Code

Merged gen_locale* into one script.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Copyright (C) GOsa Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE GOsa.
4 # Alejandro Escanero Blanco <aescanero@chaosdimension.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: messages\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-10 16:44+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-30 01:11+0200\n"
12 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
13 "Language-Team:  <aescanero@chaosdimension.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: contrib/gosa.conf:4
20 msgid "My account"
21 msgstr "Mi cuenta"
23 #: contrib/gosa.conf:45
24 msgid "Administration"
25 msgstr "Administración"
27 #: contrib/gosa.conf:89
28 msgid "Addons"
29 msgstr "Añadidos"
31 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
32 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
33 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213
34 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257
35 #: contrib/gosa.conf:263 contrib/gosa.conf:269 contrib/gosa.conf:273
36 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
38 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
39 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
40 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
41 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
42 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
43 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
44 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
46 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
47 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
48 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
49 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
50 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
54 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
55 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
56 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
57 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
58 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
59 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
60 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
61 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
62 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
63 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
64 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
65 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
66 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
67 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:48
68 msgid "Generic"
69 msgstr "Genérico"
71 #: contrib/gosa.conf:121
72 msgid "Unix"
73 msgstr "Unix"
75 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
76 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
77 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
78 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
79 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
80 msgid "Environment"
81 msgstr "Entorno"
83 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
84 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
86 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
88 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
89 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
90 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
92 msgid "Mail"
93 msgstr "Correo Electrónico"
95 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
98 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
99 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
100 msgid "Samba"
101 msgstr "Samba"
103 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
104 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
106 msgid "Netatalk"
107 msgstr "Netatalk"
109 #: contrib/gosa.conf:132
110 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
111 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
112 msgid "Connectivity"
113 msgstr "Conectividad"
115 #: contrib/gosa.conf:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
118 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
119 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
121 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
122 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
124 msgid "Fax"
125 msgstr "Fax"
127 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
129 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
130 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
131 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
133 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
135 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
136 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
137 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
138 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
140 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
142 msgid "Phone"
143 msgstr "Teléfono"
145 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
146 msgid "Scalix"
147 msgstr "Scalix"
149 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
150 msgid "Nagios"
151 msgstr "Nagios"
153 #: contrib/gosa.conf:150
154 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
155 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
156 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
157 msgid "Applications"
158 msgstr "Aplicaciones"
160 #: contrib/gosa.conf:152
161 msgid "ACL"
162 msgstr "ACL"
164 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
165 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:209
166 #: contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:230 contrib/gosa.conf:236
167 #: contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:265
168 msgid "References"
169 msgstr "Referencias"
171 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
172 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
173 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
174 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
175 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
176 msgid "Options"
177 msgstr "Opciones"
179 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
180 msgid "Parameter"
181 msgstr "Parámetro"
183 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
185 msgid "Startup"
186 msgstr "Inicio"
188 #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:215
189 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
190 msgid "Devices"
191 msgstr "Dispositivos"
193 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:216
194 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
195 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
196 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
198 msgid "Printer"
199 msgstr "Impresora"
201 #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:217
202 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
203 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
204 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
205 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
206 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
207 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
208 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
209 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
210 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
211 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
212 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
213 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
214 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:121
215 msgid "Information"
216 msgstr "Información"
218 #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:223
219 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:258
220 #: contrib/gosa.conf:264
221 msgid "Inventory"
222 msgstr "Inventario"
224 #: contrib/gosa.conf:186
225 msgid "Databases"
226 msgstr "Bases de datos"
228 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
229 msgid "Services"
230 msgstr "Servicios"
232 #: contrib/gosa.conf:189
233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
234 msgid "Kolab"
235 msgstr "Kolab"
237 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
238 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
239 msgid "Repository"
240 msgstr "Catálogo"
242 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:219
243 #: contrib/gosa.conf:221
244 msgid "FAI summary"
245 msgstr "Sumario FAI"
247 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200
248 msgid "DNS"
249 msgstr ""
251 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
252 msgid "DHCP"
253 msgstr ""
255 #: contrib/gosa.conf:286
256 msgid "OGo"
257 msgstr "OGo"
259 #: contrib/gosa.conf:298 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
265 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
266 msgid "Export"
267 msgstr "Exportar"
269 #: contrib/gosa.conf:299
270 msgid "Excel Export"
271 msgstr "Exportar en XLS"
273 #: contrib/gosa.conf:300 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
274 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
278 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
279 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
280 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
281 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
282 msgid "Import"
283 msgstr "Importar"
285 #: contrib/gosa.conf:301
286 msgid "CSV Import"
287 msgstr "Importación desde CVS"
289 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
290 msgid "Partitions"
291 msgstr "Particiones"
293 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
294 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
296 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
297 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
298 msgid "Script"
299 msgstr "Script"
301 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
302 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
303 msgid "Hooks"
304 msgstr "Métodos"
306 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
307 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
308 msgid "Variables"
309 msgstr "Variables"
311 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
312 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
313 msgid "Templates"
314 msgstr "Plantillas"
316 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
317 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
318 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
319 msgid "Profiles"
320 msgstr "Perfiles"
322 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
323 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
324 msgid "Summary"
325 msgstr "Sumario"
327 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
328 msgid "Packages"
329 msgstr "Paquetes"
331 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
332 msgid "GOsa help viewer"
333 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
335 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
336 msgid "Index"
337 msgstr "índice"
339 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
340 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
341 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
342 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
343 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 setup/setup_ldap.tpl:13
344 msgid "Search"
345 msgstr "Buscar"
347 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
348 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
349 #: include/class_pluglist.inc:138
350 msgid ""
351 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
352 "changes?"
353 msgstr ""
354 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ¿Quiere descartar "
355 "los cambios?"
357 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
358 msgid "Main"
359 msgstr "Inicio"
361 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
362 msgid "Help"
363 msgstr "Ayuda"
365 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
366 msgid "Sign out"
367 msgstr "Salir"
369 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
370 msgid "Signed in:"
371 msgstr "Entrando"
373 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
374 msgid ""
375 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
376 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
377 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
378 "filters to get the entries you are looking for."
379 msgstr ""
380 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
381 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
382 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
383 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
384 "que este buscando."
386 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
387 msgid "Please choose the way to react for this session"
388 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
390 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
391 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
392 msgstr ""
393 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
395 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
396 msgid ""
397 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
398 "and let me use filters instead"
399 msgstr ""
400 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
401 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
403 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
405 msgid "Set"
406 msgstr "Poner"
408 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
409 msgid "Locking conflict detected"
410 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
412 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
413 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
414 #: html/index.php:352 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
415 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
416 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
417 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
418 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
419 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
420 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
421 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
422 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
423 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
424 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
425 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
426 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
427 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
428 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
429 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
431 msgid "Warning"
432 msgstr "Aviso"
434 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
435 msgid ""
436 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
437 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
438 "pressing the 'Edit anyway' button."
439 msgstr ""
440 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
441 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
442 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
444 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
445 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
446 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
447 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
448 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
449 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
450 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
451 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
452 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
453 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
454 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
455 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
456 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
457 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107 plugins/personal/samba/main.inc:107
458 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
459 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
460 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
461 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
462 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
463 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
464 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
465 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
466 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
467 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
468 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
469 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
470 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
471 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
472 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
473 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
474 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
475 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
476 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
477 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
478 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
479 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
480 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
481 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
482 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
483 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
484 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
485 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
486 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
487 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
488 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
489 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
490 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
491 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
492 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
493 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
494 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
495 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
496 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
497 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
498 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
499 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
500 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
501 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
502 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
503 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
505 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
506 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
507 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
508 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
509 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
511 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:11
512 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
513 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
514 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
515 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
516 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
517 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
518 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
519 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
520 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
521 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
523 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
524 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
525 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
526 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
527 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
528 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
529 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
530 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
531 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
532 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
534 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
535 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
536 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
537 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
539 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
540 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
541 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
542 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
543 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
544 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
545 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
546 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
547 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
548 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 setup/setup_migrate.tpl:133
549 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
550 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
551 #: setup/setup_ldap.tpl:17
552 msgid "Cancel"
553 msgstr "Cancelar"
555 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
556 msgid "Change your password"
557 msgstr "Cambiar su contraseña"
559 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
560 msgid "Success"
561 msgstr "Correcto"
563 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
564 msgid "Your password has been changed successfully."
565 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
567 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
568 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
569 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
570 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
571 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
572 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
573 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
574 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
575 #: setup/setup_migrate.tpl:223
576 msgid "Password"
577 msgstr "Contraseña"
579 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
580 msgid "Password change"
581 msgstr "Cambio de contraseña"
583 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
584 msgid ""
585 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
586 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
587 "'Change' button."
588 msgstr ""
589 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
590 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
591 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
593 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
594 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
595 msgid "Directory"
596 msgstr "Directorio"
598 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
599 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
600 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
601 msgid "Username"
602 msgstr "Nombre de Usuario"
604 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
605 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
606 msgid "Current password"
607 msgstr "Contraseña actual"
609 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
610 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
611 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
612 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
613 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
614 msgid "New password"
615 msgstr "Nueva contraseña"
617 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
618 msgid "again"
619 msgstr "de nuevo"
621 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
622 msgid "New password repeated"
623 msgstr "Confirmar nueva contraseña"
625 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
626 msgid "Change"
627 msgstr "Cambiar"
629 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
630 msgid "Click here to change your password"
631 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
633 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
634 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
635 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
636 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
637 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
638 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
639 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
640 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
641 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
642 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
643 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
644 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
645 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
646 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
647 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
648 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
649 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
650 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
651 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
652 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
653 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
654 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
655 msgid "Filters"
656 msgstr "Filtros"
658 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
659 msgid "Session conflict detected"
660 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
662 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
663 msgid ""
664 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
665 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
666 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
667 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
668 msgstr ""
669 "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
670 "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen profundamente del "
671 "navegador utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: "
672 "IE y Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
674 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
675 msgid ""
676 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
677 "so please close multiple windows and log in again."
678 msgstr ""
679 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
680 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
682 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
683 msgid "Logout"
684 msgstr "Salir"
686 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
687 msgid "Copy &amp; paste wizard"
688 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
690 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
691 msgid "Object to be pasted"
692 msgstr "Objeto que serán pegados"
694 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
695 msgid ""
696 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
697 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
698 "maintain the values below to fullfill the policies."
699 msgstr ""
700 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
701 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
702 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
703 "políticas."
705 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
706 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
707 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
708 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
709 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
710 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
711 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/samba/main.inc:105
712 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
713 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
714 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
715 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
716 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
717 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
718 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
719 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
720 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
721 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
722 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
723 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
724 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
725 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
726 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
727 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
728 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
729 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
730 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
731 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
732 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
733 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
734 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
735 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
736 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
737 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
738 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
739 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
740 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
742 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
743 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
744 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
745 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
746 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
747 msgid "Save"
748 msgstr "Guardar"
750 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
751 msgid "Operation complete"
752 msgstr "Operación incompleta"
754 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
755 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
756 msgid "Finish"
757 msgstr "Terminar"
759 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
760 msgid "Please use your username and password to log in"
761 msgstr "Por favor use su usuario y contraseña para entrar"
763 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
764 msgid "Sign in"
765 msgstr "Entrando"
767 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
768 msgid "Click here to log in"
769 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
771 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
772 msgid "Your GOsa session has expired!"
