Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:57
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:98
31 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115
32 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:143
33 #: contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
34 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
42 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
43 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
47 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
53 msgid "Generic"
54 msgstr "Genérico"
56 #: contrib/gosa.conf:77
57 msgid "Unix"
58 msgstr "Unix"
60 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:90
61 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
62 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:383
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
64 msgid "Environment"
65 msgstr "Entorno"
67 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:92
68 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
69 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
70 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
71 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
73 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
74 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
75 msgid "Mail"
76 msgstr "Correo Electrónico"
78 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
79 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
80 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
83 msgid "Samba"
84 msgstr "Samba"
86 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
87 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
88 msgid "Connectivity"
89 msgstr "Conectividad"
91 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
92 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
93 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
94 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
95 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
96 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
97 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:38 html/getxls.php:174
98 #: html/getxls.php:236
99 msgid "Fax"
100 msgstr "Fax"
102 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:382
110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:915
113 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
117 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
118 msgid "Phone"
119 msgstr "Teléfono"
121 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
122 msgid "Nagios"
123 msgstr ""
125 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:100
126 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120
127 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
128 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:159
129 #: contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:169
130 msgid "References"
131 msgstr "Referencias"
133 #: contrib/gosa.conf:91
134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
136 msgid "Applications"
137 msgstr "Aplicaciones"
139 #: contrib/gosa.conf:93
140 msgid "ACL"
141 msgstr "ACL"
143 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
144 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
145 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:198
146 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
147 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
148 msgid "Options"
149 msgstr "Opciones"
151 #: contrib/gosa.conf:110 plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
152 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
153 #, fuzzy
154 msgid "Parameter"
155 msgstr "Parametros de inicio"
157 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:135
158 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
159 msgid "Startup"
160 msgstr "Inicio"
162 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:136
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
164 msgid "Devices"
165 msgstr "Servicios"
167 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:137
168 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
169 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:921
170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
172 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
173 msgid "Printer"
174 msgstr "Impresora"
176 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:138
177 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
178 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
179 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
180 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
184 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
185 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
186 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
187 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
190 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
191 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
192 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 msgid "Information"
196 msgstr "Información"
198 #: contrib/gosa.conf:125
199 msgid "Databases"
200 msgstr "Bases de datos"
202 #: contrib/gosa.conf:126 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
203 msgid "Services"
204 msgstr "Servicios"
206 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
207 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
208 #, fuzzy
209 msgid "Repository"
210 msgstr "Reintentar"
212 #: contrib/gosa.conf:179
213 msgid "OGo"
214 msgstr ""
216 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
220 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
221 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
222 msgid "Export"
223 msgstr "Exportar"
225 #: contrib/gosa.conf:192
226 #, fuzzy
227 msgid "Excel Export"
228 msgstr "Exportar"
230 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
231 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
234 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
235 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
236 msgid "Import"
237 msgstr "Importar"
239 #: contrib/gosa.conf:194
240 msgid "CSV Import"
241 msgstr "Importación desde CVS"
243 #: contrib/gosa.conf:198
244 #, fuzzy
245 msgid "Partitions"
246 msgstr "Destino"
248 #: contrib/gosa.conf:202 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
249 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
250 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
251 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
252 #, fuzzy
253 msgid "Script"
254 msgstr "Ruta del Script"
256 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:753
257 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
258 msgid "Hooks"
259 msgstr ""
261 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:746
262 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
263 #, fuzzy
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Variable"
267 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:767
268 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
269 #, fuzzy
270 msgid "Templates"
271 msgstr "Plantilla"
273 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
274 #, fuzzy
275 msgid "Profiles"
276 msgstr "Ruta del Perfil"
278 #: contrib/gosa.conf:222
279 #, fuzzy
280 msgid "Packages"
281 msgstr "Mostrar teléfonos"
283 #: contrib/gosa.conf:242
284 msgid "{LOCATIONNAME}"
285 msgstr "{LOCATIONNAME}"
287 #: contrib/gosa.conf:260 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
288 msgid "German"
289 msgstr "Alemán"
291 #: contrib/gosa.conf:261
292 msgid "Russian"
293 msgstr "Ruso"
295 #: contrib/gosa.conf:262
296 msgid "Spanish"
297 msgstr "Español"
299 #: contrib/gosa.conf:263
300 msgid "French"
301 msgstr "Francés"
303 #: contrib/gosa.conf:264
304 msgid "Dutch"
305 msgstr "Holandés"
307 #: contrib/gosa.conf:265
308 msgid "English"
309 msgstr "Inglés"
311 #: contrib/gosa.conf:266
312 msgid "Italian"
313 msgstr "Italiano"
315 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
316 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
317 msgid "Select addresses to add"
318 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
320 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
321 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
322 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
323 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
324 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
325 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
326 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
327 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
328 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
329 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
330 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
331 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
332 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
333 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
334 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
335 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
336 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
337 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:29
338 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:29
339 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:29
340 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:29
341 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
343 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:64 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
344 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
345 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
346 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
347 msgid "Filters"
348 msgstr "Filtros"
350 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
351 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
352 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
353 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
354 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
355 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
356 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
357 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
358 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
359 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
360 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
361 msgid "Choose the department the search will be based on"
362 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
364 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
365 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
366 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
367 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
368 msgid "Regular expression for matching addresses"
369 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
371 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
372 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
373 msgid "Display addresses of user"
374 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
376 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
377 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
378 msgid "User name of which addresses are shown"
379 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
381 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
382 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
383 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
384 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
385 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:65
386 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
387 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
388 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
389 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
390 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
391 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
392 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
393 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
394 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
395 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
396 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
397 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
398 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
399 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
400 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
401 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:15
402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:485
403 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
404 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
405 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
406 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
407 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
408 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
409 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
410 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
411 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
413 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
414 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
415 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
416 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
417 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
418 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
419 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
420 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
421 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:6
422 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
423 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:6
424 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:6
425 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:383
426 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:404
427 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
428 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:261
429 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
430 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
431 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
432 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
433 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
434 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
435 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
436 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
437 msgid "Add"
438 msgstr "Añadir"
440 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
441 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:67
442 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
443 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
444 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
445 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
446 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
447 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
448 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
449 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
450 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
451 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
452 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
453 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
454 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
455 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
456 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
457 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
458 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
459 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
460 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
461 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
462 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
463 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
464 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:338
465 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
466 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
467 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
468 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
469 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
470 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
471 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
472 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
473 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
474 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
475 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
476 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
477 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
478 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76
479 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
480 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
481 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
482 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
483 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:54
484 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
485 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:53
486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:734
487 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:54
488 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:54
489 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
490 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
491 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:117
492 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
493 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
494 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
495 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:595
496 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:600
497 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
498 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
499 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
500 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
501 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
502 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
503 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
504 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
505 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45
506 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:18
507 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
508 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
510 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
511 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
512 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
513 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
514 msgid "Cancel"
515 msgstr "Cancelar"
517 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
518 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
519 msgid "Primary address"
520 msgstr "Cuenta Principal"
522 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
523 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:916
525 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
527 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
528 msgid "Server"
529 msgstr "Servidor"
531 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
532 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
533 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
535 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
536 msgid "Quota usage"
537 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
539 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
540 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
541 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:394
542 msgid "not defined"
543 msgstr "sin definirse"
545 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
546 msgid "Quota size"
547 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
549 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
550 msgid "Alternative addresses"
551 msgstr "Direcciones alternativas"
553 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
554 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
555 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
556 msgid "List of alternative mail addresses"
557 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
559 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
560 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
561 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
562 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
563 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
564 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
566 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
567 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
568 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
569 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
570 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
571 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
572 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
573 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
574 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
575 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
576 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
577 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
578 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
579 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
580 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
581 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
582 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
583 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
584 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
585 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
586 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
587 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
588 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
589 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
590 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
591 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:398
592 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
593 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:255
594 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
595 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
596 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
597 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
598 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
599 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
600 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
601 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
602 msgid "Delete"
603 msgstr "Borrar"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
606 msgid "Mail options"
607 msgstr "Opciones de correo"
609 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
610 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
611 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
614 msgid "No delivery to own mailbox"
615 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
617 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
618 msgid ""
619 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
620 msgstr ""
621 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
622 "definido aqui"
624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
625 msgid "Activate vacation message"
626 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
629 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
630 msgstr ""
631 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
634 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
635 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
638 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
639 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
641 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
642 msgid "to folder"
643 msgstr "a la carpeta"
645 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
646 msgid "Reject mails bigger than"
647 msgstr "rechazar correos mayores que"
649 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
650 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
651 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
653 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
654 msgid "MB"
655 msgstr "Mb"
657 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
658 msgid "Vacation message"
659 msgstr "Mensaje de ausencia"
661 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
662 msgid "Forward messages to"
663 msgstr "reenviar mensajes a"
665 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
666 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
667 msgid "Add local"
668 msgstr "Añadir Cuenta Local"
670 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
671 msgid "Advanced mail options"
672 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
674 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
675 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
676 msgstr ""
677 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
678 "dominio"
680 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
681 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
682 msgstr ""
683 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
685 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
686 msgid "Use custom sieve script"
687 msgstr "Usar 'script sive' propios"
689 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
690 msgid "disables all Mail options!"
691 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
693 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
694 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
695 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
696 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
697 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
698 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
699 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
700 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
701 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
702 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
703 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
704 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
706 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
707 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:593
708 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
709 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
710 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
711 msgid "Finish"
712 msgstr "Terminar"
714 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
715 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
716 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
717 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
718 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
719 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
720 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
721 msgstr ""
722 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
724 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
725 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
726 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
727 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
728 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
729 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
730 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
731 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
732 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
733 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
734 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
735 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
736 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
737 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
738 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
739 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
740 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
741 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
742 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
743 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41
744 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
745 msgid "Edit"
746 msgstr "Editar"
748 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
749 msgid "User mail settings"
750 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
752 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
753 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
757 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
758 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
759 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
760 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
761 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
762 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
763 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
764 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
765 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
766 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
767 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
768 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
769 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
770 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
771 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
772 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
774 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
775 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
776 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
777 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
778 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
779 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
780 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
781 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
782 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
783 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
784 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
785 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
786 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
787 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
788 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
789 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
790 msgid "This does something"
791 msgstr "Esto hace algo"
793 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
794 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:62
795 #, php-format
796 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
797 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
799 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
800 msgid "No DESC tag in vacation file:"
801 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
803 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
804 msgid "This account has no mail extensions."
805 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
807 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
808 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:266
809 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
810 msgid "Remove mail account"
811 msgstr "Borrar cuenta de correo"
813 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
814 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:267
815 msgid ""
816 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
817 "below."
818 msgstr ""
819 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
820 "apretando a continuación."
822 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
823 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:269
824 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
825 msgid "Create mail account"
826 msgstr "Crear cuenta de correo"
828 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
829 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:270
830 msgid ""
831 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
832 "below."
833 msgstr ""
834 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
835 "activarlas pulsando aqui."
837 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
838 msgid ""
839 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
840 msgstr ""
841 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
842 "reenvíos."
844 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
845 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:329
846 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
847 msgstr ""
848 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
849 "sentido."
851 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
852 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
853 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:357
854 msgid ""
855 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
856 "addresses."
857 msgstr ""
858 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
859 "direcciones alternativas"
861 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
862 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:362
863 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
864 msgstr ""
865 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
866 "usuario"
868 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
869 msgid ""
870 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
871 msgstr ""
873 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
874 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:810
875 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
876 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
878 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
879 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
881 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
882 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
883 msgstr ""
884 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
885 "'Cuenta Principal'."
887 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
888 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:819
889 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
890 msgid "The primary address you've entered is already in use."
891 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
893 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
894 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:825
895 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
896 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
898 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
899 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:834
900 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
901 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
903 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:744
904 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
905 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
906 msgstr ""
907 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
908 "rechazar mensajes."
910 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:748
911 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
912 msgstr ""
914 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
915 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
916 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
917 msgid "Change password"
918 msgstr "Cambiar contraseña"
920 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
921 msgid ""
922 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
923 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
924 "be able to login without it."
925 msgstr ""
926 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
927 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
928 "podrá entrar sin ella."
930 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
931 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
932 msgid ""
933 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
934 "and unix services."
935 msgstr ""
936 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
937 "proxy, samba y los servicios unix."
939 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
940 msgid "Current password"
941 msgstr "Contraseña actual"
943 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
944 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
945 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
946 msgid "New password"
947 msgstr "Nueva contraseña"
949 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
950 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
951 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
952 msgid "Repeat new password"
953 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
955 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
956 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
957 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
958 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
959 msgid "Set password"
960 msgstr "Poner Contraseña"
962 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
963 msgid "Clear fields"
964 msgstr "Limpiar campos"
966 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
967 msgid ""
968 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
969 "configured to use it as well."
970 msgstr ""
971 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
972 "todos los programas configurados también."
974 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
975 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
976 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
978 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
979 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
980 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
981 #: include/functions.inc:1322 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
982 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
983 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
984 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
985 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
986 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
987 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
988 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
989 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
990 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
991 msgid "Back"
992 msgstr "Atras"
994 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
995 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
996 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
997 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
998 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
999 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1000 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1001 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1002 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1003 msgid "Password"
1004 msgstr "Contraseña"
1006 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1007 msgid ""
1008 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1009 "one."
1010 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
1012 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1013 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1014 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
1016 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1017 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1018 msgid ""
1019 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1020 "do not match."
1021 msgstr ""
1022 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
1023 "contraseña' no concuerdan."
1025 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1026 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1027 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1028 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
1030 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1031 msgid "The password used as new and current are too similar."
1032 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
1034 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1035 msgid "The password used as new is to short."
1036 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1038 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1039 msgid "You have no permissions to change your password."
1040 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1042 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1043 msgid "External password changer reported a problem: "
1044 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1046 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1047 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1049 msgid "Home directory"
1050 msgstr "Directorio Principal"
1052 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1053 msgid "Shell"
1054 msgstr "Shell"
1056 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1057 msgid "Primary group"
1058 msgstr "Grupo primario"
1060 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1061 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1062 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1063 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1064 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1065 msgid "Status"
1066 msgstr "Estado"
1068 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1069 msgid "Force UID/GID"
1070 msgstr "Forzar UID/GID"
1072 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1073 msgid "UID"
1074 msgstr "UID"
1076 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1077 msgid "GID"
1078 msgstr "GID"
1080 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1081 msgid "Group membership"
1082 msgstr "Miembros del grupo"
1084 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1085 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1086 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1088 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1089 msgid "Account"
1090 msgstr "Cuenta"
1092 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1093 msgid "System trust"
1094 msgstr "Autentificación del sistema"
1096 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Trust mode"
1099 msgstr "Modo"
1101 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1102 msgid "Select groups to add"
1103 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1105 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1106 msgid "Display groups of department"
1107 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1109 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:41
1110 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1111 msgid "Display groups matching"
1112 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1114 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1115 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1116 msgid "Regular expression for matching group names"
1117 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1119 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1120 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1121 msgid "Display groups of user"
1122 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1124 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
1125 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1126 msgid "User name of which groups are shown"
1127 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1129 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1130 msgid "User must change password on first login"
1131 msgstr ""
1132 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1134 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1135 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1136 msgid "Password expires on"
1137 msgstr "La contraseña expira en"
1139 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1140 msgid "Select systems to add"
1141 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1143 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1144 msgid "Display systems of department"
1145 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1147 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1148 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1149 msgid "Display systems matching"
1150 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1152 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1153 msgid "Unix settings"
1154 msgstr "Parametros Unix"
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1157 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1158 msgid "UNIX"
1159 msgstr "UNIX"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:970
1163 msgid "Group of user"
1164 msgstr "Grupo de usuarios"
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
1167 msgid "unconfigured"
1168 msgstr "Desconfigurado"
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:195
1171 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1172 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
1173 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:114
1174 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1175 msgid "automatic"
1176 msgstr "automático"
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:227
1179 msgid "This account has no unix extensions."
1180 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1184 msgid "Remove posix account"
1185 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1188 #, fuzzy
1189 msgid ""
1190 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1191 "remove the samba / environment account first."
1192 msgstr ""
1193 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1194 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1197 msgid ""
1198 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1199 "below."
1200 msgstr ""
1201 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1202 "pulsando aqui"
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:255
1205 msgid "Create posix account"
1206 msgstr "Crear cuenta posix"
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:256
1209 msgid ""
1210 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1211 "below."
1212 msgstr ""
1213 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1214 "aquí."
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1217 #, php-format
1218 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1219 msgstr ""
1220 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1223 #, php-format
1224 msgid "Password must be changed after %s days"
1225 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1227 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1228 #, php-format
1229 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1230 msgstr ""
1231 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1232 "contraseña"
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
1235 #, php-format
1236 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1237 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1245 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1246 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1247 msgid "January"
1248 msgstr "Enero"
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1256 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1257 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1258 msgid "February"
1259 msgstr "Febrero"
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1267 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1268 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1269 msgid "March"
1270 msgstr "Marzo"
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1278 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1279 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1280 msgid "April"
1281 msgstr "Abril"
1283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1289 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1290 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1291 msgid "May"
1292 msgstr "Mayo"
1294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1300 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1301 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1302 msgid "June"
1303 msgstr "Junio"
1305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1311 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1312 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1313 msgid "July"
1314 msgstr "Julio"
1316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1322 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1323 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1324 msgid "August"
1325 msgstr "Agosto"
1327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1333 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1334 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1335 msgid "September"
1336 msgstr "Septiembre"
1338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1344 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1345 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1346 msgid "October"
1347 msgstr "Octubre"
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1355 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1356 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1357 msgid "November"
1358 msgstr "Noviembre"
1360 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1364 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1366 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1367 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1368 msgid "December"
1369 msgstr "Diciembre"
1371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:554
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1373 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:60
1374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1375 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1376 msgid "disabled"
1377 msgstr "desactivado"
1379 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:554
1380 msgid "full access"
1381 msgstr "Acceso completo"
1383 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:555
1384 msgid "allow access to these hosts"
1385 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:725
1388 msgid "Failed: overriding lock"
1389 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1392 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1393 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1396 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1397 msgstr ""
1398 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1401 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1402 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1405 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1406 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1409 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:658
1410 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1411 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1414 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:661
1415 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1416 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1419 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1420 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1423 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1424 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1427 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1428 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1431 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1432 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1435 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1436 msgstr ""
1437 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1440 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1441 msgstr ""
1442 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1445 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1446 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1449 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1450 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
1453 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1454 msgstr ""
1455 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1457 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1072
1458 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:697
1459 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1460 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1462 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1463 msgid "Samba home"
1464 msgstr "Directorio Samba"
1466 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1467 msgid "Script path"
1468 msgstr "Ruta del Script"
1470 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1471 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1473 msgid "Profile path"
1474 msgstr "Ruta del Perfil"
1476 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1477 msgid "Access options"
1478 msgstr "Opciones de acceso"
1480 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1481 msgid "Allow user to change password from client"
1482 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1484 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1485 msgid "Login from windows client requires no password"
1486 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1488 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1489 msgid "Temporary disable samba account"
1490 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1493 msgid "Domain"
1494 msgstr "Dominio"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1497 msgid "Terminal Server"
1498 msgstr "Servidor de terminal"
1500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1501 msgid "Allow login on terminal server"
1502 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1504 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1505 msgid "Inherit client config"
1506 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1508 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1509 msgid "Initial program"
1510 msgstr "Programa inicial"
1512 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1513 msgid "Working directory"
1514 msgstr "Directorio de trabajo"
1516 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1517 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1518 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1522 msgid "Connection"
1523 msgstr "Conexión"
1525 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1527 msgid "Disconnection"
1528 msgstr "Desconexión"
1530 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1532 msgid "IDLE"
1533 msgstr "IDLE"
1535 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1536 msgid "Client devices"
1537 msgstr "Dispositivos clientes"
1539 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1540 msgid "Connect client drives at logon"
1541 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1543 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1544 msgid "Connect client printers at logon"
1545 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1547 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1548 msgid "Default to main client printer"
1549 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1551 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1552 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1553 msgid "Miscellaneous"
1554 msgstr "Varios"
1556 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1557 msgid "Shadowing"
1558 msgstr "Ocultamiento"
1560 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1561 msgid "On broken or timed out"
1562 msgstr "Desconexion"
1564 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1565 msgid "Reconnect if disconnected"
1566 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1568 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1569 msgid "Lock samba account"
1570 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1572 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1573 msgid "Limit Logon Time"
1574 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1576 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1577 msgid "Limit Logoff Time"
1578 msgstr "Tiempo de salida límite"
1580 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1581 msgid "Account expires after"
1582 msgstr "La cuenta expirará después de"
1584 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1585 msgid "Allow connection from these workstations only"
1586 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1588 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1589 msgid "Samba settings"
1590 msgstr "Parametros de samba"
1592 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1593 msgid "Select workstations to add"
1594 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1596 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1597 msgid "Display workstations of department"
1598 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1601 msgid "This account has no samba extensions."
1602 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1605 msgid "Remove samba account"
1606 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1609 msgid ""
1610 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1611 "below."
1612 msgstr ""
1613 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1614 "aquí."
1616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1618 msgid "Create samba account"
1619 msgstr "Crear cuenta samba"
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1622 msgid ""
1623 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1624 "below."
1625 msgstr ""
1626 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1627 "aquí."
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1630 msgid ""
1631 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1632 "samba accounts, enable them first."
1633 msgstr ""
1634 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1635 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1636 "primero."
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1639 msgid "input on, notify on"
1640 msgstr "Activación, Notificación"
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1643 msgid "input on, notify off"
1644 msgstr "Activación, No notificación"
1646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1647 msgid "input off, notify on"
1648 msgstr "Desactivación, Notificación"
1650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1651 msgid "input off, nofify off"
1652 msgstr "Desactivación, No notificación"
1654 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1655 msgid "disconnect"
1656 msgstr "desconectar"
1658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1659 msgid "reset"
1660 msgstr "Borrar"
1662 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1663 msgid "from any client"
1664 msgstr "Desde cualquier cliente"
1666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1667 msgid "from previous client only"
1668 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1670 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1671 #, php-format
1672 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1673 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1676 #, php-format
1677 msgid ""
1678 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1679 msgstr ""
1680 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1681 "caracteres no validos o no caracteres!"
1683 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1684 msgid ""
1685 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1686 "than eight."
1687 msgstr ""
1688 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1689 "mas de ocho."
1691 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1692 msgid ""
1693 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1694 "not be fixed by GOsa!"
1695 msgstr ""
1696 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1697 "ser solucionado por GOsa!"
1699 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:865
1700 msgid ""
1701 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1702 "possible!"
1703 msgstr ""
1704 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1705 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1708 msgid "female"
1709 msgstr "mujer"
1711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1712 msgid "male"
1713 msgstr "hombre"
1715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1716 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1717 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1720 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1721 msgstr ""
1722 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1725 msgid "Please enter a valid serial number"
1726 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1729 #, php-format
1730 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1731 msgstr ""
1733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1734 msgid "valid"
1735 msgstr ""
1737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1738 msgid "invalid"
1739 msgstr ""
1741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1742 #, fuzzy
1743 msgid "No certificate installed"
1744 msgstr "Editar certificados"
1746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:848
1747 msgid "Kerberos database communication failed"
1748 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:865
1751 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1752 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1755 msgid "Can't add user to kerberos database."
1756 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:916
1759 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1760 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1763 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1764 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
1769 msgid "The required field 'Name' is not set."
1770 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1773 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1774 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1777 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
1778 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
1779 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1780 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1783 msgid "The required field 'Login' is not set."
1784 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1786 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
1787 msgid ""
1788 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1789 "database."
1790 msgstr ""
1791 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1792 "base de datos."
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1795 msgid ""
1796 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1797 "are allowed."
1798 msgstr ""
1799 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1800 "guiones están permitidos."
1802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
1803 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1804 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
1807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:993
1808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
1809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:583
1810 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
1811 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1812 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1814 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
1816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
1817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
1818 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1819 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
1824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
1825 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
1826 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1827 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
1830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
1831 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
1832 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1833 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
1836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
1837 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1838 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
1841 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:575
1842 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1843 msgstr ""
1844 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1112
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Could not open specified certificate!"
1849 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1852 msgid "Personal information"
1853 msgstr "Información personal"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1856 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1857 msgid "Personal picture"
1858 msgstr "Foto Personal"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1861 msgid "Change picture"
1862 msgstr "Cambiar foto"
1864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
1865 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1866 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Last name"
1869 msgstr "Nombre de la lista"
1871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Template name"
1874 msgstr "Plantilla"
1876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
1877 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
1878 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1879 #, fuzzy
1880 msgid "First name"
1881 msgstr "Nombre de la lista"
1883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
1884 msgid "Login"
1885 msgstr "Inicio"
1887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
1888 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
1889 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1890 msgid "Personal title"
1891 msgstr "Título Personal"
1893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
1894 msgid "Academic title"
1895 msgstr "Títulos academicos"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
1898 msgid "Date of birth"
1899 msgstr "Fecha de nacimiento"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
1902 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1903 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1904 msgid "Set"
1905 msgstr "por debajo"
1907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
1908 #: html/getxls.php:224
1909 msgid "Sex"
1910 msgstr "Sexo"
1912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Preferred langage"
1915 msgstr "Lenguaje por defecto"
1917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
1918 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
1919 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
1920 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
1921 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1922 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
1923 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
1924 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
1925 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1926 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
1927 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1928 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1929 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1930 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:766
1931 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1932 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1933 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
1934 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:664
1935 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1936 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
1937 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1938 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
1939 msgid "Base"
1940 msgstr "Base"
1942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
1943 msgid "Choose subtree to place user in"
1944 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
1948 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1949 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1950 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1951 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1952 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1953 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:20 html/getxls.php:174
1954 msgid "Address"
1955 msgstr "Dirección"
1957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
1958 msgid "Private phone"
1959 msgstr "Numero privado"
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
1962 msgid "Homepage"
1963 msgstr "Página Web Principal"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1966 msgid "Password storage"
1967 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1970 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1971 msgid "Certificates"
1972 msgstr "Certificados"
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1975 msgid "Edit certificates"
1976 msgstr "Editar certificados"
1978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1979 msgid "Kerberos"
1980 msgstr "Kerberos"
1982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
1983 msgid "Edit properties"
1984 msgstr "Editar propiedades"
1986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
1987 msgid "Organizational information"
1988 msgstr "Información organizativa"
1990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
1991 msgid "Organization"
1992 msgstr "Organización"
1994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
1995 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1996 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
1997 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1998 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
1999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2000 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2001 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:786
2002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2004 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2005 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2006 msgid "Department"
2007 msgstr "Departamento"
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2010 msgid "Department No."
2011 msgstr "Departamento No."
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2014 msgid "Employee No."
2015 msgstr "Empleado No."
2017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2018 msgid "Employee type"
2019 msgstr "Tipo de empleado"
2021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2023 msgid "Room No."
2024 msgstr "Habitación No."
2026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2027 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2028 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2029 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2030 msgid "Mobile"
2031 msgstr "Teléfono Móvil"
2033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
2034 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2035 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2036 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2037 #: html/getxls.php:236
2038 msgid "Pager"
2039 msgstr "Dispositivo de aviso"
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2043 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2044 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2045 msgid "Location"
2046 msgstr "Localización"
2048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2049 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2050 #: html/getxls.php:236
2051 msgid "State"
2052 msgstr "Estado"
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2055 msgid "Vocation"
2056 msgstr "Intereses"
2058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2059 msgid "Unit description"
2060 msgstr "Descripción de la unidad"
2062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2063 msgid "Subject area"
2064 msgstr "Adjunto al area"
2066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2067 msgid "Functional title"
2068 msgstr "Título Funcional"
2070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2071 msgid "Role"
2072 msgstr "Papel desempeñado"
2074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2075 msgid "Person locality"
2076 msgstr "Población de la Persona"
2078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2079 msgid "Unit"
2080 msgstr "Unidad"
2082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2083 msgid "Street"
2084 msgstr "Calle"
2086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2087 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2088 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2089 msgid "Postal code"
2090 msgstr "Código Postal"
2092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2093 msgid "House identifier"
2094 msgstr "Tipo de Vía"
2096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2097 msgid "Please use the phone tab"
2098 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2101 msgid "Last delivery"
2102 msgstr "Último envío"
2104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2105 msgid "Public visible"
2106 msgstr "Visible Publicamente"
2108 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2109 msgid ""
2110 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2111 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2112 "then encode it with the selected method."
2113 msgstr ""
2114 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2115 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2116 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2118 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2119 msgid "Remove picture"
2120 msgstr "Eliminar foto"
2122 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2123 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2124 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2125 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2126 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
2127 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:79
2128 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2129 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:116
2130 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2131 msgid "Save"
2132 msgstr "Guardar"
2134 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2135 msgid "You are not allowed to set your password!"
2136 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2138 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2139 msgid "Generic user information"
2140 msgstr "Información genérica del usuario"
2142 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2143 msgid "Standard certificate"
2144 msgstr "Certificado estandar"
2146 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2147 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2148 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2149 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2150 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
2151 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2152 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:489
2153 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2154 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2155 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2156 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2157 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2158 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2159 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2160 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2161 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2162 msgid "Remove"
2163 msgstr "Eliminar"
2165 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2166 msgid "S/MIME certificate"
2167 msgstr "Certificado S/MIME"
2169 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2170 msgid "PKCS12 certificate"
2171 msgstr "Certificado PKCS12"
2173 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2174 msgid "Certificate serial number"
2175 msgstr "Numero de serie del certificado"
2177 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2178 msgid "FTP account"
2179 msgstr "Cuenta FTP"
2181 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2182 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:575
2183 msgid "Bandwidth"
2184 msgstr "Ancho de banda"
2186 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2187 msgid "Upload bandwidth"
2188 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2190 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2191 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2192 msgid "kb/s"
2193 msgstr "Kb/s"
2195 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2196 msgid "Download bandwidth"
2197 msgstr "Ancho de banda descendente"
2199 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2200 msgid "Quota"
2201 msgstr "Cuota"
2203 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2204 msgid "Files"
2205 msgstr "Archivos"
2207 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2208 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:283
2210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
2211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
2212 msgid "Size"
2213 msgstr "Tamaño"
2215 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2216 msgid "Ratio"
2217 msgstr "Relación"
2219 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2220 msgid "Uploaded / downloaded files"
2221 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2223 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2224 msgid "Check to disable FTP Access"
2225 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2227 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2228 msgid "Temporary disable FTP access"
2229 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2231 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2232 msgid "Proxy account"
2233 msgstr "Cuenta proxy"
2235 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2236 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2237 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2239 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2240 msgid "Limit proxy access to working time"
2241 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2243 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2244 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2245 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2247 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2248 msgid "per"
2249 msgstr "por"
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2252 msgid "PHPGroupware"
2253 msgstr "PHPGroupware"
2255 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2256 msgid "PHPGroupware account"
2257 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2259 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2260 msgid "Kolab account"
2261 msgstr "Cuenta Kolab"
2263 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2264 msgid ""
2265 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2266 "you add a mail account."
2267 msgstr ""
2268 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2269 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2271 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2272 msgid "Delegations"
2273 msgstr "Delegaciones"
2275 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2276 msgid "Mail size"
2277 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2279 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2280 msgid "No mail size restriction for this account"
2281 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2283 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2284 msgid "Free Busy information"
2285 msgstr "Información de estado de presencia"
2287 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2288 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2289 msgid "URL"
2290 msgstr "URL"
2292 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2293 msgid "Future"
2294 msgstr "Futuro"
2296 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2297 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2298 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2299 msgid "days"
2300 msgstr "días"
2302 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2303 msgid "Invitation policy"
2304 msgstr "Política de invitación"
2306 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2307 msgid "Kolab"
2308 msgstr "Kolab"
2310 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2311 msgid ""
2312 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2313 msgstr ""
2314 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2315 "reenvíos."
2317 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2318 msgid ""
2319 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2320 "existing user."
2321 msgstr ""
2322 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2323 "por otro usuario"
2325 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2326 msgid "Always accept"
2327 msgstr "Aceptar siempre"
2329 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2330 msgid "Always reject"
2331 msgstr "Denegar siempre"
2333 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2334 msgid "Reject if conflicts"
2335 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2337 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2338 msgid "Manual if conflicts"
2339 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2341 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2342 msgid "Manual"
2343 msgstr "Manual"
2345 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2346 msgid "Anonymous"
2347 msgstr "Anónimo"
2349 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2350 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2351 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2353 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2354 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2355 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2357 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2358 #, php-format
2359 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2360 msgstr ""
2361 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2363 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2364 #, php-format
2365 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2366 msgstr ""
2367 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2368 "invitación!"
2370 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2371 msgid "WebDAV"
2372 msgstr "WebDAV"
2374 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2375 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2376 msgid "FTP"
2377 msgstr "FTP"
2379 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:135
2380 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2381 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2383 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
2384 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2385 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2387 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
2388 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2389 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2391 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
2392 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2393 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2395 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
2396 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2397 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2399 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2400 msgid "WebDAV account"
2401 msgstr "Cuenta WebDAV"
2403 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2404 msgid "Open-Xchange Account"
2405 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2407 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2408 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2409 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2411 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2412 msgid "Open-Xchange account"
2413 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2415 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2416 msgid "Remember"
2417 msgstr "Recordar"
2419 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2420 msgid "Appointment Days"
2421 msgstr "Días de recordatorio"
2423 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2424 msgid "Task Days"
2425 msgstr "Días para tareas"
2427 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2428 msgid "User Information"
2429 msgstr "Información de Usuario"
2431 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2432 msgid "User Timezone"
2433 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2435 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2436 msgid "Open-Xchange"
2437 msgstr "Open-Xchange"
2439 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2440 #, fuzzy, php-format
2441 msgid ""
2442 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2443 "openXchange accounts, enable them first."
2444 msgstr ""
2445 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2446 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2447 "primero."
2449 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2450 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2451 #, fuzzy
2452 msgid "OpenXchange"
2453 msgstr "Open-Xchange"
2455 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2456 #, fuzzy, php-format
2457 msgid ""
2458 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2459 "openXchange accounts, enable them first."
2460 msgstr ""
2461 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2462 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2463 "primero."
2465 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2466 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2469 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2471 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2472 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2475 msgstr ""
2476 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2477 "son validos!"
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2480 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2481 #, fuzzy
2482 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2483 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2485 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Intranet account"
2488 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2490 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2491 msgid "This account has no connectivity extensions."
2492 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2494 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2495 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2496 msgid "Proxy"
2497 msgstr "Proxy"
2499 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2500 msgid "KB"
2501 msgstr "Kb"
2503 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2504 msgid "GB"
2505 msgstr "Gb"
2507 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2508 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2509 msgid "hour"
2510 msgstr "hora"
2512 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2513 msgid "day"
2514 msgstr "día"
2516 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2517 msgid "week"
2518 msgstr "semana"
2520 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2521 msgid "month"
2522 msgstr "mes"
2524 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2525 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2526 msgstr ""
2528 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2531 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2533 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2534 #, fuzzy
2535 msgid "PPTP account"
2536 msgstr "Cuenta FTP"
2538 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2539 msgid "Intranet"
2540 msgstr ""
2542 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2543 #, fuzzy
2544 msgid "GLPI account"
2545 msgstr "Cuenta FTP"
2547 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2548 msgid "PPTP"
2549 msgstr ""
2551 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Opengroupware"
2554 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2556 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Location team"
2559 msgstr "Nombre de la localización"
2561 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Template user"
2564 msgstr "Plantilla"
2566 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
2567 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2568 msgid "Locked"
2569 msgstr ""
2571 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:64
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Teams"
2574 msgstr "Días para tareas"
2576 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2577 #, fuzzy
2578 msgid "PHPscheduleit account"
2579 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2581 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2582 #, fuzzy
2583 msgid "PHPscheduleit"
2584 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2586 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Opengroupware account"
2589 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2591 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
2592 msgid ""
2593 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
2594 "perform any database queries."
2595 msgstr ""
2597 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
2598 msgid ""
2599 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
2600 "or set any informations."
2601 msgstr ""
2603 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
2604 msgid ""
2605 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
2606 "configuration twice."
2607 msgstr ""
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2610 msgid "The environment extension is currently disabled."
2611 msgstr ""
2613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2614 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:102
2615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Environment managment settings"
2618 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Profile managment"
2623 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Use profile managment"
2628 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Profile server managment"
2633 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Profil path"
2638 msgstr "Ruta del Perfil"
2640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Profil quota"
2643 msgstr "Ruta del Perfil"
2645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2646 msgid "Cache profile localy"
2647 msgstr ""
2649 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Kiosk profile settings"
2652 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2654 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2655 msgid "Kiosk profile"
2656 msgstr ""
2658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Manage"
2661 msgstr "Nombre de la maquina"
2663 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:81
2664 msgid "Resolution changeable on runtime"
2665 msgstr ""
2667 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2668 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2669 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2670 msgid "Resolution"
2671 msgstr "Resolución"
2673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2674 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2675 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Shares"
2678 msgstr "Borrar"
2680 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2681 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2682 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Mountpoint"
2685 msgstr "Monitor"
2687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2688 msgid "Logon scripts"
2689 msgstr ""
2691 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2692 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2693 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Logon script management"
2696 msgstr "Gestión del sistema"
2698 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Hotplug devices"
2701 msgstr "Disquetera"
2703 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Hotplug device settings"
2706 msgstr "Disquetera"
2708 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2709 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
2710 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2711 msgid "New"
2712 msgstr "Nuevo"
2714 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2715 msgid "Existing"
2716 msgstr ""
2718 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Printer settings"
2721 msgstr "Configuración telefónica"
2723 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Admin Toggle"
2726 msgstr "Usuario administrador"
2728 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2729 #, fuzzy
2730 msgid "User environment settings"
2731 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2733 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2736 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2738 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2741 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2743 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Please specify a valid id."
2746 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2748 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
2749 #, fuzzy
2750 msgid "An Entry with this name already exists."
2751 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2753 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Please select an entry or press cancel."
2756 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2758 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2759 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:99
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Please select a printer or press cancel."
2762 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2764 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Add hotplug devices"
2767 msgstr "Disquetera"
2769 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Hotplug management"
2772 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2774 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Select hotplug device to add"
2777 msgstr "Borrar"
2779 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2782 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2784 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2785 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
2786 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2787 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
2788 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2789 msgid "Display users matching"
2790 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2792 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2795 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2797 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2798 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:288
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Remove environment extension"
2801 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2803 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:252
2804 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2807 msgstr ""
2808 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2809 "aquí."
2811 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2812 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2813 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2814 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
2815 msgid "Add environment extension"
2816 msgstr ""
2818 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2819 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2822 msgstr ""
2823 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2824 "aquí."
2826 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:267
2827 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2828 #, fuzzy
2829 msgid ""
2830 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2831 "can enable this feature."
2832 msgstr ""
2833 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2834 "aquí."
2836 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:404
2837 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
2838 #, fuzzy
2839 msgid "None"
2840 msgstr "ninguno"
2842 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:500
2843 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:510
2844 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2845 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:364
2846 #, fuzzy
2847 msgid "You must specify a valid mount point."
2848 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2850 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:743
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Please set a valid profile quota size."
2853 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2855 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:750
2856 msgid ""
2857 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2858 "features."
2859 msgstr ""
2861 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:787
2862 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2863 msgstr ""
2865 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:880
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Error while writing printer"
2868 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2870 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:950
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Error while writing printer settings"
2873 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2875 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1062
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Admin"
2878 msgstr "DN del administrador"
2880 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Add printer devcies"
2883 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2885 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2886 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2887 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Select printer to add"
2890 msgstr "Seleccione números para añadir"
2892 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Display printers matching"
2895 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2897 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Regular expression for matching printer names"
2900 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2902 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Specified name is invalid."
2905 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2907 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Specified description contains invalid characters."
2910 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2912 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Logon script settings"
2915 msgstr "Parametros Unix"
2917 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Skript name"
2920 msgstr "Nombre de la lista"
2922 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2923 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2924 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2925 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2926 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2927 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2928 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2929 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2930 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2931 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2932 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2933 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2934 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2935 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2936 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2937 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2938 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2939 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2940 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2941 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2942 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2943 #: html/getxls.php:230
2944 msgid "Description"
2945 msgstr "Descripción"
2947 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2948 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Priority"
2951 msgstr "Puerto"
2953 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2954 msgid "Logon script flags"
2955 msgstr ""
2957 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2958 msgid "Last script"
2959 msgstr ""
2961 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2962 msgid "Script can be replaced by user"
2963 msgstr ""
2965 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2966 msgid "Logon script"
2967 msgstr ""
2969 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2970 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2971 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2972 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2973 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2974 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2975 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2976 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2977 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2978 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2979 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2980 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2981 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2982 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:17
2983 msgid "Apply"
2984 msgstr "Aplicar"
2986 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2987 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2988 #, php-format
2989 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2990 msgstr ""
2992 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2993 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2994 #, php-format
2995 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2996 msgstr ""
2998 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2999 msgid ""
3000 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3001 msgstr ""
3003 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
3004 #, php-format
3005 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3006 msgstr ""
3008 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Create new hotplug entry"
3011 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3013 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Create new hotplug device"
3016 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3018 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3019 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3020 msgid "Device name"
3021 msgstr "Nombre del dispositivo"
3023 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Device ID"
3026 msgstr "Servicios"
3028 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
3029 #, fuzzy
3030 msgid "save"
3031 msgstr "Guardar"
3033 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3034 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Kiosk profile management"
3037 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
3039 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3042 msgid "Browse"
3043 msgstr "Visualizar"
3045 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3046 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
3047 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:13
3048 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3049 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:13
3050 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
3051 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:13
3052 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Close"
3055 msgstr "Elige"
3057 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Nagios Account"
3060 msgstr "Contacto"
3062 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Alias"
3065 msgstr "Italiano"
3067 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
3068 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39 html/getxls.php:174
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Mail address"
3071 msgstr "Dirección MAC"
3073 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Host notification period"
3076 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3078 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Service notification period"
3081 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3083 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Service notification options"
3086 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3088 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Host notification options"
3091 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3093 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Service notification commands"
3096 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3098 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Host notification commands"
3101 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3103 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Nagios authentification"
3106 msgstr "Estación de trabajo Windows"
3108 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3109 #, fuzzy
3110 msgid "view system informations"
3111 msgstr "Información de sistema"
3113 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3114 #, fuzzy
3115 msgid "view configuration information"
3116 msgstr "Información organizativa"
3118 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3119 msgid "trigger system commands"
3120 msgstr ""
3122 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3123 #, fuzzy
3124 msgid "view all services"
3125 msgstr "Provee servicios de exploración"
3127 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3128 msgid "view all hosts"
3129 msgstr ""
3131 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3132 msgid "trigger all service commands"
3133 msgstr ""
3135 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3136 msgid "trigger all host commands"
3137 msgstr ""
3139 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3140 #, fuzzy
3141 msgid "This account has no nagios extensions."
3142 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
3144 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Remove nagios account"
3147 msgstr "Borrar cuenta de correo"
3149 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3150 #, fuzzy
3151 msgid ""
3152 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3153 "below."
3154 msgstr ""
3155 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
3156 "apretando a continuación."
3158 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Create nagios account"
3161 msgstr "Crear cuenta de correo"
3163 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3164 #, fuzzy
3165 msgid ""
3166 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3167 "below."
3168 msgstr ""
3169 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
3170 "activarlas pulsando aqui."
3172 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
3173 #, fuzzy
3174 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3175 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3177 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
3178 #, fuzzy
3179 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3180 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3182 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3183 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3186 msgstr ""
3187 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3188 "'Cuenta Principal'."
3190 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Nagios settings"
3193 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
3195 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3196 msgid "List of blocklists"
3197 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3199 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3200 msgid ""
3201 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3202 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3203 "select box."
3204 msgstr ""
3205 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3206 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3207 "gran número de listas de bloqueo."
3209 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3210 msgid "Select to see send blocklists"
3211 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3213 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3214 msgid "Show send blocklists"
3215 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3217 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3218 msgid "Select to see receive blocklists"
3219 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3221 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3222 msgid "Show receive blocklists"
3223 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3225 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3226 msgid "Display lists matching"
3227 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3229 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3230 msgid "Regular expression for matching list names"
3231 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3233 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3234 msgid "List name"
3235 msgstr "Nombre de la lista"
3237 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3238 msgid "Name of blocklist"
3239 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3241 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3242 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3243 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3245 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3246 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3247 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3248 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3249 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3250 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3251 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
3252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:476
3253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:524
3254 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3255 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3256 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3257 msgid "Type"
3258 msgstr "Tipo"
3260 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3261 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3262 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3264 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3265 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3266 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3268 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3269 msgid "Blocked numbers"
3270 msgstr "Números bloqueados"
3272 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3273 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3274 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3276 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3277 msgid "FAX Blocklists"
3278 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3280 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3281 #, php-format
3282 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3283 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3285 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3286 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3287 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3290 msgid "Please specify a valid phone number."
3291 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3293 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3294 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3295 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3296 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3297 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
3299 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:144
3300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3301 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629
3302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3303 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Go up one department"
3306 msgstr "Nombre del departamento"
3308 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3309 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3310 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3311 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3312 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3313 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
3314 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:144
3315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3316 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3317 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629
3318 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:286
3319 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3320 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3321 msgid "Up"
3322 msgstr ""
3324 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3325 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3326 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3327 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3328 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3329 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
3330 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:146
3331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3332 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:632
3333 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3334 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Go to root department"
3337 msgstr "Lista de Departamentos"
3339 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3340 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3341 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3342 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3343 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
3345 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:146
3346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3347 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:632
3348 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3349 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Root"
3352 msgstr "Reiniciar"
3354 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3355 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3356 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3357 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3358 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
3359 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:148
3360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3361 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3362 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Go to users department"
3365 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3367 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3368 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3369 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3370 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3371 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3372 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
3373 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:148
3374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3375 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:635
3376 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3377 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Home"
3380 msgstr "Nombre de Maquina"
3382 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Create new blocklist"
3385 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3387 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3388 #, fuzzy
3389 msgid "New Blocklist"
3390 msgstr "Listas de bloqueo"
3392 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3393 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3394 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3395 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3396 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
3398 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3399 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
3400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3401 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Submit department"
3404 msgstr "Mostrar departamentos"
3406 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3407 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3408 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3409 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3410 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3411 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
3412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3413 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
3414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3415 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3416 msgid "Submit"
3417 msgstr ""
3419 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3420 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
3421 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3422 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3423 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3424 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
3425 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3426 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3427 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3428 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3429 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3430 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3431 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:683
3432 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3433 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3434 #, fuzzy
3435 msgid "edit"
3436 msgstr "Editar"
3438 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3439 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Edit user"
3443 msgstr "Usuario administrador"
3445 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3446 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3447 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:368
3448 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3449 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3450 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3451 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
3452 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3453 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:684
3454 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3455 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3456 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3457 #, fuzzy
3458 msgid "delete"
3459 msgstr "Borrar"
3461 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3462 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Delete user"
3466 msgstr "Borrar"
3468 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Blocklist name"
3471 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3473 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3474 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3475 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:393
3476 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3477 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3478 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3479 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:787
3480 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3481 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3482 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
3483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3484 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3485 msgid "Actions"
3486 msgstr "Acciones"
3488 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3489 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3490 msgstr ""
3492 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3493 msgid "send"
3494 msgstr "enviar"
3496 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3497 msgid "receive"
3498 msgstr "recibir"
3500 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3501 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3502 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3504 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3505 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3506 msgid "Required field 'Name' is not set."
3507 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3509 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3510 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3511 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3513 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:538
3514 msgid "Specified name is already used."
3515 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3517 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3518 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3519 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3521 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3522 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3523 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3524 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3525 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3526 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
3527 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3528 #: html/index.php:233 html/index.php:293 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3529 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3530 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3531 msgid "Warning"
3532 msgstr "Aviso"
3534 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3535 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3536 msgid ""
3537 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3538 "GOsa to get your data back."
3539 msgstr ""
3540 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3541 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3543 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3544 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3545 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3546 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
3547 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3548 #, fuzzy
3549 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3550 msgstr ""
3551 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3552 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3554 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3555 msgid "Blocklist management"
3556 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3558 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3559 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3560 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3562 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3564 #: html/getxls.php:224
3565 msgid "Language"
3566 msgstr "Lenguaje"
3568 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3569 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3570 msgstr ""
3571 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3572 "correo"
3574 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3575 msgid "Delivery format"
3576 msgstr "Formato de envío"
3578 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3579 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3580 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3582 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3583 msgid "Delivery methods"
3584 msgstr "Metodos de envío"
3586 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3587 msgid "Temporary disable fax usage"
3588 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3590 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3591 msgid "Deliver fax as mail to"
3592 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3594 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3595 msgid "Deliver fax as mail"
3596 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3598 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3599 msgid "Deliver fax to printer"
3600 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3602 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3603 msgid "Alternate fax numbers"
3604 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3606 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3607 msgid "Blocklists"
3608 msgstr "Listas de bloqueo"
3610 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3611 msgid "Blocklists for incoming fax"
3612 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3614 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3615 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3616 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3618 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3619 msgid "Select numbers to add"
3620 msgstr "Seleccione números para añadir"
3622 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3623 msgid "Display numbers of department"
3624 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3626 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3627 msgid "Display numbers matching"
3628 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3630 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3631 msgid "Regular expression for matching numbers"
3632 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3634 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3635 msgid "Display numbers of user"
3636 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3638 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3639 msgid "User name of which numbers are shown"
3640 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3642 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3643 msgid "Blocked numbers/lists"
3644 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3646 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3647 msgid "List of predefined blocklists"
3648 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3650 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Add the list to the blocklists"
3653 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3655 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3656 msgid "FAX settings"
3657 msgstr "Parametros del Fax"
3659 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3660 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3661 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3662 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3663 msgid "FAX"
3664 msgstr "FAX"
3666 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3667 msgid "This account has no fax extensions."
3668 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3670 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3671 msgid "Remove fax account"
3672 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3674 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3675 msgid ""
3676 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3677 "below."
3678 msgstr ""
3679 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3680 "aquí."
3682 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3683 msgid "Create fax account"
3684 msgstr "Crear cuenta de fax"
3686 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3687 msgid ""
3688 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3689 "below."
3690 msgstr ""
3691 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3692 "aquí."
3694 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3695 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3696 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3698 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3699 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3700 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3701 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:514
3702 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3703 #, fuzzy
3704 msgid "back"
3705 msgstr "Atras"
3707 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3708 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3709 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3711 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3712 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3713 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3715 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3716 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3717 msgstr ""
3718 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3719 "dirección de correo."
3721 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3722 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3723 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3725 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3726 msgid ""
3727 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3728 "correct your choice."
3729 msgstr ""
3731 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3732 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3733 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3734 msgid "Filter"
3735 msgstr "Filtro"
3737 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3738 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3739 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3740 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3741 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3742 msgid "Search for"
3743 msgstr "Buscar por"
3745 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3746 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3747 msgid "Enter user name to search for"
3748 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3750 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3751 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3752 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3753 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3754 msgid "in"
3755 msgstr "en"
3757 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3758 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3759 msgid "Select subtree to base search on"
3760 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3762 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3763 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3764 msgid "during"
3765 msgstr "durante"
3767 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3768 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3769 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
3770 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
3771 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3772 msgid "Search"
3773 msgstr "Buscar"
3775 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3776 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
3777 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
3778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3779 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3780 msgid "User"
3781 msgstr "Usuario"
3783 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3784 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3785 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3786 msgid "Date"
3787 msgstr "Fecha"
3789 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3790 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
3791 msgid "Sender"
3792 msgstr "Remitente"
3794 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3795 msgid "Receiver"
3796 msgstr "Receptor"
3798 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3799 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
3800 msgid "# pages"
3801 msgstr "# páginas"
3803 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3804 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3805 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3806 msgid "Search returned no results..."