773 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
775 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
776 msgid ""
777 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
778 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
779 "with administrative tasks, please sign in again."
780 msgstr ""
781 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
782 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
783 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
785 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
786 msgid "Sign in again"
787 msgstr "Entrando de nuevo"
789 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
790 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
791 msgstr "¡La contraseña caducó! Introduzca nueva Contraseña"
793 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
794 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
795 msgid "Old Password"
796 msgstr "Contraseña antigua"
798 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
799 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
800 msgid "New Password"
801 msgstr "Nueva contraseña"
803 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
804 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
805 msgid "Verify Password"
806 msgstr "Verificar contraseña"
808 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
809 msgid "Change Password"
810 msgstr "Cambiar contraseña"
812 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
813 msgid "Click here to Change your password"
814 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
816 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
817 #, php-format
818 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
819 msgstr ""
820 "¡El directorio '%s' introducido como directorio de compilación no es "
821 "accesible!"
823 #: html/main.php:157
824 msgid ""
825 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
826 "fixed by an administrator."
827 msgstr ""
828 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
829 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
831 #: html/main.php:213
832 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
833 msgstr ""
834 "¡Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'!"
836 #: html/main.php:335
837 #, php-format
838 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
839 msgstr "¡FATAL_No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'!"
841 #: html/main.php:350
842 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
843 msgstr "Su contraseña está a punto de caducar, porfavor cambie su contraseña"
845 #: html/main.php:385
846 msgid ""
847 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
848 "some errors!"
849 msgstr ""
850 "¡La generación de esta página ha provocado que la comprobación de "
851 "conformidad del W3C muestre algunos errores!"
853 #: html/main.php:385 include/php_setup.inc:117
854 msgid "Toggle information"
855 msgstr "Intercambio de Información"
857 #: html/getkiosk.php:25
858 #, php-format
859 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
860 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s', posiblemente el archivo no exista."
862 #: html/getkiosk.php:30
863 #, php-format
864 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
865 msgstr "No se puede leer el archivo '%s', compruebe los permisos."
867 #: html/getxls.php:65
868 msgid "Birthday"
869 msgstr "Fecha de nacimiento"
871 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
873 msgid "Sex"
874 msgstr "Sexo"
876 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
877 #: html/getxls.php:236
878 msgid "Surname"
879 msgstr "Apellido"
881 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
882 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
883 msgid "Given name"
884 msgstr "Nombre de pila"
886 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
887 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
888 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
889 msgid "Language"
890 msgstr "Idioma"
892 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
893 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
894 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
895 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
896 msgid "Users"
897 msgstr "Usuarios"
899 #: html/getxls.php:74
900 #, php-format
901 msgid "User list of %s on %s"
902 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
904 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
905 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
906 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
907 #: setup/setup_migrate.tpl:215
908 msgid "User ID"
909 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
911 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
912 msgid "Members"
913 msgstr "Miembros"
915 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
916 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
917 msgid "Groups"
918 msgstr "Grupos"
920 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
921 #, php-format
922 msgid "Groups of %s on %s"
923 msgstr "Grupos de %s en %s"
925 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
926 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
927 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
928 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
929 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
930 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
931 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
932 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
933 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
934 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
935 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
936 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
937 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
938 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
939 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
940 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
941 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
942 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
943 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
944 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
945 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
946 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
947 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
948 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
949 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
950 msgid "Description"
951 msgstr "Descripción"
953 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
954 msgid "Computers"
955 msgstr "Ordenadores"
957 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
958 #: html/getxls.php:356
959 msgid "Common name"
960 msgstr "Nombre común"
962 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
963 msgid "Server name"
964 msgstr "Nombre del servidor"
966 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
967 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
968 msgid "Servers"
969 msgstr "Servidores"
971 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
972 #, php-format
973 msgid "Servers of %s on %s"
974 msgstr "Servidores de %s en %s"
976 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
977 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
978 msgid "Display name"
979 msgstr "Nombre a Mostrar"
981 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
982 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
983 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
984 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
985 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
986 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
987 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
988 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
989 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
990 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
991 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
992 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
993 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
994 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1008 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1009 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1010 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
1011 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:295
1012 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1013 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1014 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1015 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1016 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1017 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1018 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1019 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1020 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1021 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 setup/setup_migrate.tpl:207
1022 #: setup/setup_feedback.tpl:24
1023 msgid "Name"
1024 msgstr "Nombre"
1026 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1027 msgid "Home phone"
1028 msgstr "Teléfono particular"
1030 #: html/getxls.php:174
1031 msgid "Home postal address"
1032 msgstr "Dirección Postal personal"
1034 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1035 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1036 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1037 msgid "Initials"
1038 msgstr "Iniciales"
1040 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1041 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1043 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1044 msgid "Location"
1045 msgstr "Localización"
1047 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1048 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
1049 msgid "Mail address"
1050 msgstr "Dirección de correo"
1052 #: html/getxls.php:174
1053 msgid "Mobile phone"
1054 msgstr "Teléfono móvil"
1056 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1057 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1058 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1059 msgid "City"
1060 msgstr "Ciudad"
1062 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1063 msgid "Postal address"
1064 msgstr "Código Postal"
1066 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1067 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1069 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1070 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1071 msgid "Pager"
1072 msgstr "Busca"
1074 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1075 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1076 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1077 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1078 msgid "Phone number"
1079 msgstr "Número de teléfono"
1081 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1083 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1084 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1085 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1086 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1087 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1088 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1089 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
1090 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1091 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1092 msgid "Address"
1093 msgstr "Dirección"
1095 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1096 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1097 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1098 msgid "Postal code"
1099 msgstr "Código Postal"
1101 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1104 msgid "State"
1105 msgstr "Provincia"
1107 #: html/getxls.php:174
1108 msgid "Function"
1109 msgstr "Función"
1111 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1112 msgid "Adressbook"
1113 msgstr "Libreta de direcciones"
1115 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1116 #, php-format
1117 msgid "Adressbook of %s on %s"
1118 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
1120 #: html/getxls.php:190
1121 msgid "Common Name"
1122 msgstr "Nombre común"
1124 #: html/getxls.php:224
1125 msgid "Day of birth"
1126 msgstr "Fecha de nacimiento"
1128 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1129 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1130 msgid "UID"
1131 msgstr "UID"
1133 #: html/getxls.php:236
1134 msgid "Email address"
1135 msgstr "Dirección de correo"
1137 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1138 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1139 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1140 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1141 msgid "Mobile"
1142 msgstr "Teléfono Móvil"
1144 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1145 #: setup/setup_feedback.tpl:16
1146 msgid "Organization"
1147 msgstr "Organización"
1149 #: html/getxls.php:236
1150 msgid "Organizational unit"
1151 msgstr "Unidad organizativa"
1153 #: html/getxls.php:236
1154 msgid "Postal Code"
1155 msgstr "Código Postal"
1157 #: html/getxls.php:236
1158 msgid "Surename"
1159 msgstr "Apellidos"
1161 #: html/getxls.php:236
1162 msgid "Title"
1163 msgstr "Título"
1165 #: html/getxls.php:239
1166 msgid "Full"
1167 msgstr "Lleno"
1169 #: html/getxls.php:276
1170 #, php-format
1171 msgid "User List of %s on %s"
1172 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
1174 #: html/getxls.php:330
1175 #, php-format
1176 msgid "Computers of %s on %s"
1177 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
1179 #: html/password.php:51 html/index.php:120
1180 #, php-format
1181 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
1182 msgstr "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/%s). Cancelando."
1184 #: html/password.php:152
1185 msgid "Error: Password method not available!"
1186 msgstr "Error: ¡Método de contraseñas no disponible!"
1188 #: html/password.php:186 plugins/personal/password/class_password.inc:74
1189 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1190 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
1191 msgid ""
1192 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1193 "do not match."
1194 msgstr ""
1195 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
1196 "nueva contraseña'."
1198 #: html/password.php:189 plugins/personal/password/class_password.inc:76
1199 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
1201 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1202 msgstr "No ha introducido el campo 'Nueva contraseña'."
1204 #: html/password.php:197 plugins/personal/password/class_password.inc:78
1205 msgid "The password used as new and current are too similar."
1206 msgstr ""
1207 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
1209 #: html/password.php:202 plugins/personal/password/class_password.inc:80
1210 msgid "The password used as new is to short."
1211 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1213 #: html/password.php:208 html/index.php:262
1214 msgid "Please specify a valid username!"
1215 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario valido!"
1217 #: html/password.php:210 html/index.php:264
1218 msgid "Please specify your password!"
1219 msgstr "¡Por favor introduzca su contraseña!"
1221 #: html/password.php:216 html/index.php:271
1222 msgid "Please check the username/password combination."
1223 msgstr "Por favor compruebe la combinación usuario/contraseña."
1225 #: html/password.php:222 plugins/personal/password/class_password.inc:102
1226 msgid "You have no permissions to change your password."
1227 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1229 #: html/password.php:243 plugins/personal/password/class_password.inc:82
1230 msgid "External password changer reported a problem: "
1231 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1233 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
1234 msgid "Session will not be encrypted."
1235 msgstr "La sesion no sera codificada."
1237 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
1238 msgid "Enter SSL session"
1239 msgstr "Entrar en sesión SSL"
1241 #: html/helpviewer.php:67
1242 msgid "Help browser"
1243 msgstr "Navegador de ayuda"
1245 #: html/helpviewer.php:118
1246 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1247 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
1249 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1250 msgid "previous"
1251 msgstr "anterior"
1253 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1254 msgid "next"
1255 msgstr "siguiente"
1257 #: html/helpviewer.php:265
1258 #, php-format
1259 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1260 msgstr ""
1261 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
1262 "de ayuda."
1264 #: html/getfax.php:53
1265 msgid "Could not connect to database server!"
1266 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos!"
1268 #: html/getfax.php:55
1269 msgid "Could not select database!"
1270 msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos.!"
1272 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1273 msgid "Database query failed!"
1274 msgstr "¡La consulta a la base de datos ha fallado.!"
1276 #: html/index.php:204 include/class_config.inc:199
1277 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1278 msgstr ""
1279 "No se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
1280 "sistemas."
1282 #: html/index.php:219
1283 msgid ""
1284 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1285 "make sure, that this is possible."
1286 msgstr ""
1287 "GOsa no puede acceder a ninguna información sobre los archivos de esquemas "
1288 "instalados. Porfavor asegure que se puede obtener."
1290 #: html/index.php:235
1291 msgid ""
1292 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1293 msgstr ""
1294 "Su configuración de ldap tiene antiguas definiciones de esquemas. Por favor "
1295 "use el asistente de configuración."
1297 #: html/index.php:254
1298 msgid ""
1299 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
1300 "administrate anything!"
1301 msgstr ""
1302 "Si no tiene una cuenta administrativa para GOsa, ¡no podrá administrar nada!"