3807 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3809 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
3810 msgid "FAX preview - please wait"
3811 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3813 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
3814 msgid "Click on fax to download"
3815 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3817 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
3818 msgid "FAX ID"
3819 msgstr "FAX ID"
3821 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
3822 msgid "Date / Time"
3823 msgstr "Fecha / Hora"
3825 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
3826 msgid "Sender MSN"
3827 msgstr "MSN del Remitente"
3829 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
3830 msgid "Sender ID"
3831 msgstr "ID del Remitente"
3833 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
3834 msgid "Receiver MSN"
3835 msgstr "MSN del Receptor"
3837 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
3838 msgid "Receiver ID"
3839 msgstr "ID del Receptor"
3841 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
3842 msgid "Status message"
3843 msgstr "Estado del mensaje"
3845 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
3846 msgid "Transfer time"
3847 msgstr "Tiempo de envio"
3849 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3850 msgid "FAX reports"
3851 msgstr "Reportes de FAX"
3853 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3854 msgid "FAX Reports"
3855 msgstr "Informes de FAX"
3857 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3858 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3859 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3860 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3861 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3862 msgstr ""
3863 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3864 "informes!"
3866 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3867 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3868 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3869 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3870 msgstr ""
3872 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3873 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3874 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3875 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3876 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3877 msgstr ""
3878 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3880 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3881 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3882 msgid "Query for fax database failed!"
3883 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3885 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3886 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3887 msgstr ""
3888 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3889 "del fax!"
3891 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3892 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3893 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3894 msgid "Y-M-D"
3895 msgstr "Y-M-D"
3897 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
3899 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3900 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3901 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
3902 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:8
3903 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:101
3904 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:140
3905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
3906 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:247
3907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:303
3908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:365
3909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:435
3910 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:497
3911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:541
3912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:592
3913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:644
3914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:688
3915 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:6
3916 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
3917 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
3918 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
3919 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3920 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
3921 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3922 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3923 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3924 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3925 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3926 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
3927 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3928 msgid "Name"
3929 msgstr "Nombre"
3931 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3932 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3933 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3934 msgid "Private"
3935 msgstr "Privado"
3937 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3938 msgid "Contact"
3939 msgstr "Contacto"
3941 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3942 msgid ""
3943 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3944 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3945 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3946 msgstr ""
3947 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3948 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3949 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3951 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3952 msgid "Add entry"
3953 msgstr "Añadir entrada"
3955 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3956 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:596
3957 msgid "Edit entry"
3958 msgstr "Editar entrada"
3960 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3961 msgid "Remove entry"
3962 msgstr "Eliminar entrada"
3964 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3965 msgid "Select to see regular users"
3966 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3968 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3969 msgid "Show organizational entries"
3970 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3972 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3973 msgid "Select to see users in addressbook"
3974 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3976 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3977 msgid "Show addressbook entries"
3978 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3980 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3981 msgid "Display results for department"
3982 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3984 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3985 msgid "Match object"
3986 msgstr "Encontrar objeto"
3988 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3989 msgid "Choose the object that will be searched in"
3990 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3992 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3993 msgid "Search string"
3994 msgstr "Cadena de busqueda"
3996 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3997 msgid "Dial connection..."
3998 msgstr "Marcando conexión"
4000 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4001 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
4002 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
4003 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
4004 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
4005 msgid "Dial"
4006 msgstr "Llamar"
4008 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4009 msgid ""
4010 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4011 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4012 "back."
4013 msgstr ""
4014 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
4015 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
4016 "hay forma de que GOsa recupere la información."
4018 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4019 msgid "Choose the department to store entry in"
4020 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4022 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4023 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4024 msgid "Personal"
4025 msgstr "Personal"
4027 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4028 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4029 #: html/getxls.php:236
4030 msgid "Initials"
4031 msgstr "Iniciales"
4033 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4034 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4035 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:45
4036 msgid "Email"
4037 msgstr "Correo Electrónico"
4039 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4040 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4041 msgid "Organizational"
4042 msgstr "De organización"
4044 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4045 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4046 msgid "Company"
4047 msgstr "Compañia"
4049 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4050 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4051 #: html/getxls.php:236
4052 msgid "City"
4053 msgstr "Ciudad"
4055 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4056 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4057 msgid "Country"
4058 msgstr "Pais"
4060 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4061 msgid "Address book"
4062 msgstr "Libreta de direcciones"
4064 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4065 msgid "Addressbook"
4066 msgstr "Libreta de direcciones"
4068 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4069 #, php-format
4070 msgid "Dial from %s to %s now?"
4071 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
4073 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4074 msgid ""
4075 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4076 "perform direct dials."
4077 msgstr ""
4078 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
4079 "para permitir llamadas directas."
4081 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
4082 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
4083 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4084 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
4086 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
4087 #, php-format
4088 msgid "You're about to delete the entry %s."
4089 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
4091 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4092 #, php-format
4093 msgid "Save contact for %s as vcard"
4094 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
4096 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4097 #, php-format
4098 msgid "Send mail to %s"
4099 msgstr "Enviar correo a %s"
4101 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4102 msgid "global addressbook"
4103 msgstr "Directorio de contactos global"
4105 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4106 #, fuzzy
4107 msgid "user database"
4108 msgstr "Base de datos de FAX"
4110 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4111 #, fuzzy, php-format
4112 msgid "Contact stored in '%s'"
4113 msgstr "Contacto guardado en %s"
4115 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4116 msgid "Creating new entry in"
4117 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4119 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4120 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4121 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4122 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4123 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4124 msgid "All"
4125 msgstr "Todo"
4127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
4128 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4129 msgid "Given name"
4130 msgstr "Nombre"
4132 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4133 msgid "Work phone"
4134 msgstr "Teléfono del trabajo"
4136 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4137 msgid "Cell phone"
4138 msgstr "Móvil"
4140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
4141 msgid "Home phone"
4142 msgstr "Teléfono particular"
4144 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
4145 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4146 #: html/getxls.php:299
4147 msgid "User ID"
4148 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4150 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
4151 msgid ""
4152 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4153 msgstr ""
4154 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
4155 "campos del formulario."
4157 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
4158 msgid ""
4159 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4160 msgstr ""
4161 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
4162 "direcciones global."
4164 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4165 msgid ""
4166 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4167 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4168 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4169 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4170 msgstr ""
4171 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4172 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4173 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4174 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4176 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4177 msgid "Select CSV file to import"
4178 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4180 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4181 msgid "Select template"
4182 msgstr "Selecciona plantilla"
4184 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4185 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4186 msgstr ""
4187 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4189 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4190 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4191 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Here is the status report for the import:"
4196 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4199 msgid "Selected Template"
4200 msgstr "Plantilla seleccionada"
4202 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4203 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4204 msgid "LDAP manager"
4205 msgstr "Gestor LDAP"
4207 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4208 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4209 msgid "LDIF export"
4210 msgstr "Exportar a LDIF"
4212 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4213 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4214 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
4216 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4217 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4218 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
4220 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4221 msgid "failed"
4222 msgstr "Fallado"
4224 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4225 msgid "ok"
4226 msgstr "ok"
4228 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4229 msgid "status"
4230 msgstr "Estado"
4232 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4233 #, php-format
4234 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4235 msgstr ""
4236 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
4237 "sido abortado."
4239 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4240 msgid "Nothing to import!"
4241 msgstr "¡No hay nada que importar!"
4243 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4244 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4245 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4246 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4247 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4248 msgid "There is no file uploaded."
4249 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4251 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4252 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4253 msgid "The specified file is empty."
4254 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4256 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4257 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4258 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
4260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4261 msgid ""
4262 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4263 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4264 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4265 "conformance."
4266 msgstr ""
4267 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4268 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4269 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4270 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4273 msgid "Import LDIF File"
4274 msgstr "Importar archivo LDIF"
4276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4277 msgid "Modify existing attributes"
4278 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4281 msgid "Overwrite existing entry"
4282 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4284 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4285 msgid "Import successful"
4286 msgstr "Importación correcta"
4288 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4289 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4290 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4292 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4293 msgid "Unknown Error"
4294 msgstr "Error desconocido"
4296 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4297 msgid ""
4298 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4299 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4300 "purpose or when initializing a new server."
4301 msgstr ""
4302 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4303 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4304 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4306 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4307 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4308 msgid "Export single entry"
4309 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4311 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4312 msgid "Export complete LDIF for"
4313 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4316 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4317 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4318 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4319 msgid "Choose the department you want to Export"
4320 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4322 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4323 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4324 msgid "Export IVBB LDIF for"
4325 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4327 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4328 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4329 msgid "Export successful"
4330 msgstr "Exportación completada"
4332 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4333 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4334 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4336 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4337 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4338 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4341 msgid "CSV import"
4342 msgstr "Importar desde CSV"
4344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4346 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4347 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4349 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4350 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4351 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4352 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4354 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4355 #, fuzzy
4356 msgid ""
4357 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4358 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4359 "documentation."
4360 msgstr ""
4361 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4362 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4363 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4365 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Choose the data you want to Export"
4368 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4370 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Export complete XLS for"
4373 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4375 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4378 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4380 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4383 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4385 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4386 #, fuzzy
4387 msgid "XLS import"
4388 msgstr "Importar desde CSV"
4390 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4391 msgid "Show hosts"
4392 msgstr "Mostrar equipos"
4394 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4395 msgid "Log level"
4396 msgstr "Nivel de log"
4398 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4399 msgid "Time interval"
4400 msgstr "Intervalo de tiempo"
4402 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4403 msgid "Enter string to search for"
4404 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4406 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4407 msgid "Ruleset"
4408 msgstr "Paquete de reglas"
4410 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4411 msgid "Level"
4412 msgstr "Nivel"
4414 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4415 msgid "Hostname"
4416 msgstr "Nombre de Maquina"
4418 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4419 msgid "Message"
4420 msgstr "Mensaje"
4422 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4423 msgid "System log view"
4424 msgstr "Ver registro del sistema"
4426 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4427 msgid "System logs"
4428 msgstr "Registro del sistema"
4430 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4431 msgid "No LOG servers defined!"
4432 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4434 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4435 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4436 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4437 msgstr ""
4438 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4439 "registros!"
4441 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4442 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4443 msgid "Can't select log database for log generation!"
4444 msgstr ""
4445 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4446 "registros."
4448 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4449 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4450 msgid "Query for log database failed!"
4451 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4453 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4454 msgid "one hour"
4455 msgstr "Una hora"
4457 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4458 msgid "6 hours"
4459 msgstr "6 horas"
4461 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4462 msgid "12 hours"
4463 msgstr "12 horas"
4465 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4466 msgid "24 hours"
4467 msgstr "24 horas"
4469 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4470 msgid "2 days"
4471 msgstr "2 días"
4473 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4474 msgid "one week"
4475 msgstr "una semana"
4477 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4478 msgid "2 weeks"
4479 msgstr "2 semanas"
4481 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4482 msgid "one month"
4483 msgstr "un mes"
4485 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Please enter a search string here."
4488 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4490 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Select a server"
4493 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
4495 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4496 #, fuzzy
4497 msgid "with status"
4498 msgstr "Estado"
4500 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4501 msgid "within the last"
4502 msgstr ""
4504 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4505 msgid "Remove all messages"
4506 msgstr ""
4508 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4509 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4510 msgstr ""
4512 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Hold all messages"
4515 msgstr "reenviar mensajes a"
4517 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4518 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4519 msgstr ""
4521 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4522 msgid "Release all messages"
4523 msgstr ""
4525 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4526 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4527 msgstr ""
4529 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4530 msgid "Requeue all messages"
4531 msgstr ""
4533 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4534 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4535 msgstr ""
4537 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Search returned no results"
4540 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
4542 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4543 #, fuzzy
4544 msgid "ID"
4545 msgstr "UID"
4547 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Arrival"
4550 msgstr "Abril"
4552 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Recipient"
4555 msgstr "Descripción"
4557 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4558 msgid "Error"
4559 msgstr ""
4561 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4562 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Active"
4565 msgstr "Privado"
4567 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Delete this message"
4570 msgstr "Borrar"
4572 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4573 msgid "unhold"
4574 msgstr ""
4576 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Release message"
4579 msgstr "Estado del mensaje"
4581 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4582 #, fuzzy
4583 msgid "hold"
4584 msgstr "método"
4586 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Hold message"
4589 msgstr "Página Web Principal"
4591 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4592 #, fuzzy
4593 msgid "requeue"
4594 msgstr "Número de teléfono"
4596 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4597 msgid "Requeue this message"
4598 msgstr ""
4600 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4601 #, fuzzy
4602 msgid "header"
4603 msgstr "Remitente"
4605 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Display header from this message"
4608 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
4610 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4611 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Mail queue"
4614 msgstr "Servidor"
4616 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4617 msgid ""
4618 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4619 "specified."
4620 msgstr ""
4622 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4623 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4624 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4625 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4626 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4627 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4628 #, php-format
4629 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4630 msgstr ""
4632 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4633 msgid "up"
4634 msgstr ""
4636 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4637 #, fuzzy
4638 msgid "down"
4639 msgstr "Dominio"
4641 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4642 msgid "no limit"
4643 msgstr ""
4645 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4646 #, fuzzy
4647 msgid "hours"
4648 msgstr "hora"
4650 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4651 msgid "Hold"
4652 msgstr ""
4654 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4655 msgid "Un hold"
4656 msgstr ""
4658 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4659 msgid "Not active"
4660 msgstr ""
4662 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4663 msgid "List of groups"
4664 msgstr "Lista de grupos"
4666 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4667 msgid ""
4668 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4669 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4670 "large number of groups."
4671 msgstr ""
4672 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4673 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4674 "trabaja con un gran número de grupos."
4676 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
4677 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
4678 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
4680 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42
4681 msgid "Show primary groups"
4682 msgstr "Mostrar grupos primarios"
4684 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
4685 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
4686 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
4688 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
4689 msgid "Show samba groups"
4690 msgstr "Mostrar los grupos samba"
4692 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
4693 msgid "Select to see groups that have applications configured"
4694 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
4696 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
4697 msgid "Show application groups"
4698 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
4700 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54
4701 msgid "Select to see groups that have mail settings"
4702 msgstr ""
4703 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
4705 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55
4706 msgid "Show mail groups"
4707 msgstr "Mostrar grupos de correo"
4709 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58
4710 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
4711 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
4713 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59
4714 msgid "Show functional groups"
4715 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
4717 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4718 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4719 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4721 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4722 msgid "Select mail server to place user on"
4723 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4725 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
4726 msgid "IMAP shared folders"
4727 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4729 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
4730 msgid "Default permission"
4731 msgstr "Permisos por defecto"
4733 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
4734 msgid "Member permission"
4735 msgstr "Miembro con Permisos"
4737 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
4738 msgid "Forward messages to non group members"
4739 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4741 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4742 msgid ""
4743 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4744 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4745 msgstr ""
4746 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4747 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4749 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4750 msgid "Group administration"
4751 msgstr "Administración de grupos"
4753 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4755 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4756 msgid "Groups"
4757 msgstr "Grupos"
4759 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
4760 #, php-format
4761 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4762 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4764 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:287
4765 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:313
4766 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4767 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4769 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Create new group"
4772 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4774 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
4775 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4776 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
4778 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Edit this entry"
4781 msgstr "Editar entrada"
4783 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:368
4784 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4785 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4786 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4787 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4788 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Delete this entry"
4791 msgstr "Borrar"
4793 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
4794 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Posix"
4797 msgstr "Proxy"
4799 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:381
4800 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4801 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
4802 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
4803 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4804 msgid "Application"
4805 msgstr "Aplicación"
4807 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Groupname"
4810 msgstr "Nombre del grupo"
4812 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:392
4813 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4814 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4815 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4816 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4817 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4818 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4819 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4820 msgid "Properties"
4821 msgstr "Propiedades"
4823 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:396
4824 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4825 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
4826 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4827 msgstr ""
4829 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4830 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4831 msgstr ""
4832 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4833 "archivo de configuración!"
4835 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
4836 msgid "This 'dn' is no group."
4837 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4839 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4840 msgid "Samba group"
4841 msgstr "Grupo de samba"
4843 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4844 msgid "Domain admins"
4845 msgstr "Administradores del dominio"
4847 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4848 msgid "Domain users"
4849 msgstr "Usuarios del dominio"
4851 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
4852 msgid "Domain guests"
4853 msgstr "Invitados del dominio"
4855 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
4856 #, php-format
4857 msgid "Special group (%d)"
4858 msgstr "Grupo especial (%d)"
4860 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:622
4861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:628
4862 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4863 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4865 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:632
4866 msgid ""
4867 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4868 "are allowed."
4869 msgstr ""
4870 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4871 "numeros y guiones."
4873 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:643
4874 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:650
4875 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4876 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4878 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4879 msgid "Used applications"
4880 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4882 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Add category"
4885 msgstr "Categoría"
4887 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
4888 msgid "Available applications"
4889 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4891 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4892 msgid "Object"
4893 msgstr "Objeto"
4895 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
4896 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
4897 msgid "Choose"
4898 msgstr "Elige"
4900 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4901 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4902 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4904 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:229
4905 msgid "read"
4906 msgstr "leer"
4908 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:230
4909 msgid "post"
4910 msgstr "post"
4912 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:231
4913 msgid "external post"
4914 msgstr "post externo"
4916 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:232
4917 msgid "append"
4918 msgstr "añadir"
4920 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:233
4921 msgid "write"
4922 msgstr "escribir"
4924 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
4925 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4926 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4928 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
4929 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4930 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4932 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
4933 msgid "to the list of forwarders."
4934 msgstr "a la lista de remitentes."
4936 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
4937 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4938 msgstr ""
4939 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4940 "'Cuenta Principal'."
4942 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:846
4943 msgid ""
4944 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4945 msgstr ""
4947 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:850
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Please select a valid mail server."
4950 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4952 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4953 msgid "Folder administrators"
4954 msgstr "Administradores de Carpetas"
4956 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
4957 msgid "Select a specific department"
4958 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
4960 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4961 msgid "Group name"
4962 msgstr "Nombre del grupo"
4964 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4965 msgid "Posix name of the group"
4966 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4968 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4969 msgid "Descriptive text for this group"
4970 msgstr "Descripción del grupo"
4972 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4973 msgid "Choose subtree to place group in"
4974 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4976 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4977 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4978 msgstr ""
4979 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4980 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4982 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4983 msgid "Force GID"
4984 msgstr "Forzar GID"
4986 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4987 msgid "Forced ID number"
4988 msgstr "Número de ID forzado"
4990 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4991 msgid "Select to create a samba conform group"
4992 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4994 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4995 msgid "in domain"
4996 msgstr "en dominio"
4998 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
4999 msgid "Members are in a phone pickup group"
5000 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5002 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Members are in a nagios group"
5005 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5007 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5008 msgid "Group members"
5009 msgstr "Miembros del grupo"
5011 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5012 msgid "Select users to add"
5013 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
5015 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5016 msgid "Display users of department"
5017 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5019 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5020 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5021 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:39
5022 msgid "Regular expression for matching user names"
5023 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5025 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5026 msgid "This 'dn' is no acl container."
5027 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
5029 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5030 msgid "All fields are writeable"
5031 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
5033 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5034 msgid "Application options"
5035 msgstr "Opciones de aplicaciones"
5037 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5038 msgid "Display addresses of department"
5039 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
5041 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5042 msgid "Display addresses matching"
5043 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
5045 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:294
5046 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5047 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
5049 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:302
5050 msgid "Remove applications"
5051 msgstr "Borrar aplicaciones"
5053 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
5054 msgid ""
5055 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5056 "clicking below."
5057 msgstr ""
5058 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
5059 "desactivarlas apretando a continuación."
5061 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:305
5062 msgid "Create applications"
5063 msgstr "Crear aplicaciones"
5065 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
5066 msgid ""
5067 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5068 "clicking below."
5069 msgstr ""
5070 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
5071 "activarlas apretando a continuación."
5073 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:318
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Invalid character in category name."
5076 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
5078 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:326
5079 #, fuzzy
5080 msgid "The specified category already exists."
5081 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5083 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:392
5084 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5085 msgstr ""
5086 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
5087 "base de datos LDAP."
5089 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
5090 msgid "The selected application has no options."
5091 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
5093 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
5094 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
5095 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:704
5096 #, fuzzy
5097 msgid "department"
5098 msgstr "departamentos"
5100 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:528
5101 #, fuzzy
5102 msgid "application"
5103 msgstr "Aplicaciones"
5105 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
5106 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Delete entry"
5109 msgstr "Borrar"
5111 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:563
5112 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
5113 msgid "Move up"
5114 msgstr ""
5116 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:564
5117 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Move down"
5120 msgstr "Dominio"
5122 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:591
5123 msgid "Insert seperator"
5124 msgstr ""
5126 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5127 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5128 msgid "List of users"
5129 msgstr "Lista de usuarios"
5131 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5132 msgid ""
5133 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5134 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5135 "user list."
5136 msgstr ""
5137 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
5138 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
5139 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
5141 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5142 msgid "Select to see template pseudo users"
5143 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
5145 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:72
5146 msgid "Show templates"
5147 msgstr "Mostrar plantillas"
5149 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5150 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5151 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
5153 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5154 msgid "Show functional users"
5155 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
5157 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5158 msgid "Select to see users that have posix settings"
5159 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
5161 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5162 msgid "Show unix users"
5163 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
5165 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5166 msgid "Select to see users that have mail settings"
5167 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
5169 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5170 msgid "Show mail users"
5171 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
5173 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5174 msgid "Select to see users that have samba settings"
5175 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
5177 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5178 msgid "Show samba users"
5179 msgstr "Mostrar usuarios samba"
5181 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5182 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5183 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
5185 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5186 msgid "Show proxy users"
5187 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
5189 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5190 msgid ""
5191 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5192 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5193 "no way for GOsa to get your data back."
5194 msgstr ""
5195 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
5196 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
5197 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5198 "posteriormente la información."
5200 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5201 msgid ""
5202 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5203 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5204 "able to login without it."
5205 msgstr ""
5206 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
5207 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
5208 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
5210 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5211 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
5212 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108 html/getxls.php:68
5213 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
5214 msgid "Users"
5215 msgstr "Usuarios"
5217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5218 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5219 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5220 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
5222 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5223 #, php-format
5224 msgid "You're about to delete the user %s."
5225 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
5227 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5228 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5229 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5230 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
5232 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5233 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:392
5234 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
5236 msgid "none"
5237 msgstr "ninguno"
5239 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5240 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5241 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
5243 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Create new user"
5246 msgstr "Crear una nueva entrada en"
5248 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5249 #, fuzzy
5250 msgid "New user"
5251 msgstr "usuarios"
5253 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Create new template"
5256 msgstr "Nueva plantilla"
5258 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5259 msgid "New template"
5260 msgstr "Nueva plantilla"
5262 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5263 #, fuzzy
5264 msgid "password"
5265 msgstr "Contraseña"
5267 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5269 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5270 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5271 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5272 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5273 msgid "Username"
5274 msgstr "Nombre de Usuario"
5276 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5277 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5278 msgstr ""
5280 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5281 msgid "GOsa"
5282 msgstr ""
5284 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Edit generic properties"
5287 msgstr "Editar propiedades"
5289 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Edit UNIX properties"
5292 msgstr "Editar propiedades"
5294 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Edit environment properties"
5297 msgstr "Editar propiedades"
5299 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Edit mail properties"
5302 msgstr "Editar propiedades"
5304 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Edit phone properties"
5307 msgstr "Editar propiedades"
5309 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Edit fax properies"
5312 msgstr "Editar propiedades"
5314 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Edit samba properties"
5317 msgstr "Editar propiedades"
5319 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Create user from template"
5322 msgstr "Nueva plantilla"
5324 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Create user with this template"
5327 msgstr "Nueva plantilla"
5329 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Online"
5332 msgstr "en linea"
5334 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Offline"
5337 msgstr "fuera de linea"
5339 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1034
5340 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5341 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:912
5342 msgid "Template"
5343 msgstr "Plantilla"
5345 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5346 msgid "Creating a new user using templates"
5347 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
5349 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5350 #, fuzzy
5351 msgid ""
5352 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5353 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5354 "templates."
5355 msgstr ""
5356 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
5357 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
5358 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
5360 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
5361 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:599
5362 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
5363 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5366 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5367 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5368 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5369 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5370 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5371 msgid "Continue"
5372 msgstr "Continuar"
5374 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5375 msgid "User administration"
5376 msgstr "Administración de Usuarios"
5378 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5379 msgid "List of applications"
5380 msgstr "Lista de aplicaciones"
5382 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5383 msgid ""
5384 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5385 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5386 "working with a large number of applications."
5387 msgstr ""
5388 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
5389 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5390 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
5392 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5393 msgid "Display applications matching"
5394 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
5396 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5397 msgid "Regular expression for matching application names"
5398 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
5400 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5401 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5402 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
5403 msgid "Application name"
5404 msgstr "Nombre de la aplicación"
5406 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5407 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
5408 msgid "Display name"
5409 msgstr "Nombre mostrado"
5411 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5412 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5413 msgstr ""
5414 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
5416 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5417 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
5418 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5419 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5420 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5421 msgid "Execute"
5422 msgstr "Ejecute"
5424 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5425 msgid "Path and/or binary name of application"
5426 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
5428 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5429 msgid "Choose subtree to place application in"
5430 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5432 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
5433 msgid "Icon"
5434 msgstr "Icono"
5436 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5437 msgid "Update"
5438 msgstr "Actualizar"
5440 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5441 msgid "Reload picture from LDAP"
5442 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
5444 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5445 msgid "Only executable for members"
5446 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
5448 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
5449 msgid "Replace user configuration on startup"
5450 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
5452 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
5453 msgid "Place icon on members desktop"
5454 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
5456 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
5457 msgid "Place entry in members startmenu"
5458 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
5460 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Place entry in members launch bar"
5463 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
5465 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5466 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5467 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5468 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Upload"
5471 msgstr "Carga de CPU"
5473 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5474 msgid "Remove options"
5475 msgstr "Eliminar opciones"
5477 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5478 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5479 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
5481 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5482 msgid "Create options"
5483 msgstr "Crear opciones"
5485 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5486 msgid ""
5487 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5488 msgstr ""
5489 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
5491 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5492 msgid "Variable"
5493 msgstr "Variable"
5495 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5496 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5497 msgid "Default value"
5498 msgstr "Valor por defecto"
5500 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
5501 msgid "Add option"
5502 msgstr "Añadir opción"
5504 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
5505 #, php-format
5506 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5507 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
5509 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5510 msgid ""
5511 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5512 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5513 msgstr ""
5514 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
5515 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5516 "posteriormente la información."