1304 #: html/index.php:300
1305 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1306 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
1308 #: html/index.php:352
1309 msgid ""
1310 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1311 "page before logging in!"
1312 msgstr ""
1313 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
1314 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
1316 #: html/getvcard.php:36
1317 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1318 msgstr "¡Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard!"
1320 #: html/get_attachment.php:47
1321 msgid ""
1322 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1323 "php setup."
1324 msgstr ""
1325 "No se puede conectar a la base de datos glpi, No existe una extensión mysql "
1326 "en la configuración php."
1328 #: html/get_attachment.php:55
1329 msgid ""
1330 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1331 msgstr ""
1332 "No se puede conectar a la base de datos indicada, porfavor compruebe la "
1333 "configuración de glpi."
1335 #: html/get_attachment.php:64
1336 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1337 msgstr ""
1338 "No se puede acceder al archivo adjunto indicado, no existe una entrada con "
1339 "esta id."
1341 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1342 #, php-format
1343 msgid "Can't open file '%s'."
1344 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'."
1346 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1348 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1349 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
1350 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1351 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1352 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1353 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1354 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1355 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1356 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1357 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1358 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1359 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1360 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1361 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1362 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
1363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1365 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1366 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1367 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1368 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1369 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1370 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1372 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1376 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1377 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1378 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1379 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
1380 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
1381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1382 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1383 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1385 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1386 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1387 msgid "This does something"
1388 msgstr "Esto hace algo"
1390 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1391 msgid "This account has no nagios extensions."
1392 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión nagios."
1394 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1395 msgid "Remove nagios account"
1396 msgstr "Eliminar cuenta Nagios"
1398 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1399 msgid ""
1400 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1401 "below."
1402 msgstr ""
1403 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios activa. Puede desactivarla pulsando a "
1404 "continuación."
1406 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1407 msgid "Create nagios account"
1408 msgstr "Crear cuenta Nagios"
1410 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1411 msgid ""
1412 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1413 "below."
1414 msgstr ""
1415 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios desactivada.Puede activarla pulsando "
1416 "aqui."
1418 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1419 msgid "Saving nagios account failed"
1420 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Nagios"
1422 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1423 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1424 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Alias de Nagios'."
1426 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1427 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1428 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Correo de Nagios'."
1430 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1431 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1432 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1433 msgstr ""
1434 "Por favor introduzca una dirección válida de correo electrónico en el campo "
1435 "'Cuenta Nagios'."
1437 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1438 msgid "Removing nagios account failed"
1439 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta nagios"
1441 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1442 msgid "Nagios Account"
1443 msgstr "Cuenta Nagios"
1445 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1446 msgid "Alias"
1447 msgstr "Alias"
1449 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1450 msgid "Host notification period"
1451 msgstr "Periodo de Notificación de máquina"
1453 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1454 msgid "Service notification period"
1455 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
1457 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1458 msgid "Service notification options"
1459 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
1461 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1462 msgid "Host notification options"
1463 msgstr "Opciones de Notificación de máquina"
1465 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1466 msgid "Service notification commands"
1467 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
1469 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1470 msgid "Host notification commands"
1471 msgstr "Comandos de Notificación de máquina"
1473 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1474 msgid "Nagios authentification"
1475 msgstr "Autenticación de Nagios"
1477 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1478 msgid "view system informations"
1479 msgstr "Ver la información de sistema"
1481 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1482 msgid "view configuration information"
1483 msgstr "Ver la información de configuración"
1485 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1486 msgid "trigger system commands"
1487 msgstr "modificar comandos del sistema"
1489 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1490 msgid "view all services"
1491 msgstr "Ver todos los servicios"
1493 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1494 msgid "view all hosts"
1495 msgstr "Ver todos las máquinas"
1497 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1498 msgid "trigger all service commands"
1499 msgstr "modificar todos los comandos de servicios"
1501 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1502 msgid "trigger all host commands"
1503 msgstr "modificar todos los comandos de máquina"
1505 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1506 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1507 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1508 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1509 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/samba/main.inc:115
1510 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1511 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1512 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1513 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1514 msgstr ""
1515 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
1517 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1518 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1519 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1520 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1521 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1522 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/samba/main.inc:116
1523 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1524 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
1525 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1526 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1527 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1528 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1529 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1530 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
1531 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1532 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1533 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1534 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1535 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1536 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1537 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1538 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1539 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1540 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1541 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1542 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1543 msgid "Edit"
1544 msgstr "Editar"
1546 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1547 msgid "Nagios settings"
1548 msgstr "Configuración de Nagios"
1550 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1551 msgid "User must change password on first login"
1552 msgstr "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el primer inicio de sesión"
1554 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1555 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1556 msgid "Password expires on"
1557 msgstr "La contraseña expira en"
1559 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1560 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1562 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1563 msgid "Home directory"
1564 msgstr "Directorio de usuario"
1566 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1567 msgid "Shell"
1568 msgstr "Shell"
1570 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1571 msgid "Primary group"
1572 msgstr "Grupo primario"
1574 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1575 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1576 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1577 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1578 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1579 msgid "Status"
1580 msgstr "Estado"
1582 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1583 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1584 msgid "Force UID/GID"
1585 msgstr "Forzar UID/GID"
1587 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1588 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1589 msgid "GID"
1590 msgstr "GID"
1592 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1593 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1594 msgid "Group membership"
1595 msgstr "Miembros del grupo"
1597 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1598 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1599 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1600 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1602 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1603 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1604 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1605 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1606 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1607 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1608 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1612 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1614 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1615 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1616 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1617 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1618 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1619 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1620 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1621 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1622 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1623 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1624 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1625 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1626 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1627 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1628 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
1629 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
1630 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:415
1631 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1632 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1633 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1634 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1635 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1636 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1637 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
1638 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1639 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1640 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1641 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1642 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1643 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1644 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1645 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668
1646 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688
1647 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
1648 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1649 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1650 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1651 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1652 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1653 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1654 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
1655 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1656 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1657 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
1658 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
1659 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
1660 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1661 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
1662 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1663 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1664 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1665 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
1666 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1667 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1668 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1669 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1670 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1671 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
1672 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1673 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1674 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1675 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1676 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1677 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1678 msgid "Add"
1679 msgstr "Añadir"
1681 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1682 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1683 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1684 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
1685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1686 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1688 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
1689 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1690 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1691 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1692 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
1693 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
1694 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1695 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1696 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1697 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1698 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1699 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1700 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1701 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1702 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
1703 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
1704 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1705 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1707 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1708 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
1709 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
1710 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1711 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1712 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
1713 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682
1714 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
1715 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1716 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1717 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1718 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1719 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
1720 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1721 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1722 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1723 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
1724 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
1725 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
1726 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
1727 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1728 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
1729 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1730 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1731 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1732 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1733 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70 plugins/admin/groups/mail.tpl:115
1734 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1735 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1736 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1737 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1738 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1739 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
1740 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
1741 msgid "Delete"
1742 msgstr "Eliminar"
1744 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1745 msgid "Account"
1746 msgstr "Cuenta"
1748 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1749 msgid "System trust"
1750 msgstr "Autenticación del sistema"
1752 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1753 msgid "Trust mode"
1754 msgstr "Modo Autenticado"
1756 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1757 msgid "Select systems to add"
1758 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1760 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1761 msgid "Display systems of department"
1762 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1764 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1765 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1766 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1767 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1768 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1769 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1770 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1771 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1772 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1773 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1774 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1775 msgid "Choose the department the search will be based on"
1776 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
1778 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1779 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1780 msgid "Display systems matching"
1781 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
1783 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1784 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1785 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1786 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1787 msgid "Regular expression for matching addresses"
1788 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con direcciones"
1790 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1791 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1792 msgid "UNIX"
1793 msgstr "UNIX"
1795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1796 msgid "expired"
1797 msgstr "expiró"
1799 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1800 msgid "grace time active"
1801 msgstr "Periodo de gracia activado"
1803 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1804 msgid "active, password not changable"
1805 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
1807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1808 msgid "active, password expired"
1809 msgstr "activo, la contraseña expiró"
1811 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1812 msgid "active"
1813 msgstr "activo"
1815 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1817 msgid "Group of user"
1818 msgstr "Grupo de usuarios"
1820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1821 msgid "unconfigured"
1822 msgstr "Sin configurar"
1824 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1825 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1826 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1827 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1828 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
1829 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1830 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1831 msgid "automatic"
1832 msgstr "automático"
1834 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1835 msgid "This account has no unix extensions."
1836 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1838 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1839 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1840 msgid "Remove posix account"
1841 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1843 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1844 msgid ""
1845 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1846 "remove the samba / environment account first."
1847 msgstr ""
1848 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
1849 "necesita eliminar la cuenta samba / entorno primero."
1851 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1852 msgid ""
1853 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1854 "below."
1855 msgstr ""
1856 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1857 "pulsando aquí"
1859 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1860 msgid "Create posix account"
1861 msgstr "Crear cuenta posix"
1863 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1864 msgid ""
1865 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1866 "below."
1867 msgstr ""
1868 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1869 "aquí."
1871 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1872 #, php-format
1873 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1874 msgstr ""
1875 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1877 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1878 #, php-format
1879 msgid "Password must be changed after %s days"
1880 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1882 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1883 #, php-format
1884 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1885 msgstr ""
1886 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez expirada la "
1887 "contraseña"
1889 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1890 #, php-format
1891 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1892 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña expire"
1894 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1895 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1896 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1897 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1898 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1901 msgid "January"
1902 msgstr "Enero"
1904 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1905 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1906 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1907 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1908 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1909 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1910 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1911 msgid "February"
1912 msgstr "Febrero"
1914 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1915 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1916 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1917 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1918 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1919 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1920 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1921 msgid "March"
1922 msgstr "Marzo"
1924 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1925 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1926 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1927 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1928 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1929 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1930 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1931 msgid "April"
1932 msgstr "Abril"
1934 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1935 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1936 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1937 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1938 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1939 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1940 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1941 msgid "May"
1942 msgstr "Mayo"
1944 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1945 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1947 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1948 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1949 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1950 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1951 msgid "June"
1952 msgstr "Junio"
1954 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1955 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1957 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1958 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1959 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1960 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1961 msgid "July"
1962 msgstr "Julio"
1964 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1965 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1966 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1967 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1969 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1970 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1971 msgid "August"
1972 msgstr "Agosto"
1974 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1975 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1977 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1978 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1980 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1981 msgid "September"
1982 msgstr "Septiembre"
1984 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1985 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1987 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1988 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1989 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1990 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1991 msgid "October"
1992 msgstr "Octubre"
1994 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1995 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1996 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1997 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1998 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1999 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2000 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2001 msgid "November"
2002 msgstr "Noviembre"
2004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2005 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2006 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2007 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2008 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2009 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2010 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2011 msgid "December"
2012 msgstr "Diciembre"
2014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
2016 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
2017 #: setup/setup_config2.tpl:187
2018 msgid "disabled"
2019 msgstr "desactivado"
2021 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2022 msgid "full access"
2023 msgstr "Acceso sin restricciones"
2025 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2026 msgid "allow access to these hosts"
2027 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
2029 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
2030 msgid "Removing UNIX account failed"
2031 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta UNIX"
2033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
2034 msgid "Failed: overriding lock"
2035 msgstr "Fallo: Bloqueo de seguridad"
2037 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
2038 msgid "Saving UNIX account failed"
2039 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta UNIX"
2041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
2042 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2043 msgstr "No ha introducido el campo 'Directorio de usuario'."
2045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
2046 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2047 msgstr ""
2048 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
2050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
2051 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2052 msgstr "El valor introducido como 'UID' no es valido."
2054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
2055 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2056 msgstr "El valor introducido como 'UID' es demasiado pequeño."
2058 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
2059 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
2060 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2061 msgstr "El valor introducido como 'GID' no es valido."
2063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
2064 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
2065 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2066 msgstr "El valor introducido como 'GID' es demasiado pequeño."
2068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
2069 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2070 msgstr "El valor introducido como 'shadowMin' no es valido."
2072 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
2073 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2074 msgstr "El valor introducido como 'shadowMax' no es valido."
2076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
2077 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2078 msgstr "El valor introducido como 'shadowWarning' no es valido."
2080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
2081 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2082 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
2084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
2085 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2086 msgstr ""
2087 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
2089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
2090 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2091 msgstr ""
2092 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
2094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
2095 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2096 msgstr "El valor introducido como 'shadowInactive' no es valido."
2098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
2099 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2100 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
2102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
2103 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2104 msgstr ""
2105 "El valor introducido como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
2107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
2108 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2109 msgstr "¡Demasiados usuarios!, no hay identificadores (ID) libres"
2111 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2112 msgid "Posix settings"
2113 msgstr "Configuración Posix"
2115 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2116 msgid "Select groups to add"
2117 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
2119 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2120 msgid "Display groups of department"
2121 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
2123 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
2124 msgid "Display groups matching"
2125 msgstr "Mostrar grupos que coincidan con"
2127 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2128 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
2129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2130 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2131 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2132 msgid "Regular expression for matching group names"
2133 msgstr "Expresión regular que coincida con nombres de grupos"
2135 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
2136 msgid "Display groups of user"
2137 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
2139 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
2140 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2141 msgid "User name of which groups are shown"
2142 msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
2144 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2145 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2146 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2147 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2148 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2149 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2150 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2151 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2152 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2153 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2154 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2155 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2156 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2157 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2158 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2159 msgid "Search in subtrees"
2160 msgstr "Buscar en subárboles"
2162 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2163 msgid "Unix settings"
2164 msgstr "Parametros Unix"
2166 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2167 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2168 msgstr "Introduzca un nombre valido: Solo se permiten los caracteres 0-9 a-Z."
2170 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2171 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2172 msgstr ""
2173 "Caracteres no validos en la descripción, por favor introduzca una "
2174 "descripción valida."
2176 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2177 msgid "Please specify a valid iSerial."
2178 msgstr "Por favor introduzca un iSerial valido."
2180 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2181 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2182 msgstr ""
2183 "Por favor introduzca un ID de proveedor valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
2184 "'0xFFFF') "
2186 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2187 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2188 msgstr ""
2189 "Por favor introduzca un ID de producto valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
2190 "'0xFFFF') "
2192 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2193 msgid "An Entry with this name already exists."
2194 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
2196 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2197 msgid "Please select an entry or press cancel."
2198 msgstr "Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
2200 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2201 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2202 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2203 msgid "Logon script management"
2204 msgstr "Administración del script de inicio"
2206 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2207 msgid "Logon script settings"
2208 msgstr "Configuración del script de inicio de sesión"
2210 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2211 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2212 msgid "Script name"
2213 msgstr "Nombre del Script"
2215 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2216 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
2217 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2218 msgid "Priority"
2219 msgstr "Prioridad"
2221 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2222 msgid "Logon script flags"
2223 msgstr "Parametros del script de inicio"
2225 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2226 msgid "Last script"
2227 msgstr "Último script"
2229 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2230 msgid "Script can be replaced by user"
2231 msgstr "EL script puede ser reemplazado por el usuario"
2233 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2234 msgid "Logon script"
2235 msgstr "Script de inicio de sesión"
2237 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2238 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2239 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2241 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
2242 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2243 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2244 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2245 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2246 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2247 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2248 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2249 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2250 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2251 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2252 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2253 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2254 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
2255 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:131
2256 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247
2257 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
2258 #: setup/setup_ldap.tpl:16
2259 msgid "Apply"
2260 msgstr "Aplicar"
2262 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2263 msgid "Add printer devcies"
2264 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
2266 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2267 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2268 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2269 msgid "Select printer to add"
2270 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
2272 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2273 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2274 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2275 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2276 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2277 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2278 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2279 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2280 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2281 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2282 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2283 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2284 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2285 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2286 msgid "Select to search within subtrees"
2287 msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
2289 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2290 msgid "Display printers matching"
2291 msgstr "Mostrar impresoras que coincidan con"
2293 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2294 msgid "Regular expression for matching printer names"
2295 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de impresoras"
2297 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2298 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2299 msgid "Please select a printer or press cancel."
2300 msgstr "Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
2302 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2303 #, php-format
2304 msgid ""
2305 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2306 msgstr ""
2307 "No se ha podido eliminar el perfil Kiosk, esta todavía en uso por los "
2308 "siguientes objetos '%s'."
2310 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2311 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2312 #, php-format
2313 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2314 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: permiso denegado."
2316 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2317 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2318 #, fuzzy, php-format
2319 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2320 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: el fichero no existe."
2322 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2323 msgid ""
2324 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2325 msgstr ""
2326 "No hay KIOSKPATH definido en gosa.conf. ¡NO se pueden manejar perfiles Kiosk!"
2328 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2329 #, php-format
2330 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2331 msgstr ""
2332 "La ruta a Kiosk '%s' no es accesible. Por favor compruebe los permisos."
2334 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2335 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2336 msgid "Kiosk profile management"
2337 msgstr "Administración de perfil de Kiosk"
2339 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2340 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2342 msgid "Browse"
2343 msgstr "Visualizar"
2345 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2346 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2347 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2348 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2349 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2350 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2351 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2352 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:416
2353 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2354 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2355 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2356 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2357 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2358 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2359 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2360 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2361 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2363 msgid "Remove"
2364 msgstr "Eliminar"
2366 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2367 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2368 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2369 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2370 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2371 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2372 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2373 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2374 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2375 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2376 msgid "Close"
2377 msgstr "Cerrado"
2379 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2380 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2381 msgstr ""
2382 "El nombre indicado solo debería tener caracteres mayúsculas/minúsculas."
2384 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2385 msgid "Please specify a valid script name."
2386 msgstr "Por favor introduzca un nombre de script valido."
2388 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2389 msgid "Specified description contains invalid characters."
2390 msgstr "!La descripción introducida tiene caracteres no validos!"
2392 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2393 msgid "Create new hotplug entry"
2394 msgstr ""
2395 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2397 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2398 msgid "Create new hotplug device"
2399 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2401 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2402 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2403 msgid "Device name"
2404 msgstr "Nombre del dispositivo"
2406 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2408 msgid "Serial number"
2409 msgstr "Número de serie"
2411 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2412 msgid "(iSerial)"
2413 msgstr "(¡Serie)"
2415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2416 msgid "Vendor-ID"
2417 msgstr "ID del Proveedor"
2419 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2420 msgid "(idVendor)"
2421 msgstr "(idProveedor)"
2423 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2424 msgid "Product-ID"
2425 msgstr "ID del Producto"
2427 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2428 msgid "(idProduct)"
2429 msgstr "(idProducto)"
2431 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:183
2432 msgid "auto"
2433 msgstr "automático"
2435 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
2436 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2437 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2438 #, php-format
2439 msgid ""
2440 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2441 "check the permission of the file '%s'."
2442 msgstr ""
2443 "Ha introducido un método de resolución externo que no puede ser leído, por "
2444 "favor compruebe los permisos del archivo '%s'."
2446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2447 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2448 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2449 msgid "None"
2450 msgstr "Ninguno"
2452 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
2453 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2454 msgid "Remove environment extension"
2455 msgstr "Eliminar extensión de entorno"
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
2458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2459 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2460 msgstr ""
2461 "La extensión de entorno está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
2465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
2467 msgid "Add environment extension"
2468 msgstr "Añadir extensión de entorno"
2470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2472 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2473 msgstr ""
2474 "La extensión de entorno está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
2478 msgid ""
2479 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2480 "can enable this feature."
2481 msgstr ""
2482 "La extensión de entorno está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
2483 "de poder activarla."
2485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:552
2486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:565
2487 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
2488 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2489 msgid "You must specify a valid mount point."
2490 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
2492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:554
2493 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2494 msgstr "¡Los espacios no son permitidos en la ruta de montaje!"
2496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:645
2500 msgid "Reset password hash"
2501 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2504 msgid "Delete share entry"
2505 msgstr "Eliminar entrada compartida"
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804
2508 #, php-format
2509 msgid ""
2510 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2511 "profile to 'none'."
2512 msgstr ""
2513 "El perfil Kiosk seleccionado '%s' no es accesible, configurando el perfil "
2514 "actual a 'ninguno'."
2516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:850
2517 msgid "Removing environment information failed"
2518 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de entorno"
2520 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:902
2521 msgid "Please set a valid profile quota size."
2522 msgstr "Por favor introduzca un tamaño de cuota del perfil valido"
2524 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
2525 msgid ""
2526 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2527 "features."
2528 msgstr ""
2529 "Necesita configurar un extensión Posix válida para poder activar las "
2530 "características de entorno."
2532 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:947
2533 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2534 msgstr ""
2535 "No se puede grabar los nuevos perfiles Kiosk, posiblemente porque no tiene "
2536 "permisos de acceso a la carpeta."
2538 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1100
2539 msgid "Adding environment information failed"
2540 msgstr "Ha fallado al añadir la información de entorno"
2542 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1113
2543 msgid "group share"
2544 msgstr "grupo compartido"
2546 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2547 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2548 msgid "Administrator"
2549 msgstr "Administrador"
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
2552 msgid "Default printer"
2553 msgstr "Impresora por defecto"
2555 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2556 msgid "User environment settings"
2557 msgstr "Configuración de entorno de usuario"
2559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2560 msgid "The environment extension is currently disabled."
2561 msgstr "La extensión de entorno esta actualmente desactivada."