5518 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5519 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5520 msgid "Application management"
5521 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
5523 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
5524 #, fuzzy
5525 msgid "no example"
5526 msgstr "incompleto"
5528 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
5529 msgid "This 'dn' is no application."
5530 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
5532 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:214
5533 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5534 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
5536 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:295
5537 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5538 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
5540 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:300
5541 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5542 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
5544 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:304
5545 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5546 msgstr ""
5548 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:308
5549 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5550 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5552 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:317
5553 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5554 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5556 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5557 #, php-format
5558 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5559 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
5561 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5562 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5563 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5564 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
5566 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5568 #, fuzzy
5569 msgid "new"
5570 msgstr "Nuevo"
5572 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Create new application"
5575 msgstr "Crear aplicaciones"
5577 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5578 msgid "List of departments"
5579 msgstr "Lista de Departamentos"
5581 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5582 msgid ""
5583 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5584 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5585 "the department list."
5586 msgstr ""
5587 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5588 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5589 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5591 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5592 msgid "Display departments matching"
5593 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5595 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5596 msgid "Regular expression for matching department names"
5597 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5599 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5600 msgid "Name of department"
5601 msgstr "Nombre del departamento"
5603 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5604 msgid "Name of subtree to create"
5605 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5607 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5608 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5609 msgid "Descriptive text for department"
5610 msgstr "Descripción del departamento"
5612 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5613 msgid "Category"
5614 msgstr "Categoría"
5616 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5617 msgid "Category for this subtree"
5618 msgstr "Categoría de este subarbol"
5620 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5621 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5622 msgid "Choose subtree to place department in"
5623 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5625 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5626 msgid "State where this subtree is located"
5627 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5629 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5630 msgid "Location of this subtree"
5631 msgstr "Localización de este subarbol"
5633 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5634 msgid "Postal address of this subtree"
5635 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5637 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5638 msgid "Base telephone number of this subtree"
5639 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5641 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5642 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5643 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5645 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:29
5646 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5647 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5648 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5649 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5650 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5651 msgstr ""
5653 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5654 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5655 #, fuzzy
5656 msgid ""
5657 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5658 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5659 "your data back."
5660 msgstr ""
5661 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5662 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5663 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5665 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5666 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5667 #, fuzzy
5668 msgid ""
5669 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5670 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5671 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5672 msgstr ""
5673 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5674 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5675 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5677 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5678 msgid "Department management"
5679 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5681 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5682 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5683 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5685 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5686 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
5687 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5688 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5690 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
5691 msgid "Required field 'Description' is not set."
5692 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5694 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
5695 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5696 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5698 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
5699 msgid " Please choose another name."
5700 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5702 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5703 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
5704 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
5705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5706 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
5707 msgid "Departments"
5708 msgstr "Departamentos"
5710 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5711 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
5712 #, php-format
5713 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5714 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5716 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5717 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
5718 msgid "You have no permission to remove this department."
5719 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5721 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5722 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:635
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Go to users home department"
5725 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5727 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Create new department"
5730 msgstr "Nombre del departamento"
5732 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5733 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5734 msgstr ""
5736 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Department name"
5739 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5741 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
5742 msgid ".."
5743 msgstr ""
5745 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Network\tsettings"
5748 msgstr "Configuración de red"
5750 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5751 msgid "IP-address"
5752 msgstr "Dirección IP"
5754 #: plugins/admin/systems/network.tpl:12
5755 msgid "MAC-address"
5756 msgstr "Dirección MAC"
5758 #: plugins/admin/systems/network.tpl:26
5759 msgid "Enable DNS for this device."
5760 msgstr ""
5762 #: plugins/admin/systems/network.tpl:27
5763 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:55
5764 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Refresh"
5767 msgstr "Referencias"
5769 #: plugins/admin/systems/network.tpl:30
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Zone"
5772 msgstr "teléfonos"
5774 #: plugins/admin/systems/network.tpl:38
5775 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:272
5776 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
5777 msgid "TTL"
5778 msgstr ""
5780 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Dns records"
5783 msgstr "Directorio"
5785 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
5786 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
5787 msgid "present"
5788 msgstr "presente"
5790 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
5791 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5792 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5793 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:128
5794 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:234
5795 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
5796 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5797 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5799 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
5800 #, fuzzy
5801 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
5802 msgstr ""
5803 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
5804 "sobre las listas de acceso."
5806 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
5807 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
5808 msgid "unknown status"
5809 msgstr "estado desconocido"
5811 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5812 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5813 msgstr ""
5814 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5816 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
5817 msgid "online"
5818 msgstr "en linea"
5820 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
5821 msgid "running"
5822 msgstr "Activo"
5824 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
5825 msgid "not running"
5826 msgstr "no esta activo"
5828 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
5829 msgid "offline"
5830 msgstr "fuera de linea"
5832 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5833 msgid "Nfs Export"
5834 msgstr "Exportación NFS"
5836 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5837 msgid "Time Service"
5838 msgstr "Servicio de Hora"
5840 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5841 msgid "LDAP Service"
5842 msgstr "Servicio LDAP"
5844 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5845 msgid "Terminal Service"
5846 msgstr "Servidor de terminal"
5848 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5849 msgid "Temporary disable login"
5850 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5852 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5853 msgid "Font path"
5854 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5856 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5857 msgid "Syslog Service"
5858 msgstr "Servicio de Logs"
5860 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5861 msgid "Print Service"
5862 msgstr "Servicio de impresión"
5864 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Mail server"
5867 msgstr "Servidor"
5869 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5870 msgid "System information"
5871 msgstr "Información de sistema"
5873 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5874 msgid "CPU"
5875 msgstr "CPU"
5877 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5878 msgid "Memory"
5879 msgstr "Memoria"
5881 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5882 msgid "Boot MAC"
5883 msgstr "MAC"
5885 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5886 msgid "USB support"
5887 msgstr "Soporte USB"
5889 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5890 msgid "System status"
5891 msgstr "Estado del Sistema"
5893 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5894 msgid "Inventory number"
5895 msgstr "Número de inventario"
5897 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5898 msgid "Last login"
5899 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5901 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5902 msgid "Network devices"
5903 msgstr "Dispositivos de Red"
5905 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5906 msgid "IDE devices"
5907 msgstr "Controladora IDE"
5909 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5910 msgid "SCSI devices"
5911 msgstr "Controladora SCSI"
5913 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5914 msgid "Floppy device"
5915 msgstr "Disquetera"
5917 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5918 msgid "CDROM device"
5919 msgstr "Unidad de CDROM"
5921 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5922 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5923 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5924 msgid "Graphic device"
5925 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5927 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5928 msgid "Audio device"
5929 msgstr "Tarjeta Sonido"
5931 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5932 msgid "Up since"
5933 msgstr "Arriba desde"
5935 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5936 msgid "CPU load"
5937 msgstr "Carga de CPU"
5939 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5940 msgid "Memory usage"
5941 msgstr "Uso de memoria"
5943 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5944 msgid "Swap usage"
5945 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5947 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5948 msgid "SSH service"
5949 msgstr "Servicio SSH"
5951 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5952 msgid "Print service"
5953 msgstr "Servicio de impresión"
5955 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5956 msgid "Scan service"
5957 msgstr "Servicio de exploración"
5959 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5960 msgid "Sound service"
5961 msgstr "Servicio de sonido"
5963 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5964 msgid "GUI"
5965 msgstr "GUI"
5967 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5968 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
5969 msgid "This 'dn' has no network features."
5970 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5972 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
5973 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:120
5974 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5975 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5977 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:147
5978 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:261
5979 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
5980 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:220
5981 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
5982 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:130
5983 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5984 #, php-format
5985 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5986 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5988 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5989 msgid "System management"
5990 msgstr "Gestión del sistema"
5992 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5993 msgid "Terminal template"
5994 msgstr "Plantilla de terminal"
5996 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5997 msgid "Terminal name"
5998 msgstr "Nombre de terminal"
6000 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6001 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6002 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6003 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6004 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
6005 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6006 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
6008 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6009 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
6010 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
6011 msgid "Mode"
6012 msgstr "Modo"
6014 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
6015 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
6016 msgid "Select terminal mode"
6017 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
6019 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
6020 msgid "Root server"
6021 msgstr "Servidor Raíz"
6023 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
6024 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6025 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
6027 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
6028 msgid "Swap server"
6029 msgstr "Servidor de Intercambio"
6031 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6032 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6033 msgstr ""
6034 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
6035 "intercambio"
6037 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
6038 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
6039 msgid "Syslog server"
6040 msgstr "Servidor de Logs"
6042 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
6043 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
6044 msgid "Choose server to use for logging"
6045 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
6047 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
6048 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
6049 msgid "NTP server"
6050 msgstr "Servidor NTP"
6052 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
6053 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
6054 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6055 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
6057 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
6058 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
6059 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
6060 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6061 msgid "Action"
6062 msgstr "Acción"
6064 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6065 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6066 msgid "Select action to execute for this terminal"
6067 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
6069 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6070 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6071 msgid "default"
6072 msgstr "por defecto"
6074 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6075 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6076 msgid "show chooser"
6077 msgstr "mostrar elegidos"
6079 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6080 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:71
6081 msgid "direct"
6082 msgstr "Directo"
6084 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6085 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:74
6086 msgid "load balanced"
6087 msgstr "balanceo de carga"
6089 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6090 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6091 msgid "Windows RDP"
6092 msgstr "Windows RDP"
6094 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6095 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
6096 msgid "ICA client"
6097 msgstr "Cliente ICA"
6099 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6100 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:178
6101 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6102 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
6104 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
6105 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
6106 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:240
6107 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:245
6108 msgid "Please specify a valid VSync range."
6109 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
6111 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
6112 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
6113 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:255
6114 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:260
6115 msgid "Please specify a valid HSync range."
6116 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
6118 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6119 msgid "Server name"
6120 msgstr "Nombre del servidor"
6122 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6123 msgid "Select action to execute for this server"
6124 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
6126 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6127 msgid "Phone name"
6128 msgstr "Número de teléfono"
6130 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6131 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6132 msgstr ""
6134 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6135 msgid "Workstation template"
6136 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6138 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6139 msgid "Workstation name"
6140 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
6142 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6143 #, fuzzy
6144 msgid "General"
6145 msgstr "Genérico"
6147 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
6148 msgid "Printer name"
6149 msgstr "Nombre de la impresora"
6151 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
6152 msgid "Details"
6153 msgstr ""
6155 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Printer location"
6158 msgstr "Configuración telefónica"
6160 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
6161 msgid "Printer URL"
6162 msgstr "URL de la impresora"
6164 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6165 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6166 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6167 msgid "Driver"
6168 msgstr "Controlador"
6170 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Permissions"
6173 msgstr "Miembro con Permisos"
6175 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Users which are allowed to use this printer"
6178 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6180 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Add user"
6183 msgstr "Usuario administrador"
6185 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Add group"
6188 msgstr "grupos"
6190 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
6193 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6195 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Admins"
6198 msgstr "DN del administrador"
6200 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
6201 msgid "text"
6202 msgstr "texto"
6204 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
6205 msgid "graphic"
6206 msgstr "Gráfico"
6208 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90
6209 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6210 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6211 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6212 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
6214 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:94
6215 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
6216 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:118
6217 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6218 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6219 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6220 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
6221 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6222 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6223 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6224 #, php-format
6225 msgid "Execution of '%s' failed!"
6226 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
6228 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:102
6229 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6230 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6231 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6232 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
6234 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
6235 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6236 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6237 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6238 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
6240 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
6241 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6242 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6243 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6244 msgid "Switch off"
6245 msgstr "Apagar"
6247 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
6248 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6249 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6250 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6251 msgid "Reboot"
6252 msgstr "Reiniciar"
6254 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6255 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6256 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
6257 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6258 msgid "Wake up"
6259 msgstr "Despertar"
6261 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
6262 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6263 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
6265 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:248
6266 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6267 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
6269 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
6270 msgid "This 'dn' has no server features."
6271 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
6273 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
6274 #, fuzzy
6275 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6276 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6278 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
6279 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6280 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
6282 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6283 msgid "Remove DHCP service"
6284 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
6286 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6287 msgid ""
6288 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6289 "below."
6290 msgstr ""
6291 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
6292 "aquí."
6294 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6295 msgid "Add DHCP service"
6296 msgstr "Añadir servicio DHCP"
6298 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6299 msgid ""
6300 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6301 "below."
6302 msgstr ""
6303 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
6304 "aquí."
6306 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Activated"
6309 msgstr "Privado"
6311 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Memory test"
6314 msgstr "Memoria"
6316 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
6317 #, fuzzy
6318 msgid "System analysis"
6319 msgstr "Registro del sistema"
6321 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
6322 #, fuzzy
6323 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6324 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
6326 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
6327 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6328 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
6330 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Instant update"
6333 msgstr "Crear cuenta telefónica"
6335 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
6336 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Scheduled update"
6339 msgstr "Plantilla seleccionada"
6341 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
6342 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
6343 msgid "Reinstall"
6344 msgstr ""
6346 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Rescan hardware"
6349 msgstr "Componente telefónico"
6351 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:203
6352 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6353 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
6355 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:207
6356 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6357 msgstr ""
6358 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
6360 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6361 msgid "Systems"
6362 msgstr "Sistemas"
6364 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:424
6365 msgid "You can't edit this object type yet!"
6366 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
6368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:450
6369 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6370 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
6372 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
6373 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6374 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
6376 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:521
6377 #, php-format
6378 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6379 msgstr ""
6380 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
6382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
6383 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:598
6384 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:232
6385 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:270
6386 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6387 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6389 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
6390 #, fuzzy
6391 msgid "New Terminal template"
6392 msgstr "Plantilla de terminal"
6394 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
6395 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:919
6396 #, fuzzy
6397 msgid "New Terminal"
6398 msgstr "Nuevo terminal"
6400 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
6401 #, fuzzy
6402 msgid "New Workstation template"
6403 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6405 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
6406 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
6407 #, fuzzy
6408 msgid "New Workstation"
6409 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6411 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:758
6412 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:759
6413 #, fuzzy
6414 msgid "New Server"
6415 msgstr "Servidor"
6417 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:760
6418 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
6419 #, fuzzy
6420 msgid "New Printer"
6421 msgstr "Impresora"
6423 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
6424 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
6425 #, fuzzy
6426 msgid "New Phone"
6427 msgstr "Teléfono"
6429 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
6430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:765
6431 #, fuzzy
6432 msgid "New Component"
6433 msgstr "Otros componentes de red"
6435 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Edit system"
6438 msgstr "Lista de sistemas"
6440 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Delete system"
6443 msgstr "Borrar"
6445 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
6446 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:674
6447 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6448 msgstr ""
6450 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:786
6451 #, fuzzy
6452 msgid "System"
6453 msgstr "Sistemas"
6455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:824
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Cups Server"
6458 msgstr "Servidor"
6460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:825
6461 msgid "Log Db"
6462 msgstr ""
6464 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:826
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Syslog Server"
6467 msgstr "Servidor de Logs"
6469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:827
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Mail Server"
6472 msgstr "Servidor"
6474 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:828
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Imap Server"
6477 msgstr "Servidor de Intercambio"
6479 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:829
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Nfs Server"
6482 msgstr "Servidor"
6484 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:830
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Kerberos Server"
6487 msgstr "Kerberos"
6489 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:831
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Asterisk Server"
6492 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6494 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:832
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Fax Server"
6497 msgstr "Servidor"
6499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:833
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Ldap Server"
6502 msgstr "Servidor de Intercambio"
6504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Set root password"
6507 msgstr "Poner Contraseña"
6509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:911
6510 #, fuzzy
6511 msgid "New System from incoming"
6512 msgstr "Información de sistema"
6514 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:913
6515 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6516 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Terminal"
6519 msgstr "Terminales"
6521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:914
6522 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
6524 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6525 msgid "Workstation"
6526 msgstr "Estación de trabajo"
6528 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Winstation"
6531 msgstr "Estación de trabajo"
6533 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:918
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Network Device"
6536 msgstr "Dispositivos de Red"
6538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1141
6539 msgid "New terminal"
6540 msgstr "Nuevo terminal"
6542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1143
6543 msgid "New workstation"
6544 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1145
6547 #, fuzzy
6548 msgid "New Device"
6549 msgstr "Dispositivos de Red"
6551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1162
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Terminal template for"
6554 msgstr "Plantilla de terminal"
6556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1174
6557 msgid "Workstation template for"
6558 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
6560 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Zones"
6563 msgstr "teléfonos"
6565 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6566 msgid "POP3 service"
6567 msgstr "Servicio POP3"
6569 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6570 msgid "POP3/SSL service"
6571 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6573 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6574 msgid "IMAP service"
6575 msgstr "Servicio IMAP"
6577 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6578 msgid "IMAP/SSL service"
6579 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6581 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6582 msgid "Sieve service"
6583 msgstr "Servicio Sieve"
6585 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6586 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6587 msgstr ""
6588 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6589 "de presencia de Kolab2)"
6591 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6592 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6593 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6595 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6596 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6597 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6599 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6600 msgid "Quota settings"
6601 msgstr "Parámetros de quotas"
6603 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6604 msgid "Free/Busy settings"
6605 msgstr "Parámetros de Presencia"
6607 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6608 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6609 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6611 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6612 msgid "SMTP privileged networks"
6613 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6615 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6616 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6617 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6619 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6620 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6621 msgstr ""
6623 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6624 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6625 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6627 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6628 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6629 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6631 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6632 msgid "Host used to relay mails"
6633 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6635 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6636 msgid "Accept Internet Mail"
6637 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6639 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6640 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6641 msgstr ""
6642 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6644 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:176
6645 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
6646 msgid "Remove DNS service"
6647 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6649 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:177
6650 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
6651 msgid ""
6652 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6653 msgstr ""
6654 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6655 "aquí."
6657 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:179
6658 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
6659 msgid "Add DNS service"
6660 msgstr "Añadir servicio DNS"
6662 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:180
6663 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
6664 msgid ""
6665 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6666 msgstr ""
6667 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6668 "aquí."
6670 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:247
6671 #, php-format
6672 msgid ""
6673 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
6674 "entries '%s'"
6675 msgstr ""
6677 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:271
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Reverse zone"
6680 msgstr "Referencias"
6682 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:273
6683 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Class"
6686 msgstr "clase"
6688 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6689 msgid "Kerberos kadmin access"
6690 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6692 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6693 msgid "Kerberos Realm"
6694 msgstr "Dominio Kerberos"
6696 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6697 msgid "Admin user"
6698 msgstr "Usuario administrador"
6700 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6701 msgid "FAX database"
6702 msgstr "Base de datos de FAX"
6704 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6705 msgid "FAX DB user"
6706 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6708 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6709 msgid "Asterisk management"
6710 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6712 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6713 msgid "Asterisk DB user"
6714 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6716 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6717 msgid "Country dial prefix"
6718 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6720 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6721 msgid "Local dial prefix"
6722 msgstr "Prefijo de marcado local"
6724 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6725 msgid "IMAP admin access"
6726 msgstr "Acceso administrador imap"
6728 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6729 msgid "Server identifier"
6730 msgstr "Identificador de servidor"
6732 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6733 msgid "Connect URL"
6734 msgstr "Conectar a la URL"
6736 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6737 msgid "Sieve port"
6738 msgstr "Puerto de Sieve"
6740 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6741 msgid "Logging database"
6742 msgstr "Base de datos de Logs"
6744 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
6745 msgid "Logging DB user"
6746 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6748 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Glpi database"
6751 msgstr "Base de datos de FAX"
6753 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Database"
6756 msgstr "Bases de datos"
6758 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6759 msgid "Machine name"
6760 msgstr "Nombre de la maquina"
6762 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:135
6763 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
6764 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:161
6765 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
6766 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
6767 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:182
6768 #, php-format
6769 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6770 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
6772 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
6773 #, php-format
6774 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6775 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6777 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
6778 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6779 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
6781 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:166
6782 #, fuzzy, php-format
6783 msgid "The specified kerberos password is empty."
6784 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6786 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:190
6787 #, fuzzy, php-format
6788 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6789 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6791 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6792 msgid "List of systems"
6793 msgstr "Lista de sistemas"
6795 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6796 msgid ""
6797 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6798 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6799 msgstr ""
6800 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6801 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6803 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6804 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6805 msgid "Select to see servers"
6806 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6808 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6809 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6810 msgid "Show servers"
6811 msgstr "Mostrar servidores"
6813 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6814 msgid "Select to see Linux terminals"
6815 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6817 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6818 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6819 msgid "Show terminals"
6820 msgstr "Mostrar terminales"
6822 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6823 msgid "Select to see Linux workstations"
6824 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6826 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6827 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6828 msgid "Show workstations"
6829 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6831 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6832 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6833 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6835 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6836 msgid "Show windows based workstations"
6837 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6839 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6840 msgid "Select to see network printers"
6841 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6843 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6844 msgid "Show network printers"
6845 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6847 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6848 msgid "Select to see VOIP phones"
6849 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6851 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6852 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6853 msgid "Show phones"
6854 msgstr "Mostrar teléfonos"
6856 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6857 msgid "Select to see network devices"
6858 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6860 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6861 msgid "Show network devices"
6862 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6864 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6865 msgid "Regular expression for matching system names"
6866 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6868 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Display systems of user"
6871 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6873 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6874 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6875 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6877 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6878 msgid ""
6879 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6880 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6881 "data back."
6882 msgstr ""
6883 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6884 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6885 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6887 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6888 msgid "Remove Kolab extension"
6889 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6891 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6892 msgid ""
6893 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6894 "below."
6895 msgstr ""
6896 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6897 "aquí."
6899 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6900 msgid "Add Kolab service"
6901 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6903 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6904 msgid ""
6905 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6906 "below."
6907 msgstr ""
6908 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6909 "aquí."
6911 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6912 #, php-format
6913 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6914 msgstr ""
6915 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6917 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6918 #, php-format
6919 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6920 msgstr ""
6921 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6923 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:225
6924 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6925 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6927 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6928 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6929 msgstr ""
6930 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6932 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6933 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6934 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6936 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:233
6937 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6938 msgstr ""
6939 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6941 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6942 msgid "Future days must be a value."
6943 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6945 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6946 msgid "No SMTP privileged networks set."
6947 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6949 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243
6950 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6951 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6953 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:175
6954 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6955 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:217
6956 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
6957 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:241
6958 msgid "Add printer extension"
6959 msgstr ""
6961 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:176
6962 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
6963 msgstr ""
6965 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:183
6966 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
6967 msgstr ""
6969 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
6970 #, fuzzy
6971 msgid ""
6972 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6973 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6974 "terminal template"
6975 msgstr ""
6976 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6977 "aquí."
6979 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
6980 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:233
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Remove printer extension"
6983 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6985 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:231
6986 #, fuzzy
6987 msgid ""
6988 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6989 "clicking below."
6990 msgstr ""
6991 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6992 "aquí."
6994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
6995 #, fuzzy
6996 msgid ""
6997 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6998 "below."
6999 msgstr ""
7000 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7001 "aquí."
7003 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:239
7004 #, fuzzy
7005 msgid ""
7006 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7007 "clicking below."
7008 msgstr ""
7009 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7010 "aquí."
7012 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
7013 #, fuzzy
7014 msgid ""
7015 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7016 "below."
7017 msgstr ""
7018 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7019 "aquí."
7021 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
7022 msgid "This 'dn' has no printer features."
7023 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
7025 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:389
7026 #, php-format
7027 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7028 msgstr ""
7030 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:397
7031 #, fuzzy
7032 msgid "can't get ppd informations."
7033 msgstr "Información de sistema"
7035 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:409
7036 #, php-format
7037 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7038 msgstr ""
7040 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:411
7041 #, php-format
7042 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7043 msgstr ""
7045 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:489
7046 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7047 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
7049 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:637
7050 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:639
7051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
7052 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7053 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7054 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7055 msgid "Group"
7056 msgstr "Grupo"
7058 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7059 #, fuzzy
7060 msgid ""
7061 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7062 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7063 "wouldn't be able to log in."
7064 msgstr ""
7065 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
7066 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
7067 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
7069 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7070 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7071 msgstr ""
7073 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7074 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7075 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
7077 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
7078 #, fuzzy
7079 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7080 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7082 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Printer type"
7085 msgstr "Nombre de la impresora"
7087 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:22
7089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:119
7090 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:158
7091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:211
7092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:265
7093 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:321
7094 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:383
7095 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:453
7096 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
7097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:559
7098 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:610
7099 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:662
7100 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:706
7101 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7102 msgid "Manufacturer"
7103 msgstr ""
7105 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Supported interfaces"
7108 msgstr "Impresora de Red"
7110 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Serial"
7113 msgstr "terminales"
7115 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Parallel"
7118 msgstr "Variable"
7120 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7121 msgid "USB"
7122 msgstr ""
7124 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Contacts"
7127 msgstr "Contacto"
7129 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7130 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7131 msgid "Technical responsible"
7132 msgstr ""
7134 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Contact person"
7137 msgstr "Contacto"
7139 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Attachments"
7142 msgstr "Argumentos"
7144 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Installed cartridges"
7147 msgstr "Dispositivos clientes"
7149 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7150 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7151 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
7153 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7154 msgid ""
7155 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7156 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7157 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7158 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7159 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7160 "dependencies."
7161 msgstr ""
7162 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
7163 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
7164 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
7165 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
7166 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
7167 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
7168 "componentes."