2563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2564 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2566 msgid "Environment managment settings"
2567 msgstr "Configuración de administración de entorno"
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2570 msgid "Profile managment"
2571 msgstr "Administración de perfiles"
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2574 msgid "Use profile managment"
2575 msgstr "Administración de perfiles de usuario"
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2578 msgid "Profile server managment"
2579 msgstr "Administración de perfiles de servidor"
2581 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2582 msgid "Profil path"
2583 msgstr "Ruta del Perfil"
2585 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2586 msgid "Profil quota"
2587 msgstr "Cuota del Perfil"
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2590 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
2591 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2592 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2593 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
2594 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
2595 msgid "MB"
2596 msgstr "Mb"
2598 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2599 msgid "Cache profile localy"
2600 msgstr "Cachear perfil localmente"
2602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2603 msgid "Kiosk profile settings"
2604 msgstr "Configuración del perfil de Kiosk"
2606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2607 msgid "Kiosk profile"
2608 msgstr "Perfil Kiosk"
2610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2611 msgid "Manage"
2612 msgstr "Gestionar"
2614 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2615 msgid "Resolution changeable during session"
2616 msgstr "Resolución modificable durante la sesión"
2618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2619 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2620 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2621 msgid "Resolution"
2622 msgstr "Resolución"
2624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2625 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2626 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2627 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2628 msgid "Shares"
2629 msgstr "Recursos compartidos"
2631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2632 msgid "User used to connect to the share"
2633 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
2635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2636 msgid "Select a share"
2637 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
2639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2640 msgid "Mount path"
2641 msgstr "Punto de montaje"
2643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2644 msgid "Logon scripts"
2645 msgstr "Scripts de inicio de sesión"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2648 msgid "Hotplug devices"
2649 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2652 msgid "Hotplug device settings"
2653 msgstr "Configuración de dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2656 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2657 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2658 msgid "New"
2659 msgstr "Nuevo"
2661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2662 msgid "Existing"
2663 msgstr "Existiendo"
2665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2666 msgid "Printer settings"
2667 msgstr "Configuración de impresora"
2669 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2670 msgid "Toggle admin"
2671 msgstr "Cambio de administrador"
2673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2675 msgid "Toggle default"
2676 msgstr "Cambio por defecto"
2678 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2679 msgid "Add hotplug devices"
2680 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2682 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2683 msgid "Hotplug management"
2684 msgstr "Administración de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2686 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2687 msgid "Select hotplug device to add"
2688 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
2690 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2691 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2692 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
2694 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2695 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2696 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2697 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2698 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2699 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2700 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2701 msgid "Display users matching"
2702 msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
2704 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2705 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2706 msgstr ""
2707 "Expresiones regulares que coincidan con dispositivos de conexión en caliente "
2708 "(HotPlug)"
2710 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
2711 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2712 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
2714 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
2715 msgid ""
2716 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2717 "one."
2718 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
2720 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2721 msgid ""
2722 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2723 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2724 "be able to login without it."
2725 msgstr ""
2726 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
2727 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
2728 "podrá entrar sin ella."
2730 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2731 msgid ""
2732 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2733 "and unix services."
2734 msgstr ""
2735 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
2736 "proxy, samba y los servicios unix."
2738 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2739 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2740 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2741 msgid "Repeat new password"
2742 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
2744 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2745 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2746 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2747 msgid "Set password"
2748 msgstr "Poner Contraseña"
2750 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2751 msgid "Clear fields"
2752 msgstr "Limpiar campos"
2754 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2755 msgid ""
2756 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2757 "configured to use it as well."
2758 msgstr ""
2759 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
2760 "todos los programas configurados también."
2762 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
2763 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2764 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
2765 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
2766 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
2767 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
2768 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
2769 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
2770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
2771 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
2772 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1567
2773 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
2774 msgid "Back"
2775 msgstr "Atrás"
2777 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2778 msgid "Password change not allowed"
2779 msgstr "No se le permite cambiar contraseña"
2781 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2782 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2783 msgstr "¡En estos momentos no tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2785 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
2786 msgid "Password settings"
2787 msgstr "Configuración de Contraseña"
2789 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2790 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2791 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2792 msgid "Primary address"
2793 msgstr "Cuenta Principal"
2795 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2796 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2797 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
2798 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2799 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
2800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
2801 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2802 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2803 msgid "Server"
2804 msgstr "Servidor"
2806 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2807 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2808 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
2810 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2811 msgid "Quota usage"
2812 msgstr "Uso de Cuota"
2814 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
2815 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
2816 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
2817 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2818 msgid "not defined"
2819 msgstr "sin definir"
2821 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2822 msgid "Quota size"
2823 msgstr "Tamaño de cuota"
2825 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2826 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2827 msgid "Alternative addresses"
2828 msgstr "Direcciones alternativas"
2830 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2831 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2832 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2833 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
2834 msgid "List of alternative mail addresses"
2835 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
2837 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
2838 msgid "Mail options"
2839 msgstr "Opciones de correo"
2841 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2842 msgid "Use custom sieve script"
2843 msgstr "Usar 'script Sieve' propios"
2845 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2846 msgid "disables all Mail options!"
2847 msgstr "¡Desactiva todas las opciones de correo!"
2849 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
2850 msgid "Sieve Management"
2851 msgstr "Administración Sieve"
2853 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2854 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2855 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
2857 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2858 msgid "No delivery to own mailbox"
2859 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
2861 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2862 msgid ""
2863 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2864 msgstr ""
2865 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
2866 "definido aquí"
2868 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2869 msgid "Activate vacation message"
2870 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
2872 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
2873 msgid "from"
2874 msgstr "desde"
2876 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
2877 msgid "till"
2878 msgstr "hasta"
2880 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2881 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2882 msgstr ""
2883 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
2885 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2886 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2887 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
2889 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
2890 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2891 msgstr "Elija el nivel de spam - valores mas bajos son mas sensibles"
2893 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
2894 msgid "to folder"
2895 msgstr "a la carpeta"
2897 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
2898 msgid "Reject mails bigger than"
2899 msgstr "rechazar correos mayores que"
2901 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
2902 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
2903 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
2904 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
2905 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
2906 msgid "Vacation message"
2907 msgstr "Mensaje de ausencia"
2909 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
2910 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
2911 msgid "Forward messages to"
2912 msgstr "reenviar mensajes a"
2914 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
2915 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
2916 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
2917 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
2918 msgid "Add local"
2919 msgstr "Añadir Cuenta Local"
2921 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
2922 msgid "Advanced mail options"
2923 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
2925 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
2926 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2927 msgstr ""
2928 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
2929 "dominio"
2931 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
2932 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2933 msgstr ""
2934 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
2936 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2937 #: setup/setup_config2.tpl:179
2938 msgid "Mail settings"
2939 msgstr "Configuración de correo"
2941 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2942 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2943 msgid "Select addresses to add"
2944 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
2946 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
2947 msgid "Select department"
2948 msgstr "Seleccionar departamentos"
2950 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2951 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2952 msgid "Display addresses of user"
2953 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
2955 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2956 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2957 msgid "User name of which addresses are shown"
2958 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
2960 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
2961 msgid "User mail settings"
2962 msgstr "Parametros del correo del usuario"
2964 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
2965 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
2966 #, php-format
2967 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2968 msgstr "No hay método de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
2970 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
2971 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2972 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
2974 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
2975 msgid "This account has no mail extensions."
2976 msgstr "Esta cuenta no tiene la extensión de correo."
2978 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
2979 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
2980 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
2981 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
2982 msgid "Remove mail account"
2983 msgstr "Eliminar cuenta de correo"
2985 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
2986 msgid ""
2987 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
2988 "those delegations first."
2989 msgstr ""
2990 "Esta cuenta no puede ser eliminada mientras haya delegaciones configuradas. "
2991 "Elimine primero las delegaciones."
2993 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
2994 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
2995 msgid ""
2996 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2997 "below."
2998 msgstr ""
2999 "Esta cuenta tiene la extensión de de correo activas. Puede desactivarlas "
3000 "pulsando aquí."
3002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
3004 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3005 msgid "Create mail account"
3006 msgstr "Crear cuenta de correo"
3008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
3010 msgid ""
3011 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3012 "below."
3013 msgstr ""
3014 "Esta cuenta tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla "
3015 "pulsando aquí."
3017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
3018 msgid ""
3019 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3020 msgstr ""
3021 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3022 "reenvío."
3024 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3025 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
3026 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3027 msgstr ""
3028 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
3029 "sentido."
3031 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3033 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
3034 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3035 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
3036 msgid ""
3037 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3038 "addresses."
3039 msgstr ""
3040 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3041 "direcciones alternativas"
3043 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3044 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
3045 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
3046 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3047 msgstr ""
3048 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
3049 "usuario"
3051 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3052 msgid "Removing mail account failed"
3053 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de correo"
3055 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
3056 msgid "Saving mail account failed"
3057 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de correo"
3059 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
3060 msgid ""
3061 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3062 msgstr ""
3063 "No se ha configurado ningún servidor de correo válido, por favor añada uno "
3064 "en la configuración de sistemas."
3066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3067 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
3068 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3069 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Cuenta Principal'."
3071 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
3072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
3073 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3074 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3075 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3076 msgstr ""
3077 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3078 "'Cuenta Principal'."
3080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
3082 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3083 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3084 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
3086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3087 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
3088 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3089 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cuota' no es valido."
3091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3092 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
3093 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3094 msgstr ""
3095 "Por favor introduzca un valor válido de tamaño máximo de mensajes que serán "
3096 "rechazados."
3098 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3099 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
3100 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3101 msgstr ""
3102 "Necesita introducir un valor máximo de tamaño de mensajes para poder "
3103 "rechazar mensajes."
3105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
3106 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3107 msgstr ""
3108 "Has seleccionado características antispam sin haber seleccionado ninguna "
3109 "carpeta."
3111 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
3112 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3113 msgstr ""
3114 "No es válido el intervalo de fechas para mostrar el mensaje de ausencia."
3116 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
3117 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3118 msgstr "Esperando que Kolab elimine las características de correo."
3120 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
3121 msgid ""
3122 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3123 "methods."
3124 msgstr ""
3125 "Por favor elimine la cuenta de correo primero, para permitir que Kolab "
3126 "active su sistema de eliminación."
3128 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3129 msgid "WebDAV"
3130 msgstr "WebDAV"
3132 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3133 msgid "Removing webDAV account failed"
3134 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta webDAV"
3136 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3137 msgid "Saving webDAV account failed"
3138 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta webDAV"
3140 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3141 msgid "Open-Xchange Account"
3142 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
3144 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3145 msgid ""
3146 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3147 "reached"
3148 msgstr ""
3149 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
3150 "especificada no puede ser alcanzada"
3152 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3153 msgid "Open-Xchange account"
3154 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
3156 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3157 msgid "Remember"
3158 msgstr "Recordar"
3160 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3161 msgid "Appointment Days"
3162 msgstr "Días de recordatorio"
3164 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3165 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3166 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3167 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3168 msgid "days"
3169 msgstr "días"
3171 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3172 msgid "Task Days"
3173 msgstr "Días para tareas"
3175 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3176 msgid "User Information"
3177 msgstr "Información de Usuario"
3179 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3180 msgid "User Timezone"
3181 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
3183 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3184 msgid "WebDAV account"
3185 msgstr "Cuenta WebDAV"
3187 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3188 msgid "PHPGroupware"
3189 msgstr "PHPGroupware"
3191 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3192 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3193 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPGroupware"
3195 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3196 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3197 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPGroupware"
3199 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3200 msgid "PPTP account"
3201 msgstr "Cuenta PPTP"
3203 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3204 msgid "Proxy account"
3205 msgstr "Cuenta Proxy"
3207 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3208 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3209 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
3211 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3212 msgid "Limit proxy access to working time"
3213 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
3215 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3216 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3217 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuotas"
3219 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3220 msgid "per"
3221 msgstr "por"
3223 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3224 msgid "Intranet account"
3225 msgstr "Cuenta de intranet"
3227 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3228 msgid "Intranet"
3229 msgstr "intranet"
3231 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3232 msgid "Removing intranet account failed"
3233 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta intranet"
3235 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3236 msgid "Saving intranet account failed"
3237 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
3239 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3240 msgid "This account has no connectivity extensions."