7170 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7171 msgid "Linux thin client template"
7172 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
7174 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7175 msgid "Linux workstation template"
7176 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
7178 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7179 msgid "Linux Server"
7180 msgstr "Servidor Linux"
7182 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7183 msgid "Windows workstation"
7184 msgstr "Estación de trabajo Windows"
7186 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7187 msgid "Network printer"
7188 msgstr "Impresora de Red"
7190 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7191 msgid "Other network component"
7192 msgstr "Otros componentes de red"
7194 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7195 msgid "Create"
7196 msgstr "Crear"
7198 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Edit share"
7201 msgstr "Usuario administrador"
7203 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7204 msgid "NFS setup"
7205 msgstr ""
7207 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7208 msgid "Path"
7209 msgstr ""
7211 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Codepage"
7214 msgstr "Página Web Principal"
7216 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Option"
7219 msgstr "Opciones"
7221 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7222 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7223 #, fuzzy
7224 msgid "System type"
7225 msgstr "Sistemas"
7227 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Operating system"
7230 msgstr "Borrar"
7232 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:15
7233 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:52
7234 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Comments"
7237 msgstr "Contacto"
7239 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Installed devices"
7242 msgstr "Dispositivos clientes"
7244 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Trading"
7247 msgstr "Ocultamiento"
7249 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Software"
7252 msgstr "Estado"
7254 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Contracts"
7257 msgstr "Contacto"
7259 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7260 #, fuzzy
7261 msgid ""
7262 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7263 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7264 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7265 msgstr ""
7266 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
7267 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
7268 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
7270 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7271 msgid "This 'dn' has no phone features."
7272 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
7274 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7276 #, fuzzy
7277 msgid "yes"
7278 msgstr "Sistemas"
7280 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7282 #, fuzzy
7283 msgid "no"
7284 msgstr "ninguno"
7286 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7287 msgid "dynamic"
7288 msgstr ""
7290 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Networksettings"
7293 msgstr "Configuración de red"
7295 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
7296 #, php-format
7297 msgid ""
7298 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7299 "of them is user '%s'."
7300 msgstr ""
7302 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
7303 #, fuzzy
7304 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7305 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7307 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
7308 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7309 msgstr ""
7311 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
7312 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7313 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
7315 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:35
7316 msgid ""
7317 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7318 msgstr ""
7320 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:38
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
7323 msgstr "Borrar"
7325 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:125
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7328 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7330 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:131
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7333 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7335 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:134
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Please specify a name for your setup."
7338 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7340 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:139
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Description contains invalid characters."
7343 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7345 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:143
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Path contains invalid characters."
7348 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
7350 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:147
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Option contains invalid characters."
7353 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7355 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:216
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7358 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7360 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:270
7361 #, fuzzy
7362 msgid ""
7363 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7364 "configurations."
7365 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7367 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Advanced phone settings"
7370 msgstr "Configuración telefónica"
7372 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Phone type"
7375 msgstr "Número de teléfono"
7377 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7380 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7383 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Choose a phone type"
7386 msgstr "Elija tipo de ratón"
7388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7389 msgid "refresh"
7390 msgstr ""
7392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7393 #, fuzzy
7394 msgid "DTMF mode"
7395 msgstr "Modo"
7397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7398 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Default IP"
7401 msgstr "por defecto"
7403 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7404 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7405 msgid "Response timeout"
7406 msgstr ""
7408 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Modus"
7411 msgstr "Ratón"
7413 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7414 msgid "Authtype"
7415 msgstr ""
7417 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Secret"
7420 msgstr "Calle"
7422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7423 msgid "GoFonInkeys"
7424 msgstr ""
7426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7427 msgid "GoFonOutKeys"
7428 msgstr ""
7430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Account code"
7433 msgstr "Cuenta"
7435 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Trunk lines"
7438 msgstr "Clientes Ligeros"
7440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7443 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
7445 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7448 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
7450 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7451 msgid "MSN"
7452 msgstr ""
7454 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Select entries to add"
7457 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
7459 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Display members of department"
7462 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
7464 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Display members matching"
7467 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
7469 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Regular expression for matching member names"
7472 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
7474 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
7475 #, php-format
7476 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7477 msgstr ""
7479 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
7480 #, php-format
7481 msgid ""
7482 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7483 "informations."
7484 msgstr ""
7486 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Can't get ppd informations."
7489 msgstr "Información genérica del usuario"
7491 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
7492 #, php-format
7493 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7494 msgstr ""
7496 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
7497 #, fuzzy, php-format
7498 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7499 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7501 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
7502 #, fuzzy, php-format
7503 msgid "Can't save file '%s'."
7504 msgstr "Borrar"
7506 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
7507 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Please specify a valid ppd file."
7510 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7512 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Please select a valid ppd."
7515 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7517 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
7518 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Section"
7521 msgstr "Acción"
7523 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
7524 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7525 #, fuzzy
7526 msgid "True"
7527 msgstr "Futuro"
7529 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
7530 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
7531 #, fuzzy
7532 msgid "False"
7533 msgstr "mujer"
7535 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
7536 #, php-format
7537 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7538 msgstr ""
7540 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Printer driver"
7543 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7545 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7546 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7547 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7548 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7549 msgid "Model"
7550 msgstr "Modelo"
7552 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7553 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Select"
7556 msgstr "Borrar"
7558 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7559 #, fuzzy
7560 msgid "New driver"
7561 msgstr "Servidor"
7563 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7564 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7565 msgid "Select objects to add"
7566 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7568 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7569 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7570 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7571 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:82 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7572 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7573 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7574 msgid "Display objects matching"
7575 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7577 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7578 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7579 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7580 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:86 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7581 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7582 msgid "Regular expression for matching object names"
7583 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
7585 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Printer ppd selection."
7588 msgstr "Configuración telefónica"
7590 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7591 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7592 msgid "Keyboard"
7593 msgstr "Teclado"
7595 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7596 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7597 msgid "Choose keyboard model"
7598 msgstr "Elija modelo de teclado"
7600 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7601 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7602 msgid "Layout"
7603 msgstr "Disposición"
7605 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7606 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7607 msgid "Choose keyboard layout"
7608 msgstr "Elija localización del teclado"
7610 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7611 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7612 msgid "Variant"
7613 msgstr "Variante"
7615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7617 msgid "Choose keyboard variant"
7618 msgstr "Elija variante de teclado"
7620 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7621 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7622 msgid "Mouse"
7623 msgstr "Ratón"
7625 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7626 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7627 msgid "Choose mouse type"
7628 msgstr "Elija tipo de ratón"
7630 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7631 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7632 msgid "Port"
7633 msgstr "Puerto"
7635 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7636 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7637 msgid "Choose mouse port"
7638 msgstr "Elija el puerto del ratón"
7640 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7641 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7642 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7643 msgid "Telephone hardware"
7644 msgstr "Componente telefónico"
7646 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7647 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7648 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7649 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7650 msgid "Telephone"
7651 msgstr "Teléfono"
7653 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7654 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7655 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7656 msgstr ""
7657 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
7659 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7660 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7661 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7662 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
7664 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7665 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7666 msgid "Color depth"
7667 msgstr "Profundidad del Color"
7669 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7670 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7671 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7672 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
7674 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7675 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7676 msgid "Display device"
7677 msgstr "Mostrar dispositivo"
7679 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7680 #, fuzzy
7681 msgid "unknown"
7682 msgstr "estado desconocido"
7684 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7685 msgid "Automatic modelines"
7686 msgstr ""
7688 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7689 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7690 msgid "HSync"
7691 msgstr "HSync"
7693 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
7694 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7695 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7696 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
7698 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7699 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7700 msgid "VSync"
7701 msgstr "VSync"
7703 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
7704 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7705 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7706 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
7708 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
7709 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7710 msgid "Scan device"
7711 msgstr "Dispositivo de escaneo"
7713 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
7714 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7715 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7716 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
7718 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
7719 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7720 msgid "Provide scan services"
7721 msgstr "Provee servicios de exploración"
7723 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7724 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7725 msgid "Boot parameters"
7726 msgstr "Parametros de inicio"
7728 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7729 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7730 msgid "LDAP server"
7731 msgstr "Servidor LDAP"
7733 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7734 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7735 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7736 msgstr ""
7737 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
7738 "terminales"
7740 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7741 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7742 msgid "Boot kernel"
7743 msgstr "Kernel de inicio"
7745 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7746 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7747 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7748 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
7750 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7751 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7752 msgid "Custom options"
7753 msgstr "Otras opciones"
7755 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7756 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7757 msgid ""
7758 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7759 "during bootup"
7760 msgstr ""
7761 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7762 "nucleo"
7764 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7765 #, fuzzy
7766 msgid "FAI server"
7767 msgstr "Servidor LDAP"
7769 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7770 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
7771 #, fuzzy
7772 msgid "set"
7773 msgstr "Borrar"
7775 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Assigned FAI classes"
7778 msgstr "Elija tipo de ratón"
7780 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7781 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7782 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7783 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7785 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7786 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7787 msgid "Add additional modules to load on startup"
7788 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7790 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7791 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7792 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7794 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7795 msgid "use graphical bootup"
7796 msgstr "Usar arranque gráfico"
7798 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7799 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7800 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7802 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7803 msgid "use standard linux textual bootup"
7804 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7806 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7807 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7808 msgstr ""
7809 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7811 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7812 msgid "use debug mode for startup"
7813 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7815 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7816 msgid "Remote desktop"
7817 msgstr "Escritorio remoto"
7819 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7820 msgid "Connect method"
7821 msgstr "Método de conexión"
7823 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7824 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7825 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
7827 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7828 msgid "Terminal server"
7829 msgstr "Servidor de terminal"
7831 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7832 msgid "Select specific terminal server to use"
7833 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
7835 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7836 msgid "Font server"
7837 msgstr "Servidor de fuentes"
7839 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7840 msgid "Select specific font server to use"
7841 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
7843 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7844 msgid "Print device"
7845 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7847 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7848 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7849 msgstr ""
7850 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
7851 "terminal"
7853 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7854 msgid "Provide print services"
7855 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7858 msgid "Spool server"
7859 msgstr "Servidor de Cola"
7861 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7862 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7863 msgstr ""
7864 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7866 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7867 msgid "Select scanner driver to use"
7868 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7870 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7871 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:196
7872 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Release"
7875 msgstr "Paquete de reglas"
7877 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Parent server"
7880 msgstr "Servicio de impresión"
7882 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7883 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:197
7884 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:218
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Sections"
7887 msgstr "Acción"
7889 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Please enter a value for 'release'."
7892 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7894 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:120
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
7897 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7899 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Remove FAI repository extension."
7902 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7904 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
7905 #, fuzzy
7906 msgid ""
7907 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
7908 "clicking below."
7909 msgstr ""
7910 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7911 "aquí."
7913 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
7914 msgid "Add FAI repository extension."
7915 msgstr ""
7917 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
7918 #, fuzzy
7919 msgid ""
7920 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
7921 "clicking below."
7922 msgstr ""
7923 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7924 "aquí."
7926 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:162
7927 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
7928 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:321
7929 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
7930 #, fuzzy
7931 msgid "This name is already in use."
7932 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
7934 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7935 #, fuzzy
7936 msgid "List of configured repositories."
7937 msgstr "Lista de grupos"
7939 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Add repository"
7942 msgstr "Reintentar"
7944 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
7945 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7946 msgstr ""
7948 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:7
7949 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:7
7950 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
7951 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Rename"
7954 msgstr "Nombre del servidor"
7956 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7957 #, fuzzy
7958 msgid "List of devices"
7959 msgstr "Lista de usuarios"
7961 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:24
7962 msgid ""
7963 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7964 msgstr ""
7966 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Display devices matching"
7969 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
7971 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:39
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Regular expression for matching device names"
7974 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
7976 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:53
7977 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
7978 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
7979 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
7980 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:53
7981 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:53
7982 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
7983 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Use"
7986 msgstr "Usuario"
7988 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:140
7989 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:153
7990 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7991 msgstr ""
7993 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:150
7994 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:163
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7997 msgstr ""
7998 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
7999 "registros!"
8001 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:160
8002 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:173
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8005 msgstr ""
8006 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
8007 "registros!"
8009 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:174
8010 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:180
8011 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:186
8012 msgid "This feature is not implemented yet."
8013 msgstr ""
8015 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:283
8016 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
8017 msgstr ""
8019 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:303
8020 #, php-format
8021 msgid ""
8022 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
8023 msgstr ""
8025 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:314
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
8028 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8030 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:349
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
8033 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8035 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:371
8036 #, php-format
8037 msgid ""
8038 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
8039 "(s) '%s'"
8040 msgstr ""
8042 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:383
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
8045 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8047 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:515
8048 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:196
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Remove inventory service"
8051 msgstr "Eliminar servicio DNS"
8053 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:516
8054 #, fuzzy
8055 msgid ""
8056 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
8057 "clicking below."
8058 msgstr ""
8059 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8060 "aquí."
8062 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:518
8063 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Add inventory service"
8066 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
8068 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:519
8069 #, fuzzy
8070 msgid ""
8071 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
8072 "clicking below."
8073 msgstr ""
8074 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8075 "aquí."
8077 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:582
8078 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:596
8079 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:578
8080 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:592
8081 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
8082 msgid "N/A"
8083 msgstr ""
8085 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Attachment"
8088 msgstr "Argumentos"
8090 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:108
8092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:147
8093 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:200
8094 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:254
8095 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:310
8096 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:372
8097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:442
8098 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:504
8099 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:548
8100 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:599
8101 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:651
8102 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:695
8103 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Comment"
8106 msgstr "Contacto"
8108 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
8109 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8110 msgid "File"
8111 msgstr "Archivo"
8113 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Filename"
8116 msgstr "Nombre del servidor"
8118 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Mime-type"
8121 msgstr "Tipo"
8123 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
8124 #, fuzzy
8125 msgid "use"
8126 msgstr "Ratón"
8128 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:24
8129 msgid ""
8130 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
8131 msgstr ""
8133 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Monitor"
8136 msgstr "Monitor"
8138 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:31
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Monitor size"
8141 msgstr "Monitor"
8143 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:34
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Inch"
8146 msgstr "Francés"
8148 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:42
8149 msgid "Integrated microphone"
8150 msgstr ""
8152 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:45
8153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:53
8154 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:61
8155 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:69
8156 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:170
8157 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:286
8158 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Yes"
8161 msgstr "Sistemas"
8163 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:46
8164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:54
8165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:62
8166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:70
8167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:171
8168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:287
8169 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:350
8170 #, fuzzy
8171 msgid "No"
8172 msgstr "ninguno"
8174 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:50
8175 msgid "Integrated speakers"
8176 msgstr ""
8178 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:58
8179 msgid "Sub-D"
8180 msgstr ""
8182 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:66
8183 msgid "BNC"
8184 msgstr ""
8186 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:74
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Serial number"
8189 msgstr "Nombre de terminal"
8191 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:81
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Additional serial number"
8194 msgstr "Numero de serie del certificado"
8196 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:95
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Other devices"
8199 msgstr "Dispositivos de Red"
8201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:134
8202 msgid "Power supply"
8203 msgstr ""
8205 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:167
8206 msgid "Atx"
8207 msgstr ""
8209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:175
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Power"
8212 msgstr "Puerto"
8214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:187
8215 msgid "Gfxcard"
8216 msgstr ""
8218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:220
8219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:274
8220 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:337
8221 msgid "Interface"
8222 msgstr ""
8224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:229
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Ram"
8227 msgstr "Nombre del servidor"
8229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:241
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Controllers"
8232 msgstr "Pais"
8234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Drive"
8237 msgstr "Controlador"
8239 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:330
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Speed"
8242 msgstr "Sexo"
8244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:346
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Writeable"
8247 msgstr "escribir"
8249 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:359
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Hdd"
8252 msgstr "Añadir"
8254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:392
8255 msgid "Rpm"
8256 msgstr ""
8258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:399
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Cache"
8261 msgstr "Cancelar"
8263 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:429
8264 msgid "RAM"
8265 msgstr ""
8267 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:462
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Frequenz"
8270 msgstr "Número de teléfono"
8272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:491
8273 msgid "Soundcard"
8274 msgstr ""
8276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:535
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Network interface"
8279 msgstr "Impresora de Red"
8281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:568
8282 #, fuzzy
8283 msgid "MAC address"
8284 msgstr "Dirección MAC"
8286 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:586
8287 msgid "Processor"
8288 msgstr ""
8290 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:619
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Frequence"
8293 msgstr "Número de teléfono"
8295 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:626
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Default frequence"
8298 msgstr "Valor por defecto"
8300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:638
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Motherboard"
8303 msgstr "Teclado"
8305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:671
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Chipset"
8308 msgstr "Borrar"
8310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:682
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Computer case"
8313 msgstr "incompleto"
8315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
8316 #, fuzzy
8317 msgid "format"
8318 msgstr "Puerto"
8320 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
8321 #, php-format
8322 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8323 msgstr ""
8325 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
8326 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
8327 #, fuzzy, php-format
8328 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8329 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8331 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
8332 msgid "Can't detect object name."
8333 msgstr ""
8335 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
8336 #, php-format
8337 msgid ""
8338 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8339 msgstr ""
8341 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
8342 #, fuzzy
8343 msgid "devices"
8344 msgstr "Servicios"
8346 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8347 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8348 #, fuzzy
8349 msgid "New monitor"
8350 msgstr "Nueva contraseña"
8352 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8353 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8354 #, fuzzy
8355 msgid "M"
8356 msgstr "Mb"
8358 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8359 #, fuzzy
8360 msgid "New mainbord"
8361 msgstr "Nueva contraseña"
8363 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8364 #, fuzzy
8365 msgid "New processor"
8366 msgstr "Nueva contraseña"
8368 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8369 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:640
8370 msgid "P"
8371 msgstr ""
8373 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8374 #, fuzzy
8375 msgid "New case"
8376 msgstr "usuarios"
8378 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8379 msgid "C"
8380 msgstr ""
8382 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8383 #, fuzzy
8384 msgid "New network interface"
8385 msgstr "Impresora de Red"
8387 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8388 #, fuzzy
8389 msgid "NI"
8390 msgstr "UNIX"
8392 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8393 #, fuzzy
8394 msgid "New ram"
8395 msgstr "usuarios"
8397 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8398 msgid "R"
8399 msgstr ""
8401 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8402 #, fuzzy
8403 msgid "New hard disk"
8404 msgstr "Servidor"
8406 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8407 msgid "HDD"
8408 msgstr ""
8410 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8411 #, fuzzy
8412 msgid "New drive"
8413 msgstr "Servidor"
8415 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8416 #, fuzzy
8417 msgid "D"
8418 msgstr "UID"
8420 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8421 #, fuzzy
8422 msgid "New controller"
8423 msgstr "Número de teléfono"
8425 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8426 msgid "CS"
8427 msgstr ""
8429 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8430 msgid "New graphics card"
8431 msgstr ""
8433 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8434 msgid "GC"
8435 msgstr ""
8437 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8438 #, fuzzy
8439 msgid "New sound card"
8440 msgstr "Nueva contraseña"
8442 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8443 msgid "SC"
8444 msgstr ""
8446 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8447 msgid "New power supply"
8448 msgstr ""
8450 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8451 msgid "PS"
8452 msgstr ""
8454 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8455 #, fuzzy
8456 msgid "New misc device"
8457 msgstr "Dispositivos de Red"
8459 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8460 msgid "OC"
8461 msgstr ""
8463 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:346
8464 #, fuzzy
8465 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8466 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8468 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
8469 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:369
8470 #, fuzzy
8471 msgid "This device name is already in use."
8472 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8474 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Other"
8477 msgstr "Filtros"
8479 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:13
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Website"
8482 msgstr "escribir"
8484 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:31
8485 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8486 #: html/getxls.php:236
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Phone number"
8489 msgstr "Números de teléfonos"
8491 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8492 #, fuzzy, php-format
8493 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8494 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
8496 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8497 #, php-format
8498 msgid ""
8499 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8500 msgstr ""
8502 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8503 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8504 #, fuzzy
8505 msgid "There is no valid file uploaded."
8506 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8508 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Upload wasn't successfull."
8511 msgstr "Exportación completada"
8513 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8514 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8515 msgstr ""
8517 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8518 #, fuzzy
8519 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8520 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8522 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8523 #, fuzzy, php-format
8524 msgid "Can't create file '%s'."
8525 msgstr "Borrar"
8527 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8528 msgid "File is available."
8529 msgstr ""
8531 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8532 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8533 msgstr ""
8535 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Currently no file uploaded."
8538 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8540 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Mime"
8543 msgstr "Teléfono Móvil"
8545 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8546 msgid "This table displays all available attachments."
8547 msgstr ""
8549 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8550 #, fuzzy
8551 msgid "empty"
8552 msgstr "Plantilla"
8554 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Create new attachment"
8557 msgstr "Nombre del departamento"
8559 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8560 #, fuzzy
8561 msgid "New Attachment"
8562 msgstr "Argumentos"
8564 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:352
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8567 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8569 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
8570 #, fuzzy
8571 msgid "List of attachments"
8572 msgstr "Lista de Departamentos"
8574 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:24
8575 msgid ""
8576 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
8577 "etc.)  to your currently edited computer."
8578 msgstr ""
8580 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Display attachments matching"
8583 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
8585 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:39
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Regular expression for matching attachment names"
8588 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
8590 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
8591 #, php-format
8592 msgid ""
8593 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8594 "s'"
8595 msgstr ""
8597 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Please specify a name."
8600 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8602 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
8603 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
8606 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8608 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:197
8609 #, fuzzy
8610 msgid ""
8611 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8612 "below."
8613 msgstr ""
8614 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8615 "aquí."
8617 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8618 #, fuzzy
8619 msgid ""
8620 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8621 "below."
8622 msgstr ""
8623 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8624 "aquí."
8626 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:238
8627 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:271
8628 #, php-format
8629 msgid ""
8630 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8631 "exists."
8632 msgstr ""
8634 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:252
8635 #, php-format
8636 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8637 msgstr ""
8639 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:719
8640 #, fuzzy
8641 msgid "since"
8642 msgstr "Arriba desde"
8644 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
8645 #, fuzzy, php-format
8646 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
8647 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
8649 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
8650 #, php-format
8651 msgid ""
8652 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
8653 "'%s'."
8654 msgstr ""
8656 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
8657 msgid "Cartridges"
8658 msgstr ""
8660 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:260
8661 #, fuzzy
8662 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8663 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
8665 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:266
8666 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8667 msgstr ""
8669 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:272
8670 #, fuzzy
8671 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8672 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
8674 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:278
8675 msgid ""
8676 "The given macaddress is invalid. There must be 6 1byte segments seperated by "
8677 "':'."
8678 msgstr ""
8680 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:287
8681 #, php-format
8682 msgid ""
8683 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8684 "please remove the record."
8685 msgstr ""
8687 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:293
8688 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:183
8689 #, php-format
8690 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8691 msgstr ""
8693 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
8694 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
8695 msgstr ""
8697 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:305
8698 #, fuzzy
8699 msgid "The selected name is already in use."
8700 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8702 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8703 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8704 msgstr ""
8706 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:24
8707 msgid ""
8708 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8709 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8710 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8711 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8712 "more then one printer."
8713 msgstr ""
8715 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Display cartridge types matching"
8718 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
8720 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:39
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8723 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
8725 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Reference"
8728 msgstr "Referencias"
8730 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
8731 msgid ""
8732 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
8733 "choose a system type for this entry, the depending dialog will be shown if "
8734 "you press 'save'. If this system should be added to an objectGroup, specify "
8735 "the objectgroup name and this system will be added automatically."
8736 msgstr ""
8738 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
8739 msgid "Please select a system type and if prefered select a object group too."
8740 msgstr ""
8742 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Choose a system type"
8745 msgstr "Elija tipo de ratón"
8747 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
8748 msgid "Membership in following objectGroups"
8749 msgstr ""
8751 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Choose a object group"
8754 msgstr "Grupo de objetos"
8756 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Zone settings"
8759 msgstr "Configuración telefónica"
8761 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Zone name"
8764 msgstr "Número de teléfono"
8766 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:17
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Subnet"
8769 msgstr "por debajo"
8771 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
8772 #, fuzzy
8773 msgid "SOA record for this zone"
8774 msgstr "Localización de este subarbol"
8776 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Primary dns server for this zone"
8779 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
8781 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
8782 msgid "Serial number (automatically incremented)"
8783 msgstr ""
8785 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:61
8786 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8788 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8789 msgid "Retry"
8790 msgstr "Reintentar"
8792 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Expire"
8795 msgstr "Exportar"
8797 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:91
8798 msgid "DNS TTL"
8799 msgstr ""
8801 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:98
8802 #, fuzzy
8803 msgid "DNS Class"
8804 msgstr "clase"
8806 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:107
8807 msgid "Records"
8808 msgstr ""
8810 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:149
8811 #, fuzzy
8812 msgid "This zoneName is already in use"
8813 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8815 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:152
8816 #, fuzzy
8817 msgid "This reverse zone is already in use"
8818 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8820 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:157
8821 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
8822 msgstr ""
8824 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:161
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
8827 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8829 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:165
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
8832 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8834 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:169
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
8837 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8839 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:173
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Please specify a numeric value for expire."
8842 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8844 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:177
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Please specify a numeric value for retry."
8847 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8849 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8850 msgid ""
8851 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8852 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8853 "large number of groups."
8854 msgstr ""
8855 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
8856 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
8857 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
8859 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8860 msgid "Show groups containing users"
8861 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
8863 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8864 msgid "Show groups containing groups"
8865 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
8867 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8868 msgid "Show groups containing applications"
8869 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
8871 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8872 msgid "Show groups containing departments"
8873 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
8875 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8876 msgid "Show groups containing servers"
8877 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
8879 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8880 msgid "Show groups containing workstations"
8881 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
8883 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8884 msgid "Show groups containing terminals"
8885 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
8887 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8888 msgid "Show groups containing printers"
8889 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
8891 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Display object groups matching"
8894 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
8896 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8897 msgid "Name of the group"
8898 msgstr "Nombre del grupo"
8900 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
8901 msgid "Member objects"
8902 msgstr "Objetos miembro"
8904 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
8905 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Phone queue"
8908 msgstr "Número de teléfono"
8910 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
8911 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
8912 msgid "Terminals"
8913 msgstr "Terminales"
8915 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8916 msgid "Select to see departments"
8917 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
8919 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8920 msgid "Show departments"
8921 msgstr "Mostrar departamentos"
8923 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8924 msgid "Select to see GOsa accounts"
8925 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
8927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8928 msgid "Show people"
8929 msgstr "Mostrar personal"
8931 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8932 msgid "Select to see GOsa groups"
8933 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
8935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8936 msgid "Show groups"
8937 msgstr "Mostrar grupos"
8939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8940 msgid "Select to see applications"
8941 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
8943 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8944 msgid "Show applications"
8945 msgstr "Mostrar aplicaciones"
8947 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8948 msgid "Select to see workstations"
8949 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
8951 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8952 msgid "Select to see terminals"
8953 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
8955 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8956 msgid "Select to see printers"
8957 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
8959 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8960 msgid "Show printers"
8961 msgstr "Mostrar impresoras"
8963 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8964 msgid "Select to see phones"
8965 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
8967 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8968 msgid "Display objects of department"
8969 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
8971 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8972 msgid ""
8973 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8974 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8975 "currently working at these machines."