3241 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión de conectividad"
3243 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3244 msgid "PPTP"
3245 msgstr "PPTP"
3247 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3248 msgid "Removing PPTP account failed"
3249 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
3251 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3252 msgid "Saving PPTP account failed"
3253 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
3255 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3256 msgid "PHPscheduleit account"
3257 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
3259 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3260 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3261 msgid "FTP"
3262 msgstr "FTP"
3264 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3265 msgid "Removing pureftpd account failed"
3266 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta pureftpd"
3268 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3269 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3270 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de subida' no es válido."
3272 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3273 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3274 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de descarga' no es válido."
3276 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3277 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3278 msgstr "El valor introducido como 'Archivos' no es válido."
3280 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3281 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3282 msgstr "El valor introducido como 'Tamaño' no es válido."
3284 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3285 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3286 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
3288 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3289 msgid "Saving pureftpd account failed"
3290 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta pureftpd"
3292 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3293 msgid "Opengroupware account"
3294 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3296 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3297 msgid ""
3298 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3299 "perform any database queries."
3300 msgstr ""
3301 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración una extensión postgresql. "
3302 "No se podrá acceder a la base de datos."
3304 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3305 msgid ""
3306 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3307 "or set any informations."
3308 msgstr ""
3309 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración de base de datos para "
3310 "opengroupware. No se podrá acceder a la información."
3312 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3313 msgid ""
3314 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3315 "configuration twice."
3316 msgstr ""
3317 "OpenGroupWare: No se puede conectar a la base de datos indicada. Por favor "
3318 "vuelva a comprobar la configuración."
3320 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3321 msgid "Opengroupware"
3322 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3324 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3325 msgid "Location team"
3326 msgstr "Equipo de localización"
3328 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3329 msgid "Template user"
3330 msgstr "Plantilla de usuario"
3332 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3333 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3334 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3335 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3336 msgid "Locked"
3337 msgstr "Bloqueado"
3339 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3340 msgid "Teams"
3341 msgstr "Equipos"
3343 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3344 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3345 msgid "Proxy"
3346 msgstr "Proxy"
3348 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3349 msgid "KB"
3350 msgstr "Kb"
3352 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3353 msgid "GB"
3354 msgstr "Gb"
3356 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3357 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3358 msgid "hour"
3359 msgstr "hora"
3361 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3362 msgid "day"
3363 msgstr "día"
3365 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3366 msgid "week"
3367 msgstr "semana"
3369 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3370 msgid "month"
3371 msgstr "mes"
3373 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3374 msgid "Removing proxy account failed"
3375 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta proxy"
3377 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3378 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3379 msgstr "El valor numérico para cuota esta vacío."
3381 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3382 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3383 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
3385 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3386 msgid "Saving proxy account failed"
3387 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
3389 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3390 msgid "PHPGroupware account"
3391 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3393 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3394 msgid "Open-Xchange"
3395 msgstr "Open-Xchange"
3397 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3398 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3399 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3400 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql!."
3402 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3403 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3404 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3405 msgstr "¡Los parámetros necesarios para extensión Open-Xchange no existen!"
3407 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3408 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3409 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3410 msgstr "¡El módulo de PHP para la base de datos Postgresql no está instalado!"
3412 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3413 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3414 msgstr "Ha fallado la eliminación de la libreta de direcciones de open-Xchange"
3416 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3417 msgid "Removing oxchange account failed"
3418 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta open-Xchange"
3420 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3421 msgid ""
3422 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3423 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3424 msgstr ""
3425 "No es válida una cuenta de Open-Xchange vacía. Compruebe que no está usando "
3426 "ningún carácter extraño en el nombre de inicio de sesión."
3428 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3429 msgid "Saving of oxchange account failed"
3430 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta open-Xchange"
3432 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3433 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3434 msgstr ""
3435 "Ha fallado la creación del árbol de libreta de direcciones de Open-Xchange"
3437 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3438 msgid ""
3439 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3440 msgstr ""
3441 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3442 "delegaciones."
3444 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3445 msgid ""
3446 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3447 "existing user."
3448 msgstr ""
3449 "La dirección de correo que esta intentando añadir no es la cuenta principal "
3450 "de ningún usuario."
3452 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3453 msgid "Always accept"
3454 msgstr "Aceptar siempre"
3456 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3457 msgid "Always reject"
3458 msgstr "Denegar siempre"
3460 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3461 msgid "Reject if conflicts"
3462 msgstr "Denegar si hay conflictos"
3464 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3465 msgid "Manual if conflicts"
3466 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
3468 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3469 msgid "Manual"
3470 msgstr "Manual"
3472 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3473 msgid "Anonymous"
3474 msgstr "Anónimo"
3476 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3477 #, php-format
3478 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3479 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/Kolab con dn '%s'."
3481 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3482 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3483 msgstr "El valor introducido como disponibilidad futura debe ser un entero."
3485 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3486 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3487 msgstr ""
3488 "Ha introducido una URL no válida como valor información de disponibilidad."
3490 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3491 #, php-format
3492 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3493 msgstr ""
3494 "La entrada de política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
3496 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3497 #, php-format
3498 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3499 msgstr ""
3500 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
3501 "invitación!"
3503 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3504 #, php-format
3505 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3506 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Kolab con dn '%s'."
3508 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3509 msgid "FTP account"
3510 msgstr "Cuenta FTP"
3512 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3514 msgid "Bandwidth"
3515 msgstr "Ancho de banda"
3517 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3518 msgid "Upload bandwidth"
3519 msgstr "Ancho de banda ascendente"
3521 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3522 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3523 msgid "kb/s"
3524 msgstr "Kb/s"
3526 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3527 msgid "Download bandwidth"
3528 msgstr "Ancho de banda descendente"
3530 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3531 msgid "Quota"
3532 msgstr "Cuota"
3534 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3535 msgid "Files"
3536 msgstr "Archivos"
3538 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3539 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3542 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3543 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3544 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3545 msgid "Size"
3546 msgstr "Tamaño"
3548 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3549 msgid "Ratio"
3550 msgstr "Relación"
3552 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3553 msgid "Uploaded / downloaded files"
3554 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
3556 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3557 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3558 msgid "Miscellaneous"
3559 msgstr "Varios"
3561 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3562 msgid "Check to disable FTP Access"
3563 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
3565 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3566 msgid "Temporary disable FTP access"
3567 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
3569 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3570 msgid "GLPI account"
3571 msgstr "Cuenta GLPI"
3573 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3574 msgid "PHPscheduleit"
3575 msgstr "PHPscheduleit"
3577 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3578 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3579 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
3581 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3582 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3583 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
3585 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3586 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3587 msgid "Kolab account"
3588 msgstr "Cuenta Kolab"
3590 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3591 msgid ""
3592 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3593 "you add a mail account."
3594 msgstr ""
3595 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
3596 "modificadas si añade una cuenta de correo."
3598 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3599 msgid "Delegations"
3600 msgstr "Delegaciones"
3602 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3603 msgid "Mail size"
3604 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
3606 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3607 msgid "No mail size restriction for this account"
3608 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
3610 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3611 msgid "Free Busy information"
3612 msgstr "Información de estado de presencia"
3614 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3615 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3616 msgid "URL"
3617 msgstr "URL"
3619 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3620 msgid "Future"
3621 msgstr "Futuro"
3623 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3624 msgid "Invitation policy"
3625 msgstr "Política de invitación"
3627 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3628 msgid "This account has no scalix extensions."
3629 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Scalix."
3631 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3632 msgid "Remove scalix account"
3633 msgstr "Eliminar cuenta Scalix"
3635 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3636 msgid ""
3637 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3638 "clicking below."
3639 msgstr ""
3640 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix activada. Puede desactivarla "
3641 "pulsando aqui."
3643 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3644 msgid "Create scalix account"
3645 msgstr "Crear cuenta Scalix"
3647 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3648 msgid ""
3649 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3650 "clicking below."
3651 msgstr ""
3652 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix desactivada. Puede activarla "
3653 "pulsando aqui."
3655 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3656 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3657 msgstr "No se ha introducido un nodo de correo Scalix."
3659 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3660 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3661 msgstr "¡Debe introducir scalixScalixObject!"
3663 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3664 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3665 msgstr "El valor indicado en tamaño máximo del buzón de correo no es válido."
3667 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3668 msgid "Scalix mailnode"
3669 msgstr "Nodo de correo Scalix"
3671 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3672 msgid "Scalix mailbox class"
3673 msgstr "Clase del buzón de Scalix"
3675 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3676 msgid ""
3677 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3678 msgstr ""
3679 "Usuarios limitados no pueden usar la funcionalidad calendario de grupo de "
3680 "Scalix"
3682 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3683 msgid "Scalix server language"
3684 msgstr "Idioma del servidor de Scalix"
3686 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3687 msgid "Message catalog language for client."
3688 msgstr "Idioma para el cliente."
3690 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3691 msgid "Select for admin capability."
3692 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración."
3694 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3695 msgid "Scalix Administrator"
3696 msgstr "Administrador Scalix"
3698 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3699 msgid "Select for mailbox admin capability."
3700 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración de buzón."
3702 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3703 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3704 msgstr "Administrador de buzón de Scalix"
3706 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3707 msgid "Hide user entry from addressbook."
3708 msgstr "Ocultar entrada de usuario de la libreta de direcciones."
3710 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3711 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3712 msgstr "Ocultar esta entrada de usuario en Scalix."
3714 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3715 msgid "Limit mailbox size"
3716 msgstr "Tamaño máximo del buzón"
3718 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3719 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3720 msgstr "Prohibir al usuario enviar correo cuando sobrepase la cuota de correo."
3722 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3723 msgid "Limit Outbound Mail"
3724 msgstr "Limitar el correo saliente"
3726 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3727 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3728 msgstr ""
3729 "Prohibir al usuario recibir correo cuando sobrepase la cuota de correo."
3731 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3732 msgid "Limit Inbound Mail"
3733 msgstr "Limitar el correo entrante"
3735 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3736 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3737 msgstr "Avisar al usuario por correo cuando sobrepase la cuota de correo."
3739 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3740 msgid "Notify User"
3741 msgstr "Avisar al usuario"
3743 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3744 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3745 msgid "Scalix email addresses"
3746 msgstr "Direcciones de correo electrónico de Scalix"
3748 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3749 msgid "List of scalix email addresses"
3750 msgstr "Lista de direcciones de correo scalix"
3752 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3753 msgid "Scalix settings"
3754 msgstr "Configuración de Scalix"
3756 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3757 msgid "This account has no samba extensions."
3758 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
3760 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3761 msgid "Remove samba account"
3762 msgstr "Eliminar cuenta samba"
3764 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3765 msgid ""
3766 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3767 "below."
3768 msgstr ""
3769 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
3770 "aquí."
3772 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3773 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3774 msgid "Create samba account"
3775 msgstr "Crear cuenta samba"
3777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3778 msgid ""
3779 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3780 "below."
3781 msgstr ""
3782 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
3783 "aquí."
3785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3786 msgid ""
3787 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3788 "samba accounts, enable them first."
3789 msgstr ""
3790 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3791 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3792 "primero."
3794 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3795 msgid "input on, notify on"
3796 msgstr "entrada activada, notificación activada"
3798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3799 msgid "input on, notify off"
3800 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
3802 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3803 msgid "input off, notify on"
3804 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
3806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3807 msgid "input off, nofify off"
3808 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
3810 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3811 msgid "disconnect"
3812 msgstr "desconectar"
3814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3815 msgid "reset"
3816 msgstr "Borrar"
3818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
3819 msgid "from any client"
3820 msgstr "desde cualquier cliente"
3822 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
3823 msgid "from previous client only"
3824 msgstr "solo desde el cliente anterior"
3826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
3827 msgid "Removing Samba account failed"
3828 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
3830 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
3831 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3832 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3833 msgid "Profile path"
3834 msgstr "Ruta del Perfil"
3836 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
3837 #, php-format
3838 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3839 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
3841 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
3842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
3843 msgid "Connection"
3844 msgstr "Conexión"
3846 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
3847 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
3848 msgid "Disconnection"
3849 msgstr "Desconexión"
3851 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
3852 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3853 msgid "IDLE"
3854 msgstr "IDLE"
3856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
3857 #, php-format
3858 msgid ""
3859 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3860 msgstr ""
3861 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y tiene caracteres "
3862 "no válidos o está vacía!"
3864 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
3865 msgid ""
3866 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3867 "than eight."
3868 msgstr ""
3869 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
3870 "introducido mas de ocho."
3872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
3873 msgid ""
3874 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3875 "not be fixed by GOsa!"
3876 msgstr ""
3877 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID sin definir. ¡El problema no puede "
3878 "ser solucionado por GOsa!"
3880 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
3881 msgid ""
3882 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3883 "possible!"
3884 msgstr ""
3885 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
3886 "realizar una conversión a grupo de samba!"
3888 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
3889 msgid "Saving Samba account failed"
3890 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
3892 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
3893 msgid "Sunday"
3894 msgstr "Domingo"
3896 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
3897 msgid "Monday"
3898 msgstr "Lunes"
3900 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
3901 msgid "Tuesday"
3902 msgstr "Martes"
3904 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
3905 msgid "Wednesday"
3906 msgstr "Miércoles"
3908 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
3909 msgid "Thursday"
3910 msgstr "Jueves"
3912 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
3913 msgid "Friday"
3914 msgstr "Viernes"
3916 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
3917 msgid "Saturday"
3918 msgstr "Sábado"
3920 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3921 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
3922 msgid "Domain"
3923 msgstr "Dominio"
3925 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3926 msgid "Script path"
3927 msgstr "Ruta del Script"
3929 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3930 msgid "Terminal Server"
3931 msgstr "Servidor de terminal"
3933 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3934 msgid "Allow login on terminal server"
3935 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
3937 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3938 msgid "Inherit client config"
3939 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
3941 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3942 msgid "Initial program"
3943 msgstr "Programa inicial"
3945 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
3946 msgid "Working directory"
3947 msgstr "Directorio de trabajo"
3949 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
3950 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3951 msgstr "Tiempo de desconexión (en minutos)"
3953 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
3954 msgid "Client devices"
3955 msgstr "Dispositivos clientes"
3957 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
3958 msgid "Connect client drives at logon"
3959 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
3961 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
3962 msgid "Connect client printers at logon"
3963 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
3965 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
3966 msgid "Default to main client printer"
3967 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
3969 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
3970 msgid "Shadowing"
3971 msgstr "Ocultamiento"
3973 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
3974 msgid "On broken or timed out"
3975 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
3977 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3978 msgid "Reconnect if disconnected"
3979 msgstr "Conectar si se ha desconectado"
3981 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
3982 msgid "Access options"
3983 msgstr "Opciones de acceso"
3985 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
3986 msgid "Allow user to change password from client"
3987 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
3989 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
3990 msgid "Login from windows client requires no password"
3991 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
3993 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
3994 msgid "Lock samba account"
3995 msgstr "Bloquear cuenta samba"
3997 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
3998 msgid "Limit Logon Time"
3999 msgstr "Tiempo máximo de inicio de sesión"
4001 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
4002 msgid "Limit Logoff Time"
4003 msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
4005 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
4006 msgid "Account expires after"
4007 msgstr "La cuenta expirará después de"
4009 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4010 msgid "Samba logon times"
4011 msgstr "Fecha de inicio de sesión de Samba"
4013 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4014 msgid "Edit settings..."
4015 msgstr "Editar configuración..."
4017 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
4018 msgid "Allow connection from these workstations only"
4019 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
4021 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4022 msgid "Samba home"
4023 msgstr "Directorio Samba"
4025 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4026 msgid "Temporary disable samba account"
4027 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
4029 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
4030 msgid "Samba settings"
4031 msgstr "Parametros de samba"
4033 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4034 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4035 msgstr ""
4036 "Introducir las horas en que este usuario tendrá permiso de inicio de sesión"
4038 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4039 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
4040 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
4041 msgid "Hour"
4042 msgstr "Hora"
4044 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4045 msgid "Select workstations to add"
4046 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
4048 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4049 msgid "Display workstations of department"
4050 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
4052 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4053 msgid "Manage netatalk account"
4054 msgstr "Administrar cuenta Netatalk"
4056 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4057 msgid "This account has no netatalk extensions."
4058 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Netatalk"
4060 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4061 msgid "Remove netatalk account"
4062 msgstr "Eliminar cuenta Netatalk"
4064 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4065 msgid ""
4066 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4067 "below."
4068 msgstr ""
4069 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk activa. Puede desactivarla pulsando "
4070 "a continuación."
4072 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4073 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4074 msgid "Create netatalk account"
4075 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
4077 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4078 msgid ""
4079 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4080 "below."
4081 msgstr ""
4082 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk desactivada. Puede activarla "
4083 "pulsando aqui."
4085 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4086 msgid "You must select a share to use."
4087 msgstr "Debe seleccionar la carpeta compartida que desea usar"
4089 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4090 msgid "Saving Netatalk account failed"
4091 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
4093 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4094 msgid "Removing Netatalk account failed"
4095 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
4097 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4098 msgid "Netatalk settings"
4099 msgstr "Configuración de Netatalk"
4101 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4102 msgid "Share"
4103 msgstr "Recurso compartido"
4105 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4106 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4107 msgid "Path"
4108 msgstr "Ruta"
4110 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4111 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4114 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4115 msgid "Personal picture"
4116 msgstr "Foto Personal"
4118 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4119 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4120 msgid "Remove picture"
4121 msgstr "Eliminar foto"
4123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4124 msgid "Personal information"
4125 msgstr "Información personal"
4127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4129 msgid "Change picture"
4130 msgstr "Cambiar foto"
4132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4133 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4134 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4135 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4136 msgid "Last name"
4137 msgstr "Apellidos"
4139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4140 msgid "Template name"
4141 msgstr "Nombre de la plantilla"
4143 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4144 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4145 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4146 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4147 msgid "First name"
4148 msgstr "Nombre"
4150 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4151 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4152 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4153 msgid "Login"
4154 msgstr "Inicio de sesión"
4156 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4157 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4158 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4159 msgid "Personal title"
4160 msgstr "Título Personal"
4162 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4163 msgid "Academic title"
4164 msgstr "Títulos académicos"
4166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4167 msgid "Date of birth"
4168 msgstr "Fecha de nacimiento"
4170 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4171 msgid "Preferred langage"
4172 msgstr "Idioma preferido"
4174 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4175 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4176 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4177 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4178 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4179 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4180 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
4181 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4182 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4183 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4184 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4185 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4186 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4187 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4188 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4189 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4190 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4191 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4192 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
4193 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4194 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4195 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4196 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4197 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4198 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4199 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4200 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
4201 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
4202 #: setup/setup_ldap.tpl:55
4203 msgid "Base"
4204 msgstr "Base"
4206 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4207 msgid "Choose subtree to place user in"
4208 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
4210 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4211 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4212 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4213 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4214 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4215 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4216 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4217 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4218 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4219 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4220 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4221 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4222 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4223 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4224 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4225 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4226 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4227 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4228 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4229 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4230 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
4231 msgid "Select a base"
4232 msgstr "Seleccione una base"
4234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4235 msgid "Private phone"
4236 msgstr "Numero particular"
4238 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4239 msgid "Homepage"
4240 msgstr "Página Web"
4242 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4243 msgid "Password storage"
4244 msgstr "Almacén de Contraseñas"
4246 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4247 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4248 msgid "Certificates"
4249 msgstr "Certificados"
4251 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4252 msgid "Edit certificates"
4253 msgstr "Editar certificados"
4255 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4256 msgid "Kerberos"
4257 msgstr "Kerberos"
4259 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4260 msgid "Edit properties"
4261 msgstr "Editar propiedades"
4263 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4264 msgid "Organizational information"
4265 msgstr "Información organizativa"
4267 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4268 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4269 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4270 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4271 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4272 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4273 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4274 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4275 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4276 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4277 msgid "Department"
4278 msgstr "Departamento"
4280 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4281 msgid "Department No."
4282 msgstr "Departamento No."
4284 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4285 msgid "Employee No."
4286 msgstr "Empleado No."
4288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4289 msgid "Employee type"
4290 msgstr "Funciones laborales"
4292 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4293 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4294 msgid "Room No."
4295 msgstr "Habitación No."
4297 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4298 msgid "Vocation"
4299 msgstr "Profesión"
4301 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4302 msgid "Unit description"
4303 msgstr "Descripción de la unidad"
4305 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4306 msgid "Subject area"
4307 msgstr "Área de desarrollo"
4309 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4310 msgid "Functional title"
4311 msgstr "Función"
4313 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4314 msgid "Role"
4315 msgstr "Rol"
4317 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4318 msgid "Person locality"
4319 msgstr "Lugar de residencia"
4321 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4322 msgid "Unit"
4323 msgstr "Unidad"
4325 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4326 msgid "Street"
4327 msgstr "Calle"
4329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4330 msgid "House identifier"
4331 msgstr "Tipo de Vía"
4333 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4334 msgid "Please use the phone tab"
4335 msgstr "Por favor use la pestaña teléfono"
4337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4338 msgid "Last delivery"
4339 msgstr "Última dirección conocida"
4341 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4342 msgid "Public visible"
4343 msgstr "Visible por todos"
4345 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4346 msgid "Standard certificate"
4347 msgstr "Certificado genérico"
4349 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4350 msgid "S/MIME certificate"
4351 msgstr "Certificado S/MIME"
4353 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4354 msgid "PKCS12 certificate"
4355 msgstr "Certificado PKCS12"
4357 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4358 msgid "Certificate serial number"
4359 msgstr "Número de serie del certificado"
4361 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4362 msgid ""
4363 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4364 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4365 "then encode it with the selected method."