8976 msgstr ""
8977 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
8978 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
8979 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
8981 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8982 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8983 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
8985 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8986 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8987 msgid "Object groups"
8988 msgstr "Grupos de objetos"
8990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8991 msgid "UNIX accounts"
8992 msgstr "Cuentas UNIX"
8994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8995 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8996 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8997 msgid "Servers"
8998 msgstr "Servidores"
9000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
9001 msgid "Thin Clients"
9002 msgstr "Clientes Ligeros"
9004 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
9005 msgid "Workstations"
9006 msgstr "Estaciones de trabajo"
9008 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
9009 #, php-format
9010 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9011 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
9013 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
9014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
9015 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9016 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
9018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Create new object group"
9021 msgstr "Grupo de objetos"
9023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Name of object groups"
9026 msgstr "Nombre del grupo"
9028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
9029 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9030 msgid "Object group"
9031 msgstr "Grupo de objetos"
9033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:142
9034 msgid "This 'dn' is no object group."
9035 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
9037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
9038 msgid "too many different objects!"
9039 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
9041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
9042 msgid "users"
9043 msgstr "usuarios"
9045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:255
9046 msgid "groups"
9047 msgstr "grupos"
9049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:256
9050 msgid "applications"
9051 msgstr "Aplicaciones"
9053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:257
9054 msgid "departments"
9055 msgstr "departamentos"
9057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:258
9058 msgid "servers"
9059 msgstr "servidores"
9061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
9062 msgid "workstations"
9063 msgstr "estaciones de trabajo"
9065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:260
9066 msgid "terminals"
9067 msgstr "terminales"
9069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:261
9070 msgid "phones"
9071 msgstr "teléfonos"
9073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:262
9074 msgid "printers"
9075 msgstr "servidores de Impresión"
9077 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:269
9078 msgid "and"
9079 msgstr "y"
9081 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
9082 msgid "Non existing dn: "
9083 msgstr "No existe 'dn':"
9085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:621
9086 #, fuzzy
9087 msgid "There is already an object with this cn."
9088 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
9090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:638
9091 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9092 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
9094 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9095 msgid ""
9096 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9097 "GOsa to get your data back."
9098 msgstr ""
9099 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
9100 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
9102 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Queue Settings"
9105 msgstr "Parámetros de quotas"
9107 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9108 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9109 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9110 msgid "Phone numbers"
9111 msgstr "Números de teléfonos"
9113 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9114 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Generic queue Settings"
9117 msgstr "Información genérica del usuario"
9119 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9120 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:287
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Down"
9123 msgstr "Dominio"
9125 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Timeout"
9128 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
9130 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Strategy"
9133 msgstr "Estado"
9135 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9136 msgid "Max queue length"
9137 msgstr ""
9139 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9140 msgid "Announce frequency"
9141 msgstr ""
9143 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9144 msgid "(in seconds)"
9145 msgstr ""
9147 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9148 msgid "Queue sound setup"
9149 msgstr ""
9151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9152 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9153 msgstr ""
9155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9156 msgid "Music on hold"
9157 msgstr ""
9159 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Welcome sound file"
9162 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9164 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Announce message"
9167 msgstr "Mensaje de ausencia"
9169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9170 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9171 msgstr ""
9173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9174 msgid "'There are ...'"
9175 msgstr ""
9177 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9178 msgid "'... calls waiting'"
9179 msgstr ""
9181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9182 #, fuzzy
9183 msgid "'Thank you' message"
9184 msgstr "Estado del mensaje"
9186 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9187 msgid "'minutes' sound file"
9188 msgstr ""
9190 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9191 msgid "'seconds' sound file"
9192 msgstr ""
9194 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9195 msgid "Hold sound file"
9196 msgstr ""
9198 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Less Than sound file"
9201 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9203 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Phone attributes "
9206 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9208 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9209 msgid "Announce holdtime"
9210 msgstr ""
9212 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9213 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9214 msgstr ""
9216 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9217 msgid "Allows calling user to transfer call"
9218 msgstr ""
9220 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9221 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9222 msgstr ""
9224 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9225 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9226 msgstr ""
9228 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9229 msgid "Ring instead of playing background music"
9230 msgstr ""
9232 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9233 msgid "Mail distribution list"
9234 msgstr ""
9236 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9239 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
9241 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9242 #, fuzzy
9243 msgid ""
9244 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9245 msgstr ""
9246 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
9247 "apretando a continuación."
9249 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9250 #, fuzzy
9251 msgid ""
9252 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9253 msgstr ""
9254 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
9255 "activarlas pulsando aqui."
9257 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9258 #, fuzzy
9259 msgid "ring all"
9260 msgstr "Terminales"
9262 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9263 msgid "round robin"
9264 msgstr ""
9266 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9267 msgid "least recently called"
9268 msgstr ""
9270 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9271 msgid "fewest completed calls"
9272 msgstr ""
9274 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9275 #, fuzzy
9276 msgid "random"
9277 msgstr "y"
9279 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9280 msgid "round robin with memory"
9281 msgstr ""
9283 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9286 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
9288 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9289 #, fuzzy
9290 msgid ""
9291 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9292 msgstr ""
9293 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
9294 "pulsando aquí."
9296 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Create phone queue"
9299 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9301 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9302 #, fuzzy
9303 msgid ""
9304 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9305 "clicking below."
9306 msgstr ""
9307 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9308 "pulsando aquí."
9310 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Timeout must be numeric"
9313 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9315 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9316 msgid "Retry must be numeric"
9317 msgstr ""
9319 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9320 msgid "Max queue length must be numeric"
9321 msgstr ""
9323 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9324 msgid "Announce frequency must be numeric"
9325 msgstr ""
9327 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9328 msgid "There must be least one queue number defined."
9329 msgstr ""
9331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
9332 msgid ""
9333 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9334 msgstr ""
9336 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
9337 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
9338 #, php-format
9339 msgid ""
9340 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9341 "error."
9342 msgstr ""
9344 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
9345 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
9346 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9347 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9348 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1043
9349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
9350 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
9351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
9352 #, fuzzy, php-format
9353 msgid "Can't select database %s on %s."
9354 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9356 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
9357 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
9358 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
9359 #, fuzzy, php-format
9360 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9361 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9363 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
9364 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
9365 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1142
9366 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1144
9367 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
9368 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
9369 #, php-format
9370 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9371 msgstr ""
9373 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
9374 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9375 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9376 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1032
9377 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
9378 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
9379 #, php-format
9380 msgid ""
9381 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9382 "error."
9383 msgstr ""
9385 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
9386 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9387 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9388 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9389 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Objects"
9392 msgstr "Objeto"
9394 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9395 #, fuzzy
9396 msgid "List of assigned variables"
9397 msgstr "Elija tipo de ratón"
9399 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9400 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9401 msgstr ""
9403 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Fully Automatic Installation"
9406 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
9408 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9409 #, fuzzy
9410 msgid "FAI"
9411 msgstr "FAX ID"
9413 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9416 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
9418 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:226
9419 #, fuzzy, php-format
9420 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9421 msgstr ""
9422 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
9424 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
9425 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Specified branch name is invalid."
9428 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
9430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:375
9431 #, fuzzy, php-format
9432 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9433 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
9435 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:378
9436 #, fuzzy
9437 msgid "You are not allowed to delete this release!"
9438 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
9440 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:640
9441 #, fuzzy
9442 msgid "New profile"
9443 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
9445 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
9446 #, fuzzy
9447 msgid "New partition table"
9448 msgstr "Impresora"
9450 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
9451 msgid "PT"
9452 msgstr ""
9454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
9455 #, fuzzy
9456 msgid "New scripts"
9457 msgstr "Mostrar equipos"
9459 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
9460 msgid "S"
9461 msgstr ""
9463 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:651
9464 #, fuzzy
9465 msgid "New hooks"
9466 msgstr "Mostrar equipos"
9468 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:651
9469 msgid "H"
9470 msgstr ""
9472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
9473 #, fuzzy
9474 msgid "New variables"
9475 msgstr "Mostrar terminales"
9477 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
9478 msgid "V"
9479 msgstr ""
9481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:657
9482 #, fuzzy
9483 msgid "New templates"
9484 msgstr "Nueva plantilla"
9486 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:657
9487 msgid "T"
9488 msgstr ""
9490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
9491 #, fuzzy
9492 msgid "New package list"
9493 msgstr "# páginas"
9495 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
9496 msgid "PK"
9497 msgstr ""
9499 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:678
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Name of FAI class"
9502 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
9504 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
9505 msgid "Class type"
9506 msgstr ""
9508 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:683
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Edit class"
9511 msgstr "clase"
9513 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:684
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Delete class"
9516 msgstr "Borrar"
9518 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:725
9519 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:726
9520 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:280
9521 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Partition table"
9524 msgstr "Variable"
9526 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:732
9527 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:733
9528 msgid "Package list"
9529 msgstr ""
9531 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:739
9532 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Scripts"
9535 msgstr "Ruta del Script"
9537 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:760
9538 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Profile"
9541 msgstr "Ruta del Perfil"
9543 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9544 #, fuzzy
9545 msgid "List of FAI classes"
9546 msgstr "Elija tipo de ratón"
9548 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9549 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9550 msgstr ""
9552 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Branches"
9555 msgstr "Cancelar"
9557 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Current release"
9560 msgstr "Contraseña actual"
9562 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
9563 msgid "Create new branch using the current release"
9564 msgstr ""
9566 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
9567 msgid "Create a locked version of the current release"
9568 msgstr ""
9570 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Delete current release"
9573 msgstr "Borrar"
9575 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Show profiles"
9578 msgstr "Mostrar impresoras"
9580 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Show scripts"
9583 msgstr "Mostrar equipos"
9585 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Show hooks"
9588 msgstr "Mostrar equipos"
9590 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Show variables"
9593 msgstr "Mostrar terminales"
9595 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Show packages"
9598 msgstr "Mostrar teléfonos"
9600 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Show partitions"
9603 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9605 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9606 #, fuzzy
9607 msgid ""
9608 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9609 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9610 msgstr ""
9611 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
9612 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
9613 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
9615 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Discs"
9618 msgstr "Servicios"
9620 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9621 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9622 msgstr ""
9624 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9625 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9626 msgstr ""
9628 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9629 msgid ""
9630 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9631 "currently edited profile."
9632 msgstr ""
9634 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Show only classes with templates"
9637 msgstr "Mostrar plantillas"
9639 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9640 msgid "Show only classes with scripts"
9641 msgstr ""
9643 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9644 msgid "Show only classes with hooks"
9645 msgstr ""
9647 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Show only classes with variables"
9650 msgstr "Mostrar terminales"
9652 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
9653 msgid "Show only classes with packages"
9654 msgstr ""
9656 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Show only classes with partitions"
9659 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9661 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:62
9662 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:64
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Please select a valid file."
9665 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9667 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:65
9668 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:67
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Selected file is empty."
9671 msgstr "El archivo especificado está vacío."
9673 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:108
9674 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9675 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:121
9676 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Please enter a name."
9679 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9681 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:112
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Please enter a script."
9684 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9686 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9687 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Script attributes"
9690 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9692 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Choose a priority"
9695 msgstr "Elija tipo de ratón"
9697 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9698 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Import script"
9701 msgstr "Mostrar equipos"
9703 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:291
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Please select a least one Package."
9706 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9708 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:295
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9711 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
9713 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:316
9714 #, fuzzy
9715 msgid "package is configured"
9716 msgstr "Desconfigurado"
9718 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
9719 #, php-format
9720 msgid "Package file '%s' does not exist."
9721 msgstr ""
9723 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Used packages"
9726 msgstr "Mostrar teléfonos"
9728 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Choosen packages"
9731 msgstr "Mostrar teléfonos"
9733 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
9734 msgid "Configure"
9735 msgstr "Configurar"
9737 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:272
9738 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
9739 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9740 msgstr ""
9742 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:275
9743 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9744 msgid "Hook bundle"
9745 msgstr ""
9747 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:276
9748 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Template bundle"
9751 msgstr "Plantilla"
9753 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:277
9754 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Script bundle"
9757 msgstr "Ruta del Script"
9759 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:278
9760 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Variable bundle"
9763 msgstr "Variable"
9765 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:279
9766 msgid "Packages bundle"
9767 msgstr ""
9769 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:283
9770 msgid "Remove class from profile"
9771 msgstr ""
9773 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:351
9774 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9775 msgstr ""
9777 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:355
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Please enter a valid name."
9780 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9782 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:363
9783 #, fuzzy
9784 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9785 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
9787 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9788 #, fuzzy
9789 msgid "FAI classes"
9790 msgstr "Elija tipo de ratón"
9792 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
9793 #, fuzzy
9794 msgid "FS type"
9795 msgstr "Tipo"
9797 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Mount point"
9800 msgstr "Monitor"
9802 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Size in MB"
9805 msgstr "Entrando"
9807 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Mount options"
9810 msgstr "Otras opciones"
9812 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
9813 #, fuzzy
9814 msgid "FS option"
9815 msgstr "Añadir opción"
9817 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Preserve"
9820 msgstr "servidores"
9822 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
9823 #, php-format
9824 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9825 msgstr ""
9827 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
9828 #, fuzzy, php-format
9829 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9830 msgstr ""
9831 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
9833 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
9834 #, php-format
9835 msgid ""
9836 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9837 "partition %s."
9838 msgstr ""
9840 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
9841 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9842 msgstr ""
9844 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
9845 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
9846 #, fuzzy, php-format
9847 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9848 msgstr ""
9849 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
9851 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9852 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
9853 #, fuzzy, php-format
9854 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9855 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9857 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
9858 #, fuzzy, php-format
9859 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9860 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9862 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Device"
9865 msgstr "Servicios"
9867 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Partition entries"
9870 msgstr "Variable"
9872 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Add partition"
9875 msgstr "Añadir opción"
9877 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9878 #, fuzzy
9879 msgid "List of scripts"
9880 msgstr "Lista de usuarios"
9882 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
9883 msgid "Choose a script to delete or edit"
9884 msgstr ""
9886 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9889 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
9891 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Variable attributes"
9894 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9896 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Variable content"
9899 msgstr "Variable"
9901 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9902 #, fuzzy
9903 msgid "List of template files"
9904 msgstr "Lista de Departamentos"
9906 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Choose a template to delete or edit"
9909 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
9911 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
9912 #, fuzzy
9913 msgid "List of hook scripts"
9914 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
9916 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
9917 msgid "Choose a hook to delete or edit"
9918 msgstr ""
9920 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:231
9921 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:237
9922 #, fuzzy, php-format
9923 msgid "%s partition"
9924 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9926 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:233
9927 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:239
9928 #, fuzzy, php-format
9929 msgid "%s partition(s)"
9930 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9932 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:117
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Please enter a value for script."
9935 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9937 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9938 msgid "Package bundle"
9939 msgstr ""
9941 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
9942 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Class name"
9945 msgstr "Elija tipo de ratón"
9947 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Hook attributes"
9950 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9952 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Task"
9955 msgstr "Días para tareas"
9957 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9958 msgid "Choose an existing FAI task"
9959 msgstr ""
9961 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Create new FAI object - partition table."
9964 msgstr "Grupo de objetos"
9966 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9969 msgstr "Grupo de objetos"
9971 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9974 msgstr "Grupo de objetos"
9976 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9979 msgstr "Grupo de objetos"
9981 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9984 msgstr "Grupo de objetos"
9986 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Create new FAI object - profile."
9989 msgstr "Grupo de objetos"
9991 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Create new FAI object - template."
9994 msgstr "Nueva plantilla"
9996 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Create new FAI object"
9999 msgstr "Grupo de objetos"
10001 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:137
10002 #, fuzzy
10003 msgid "The given class name is empty."
10004 msgstr "El archivo especificado está vacío."
10006 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:141
10007 #, fuzzy
10008 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
10009 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
10011 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
10012 msgid ""
10013 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
10014 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
10015 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
10016 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
10017 "unique class name."
10018 msgstr ""
10020 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
10021 msgid ""
10022 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
10023 "class."
10024 msgstr ""
10026 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
10027 msgid "Enter FAI class name manually"
10028 msgstr ""
10030 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
10031 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
10032 msgstr ""
10034 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Choose class name"
10037 msgstr "Elija tipo de ratón"
10039 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10040 #, fuzzy
10041 msgid "A new class name."
10042 msgstr "Aplicaciones disponibles"
10044 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
10045 #, fuzzy
10046 msgid "no file uploaded yet"
10047 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
10049 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
10050 #, php-format
10051 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10052 msgstr ""
10054 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10057 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10059 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10062 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10064 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Please enter a user."
10067 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
10069 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10072 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10074 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Please enter a group."
10077 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
10079 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
10082 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10084 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Template attributes"
10087 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10089 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Save template"
10092 msgstr "Nueva plantilla"
10094 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Destination path"
10097 msgstr "Destino"
10099 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10100 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
10101 msgid "Owner"
10102 msgstr ""
10104 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Access"
10107 msgstr "Dirección"
10109 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Read"
10112 msgstr "leer"
10114 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Write"
10117 msgstr "escribir"
10119 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Special"
10122 msgstr "terminales"
10124 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10125 #, fuzzy
10126 msgid "SUID"
10127 msgstr "UID"
10129 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10130 #, fuzzy
10131 msgid "SGID"
10132 msgstr "GID"
10134 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Others"
10137 msgstr "Filtros"
10139 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10140 #, fuzzy
10141 msgid "sticky"
10142 msgstr "estatico"
10144 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Please enter your search string here"
10147 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10149 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
10150 msgid ""
10151 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
10152 msgstr ""
10154 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
10155 #, php-format
10156 msgid ""
10157 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
10158 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
10159 msgstr ""
10161 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10162 #, fuzzy
10163 msgid "List of available packages"
10164 msgstr "Elija tipo de ratón"
10166 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10167 msgid ""
10168 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10169 "currently edited package list."
10170 msgstr ""
10172 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Package"
10175 msgstr "Mostrar teléfonos"
10177 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
10178 #, php-format
10179 msgid "Debconf information for package '%s'"
10180 msgstr ""
10182 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Repository settings"
10185 msgstr "Configuración de red"
10187 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
10188 msgid ""
10189 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
10190 "settings first."
10191 msgstr ""
10193 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
10194 msgid ""
10195 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
10196 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
10197 "which finally contain packages sorted by section."
10198 msgstr ""
10200 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
10201 msgid ""
10202 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
10203 "be changed by editing the entry."
10204 msgstr ""
10206 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
10207 msgid ""
10208 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
10209 msgstr ""
10211 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
10212 msgid "Following releases are available"
10213 msgstr ""
10215 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Sections for this release"
10218 msgstr "Localización de este subarbol"
10220 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:3
10221 msgid ""
10222 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10223 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10224 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10225 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10226 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10227 "and 'fai'."
10228 msgstr ""
10230 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:9
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Please enter a name for the branch"
10233 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10235 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
10236 #, fuzzy
10237 msgid ""
10238 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
10239 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
10240 "to get your data back."
10241 msgstr ""
10242 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
10243 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
10244 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
10245 "posteriormente la información."
10247 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10248 msgid "Voicemail PIN"
10249 msgstr ""
10251 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Phone PIN"
10254 msgstr "Teléfono"
10256 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10257 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Phone macro"
10260 msgstr "Informes telefónicos"
10262 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
10263 #, fuzzy
10264 msgid "no macro"
10265 msgstr "Informes telefónicos"
10267 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
10268 #, fuzzy
10269 msgid "undefined"
10270 msgstr "sin definirse"
10272 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
10273 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
10274 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
10275 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
10276 msgid ""
10277 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
10278 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
10279 "can't be saved to asterisk database."
10280 msgstr ""
10282 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
10283 msgid ""
10284 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
10285 "available."
10286 msgstr ""
10288 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Error while performing query:"
10291 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
10293 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
10294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
10295 msgid "This account has no phone extensions."
10296 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
10298 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
10299 msgid ""
10300 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
10301 "another one."
10302 msgstr ""
10304 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
10305 msgid "Remove phone account"
10306 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
10308 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
10309 msgid ""
10310 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
10311 "below."
10312 msgstr ""
10313 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
10314 "pulsando aquí."
10316 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
10317 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
10318 msgid "Create phone account"
10319 msgstr "Crear cuenta telefónica"
10321 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
10322 #, fuzzy
10323 msgid ""
10324 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10325 "is set."
10326 msgstr ""
10327 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
10328 "pulsando aquí."
10330 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
10331 msgid ""
10332 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10333 "below."
10334 msgstr ""
10335 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
10336 "pulsando aquí."
10338 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
10339 msgid "Please enter a valid phone number!"
10340 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10342 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
10343 msgid "Choose your private phone"
10344 msgstr "Indique su teléfono particular"
10346 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
10347 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10348 msgstr ""
10350 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
10351 #, fuzzy
10352 msgid ""
10353 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10354 "are allowed here."
10355 msgstr ""
10356 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
10357 "guiones están permitidos."
10359 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
10360 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
10361 msgstr ""
10363 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
10364 #, fuzzy
10365 msgid ""
10366 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
10367 "are allowed here."
10368 msgstr ""
10369 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
10370 "guiones están permitidos."
10372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
10373 #, php-format
10374 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10375 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10377 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
10378 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
10379 #, fuzzy, php-format
10380 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10381 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
10383 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1074
10384 msgid "Stop"
10385 msgstr ""
10387 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1108
10388 #, php-format
10389 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10390 msgstr ""
10392 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
10393 msgid "Phone settings"
10394 msgstr "Configuración telefónica"
10396 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10397 #, fuzzy
10398 msgid "List of macros"
10399 msgstr "Lista de grupos"
10401 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10402 #, fuzzy
10403 msgid ""
10404 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10405 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10406 "large number of macros."
10407 msgstr ""
10408 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
10409 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
10410 "trabaja con un gran número de grupos."
10412 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Display macros matching"
10415 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
10417 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Display macros  matching"
10420 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
10422 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Regular expression for matching macro names"
10425 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
10427 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Macro name"
10430 msgstr "Nombre de la maquina"
10432 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10433 msgid "Macro name to be displayed"
10434 msgstr ""
10436 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Choose subtree to place macro in"
10439 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
10441 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Visible for user"
10444 msgstr "Lista de usuarios"
10446 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Macro text"
10449 msgstr "Nombre de la maquina"
10451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Phone macros"
10454 msgstr "Informes telefónicos"
10456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
10457 #, fuzzy, php-format
10458 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10459 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
10461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
10462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
10463 #, fuzzy
10464 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10465 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
10467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Create new phone macro"
10470 msgstr "Crear cuenta telefónica"
10472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Visible"
10475 msgstr "Variable"
10477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
10478 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10479 msgstr ""
10481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Macro"
10484 msgstr "Nombre de la maquina"
10486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
10487 #, fuzzy
10488 msgid "visible"
10489 msgstr "Visible Publicamente"
10491 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
10492 #, fuzzy
10493 msgid "invisible"
10494 msgstr "Visible Publicamente"
10496 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
10497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
10498 #, fuzzy
10499 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10500 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
10502 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
10503 msgid ""
10504 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10505 "selected this Macro."
10506 msgstr ""
10508 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
10509 msgid ""
10510 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10511 "changes to asterisk db."
10512 msgstr ""
10514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
10515 #, php-format
10516 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10517 msgstr ""
10519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
10520 #, php-format
10521 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10522 msgstr ""
10524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
10525 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
10526 #, php-format
10527 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10528 msgstr ""
10530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
10531 #, php-format
10532 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10533 msgstr ""
10535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
10536 #, fuzzy, php-format
10537 msgid "The given cn '%s' already exists."
10538 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
10540 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
10541 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10542 msgstr ""
10544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
10545 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10546 msgstr ""
10548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
10549 #, php-format
10550 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10551 msgstr ""
10553 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
10554 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10555 msgstr ""
10557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Please choose a valid  base."
10560 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
10562 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Argument"
10565 msgstr "Argumentos"
10567 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10568 #, fuzzy
10569 msgid "type"
10570 msgstr "Tipo"
10572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
10573 #, fuzzy
10574 msgid "String"
10575 msgstr "durante"
10577 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
10578 msgid "Combobox"
10579 msgstr ""
10581 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
10582 msgid "Bool"
10583 msgstr ""
10585 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Delete unused"
10588 msgstr "Borrar"
10590 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
10591 #, php-format
10592 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10593 msgstr ""
10595 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
10596 #, php-format
10597 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10598 msgstr ""
10600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
10601 #, php-format
10602 msgid ""
10603 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10604 "using this macro '%s'."
10605 msgstr ""
10607 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Phone macro management"
10610 msgstr "Gestión del sistema"
10612 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10613 #, fuzzy
10614 msgid "List of conference rooms"
10615 msgstr "Lista de grupos"
10617 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10618 #, fuzzy
10619 msgid ""
10620 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10621 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10622 "selectors on top of the conferences list."
10623 msgstr ""
10624 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
10625 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
10626 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
10628 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Regular expression for        matching user names"
10631 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
10633 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Conference name"
10636 msgstr "Referencias"
10638 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Name of conference to create"
10641 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
10643 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10644 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Choose subtree to place conference in"
10647 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
10649 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10650 msgid "Lifetime (in days)"
10651 msgstr ""
10653 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Preset PIN"
10656 msgstr "presente"
10658 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10659 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10660 msgid "PIN"
10661 msgstr ""
10663 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Record conference"
10666 msgstr "Referencias"
10668 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10669 msgid "Sound file format"
10670 msgstr ""
10672 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10673 msgid "Play music on hold"
10674 msgstr ""
10676 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Activate session menu"
10679 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
10681 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10682 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10683 msgstr ""
10685 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Count users"
10688 msgstr "Pais"
10690 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Phone conferences"
10693 msgstr "Número de teléfono"
10695 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Management"
10698 msgstr "Nombre de la maquina"
10700 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Create new conference"
10703 msgstr "Crear una nueva entrada en"
10705 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10706 #, fuzzy
10707 msgid "New conference"
10708 msgstr "Número de teléfono"
10710 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
10711 msgid "This table displays all available conference rooms."
10712 msgstr ""
10714 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Name - Number"
10717 msgstr "Número de teléfono"
10719 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Conference"
10722 msgstr "Referencias"
10724 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
10725 msgid ""
10726 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10727 "fields empty."
10728 msgstr ""
10730 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Please enter a PIN."
10733 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
10735 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Please enter a name for the conference."
10738 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10740 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
10741 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10742 msgstr ""
10744 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
10745 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10746 msgstr ""
10748 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
10749 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
10750 msgid ""
10751 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10752 "extension available in your php setup."
10753 msgstr ""
10755 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Conference management"
10758 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10760 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
10761 msgid "Source"
10762 msgstr "Fuente"
10764 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
10765 msgid "Destination"
10766 msgstr "Destino"
10768 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
10769 msgid "Channel"
10770 msgstr "Canal"
10772 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
10773 msgid "Duration"
10774 msgstr "Duración"
10776 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
10777 msgid "Phone reports"
10778 msgstr "Informes telefónicos"
10780 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
10781 msgid "Phone Reports"
10782 msgstr "Informes telefónicos"
10784 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
10785 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10788 msgstr ""
10789 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
10790 "informes!"
10792 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10795 msgstr ""
10796 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
10798 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
10799 msgid "Query for phone database failed!"
10800 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
10802 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10803 msgid "Thin Client"
10804 msgstr "Cliente ligero"
10806 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10807 msgid "Object name"
10808 msgstr "Nombre de objeto"
10810 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Contents"
10813 msgstr "Contacto"
10815 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10816 msgid "This object has no relationship to other objects."
10817 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
10819 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10820 msgid ""
10821 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10822 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10823 "to your companies LDAP server."
10824 msgstr ""
10825 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
10826 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
10827 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
10829 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10830 #, fuzzy
10831 msgid ""
10832 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10833 "back to the pictogram view."
10834 msgstr ""
10835 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
10836 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
10838 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10839 msgid "The GOsa team"
10840 msgstr "El equipo de GOsa"
10842 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10843 #, php-format
10844 msgid "Welcome %s!"
10845 msgstr "¡Bienvenido %s!"
10847 #: include/php_setup.inc:71
10848 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10849 msgstr ""
10850 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10851 "errores!"
10853 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:347
10854 msgid "Toggle information"
10855 msgstr "Información de intercambio"
10857 #: include/php_setup.inc:76
10858 msgid "PHP error"
10859 msgstr "Error PHP:"
10861 #: include/php_setup.inc:87
10862 msgid "class"
10863 msgstr "clase"
10865 #: include/php_setup.inc:93
10866 msgid "function"
10867 msgstr "Función"
10869 #: include/php_setup.inc:98
10870 msgid "static"
10871 msgstr "estatico"
10873 #: include/php_setup.inc:102
10874 msgid "method"
10875 msgstr "método"
10877 #: include/php_setup.inc:121
10878 msgid "Trace"
10879 msgstr "Traza"
10881 #: include/php_setup.inc:122
10882 msgid "Line"
10883 msgstr "Linea"
10885 #: include/php_setup.inc:123
10886 msgid "Arguments"
10887 msgstr "Argumentos"
10889 #: include/functions.inc:290
10890 #, php-format
10891 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10892 msgstr ""
10893 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
10894 "es: '%s'"
10896 #: include/functions.inc:311
10897 #, php-format
10898 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10899 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
10901 #: include/functions.inc:330
10902 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10903 msgstr ""
10904 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
10905 "LDAP."
10907 #: include/functions.inc:368
10908 msgid ""
10909 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10910 "the source!"
10911 msgstr ""
10912 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
10913 "favor, compruebe el código fuente."
10915 #: include/functions.inc:378
10916 #, php-format
10917 msgid ""
10918 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10919 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10920 msgstr ""
10921 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
10922 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
10924 #: include/functions.inc:393
10925 #, php-format
10926 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10927 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10929 #: include/functions.inc:419
10930 #, php-format
10931 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10932 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10934 #: include/functions.inc:449
10935 msgid ""
10936 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10937 "check the source!"
10938 msgstr ""
10939 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
10940 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
10942 #: include/functions.inc:459
10943 msgid ""
10944 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10945 "entry in gosa.conf!"
10946 msgstr ""
10947 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
10948 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
10950 #: include/functions.inc:467
10951 msgid ""
10952 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10953 "cleaning up multiple references."
10954 msgstr ""
10955 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
10956 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
10958 #: include/functions.inc:581
10959 #, php-format
10960 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10961 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
10963 #: include/functions.inc:583
10964 #, php-format
10965 msgid ""
10966 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10967 "exceeds"
10968 msgstr ""
10969 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
10970 "limite es todavía superado"
10972 #: include/functions.inc:600
10973 msgid "incomplete"
10974 msgstr "incompleto"
10976 #: include/functions.inc:1008
10977 #, php-format
10978 msgid ""
10979 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10980 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10981 msgstr ""
10982 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
10983 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
10985 #: include/functions.inc:1107
10986 msgid "LDAP error:"
10987 msgstr "Error LDAP:"
10989 #: include/functions.inc:1285
10990 msgid "Entries per page"
10991 msgstr ""
10993 #: include/functions.inc:1313
10994 msgid "Apply filter"
10995 msgstr ""
10997 #: include/functions.inc:1587
10998 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10999 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11001 #: include/functions.inc:1630
11002 #, php-format
11003 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
11004 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
11006 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
11007 msgid ""
11008 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
11009 "server settings in the mail tab."
11010 msgstr ""
11012 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
11013 msgid ""
11014 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
11015 "settings will not be stored on your server!"
11016 msgstr ""
11017 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
11018 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
11019 "servidor"
11021 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
11022 #, php-format
11023 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
11024 msgstr ""
11025 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
11027 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
11028 #, php-format
11029 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
11030 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
11032 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
11035 msgstr ""
11036 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
11037 "sobre las listas de acceso."
11039 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
11040 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
11041 msgstr ""
11042 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
11043 "IMAP!"
11045 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
11046 #, php-format
11047 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
11048 msgstr ""
11049 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
11050 "s'"
11052 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
11053 #, php-format
11054 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
11055 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
11057 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
11058 #, php-format
11059 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
11060 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
11062 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
11063 #, php-format
11064 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
11065 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
11067 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
11068 #, php-format
11069 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
11070 msgstr ""
11071 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
11072 "s'"
11074 #: include/class_ldap.inc:479
11075 #, fuzzy, php-format
11076 msgid "Unknown FAIstate %s"
11077 msgstr "estado desconocido"
11079 #: include/class_ldap.inc:590
11080 #, php-format
11081 msgid ""
11082 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
11083 "GOsa team."
11084 msgstr ""
11085 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
11086 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
11088 #: include/class_ldap.inc:852
11089 #, php-format
11090 msgid ""
11091 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
11092 "in line %s"
11093 msgstr ""
11094 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
11095 "en la linea %s"
11097 #: include/class_ldap.inc:865
11098 #, php-format
11099 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
11100 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
11102 #: include/class_ldap.inc:881
11103 #, php-format
11104 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
11105 msgstr ""
11106 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
11107 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
11109 #: include/class_plugin.inc:438
11110 #, php-format
11111 msgid ""
11112 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11113 msgstr ""
11114 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
11115 "parece existir."
11117 #: include/class_plugin.inc:466 include/class_password-methods.inc:181
11118 #, php-format
11119 msgid ""
11120 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11121 msgstr ""
11122 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
11123 "parece existir."
11125 #: include/class_plugin.inc:494
11126 #, php-format
11127 msgid ""
11128 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11129 msgstr ""
11130 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
11131 "parece existir."
11133 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
11134 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
11135 msgstr ""
11136 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
11138 #: include/class_pluglist.inc:115
11139 msgid ""
11140 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
11141 "contributed script fix_config.sh!"
11142 msgstr ""
11143 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
11144 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
11146 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
11147 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
11148 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
11149 msgid ""
11150 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
11151 "changes?"
11152 msgstr ""
11153 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
11154 "los cambios?"
11156 #: include/class_password-methods.inc:165
11157 #, php-format
11158 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
11159 msgstr ""
11160 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
11162 #: include/class_password-methods.inc:202
11163 msgid ""
11164 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
11165 msgstr ""
11166 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
11167 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
11169 #: include/class_ppdManager.inc:13
11170 #, php-format
11171 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
11172 msgstr ""
11174 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
11175 #, php-format
11176 msgid ""
11177 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
11178 "ignored"
11179 msgstr ""
11181 #: include/class_ppdManager.inc:137
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Nested groups are not supported!"
11184 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
11186 #: include/class_ppdManager.inc:141
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Group name not unique!"
11189 msgstr "Nombre del grupo"
11191 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
11192 msgid "Symbol values are not supported yet!"
11193 msgstr ""
11195 #: include/class_ppdManager.inc:171
11196 msgid "Nested options are not supported!"
11197 msgstr ""
11199 #: include/class_ppdManager.inc:196
11200 msgid "PickMany is not supported yet!"
11201 msgstr ""
11203 #: include/class_ppdManager.inc:268
11204 #, php-format
11205 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
11206 msgstr ""
11208 #: include/class_config.inc:69
11209 #, php-format
11210 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
11211 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
11213 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:141
11214 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
11215 msgstr ""
11216 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
11217 "sistemas."
11219 #: include/class_config.inc:448
11220 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
11221 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
11223 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
11224 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
11225 msgstr ""
11226 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
11228 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
11229 msgid ""
11230 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
11231 "support, password has not been changed."
11232 msgstr ""
11233 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
11234 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
11236 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
11237 msgid "Kerberos database communication failed!"
11238 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
11240 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
11241 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
11242 msgstr ""
11243 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
11245 #: include/class_certificate.inc:35
11246 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
11247 msgstr ""
11249 #: include/class_certificate.inc:53
11250 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
11251 msgstr ""
11253 #: include/class_certificate.inc:80
11254 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
11255 msgstr ""
11257 #: include/class_certificate.inc:95
11258 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
11259 msgstr ""
11261 #: include/class_certificate.inc:192
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Can't create/open File"
11264 msgstr "Fichero de configuración"
11266 #: include/class_certificate.inc:199
11267 msgid "No valid certificate loaded"
11268 msgstr ""
11270 #: include/functions_setup.inc:98
11271 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
11272 msgstr ""
11273 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
11274 "esquema.!"
11276 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
11277 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
11278 msgstr ""
11279 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
11280 "comprobar el esquema."
11282 #: include/functions_setup.inc:136
11283 #, php-format
11284 msgid ""
11285 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
11286 "setup"
11287 msgstr ""
11288 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
11289 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
11291 #: include/functions_setup.inc:140
11292 #, php-format
11293 msgid ""
11294 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
11295 msgstr ""
11296 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
11297 "s' no tiene la versión %s"
11299 #: include/functions_setup.inc:145
11300 #, php-format
11301 msgid "Support for '%s' enabled"
11302 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
11304 #: include/functions_setup.inc:155
11305 #, php-format
11306 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
11307 msgstr ""
11308 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
11309 "configuración del servidor LDAP."
11311 #: include/functions_setup.inc:159
11312 #, php-format
11313 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
11314 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
11316 #: include/functions_setup.inc:170
11317 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
11318 msgstr ""
11319 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
11320 "instalados"
11322 #: include/functions_setup.inc:175
11323 msgid "SAMBA 3 support enabled"
11324 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
11326 #: include/functions_setup.inc:180
11327 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
11328 msgstr ""
11329 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
11330 "instalados"
11332 #: include/functions_setup.inc:185
11333 msgid "SAMBA 2 support enabled"
11334 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
11336 #: include/functions_setup.inc:191
11337 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
11338 msgstr ""
11339 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
11340 "instalados"
11342 #: include/functions_setup.inc:196
11343 msgid "Support for pureftp enabled"
11344 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
11346 #: include/functions_setup.inc:201
11347 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
11348 msgstr ""
11349 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
11350 "instalados"
11352 #: include/functions_setup.inc:206
11353 msgid "Support for WebDAV enabled"
11354 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
11356 #: include/functions_setup.inc:211
11357 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
11358 msgstr ""
11359 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
11360 "esquemas instalados"
11362 #: include/functions_setup.inc:216
11363 msgid "Support for phpgroupware enabled"
11364 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
11366 #: include/functions_setup.inc:221
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
11369 msgstr ""
11370 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
11371 "instalados"
11373 #: include/functions_setup.inc:226
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Support for trustAccount enabled"
11376 msgstr "Soporte de GOFON activado"
11378 #: include/functions_setup.inc:231
11379 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
11380 msgstr ""
11381 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
11382 "instalados"
11384 #: include/functions_setup.inc:236
11385 msgid "Support for gofon enabled"
11386 msgstr "Soporte de GOFON activado"
11388 #: include/functions_setup.inc:241
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
11391 msgstr ""
11392 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
11393 "instalados"
11395 #: include/functions_setup.inc:246
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Support for nagios enabled"
11398 msgstr "Soporte de GOFON activado"
11400 #: include/functions_setup.inc:256
11401 msgid ""
11402 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
11403 "method to cyrus"
11404 msgstr ""
11405 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
11406 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
11408 #: include/functions_setup.inc:263
11409 msgid "Support for Kolab enabled"
11410 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
11412 #: include/functions_setup.inc:281
11413 msgid "OK"
11414 msgstr "Perfecto"
11416 #: include/functions_setup.inc:284
11417 msgid "Ignored"
11418 msgstr "Ignorado"
11420 #: include/functions_setup.inc:286
11421 msgid "Failed"
11422 msgstr "Fallado"
11424 #: include/functions_setup.inc:303
11425 msgid "PHP setup inspection"
11426 msgstr "Comprobación configuración PHP"
11428 #: include/functions_setup.inc:304
11429 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
11430 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
11432 #: include/functions_setup.inc:305
11433 msgid ""
11434 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
11435 "PHP language."
11436 msgstr ""
11437 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
11438 "funcionamiento de GOsa."
11440 #: include/functions_setup.inc:308
11441 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
11442 msgstr ""
11443 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
11444 "desactivado."
11446 #: include/functions_setup.inc:309
11447 msgid ""
11448 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
11449 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
11450 "risk. GOsa will run in both modes."
11451 msgstr ""
11452 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
11453 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
11454 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
11456 #: include/functions_setup.inc:312
11457 msgid "Checking for ldap module"
11458 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
11460 #: include/functions_setup.inc:313
11461 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
11462 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
11464 #: include/functions_setup.inc:316
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Checking for XML functions"
11467 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
11469 #: include/functions_setup.inc:317
11470 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
11471 msgstr ""
11473 #: include/functions_setup.inc:320
11474 msgid "Checking for gettext support"
11475 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
11477 #: include/functions_setup.inc:321
11478 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
11479 msgstr ""
11480 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
11482 #: include/functions_setup.inc:324
11483 msgid "Checking for iconv support"
11484 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
11486 #: include/functions_setup.inc:325
11487 msgid ""
11488 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
11489 "therefore required."
11490 msgstr ""
11491 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
11492 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
11493 "tanto requerido."
11495 #: include/functions_setup.inc:328
11496 msgid "Checking for mhash module"
11497 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
11499 #: include/functions_setup.inc:329
11500 msgid ""
11501 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
11502 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
11503 msgstr ""
11504 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
11505 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
11507 #: include/functions_setup.inc:332
11508 msgid "Checking for imap module"
11509 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
11511 #: include/functions_setup.inc:333
11512 msgid ""
11513 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
11514 "status informations, creates and deletes mail users."
11515 msgstr ""
11516 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
11517 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
11519 #: include/functions_setup.inc:336
11520 msgid "Checking for getacl in imap"
11521 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
11523 #: include/functions_setup.inc:337
11524 msgid ""
11525 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
11526 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
11527 "for this feature."
11528 msgstr ""
11529 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
11530 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
11531 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
11533 #: include/functions_setup.inc:340
11534 msgid "Checking for mysql module"
11535 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
11537 #: include/functions_setup.inc:341
11538 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
11539 msgstr ""
11540 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
11541 "de datos."
11543 #: include/functions_setup.inc:344
11544 msgid "Checking for cups module"
11545 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
11547 #: include/functions_setup.inc:345
11548 msgid ""
11549 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
11550 "files, you've to install the CUPS module."
11551 msgstr ""
11552 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
11553 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
11555 #: include/functions_setup.inc:348
11556 msgid "Checking for kadm5 module"
11557 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
11559 #: include/functions_setup.inc:349
11560 msgid ""
11561 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
11562 "via PEAR network."
11563 msgstr ""
11564 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
11565 "en la red PEAR."
11567 #: include/functions_setup.inc:352
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Checking for snmp Module"
11570 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
11572 #: include/functions_setup.inc:353
11573 msgid ""
11574 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
11575 msgstr ""
11577 #: include/functions_setup.inc:389
11578 #, fuzzy
11579 msgid "PHP detailed function inspection"
11580 msgstr "Comprobación configuración PHP"
11582 #: include/functions_setup.inc:393
11583 #, fuzzy, php-format
11584 msgid "Checking for function %s"
11585 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
11587 #: include/functions_setup.inc:394
11588 #, fuzzy, php-format
11589 msgid ""
11590 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
11591 "required yet."
11592 msgstr ""
11593 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
11594 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
11595 "tanto requerido."
11597 #: include/functions_setup.inc:405
11598 msgid "Checking for some additional programms"
11599 msgstr "Comprobando programas adicionales"
11601 #: include/functions_setup.inc:414
11602 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
11603 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
11605 #: include/functions_setup.inc:415
11606 msgid ""
11607 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
11608 "size and the unified JPEG format."
11609 msgstr ""
11610 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
11611 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
11613 #: include/functions_setup.inc:418
11614 msgid "Checking imagick module for PHP"
11615 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
11617 #: include/functions_setup.inc:419
11618 msgid ""
11619 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
11620 "and the unified JPEG format from PHP script."
11621 msgstr ""
11622 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
11623 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
11625 #: include/functions_setup.inc:426
11626 msgid "Checking for fping utility"
11627 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
11629 #: include/functions_setup.inc:427
11630 msgid ""
11631 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
11632 "environment running."
11633 msgstr ""
11634 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
11635 "delgados (thinclient)."
11637 #: include/functions_setup.inc:442
11638 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
11639 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
11641 #: include/functions_setup.inc:443
11642 msgid ""
11643 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
11644 "generate password hashes."
11645 msgstr ""
11646 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
11647 "para generar los hashes de contraseñas."
11649 #: include/functions_setup.inc:456
11650 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
11651 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
11653 #: include/functions_setup.inc:457
11654 msgid ""
11655 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
11656 "in your php.ini must be set to 'Off'."
11657 msgstr ""
11658 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
11659 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
11661 #: include/functions_setup.inc:460
11662 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
11663 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
11665 #: include/functions_setup.inc:461
11666 msgid ""
11667 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
11668 "increase performance."
11669 msgstr ""
11670 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
11671 "mejorar el rendimiento."
11673 #: include/functions_setup.inc:468
11674 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
11675 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
11677 #: include/functions_setup.inc:469
11678 msgid ""
11679 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
11680 "consume more time."
11681 msgstr ""
11682 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
11683 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
11685 #: include/functions_setup.inc:476
11686 msgid "php.ini check -> memory_limit"
11687 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
11689 #: include/functions_setup.inc:477
11690 #, fuzzy
11691 msgid ""
11692 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
11693 "Increase it for larger setups."
11694 msgstr ""
11695 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
11696 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
11697 "cargas seria aún mayor."
11699 #: include/functions_setup.inc:481
11700 msgid "php.ini check -> expose_php"
11701 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
11703 #: include/functions_setup.inc:482
11704 msgid ""
11705 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
11706 "any Information about the server you are running in this case."
11707 msgstr ""
11708 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
11709 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
11710 "funcionando en ningún caso."
11712 #: include/functions_setup.inc:486
11713 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
11714 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
11716 #: include/functions_setup.inc:487
11717 msgid ""
11718 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
11719 "escape all quotes in strings in this case."
11720 msgstr ""
11721 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
11722 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
11724 #: include/functions_setup.inc:732
11725 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
11726 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
11728 #: include/functions_setup.inc:741 include/functions_setup.inc:824
11729 msgid ""
11730 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
11731 "reachable for GOsa."
11732 msgstr ""
11733 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
11734 "este accesible para GOsa."
11736 #: include/functions_setup.inc:755 include/functions_setup.inc:829
11737 #: include/functions_setup.inc:834
11738 msgid ""
11739 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
11740 "reachable for GOsa."
11741 msgstr ""
11742 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
11743 "asegure que este accesible para GOsa."
11745 #: include/functions_setup.inc:844
11746 #, fuzzy
11747 msgid ""
11748 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
11749 "please check all information twice"
11750 msgstr ""
11751 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
11752 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
11754 #: include/functions_setup.inc:900
11755 #, php-format
11756 msgid ""
11757 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
11758 "complete!"
11759 msgstr ""
11760 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
11762 #: include/functions_setup.inc:931
11763 msgid ""
11764 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
11765 "verify that it is readable for GOsa"
11766 msgstr ""
11768 #: include/functions_setup.inc:940
11769 #, php-format
11770 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
11771 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
11773 #: include/functions_setup.inc:1050 include/functions_setup.inc:1073
11774 #: include/functions_setup.inc:1082 html/index.php:178
11775 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
11776 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
11777 msgid ""
11778 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
11779 "administrate anything!"
11780 msgstr ""
11781 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
11783 #: include/functions_helpviewer.inc:43
11784 #, fuzzy, php-format
11785 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
11786 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
11788 #: include/functions_helpviewer.inc:86
11789 msgid "No help available for this plugin."
11790 msgstr ""
11792 #: include/functions_helpviewer.inc:95
11793 msgid "previous"
11794 msgstr ""
11796 #: include/functions_helpviewer.inc:99
11797 #, fuzzy
11798 msgid "next"
11799 msgstr "texto"
11801 #: include/functions_helpviewer.inc:387
11802 #, php-format
11803 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
11804 msgstr ""
11806 #: include/functions_helpviewer.inc:462
11807 #, php-format
11808 msgid "%s%% hit rate in file %s"
11809 msgstr ""
11811 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
11812 #, fuzzy
11813 msgid "This package has no debconf options."
11814 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
11816 #: html/getvcard.php:36
11817 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
11818 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
11820 #: html/helpviewer.php:116
11821 #, fuzzy
11822 msgid "There is no helpfile specified for this class."
11823 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
11825 #: html/helpviewer.php:226
11826 #, php-format
11827 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
11828 msgstr ""
11830 #: html/getfax.php:53
11831 msgid "Could not connect to database server!"
11832 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
11834 #: html/getfax.php:55
11835 msgid "Could not select database!"
11836 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
11838 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
11839 msgid "Database query failed!"
11840 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
11842 #: html/setup.php:86
11843 #, fuzzy, php-format
11844 msgid ""
11845 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
11846 "please check existence and rights of this directory!"
11847 msgstr ""
11848 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
11849 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
11851 #: html/main.php:149
11852 msgid ""
11853 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
11854 "administrator."
11855 msgstr ""
11856 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
11857 "esto sea solucionado por un administrador."
11859 #: html/main.php:192
11860 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
11861 msgstr ""
11862 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
11864 #: html/main.php:325
11865 #, php-format
11866 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
11867 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
11869 #: html/main.php:347
11870 #, fuzzy
11871 msgid ""
11872 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
11873 "some errors!"
11874 msgstr ""
11875 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
11876 "errores!"
11878 #: html/getkiosk.php:25
11879 #, php-format
11880 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
11881 msgstr ""
11883 #: html/getkiosk.php:30
11884 #, fuzzy, php-format
11885 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
11886 msgstr "Borrar"
11888 #: html/index.php:49
11889 #, php-format
11890 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
11891 msgstr ""
11892 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
11893 "operación."
11895 #: html/index.php:71
11896 #, php-format
11897 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
11898 msgstr ""
11899 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
11900 "accesible."
11902 #: html/index.php:151
11903 msgid ""
11904 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
11905 "make sure, that this is possible."
11906 msgstr ""
11908 #: html/index.php:159
11909 msgid ""
11910 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
11911 msgstr ""
11913 #: html/index.php:186
11914 msgid "Please specify a valid username!"
11915 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11917 #: html/index.php:188
11918 msgid "Please specify your password!"
11919 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
11921 #: html/index.php:195
11922 msgid "Please check the username/password combination."
11923 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
11925 #: html/index.php:233 html/index.php:293
11926 msgid "Session will not be encrypted."
11927 msgstr "La sesion no sera encriptada."
11929 #: html/index.php:233 html/index.php:293
11930 msgid "Enter SSL session"
11931 msgstr "Entrar en sesión SSL"
11933 #: html/getxls.php:65
11934 msgid "Birthday"
11935 msgstr ""
11937 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
11938 #: html/getxls.php:236
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Surname"
11941 msgstr "Nombre del servidor"
11943 #: html/getxls.php:74
11944 #, fuzzy, php-format
11945 msgid "User list of %s on %s"
11946 msgstr "Lista de usuarios"
11948 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Members"
11951 msgstr "Objetos miembro"
11953 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
11954 #, fuzzy, php-format
11955 msgid "Groups of %s on %s"
11956 msgstr "Grupo de usuarios"
11958 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Computers"
11961 msgstr "incompleto"
11963 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
11964 #: html/getxls.php:356
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Common name"
11967 msgstr "Nombre de la localización"
11969 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
11970 #, fuzzy, php-format
11971 msgid "Servers of %s on %s"
11972 msgstr "Servidores"
11974 #: html/getxls.php:174
11975 msgid "Home postal address"
11976 msgstr ""
11978 #: html/getxls.php:174
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Mobile phone"
11981 msgstr "Teléfono particular"
11983 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Postal address"
11986 msgstr "Código Postal"
11988 #: html/getxls.php:174
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Function"
11991 msgstr "Función"
11993 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Adressbook"
11996 msgstr "Libreta de direcciones"
11998 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
11999 #, fuzzy, php-format
12000 msgid "Adressbook of %s on %s"
12001 msgstr "Libreta de direcciones"
12003 #: html/getxls.php:190
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Common Name"
12006 msgstr "Nombre de la localización"
12008 #: html/getxls.php:224
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Day of birth"
12011 msgstr "Fecha de nacimiento"
12013 #: html/getxls.php:236
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Email address"
12016 msgstr "Cuenta Principal"
12018 #: html/getxls.php:236
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Organizational unit"
12021 msgstr "De organización"
12023 #: html/getxls.php:236
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Postal Code"
12026 msgstr "Código Postal"
12028 #: html/getxls.php:236
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Surename"
12031 msgstr "Nombre del servidor"
12033 #: html/getxls.php:236
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Title"
12036 msgstr "Archivo"
12038 #: html/getxls.php:239
12039 msgid "Full"
12040 msgstr ""
12042 #: html/getxls.php:276
12043 #, fuzzy, php-format
12044 msgid "User List of %s on %s"
12045 msgstr "Lista de usuarios"
12047 #: html/getxls.php:330
12048 #, fuzzy, php-format
12049 msgid "Computers of %s on %s"
12050 msgstr "incompleto"
12052 #: html/get_attachment.php:47
12053 #, fuzzy
12054 msgid ""
12055 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
12056 "php setup."
12057 msgstr ""
12058 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
12059 "registros!"
12061 #: html/get_attachment.php:55
12062 #, fuzzy
12063 msgid ""
12064 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
12065 msgstr ""
12066 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
12067 "registros!"
12069 #: html/get_attachment.php:64
12070 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
12071 msgstr ""
12073 #: html/get_attachment.php:69
12074 #, fuzzy, php-format
12075 msgid "Can't open file '%s'."
12076 msgstr "Borrar"
12078 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
12079 msgid ""
12080 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
12081 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
12082 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
12083 "filters to get the entries you are looking for."
12084 msgstr ""
12085 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
12086 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
12087 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
12088 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
12089 "que está buscando."
12091 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
12092 msgid "Please choose the way to react for this session"
12093 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
12095 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
12096 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
12097 msgstr ""
12098 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
12100 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
12101 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
12102 msgid ""
12103 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
12104 "and let me use filters instead"
12105 msgstr ""
12106 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
12107 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
12109 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
12110 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
12111 msgstr ""
12112 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
12114 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
12115 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
12116 msgid "Directory"
12117 msgstr "Directorio"
12119 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
12120 msgid "Sign in"
12121 msgstr "Entrando"
12123 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
12124 msgid "Click here to log in"
12125 msgstr "Pulse aquí para entrar"
12127 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
12128 msgid "Session conflict detected"
12129 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
12131 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
12132 msgid ""
12133 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
12134 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
12135 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
12136 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
12137 msgstr ""
12138 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
12139 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
12140 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
12141 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
12143 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
12144 msgid ""
12145 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
12146 "so please close multiple windows and log in again."
12147 msgstr ""
12148 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
12149 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
12151 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
12152 msgid "Logout"
12153 msgstr "Salir"
12155 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
12156 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
12157 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
12158 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
12160 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
12161 msgid ""
12162 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
12163 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
12164 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
12165 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
12166 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
12167 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12168 msgstr ""
12169 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
12170 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
12171 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
12172 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
12173 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
12174 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
12176 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
12177 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
12178 msgid "Main"
12179 msgstr "Inicio"
12181 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
12182 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
12183 msgid "Help"
12184 msgstr "Ayuda"
12186 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
12187 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
12188 msgid "Sign out"
12189 msgstr "Salir"
12191 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
12192 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
12193 msgid "Signed in:"
12194 msgstr "Entrando"
12196 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
12197 msgid "Locking conflict detected"
12198 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
12200 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
12201 msgid ""
12202 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
12203 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
12204 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
12205 msgstr ""
12206 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
12207 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
12208 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
12210 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
12211 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
12212 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
12213 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
12214 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
12215 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
12216 msgid "Setup continued..."
12217 msgstr "La instalación continua"
12219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
12220 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
12221 msgid ""
12222 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
12223 "correct minimum version."
12224 msgstr ""
12225 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
12226 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
12228 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
12229 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
12230 msgid ""
12231 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
12232 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
12233 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
12234 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
12235 "is organized will be asked later on."
12236 msgstr ""
12237 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
12238 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
12239 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
12240 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
12241 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
12242 "preguntados más adelante."
12244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
12245 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
12246 msgid ""
12247 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
12248 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
12249 msgstr ""
12250 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
12251 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
12252 "servidor:389).</i>"
12254 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
12255 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
12256 msgid ""
12257 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
12258 "affect various properties in your main configuration."
12259 msgstr ""
12260 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
12261 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
12263 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
12264 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
12265 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
12266 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
12268 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
12269 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
12270 msgid "Location name"
12271 msgstr "Nombre de la localización"
12273 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
12274 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
12275 msgid ""
12276 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
12277 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
12278 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
12279 msgstr ""
12280 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
12281 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
12282 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
12283 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
12284 "correspondiente."
12286 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
12287 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
12288 msgid "Admin DN"
12289 msgstr "DN del administrador"
12291 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
12292 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
12293 msgid "Admin password"
12294 msgstr "Nueva contraseña"
12296 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
12297 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
12298 msgid ""
12299 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
12300 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
12301 "values below if the fit your needs."
12302 msgstr ""
12303 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
12304 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
12305 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
12306 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
12308 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
12309 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Base "
12312 msgstr "Base"
12314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
12315 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
12316 msgid "People storage ou"
12317 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
12319 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
12320 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
12321 msgid "People dn attribute"
12322 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
12324 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
12325 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
12326 msgid "Group storage ou"
12327 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
12329 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
12330 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
12331 msgid "ID base for users/groups"
12332 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
12334 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
12335 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
12336 msgid ""
12337 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
12338 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
12339 "used here, too."
12340 msgstr ""
12341 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
12342 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
12343 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
12345 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
12346 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
12347 msgid "Encryption algorithm"
12348 msgstr "Algoritmo de encriptación"
12350 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
12351 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
12352 msgid ""
12353 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
12354 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
12355 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
12356 msgstr ""
12357 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
12358 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
12359 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
12360 "configuración de correo limpia."
12362 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
12363 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
12364 msgid "Mail method"
12365 msgstr "Método de correo"
12367 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
12368 msgid ""
12369 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12370 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
12371 "(But it  could be a security risk)  "
12372 msgstr ""
12374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
12375 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Display PHP errors"
12378 msgstr "Error PHP:"
12380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
12381 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
12382 #, fuzzy
12383 msgid "true"
12384 msgstr "Futuro"
12386 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
12387 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
12388 #, fuzzy
12389 msgid "false"
12390 msgstr "mujer"
12392 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
12393 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
12394 msgid "Check"
12395 msgstr "Comprobación"
12397 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
12398 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
12399 msgid "Setup finished"
12400 msgstr "Configuración finalizada"
12402 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
12403 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
12404 msgid ""
12405 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
12406 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
12407 msgstr ""
12408 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
12409 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
12411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
12412 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
12413 msgid "Schema Configuration"
12414 msgstr "Configuración de esquemas"
12416 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
12417 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
12418 msgid "Configuration File"
12419 msgstr "Fichero de configuración"
12421 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
12422 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
12423 msgid ""
12424 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
12425 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
12426 "gosa. Change it as needed."
12427 msgstr ""
12428 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
12429 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
12430 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
12432 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
12433 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
12434 msgid "Download configuration"
12435 msgstr "Descargar configuración"
12437 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
12438 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
12439 msgid ""
12440 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
12441 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
12442 "execute these commands to achieve this requirement:"
12443 msgstr ""
12444 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
12445 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
12446 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
12448 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
12449 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
12450 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
12451 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
12453 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
12454 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
12455 msgid ""
12456 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
12457 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
12458 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
12459 "create the missing entries."
12460 msgstr ""
12461 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
12462 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
12463 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
12464 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
12466 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
12467 #, fuzzy
12468 msgid ""
12469 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
12470 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
12471 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
12472 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
12473 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
12474 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12475 msgstr ""
12476 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
12477 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
12478 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
12479 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
12480 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
12481 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
12483 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
12484 msgid ""
12485 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
12486 "installation. It will give you information about the exact function that "
12487 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
12488 "is useful if you know what you're doing."
12489 msgstr ""
12491 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
12492 msgid "Toggle Show/Hide"
12493 msgstr ""
12495 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
12496 msgid ""
12497 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12498 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
12499 msgstr ""
12501 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
12502 msgid "GOsa help viewer"
12503 msgstr ""
12505 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
12506 msgid "Index"
12507 msgstr ""
12509 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
12510 msgid "Your GOsa session has expired!"
12511 msgstr ""
12513 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
12514 msgid ""
12515 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
12516 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
12517 "with administrative tasks, please sign in again."
12518 msgstr ""
12520 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Sign in again"
12523 msgstr "Entrando"
12525 #, fuzzy
12526 #~ msgid "Domain name service"
12527 #~ msgstr "Servicio de exploración"
12529 #, fuzzy
12530 #~ msgid "DNS-Zone"
12531 #~ msgstr "ninguno"
12533 #~ msgid "Network settings"
12534 #~ msgstr "Configuración de red"
12536 #, fuzzy
12537 #~ msgid "close"
12538 #~ msgstr "Elige"
12540 #, fuzzy
12541 #~ msgid "Current base"
12542 #~ msgstr "Contraseña actual"
12544 #, fuzzy
12545 #~ msgid "mailto"
12546 #~ msgstr "Correo Electrónico"
12548 #, fuzzy
12549 #~ msgid "New other peripherals"
12550 #~ msgstr "Impresora de Red"
12552 #, fuzzy
12553 #~ msgid "Can't connect to specified database."
12554 #~ msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
12556 #, fuzzy
12557 #~ msgid "Coments"
12558 #~ msgstr "Contacto"
12560 #, fuzzy
12561 #~ msgid "Invalid characters in uid."
12562 #~ msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
12564 #, fuzzy
12565 #~ msgid "Append new class names"
12566 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
12568 #, fuzzy
12569 #~ msgid "Master"
12570 #~ msgstr "Fecha"
12572 #, fuzzy
12573 #~ msgid "Repositories"
12574 #~ msgstr "Reintentar"
12576 #, fuzzy
12577 #~ msgid "Search filter"
12578 #~ msgstr "Buscar por"
12580 #, fuzzy
12581 #~ msgid "There is no useable package list defined."
12582 #~ msgstr "No se ha subido ningún archivo."
12584 #, fuzzy
12585 #~ msgid ""
12586 #~ "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
12587 #~ msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
12589 #, fuzzy
12590 #~ msgid "XML error in %s : %s at line %d"
12591 #~ msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
12593 #, fuzzy
12594 #~ msgid ""
12595 #~ "Can't connect to fax database, no reports can be shown!. Check username, "
12596 #~ "password and server settings."
12597 #~ msgstr ""
12598 #~ "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
12599 #~ "informes!"
12601 #, fuzzy
12602 #~ msgid "No mysql extension loaded, can't connect to mysql server."
12603 #~ msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
12605 #, fuzzy
12606 #~ msgid "Account expiry"
12607 #~ msgstr "La cuenta expirará después de"
12609 #, fuzzy
12610 #~ msgid "Can change password"
12611 #~ msgstr "Cambiar contraseña"
12613 #, fuzzy
12614 #~ msgid "Password expiry"
12615 #~ msgstr "La contraseña expira en"
12617 #, fuzzy
12618 #~ msgid "Home path"
12619 #~ msgstr "Teléfono particular"
12621 #, fuzzy
12622 #~ msgid "Home drive"
12623 #~ msgstr "Servidor"
12625 #, fuzzy
12626 #~ msgid "Samba domain name"
12627 #~ msgstr "Directorio Samba"
12629 #, fuzzy
12630 #~ msgid "Allow password change"
12631 #~ msgstr "Nueva contraseña"
12633 #, fuzzy
12634 #~ msgid "Lock account"
12635 #~ msgstr "Bloquear cuenta samba"
12637 #, fuzzy
12638 #~ msgid ""
12639 #~ "Can't connect to phone database, no reports can be shown!. Check server,"
12640 #~ "username and password combination."
12641 #~ msgstr ""
12642 #~ "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
12643 #~ "informes!"
12645 #, fuzzy
12646 #~ msgid "Can't select phone (gophone) database for report generation!"
12647 #~ msgstr ""
12648 #~ "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
12649 #~ "informes!"
12651 #, fuzzy
12652 #~ msgid "Enter         SSL         session"
12653 #~ msgstr "Entrar en sesión SSL"
12655 #, fuzzy
12656 #~ msgid "First Name"
12657 #~ msgstr "Nombre de la lista"
12659 #, fuzzy
12660 #~ msgid "Given Name"
12661 #~ msgstr "Nombre"
12663 #, fuzzy
12664 #~ msgid "Server Name"
12665 #~ msgstr "Nombre del servidor"
12667 #, fuzzy
12668 #~ msgid "Display Name"
12669 #~ msgstr "Nombre mostrado"
12671 #, fuzzy
12672 #~ msgid "BirthDate"
12673 #~ msgstr "Fecha"
12675 #, fuzzy
12676 #~ msgid "DisplayName"
12677 #~ msgstr "Nombre mostrado"
12679 #, fuzzy
12680 #~ msgid "Phone Number"
12681 #~ msgstr "Números de teléfonos"
12683 #, fuzzy
12684 #~ msgid "Postal Adress"
12685 #~ msgstr "Código Postal"
12687 #, fuzzy
12688 #~ msgid "mobile"
12689 #~ msgstr "Teléfono Móvil"
12691 #, fuzzy
12692 #~ msgid "Postal Address"
12693 #~ msgstr "Código Postal"
12695 #, fuzzy
12696 #~ msgid "st"
12697 #~ msgstr "Borrar"
12699 #~ msgid "Edit parameters"
12700 #~ msgstr "Editar parametros"
12702 #~ msgid "Edit optional application parameters"
12703 #~ msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
12705 #, fuzzy
12706 #~ msgid "Adress"
12707 #~ msgstr "Dirección"
12709 #~ msgid "Display workstations matching"
12710 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
12712 #, fuzzy
12713 #~ msgid ""
12714 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
12715 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
12716 #~ "top of the printers list."
12717 #~ msgstr ""
12718 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
12719 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
12720 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
12722 #, fuzzy
12723 #~ msgid "Specific Phone settings"
12724 #~ msgstr "Configuración telefónica"
12726 #, fuzzy
12727 #~ msgid ""
12728 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
12729 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
12730 #~ "may want to use the range selectors below."
12731 #~ msgstr ""
12732 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
12733 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
12734 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
12736 #, fuzzy
12737 #~ msgid "all"
12738 #~ msgstr "Todo"
12740 #, fuzzy
12741 #~ msgid "day ago"
12742 #~ msgstr "día"
12744 #, fuzzy
12745 #~ msgid "days ago"
12746 #~ msgstr "días"
12748 #, fuzzy
12749 #~ msgid "Select time periode"
12750 #~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
12752 #, fuzzy
12753 #~ msgid "PPTP Server account"
12754 #~ msgstr "Cuenta FTP"
12756 #, fuzzy
12757 #~ msgid "PPTP Server"
12758 #~ msgstr "Servidor NTP"
12760 #, fuzzy
12761 #~ msgid "GLPI Account"
12762 #~ msgstr "Cuenta"
12764 #, fuzzy
12765 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
12766 #~ msgstr ""
12767 #~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
12768 #~ "son validos!"
12770 #, fuzzy
12771 #~ msgid "XLS export"
12772 #~ msgstr "Importar desde CSV"
12774 #, fuzzy
12775 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
12776 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
12778 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
12779 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
12781 #~ msgid "This is an empty plugin."
12782 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
12784 #, fuzzy
12785 #~ msgid "email"
12786 #~ msgstr "Correo Electrónico"
12788 #, fuzzy
12789 #~ msgid "pager"
12790 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
12792 #, fuzzy
12793 #~ msgid "Nagios Auth"
12794 #~ msgstr "Contacto"
12796 #, fuzzy
12797 #~ msgid "authorized_for_system_information"
12798 #~ msgstr "Información de sistema"
12800 #~ msgid "organizations user database"
12801 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
12803 #~ msgid ""
12804 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
12805 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
12806 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
12807 #~ "inheritance from default entries.</b>"
12808 #~ msgstr ""
12809 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
12810 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
12811 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
12812 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
12814 #, fuzzy
12815 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
12816 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
12818 #, fuzzy
12819 #~ msgid "Members:"
12820 #~ msgstr "Objetos miembro"
12822 #, fuzzy
12823 #~ msgid "Initiales"
12824 #~ msgstr "Iniciales"
12826 #, fuzzy
12827 #~ msgid "Upload new PPD file"
12828 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
12830 #, fuzzy
12831 #~ msgid "Initiales)."
12832 #~ msgstr "Iniciales"
12834 #, fuzzy
12835 #~ msgid "Create template"
12836 #~ msgstr "Nueva plantilla"
12838 #, fuzzy
12839 #~ msgid "Add admin user"
12840 #~ msgstr "Usuario administrador"
12842 #, fuzzy
12843 #~ msgid "Add admin group"
12844 #~ msgstr "Grupo de samba"
12846 #, fuzzy
12847 #~ msgid "Undefined"
12848 #~ msgstr "sin definirse"
12850 #, fuzzy
12851 #~ msgid "Select user/group to add"
12852 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
12854 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
12855 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
12857 #, fuzzy
12858 #~ msgid "selected"
12859 #~ msgstr "Borrar"
12861 #, fuzzy
12862 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
12863 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
12865 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
12866 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
12868 #~ msgid "Add additional automount entries"
12869 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
12871 #~ msgid "Additional fstab entries"
12872 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
12874 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
12875 #~ msgstr ""
12876 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
12878 #, fuzzy
12879 #~ msgid "Service"
12880 #~ msgstr "Servicios"
12882 #, fuzzy
12883 #~ msgid "List of used class names"
12884 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
12886 #, fuzzy
12887 #~ msgid "Profile management"
12888 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
12890 #, fuzzy
12891 #~ msgid "Display hotplugs of department"
12892 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
12894 #, fuzzy
12895 #~ msgid "Select printer entry"
12896 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
12898 #, fuzzy
12899 #~ msgid "Display printers of department"
12900 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
12902 #, fuzzy
12903 #~ msgid "Logon management"
12904 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
12906 #, fuzzy
12907 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
12908 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12910 #, fuzzy
12911 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
12912 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12914 #, fuzzy
12915 #~ msgid "release"
12916 #~ msgstr "Borrar"
12918 #, fuzzy
12919 #~ msgid "section"
12920 #~ msgstr "Acción"
12922 #, fuzzy
12923 #~ msgid "Profil server"
12924 #~ msgstr "Servidor de Cola"
12926 #, fuzzy
12927 #~ msgid "Please enter a valid description."
12928 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
12930 #, fuzzy
12931 #~ msgid "Please specify a script."
12932 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12934 #, fuzzy
12935 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
12936 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12938 #, fuzzy
12939 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
12940 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
12942 #, fuzzy
12943 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
12944 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
12946 #, fuzzy
12947 #~ msgid " name="
12948 #~ msgstr "Nombre de la lista"
12950 #, fuzzy
12951 #~ msgid " value="
12952 #~ msgstr "Valor por defecto"
12954 #, fuzzy
12955 #~ msgid " type="
12956 #~ msgstr "Tipo"
12958 #, fuzzy
12959 #~ msgid "FAI management"
12960 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
12962 #, fuzzy
12963 #~ msgid "New script bundle"
12964 #~ msgstr "Impresora"
12966 #, fuzzy
12967 #~ msgid "New hook bundle"
12968 #~ msgstr "Teléfono"
12970 #, fuzzy
12971 #~ msgid "New variable bundle"
12972 #~ msgstr "Mostrar terminales"
12974 #, fuzzy
12975 #~ msgid "New template bundle"
12976 #~ msgstr "Nueva plantilla"
12978 #, fuzzy
12979 #~ msgid "Edit object"
12980 #~ msgstr "Encontrar objeto"
12982 #, fuzzy
12983 #~ msgid "Delete object"
12984 #~ msgstr "Objetos miembro"
12986 #, fuzzy
12987 #~ msgid "Script set"
12988 #~ msgstr "Ruta del Script"
12990 #, fuzzy
12991 #~ msgid "Variable set"
12992 #~ msgstr "Variable"
12994 #, fuzzy
12995 #~ msgid "Abort"
12996 #~ msgstr "Puerto"
12998 #, fuzzy
12999 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
13000 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
13002 #, fuzzy
13003 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
13004 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
13006 #, fuzzy
13007 #~ msgid "Choose a disc name"
13008 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
13010 #, fuzzy
13011 #~ msgid "cancel"
13012 #~ msgstr "Cancelar"
13014 #, fuzzy
13015 #~ msgid "Available class names."
13016 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
13018 #, fuzzy
13019 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
13020 #~ msgstr "Grupo de objetos"
13022 #, fuzzy
13023 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
13024 #~ msgstr "Grupo de objetos"
13026 #, fuzzy
13027 #~ msgid "Obtions"
13028 #~ msgstr "Opciones"
13030 #, fuzzy
13031 #~ msgid "FAI partition table entry"
13032 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
13034 #, fuzzy
13035 #~ msgid "FAI script set"
13036 #~ msgstr "Parametros Unix"
13038 #, fuzzy
13039 #~ msgid ""
13040 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
13041 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
13042 #~ "top of this list."
13043 #~ msgstr ""
13044 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
13045 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
13046 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
13048 #, fuzzy
13049 #~ msgid ""
13050 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
13051 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
13053 #, fuzzy
13054 #~ msgid "Object type"
13055 #~ msgstr "Nombre de objeto"
13057 #, fuzzy
13058 #~ msgid "Set phone password"
13059 #~ msgstr "Poner Contraseña"
13061 #, fuzzy
13062 #~ msgid "Set voicemail password"
13063 #~ msgstr "Poner Contraseña"
13065 #~ msgid "Path to PPD"
13066 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
13068 #, fuzzy
13069 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
13070 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
13072 #~ msgid "Default printer"
13073 #~ msgstr "Impresora por defecto"
13075 #, fuzzy
13076 #~ msgid "Name of Conference"
13077 #~ msgstr "Nombre del departamento"
13079 #, fuzzy
13080 #~ msgid "Number"
13081 #~ msgstr "Noviembre"
13083 #, fuzzy
13084 #~ msgid "Additional phone attributes "
13085 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
13087 #~ msgid "Forward calls to"
13088 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
13090 #~ msgid "Timeout (s)"
13091 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
13093 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
13094 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
13096 #, fuzzy
13097 #~ msgid "fill out"
13098 #~ msgstr "Salir"
13100 #~ msgid "Display lists containing"
13101 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
13103 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
13104 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
13106 #, fuzzy
13107 #~ msgid "New system"
13108 #~ msgstr "Borrar"
13110 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
13111 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
13113 #, fuzzy
13114 #~ msgid "Germany"
13115 #~ msgstr "Alemán"
13117 #~ msgid ""
13118 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
13119 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
13120 #~ "really deleting anything."
13121 #~ msgstr ""
13122 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
13123 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
13124 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
13126 #~ msgid "Display lists of department"
13127 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
13129 #~ msgid ""
13130 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
13131 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
13132 #~ msgstr ""
13133 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
13134 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
13135 #~ "antes de eliminar los grupos."
13137 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
13138 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
13140 #~ msgid "Search in subtrees"
13141 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
13143 #~ msgid ""
13144 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
13145 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
13146 #~ "users."
13147 #~ msgstr ""
13148 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
13149 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
13150 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
13152 #~ msgid ""
13153 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
13154 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
13155 #~ "applications."
13156 #~ msgstr ""
13157 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
13158 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
13159 #~ "de eliminar la aplicación."
13161 #~ msgid "Display applications of department"
13162 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
13164 #~ msgid ""
13165 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
13166 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
13167 #~ "deleting departments."
13168 #~ msgstr ""
13169 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
13170 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
13171 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
13173 #~ msgid "Display subdepartments of"
13174 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
13176 #~ msgid "Thin client template for"
13177 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
13179 #~ msgid ""
13180 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
13181 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
13182 #~ msgstr ""
13183 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
13184 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
13185 #~ "eliminar los sistemas."
13187 #, fuzzy
13188 #~ msgid ""
13189 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
13190 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
13191 #~ msgstr ""
13192 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
13193 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
13194 #~ "de eliminar la aplicación."
13196 #, fuzzy
13197 #~ msgid "Display macros of department"
13198 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
13200 #, fuzzy
13201 #~ msgid "Telefon PIN"
13202 #~ msgstr "Teléfono"
13204 #~ msgid "Show empty groups"
13205 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
13207 #, fuzzy
13208 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
13209 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
13211 #~ msgid "Answering machine"
13212 #~ msgstr "Contestador automático"
13214 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
13215 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
13217 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
13218 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
13220 #~ msgid "Show FTP users"
13221 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
13223 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
13224 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
13226 #~ msgid "Show FAX users"
13227 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
13229 #, fuzzy
13230 #~ msgid "Phone category"
13231 #~ msgstr "Informes telefónicos"
13233 #~ msgid ""
13234 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
13235 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
13236 #~ msgstr ""
13237 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
13238 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
13240 #~ msgid ""
13241 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
13242 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
13243 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
13244 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
13245 #~ msgstr ""
13246 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
13247 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
13248 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
13249 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
13250 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
13251 #~ "correspondiente."
13253 #~ msgid "absent"
13254 #~ msgstr "ausente"
13256 #, fuzzy
13257 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
13258 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
13260 #, fuzzy
13261 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
13262 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
13264 #~ msgid ""
13265 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
13266 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
13267 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
13268 #~ msgstr ""
13269 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
13270 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
13271 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."