4366 msgstr ""
4367 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
4368 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
4369 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
4371 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4372 msgid "User settings"
4373 msgstr "Configuración del usuario"
4375 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4376 msgid "Clear password"
4377 msgstr "Borrar contraseña"
4379 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4380 msgid "Set new password"
4381 msgstr "Poner nueva Contraseña"
4383 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4384 msgid "User picture"
4385 msgstr "Foto del usuario"
4387 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4388 msgid "You are not allowed to set your password!"
4389 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
4391 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
4392 msgid "Generic user information"
4393 msgstr "Información genérica del usuario"
4395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4396 msgid "female"
4397 msgstr "mujer"
4399 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4400 msgid "male"
4401 msgstr "hombre"
4403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
4404 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4405 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
4407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
4408 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4409 msgstr "¡El archivo indicado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
4411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
4412 msgid "Please enter a valid serial number"
4413 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
4416 msgid ""
4417 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4418 "as 'invalid'.)"
4419 msgstr ""
4420 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
4421 "como no validos.)"
4423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4424 #, php-format
4425 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4426 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
4428 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
4429 msgid "valid"
4430 msgstr "válido"
4432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4433 msgid "invalid"
4434 msgstr "no válido"
4436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
4437 msgid "No certificate installed"
4438 msgstr "No hay certificados instalados"
4440 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4441 msgid "Removing generic user account failed"
4442 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario genérico"
4444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
4445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
4446 msgid "Kerberos database communication failed"
4447 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
4449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
4450 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
4451 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4452 msgstr "No se puede eliminar la cuenta de la base de datos Kerberos."
4454 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
4455 msgid "Saving generic user account failed"
4456 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario genérica"
4458 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
4459 msgid "Can't add user to kerberos database."
4460 msgstr "No se puede añadir la cuenta a la base de datos Kerberos"
4462 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
4463 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4464 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
4466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4467 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4468 msgstr "No tiene permisos para mover un usuario desde la 'Base' original."
4470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
4471 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4472 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
4473 msgid "The required field 'Name' is not set."
4474 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
4476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
4477 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4478 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
4481 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4482 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
4483 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4484 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de pila'."
4486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
4487 msgid "The required field 'Login' is not set."
4488 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Login'."
4490 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
4491 msgid ""
4492 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4493 "database."
4494 msgstr ""
4495 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' en "
4496 "la base de datos."
4498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
4499 msgid ""
4500 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4501 "are allowed."
4502 msgstr ""
4503 "El campo 'Login' tiene caracteres no validos. Solo se permiten minúsculas, "
4504 "números y guiones."
4506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
4507 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4508 msgstr "El campo 'Pagina web' tiene una URL no valida"
4510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
4511 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098
4512 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4513 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4514 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4515 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4516 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
4518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
4519 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095
4520 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4521 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4522 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4523 msgstr "El campo 'Nombre de pila' tiene caracteres no validos"
4525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
4526 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4527 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4528 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4529 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4530 msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
4532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
4533 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4534 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4535 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4536 msgstr "El campo 'Fax' tiene un número de teléfono no valido."
4538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087
4539 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4540 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4541 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' tiene un número de teléfono invalido."
4543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
4544 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4545 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4546 msgstr ""
4547 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' tiene un número de teléfono invalido."
4549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
4550 msgid "Could not open specified certificate!"
4551 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
4553 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4554 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4555 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4556 msgid "Filter"
4557 msgstr "Filtro"
4559 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4560 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4561 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4562 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4563 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4564 msgid "Search for"
4565 msgstr "Buscar por"
4567 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4568 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4569 msgid "Enter user name to search for"
4570 msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda"
4572 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4573 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4574 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4575 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4576 msgid "in"
4577 msgstr "en"
4579 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4580 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4581 msgid "Select subtree to base search on"
4582 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
4584 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4585 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4586 msgid "during"
4587 msgstr "durante"
4589 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4590 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4591 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
4592 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4594 msgid "User"
4595 msgstr "Usuario"
4597 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4598 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4599 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4600 msgid "Date"
4601 msgstr "Fecha"
4603 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4604 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4605 msgid "Sender"
4606 msgstr "Remitente"
4608 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4609 msgid "Receiver"
4610 msgstr "Receptor"
4612 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4613 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4614 msgid "# pages"
4615 msgstr "# páginas"
4617 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4618 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4619 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4620 msgid "Search returned no results..."
4621 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
4623 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4624 msgid "FAX Reports"
4625 msgstr "Informes de FAX"
4627 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4628 msgid ""
4629 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4630 "shown!"
4631 msgstr ""
4632 "No hay una extensión de fax definida e la configuración del servidor, ¡No se "
4633 "mostraran informes!"
4635 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4636 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4637 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4638 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4639 msgstr ""
4640 "No hay extensión mysql disponible, por favor compruebe su configuración php."
4642 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4643 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4644 msgstr ""
4645 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
4646 "informes!"
4648 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4649 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4650 msgstr ""
4651 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
4653 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4654 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4655 msgstr "¡No puedo consultar la tabla 'faxlog' para la generación de informes!"
4657 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4658 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4659 msgid "Query for fax database failed!"
4660 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
4662 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4663 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4664 msgstr ""
4665 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
4666 "del fax!"
4668 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4669 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4670 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4671 msgid "Y-M-D"
4672 msgstr "Y-M-D"
4674 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4675 msgid "FAX reports"
4676 msgstr "Informes de FAX"
4678 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4679 msgid "FAX preview - please wait"
4680 msgstr "Visualización del Fax - Por favor espere"
4682 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4683 msgid "Click on fax to download"
4684 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
4686 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4687 msgid "FAX ID"
4688 msgstr "FAX ID"
4690 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4691 msgid "Date / Time"
4692 msgstr "Fecha / Hora"
4694 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4695 msgid "Sender MSN"
4696 msgstr "MSN del Remitente"
4698 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4699 msgid "Sender ID"
4700 msgstr "ID del Remitente"
4702 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4703 msgid "Receiver MSN"
4704 msgstr "MSN del Receptor"
4706 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4707 msgid "Receiver ID"
4708 msgstr "ID del Receptor"
4710 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4711 msgid "Status message"
4712 msgstr "Estado del mensaje"
4714 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4715 msgid "Transfer time"
4716 msgstr "Tiempo de envío"
4718 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4719 msgid "List name"
4720 msgstr "Nombre de la lista"
4722 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4723 msgid "Name of blocklist"
4724 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4726 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4727 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4728 msgstr "Seleccionar el surárbol donde colocar la lista de bloqueos"
4730 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4731 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4732 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4733 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4734 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4735 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4736 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4737 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4738 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4739 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4741 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4742 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4743 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:195
4744 msgid "Type"
4745 msgstr "Tipo"
4747 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4748 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4749 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
4751 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4752 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4753 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
4755 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4756 msgid "Blocked numbers"
4757 msgstr "Números bloqueados"
4759 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4760 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4761 msgstr "Los números también pueden contener comodines."
4763 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4764 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4765 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4766 msgid ""
4767 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4768 "GOsa to get your data back."
4769 msgstr ""
4770 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera "
4771 "de que GOsa recupere posteriormente la información."
4773 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4774 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4775 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4776 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4777 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4778 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4779 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4780 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4781 msgstr ""
4782 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
4783 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
4785 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4786 msgid "FAX Blocklists"
4787 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
4789 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4790 #, php-format
4791 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4792 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
4794 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4795 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4796 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
4798 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4799 msgid "Please specify a valid phone number."
4800 msgstr "Por favor introduzca un teléfono valido."
4802 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4803 msgid "send"
4804 msgstr "enviar"
4806 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4807 msgid "receive"
4808 msgstr "recibir"
4810 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4811 msgid "Removing blocklist object failed"
4812 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto lista de bloqueo"
4814 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4815 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4816 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta 'Base'."
4818 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4819 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4820 msgid "Required field 'Name' is not set."
4821 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
4823 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
4824 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4825 msgstr "El campo obligatorio 'Nombre' tiene caracteres no validos"
4827 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
4828 msgid "Specified name is already used."
4829 msgstr "El nombre introducido ya está siendo usado"
4831 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
4832 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4833 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base."
4835 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
4836 msgid "Saving blocklist object failed"
4837 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto lista de bloqueos"
4839 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4840 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4841 msgid "List of blocklists"
4842 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
4844 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4845 msgid ""
4846 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4847 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4848 "select box."
4849 msgstr ""
4850 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
4851 "seleccionadas. Cuando trabaje con un gran número de listas de bloqueos puede "
4852 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
4854 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4855 msgid "Blocklist name"
4856 msgstr "Nombre de la lista de bloqueo"
4858 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4859 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4860 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4861 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4862 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4863 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4864 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4865 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4866 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4867 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4868 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4869 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4870 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4871 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4872 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4873 msgid "Actions"
4874 msgstr "Acciones"
4876 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4877 msgid "Select to see send blocklists"
4878 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo salientes"
4880 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4881 msgid "Show send blocklists"
4882 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
4884 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4885 msgid "Select to see receive blocklists"
4886 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo entrantes"
4888 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4889 msgid "Show receive blocklists"
4890 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
4892 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4893 msgid "Regular expression for matching list names"
4894 msgstr "Expresión regular para encontrar nombres de listas"
4896 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4897 msgid "Create new blocklist"
4898 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
4900 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4901 msgid "New Blocklist"
4902 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
4904 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4905 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4906 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4907 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4908 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4909 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4910 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4911 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4912 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4913 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4914 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4916 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4917 msgid "Submit department"
4918 msgstr "Enviar departamento"
4920 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4921 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4922 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4923 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4924 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4925 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4926 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4927 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4928 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4929 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4930 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4931 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4932 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4933 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4934 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4935 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4936 msgid "Submit"
4937 msgstr "Enviar"
4939 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4940 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4941 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4942 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4943 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4944 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4945 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4946 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4947 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4948 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4949 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4950 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
4951 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:306
4952 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4953 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4954 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4955 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4956 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4957 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4958 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4960 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4961 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4962 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4963 msgid "edit"
4964 msgstr "editar"
4966 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4968 msgid "Edit user"
4969 msgstr "Editar usuario"
4971 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4972 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4973 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4974 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4975 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4976 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4977 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4978 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4979 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
4980 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4981 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4982 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4983 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4984 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4985 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4987 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4988 msgid "delete"
4989 msgstr "eliminar"
4991 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4993 msgid "Delete user"
4994 msgstr "Eliminar usuario"
4996 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Number of listed blocklists"
4999 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
5001 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
5002 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
5003 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
5004 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
5005 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
5006 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
5007 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
5008 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
5009 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
5010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
5011 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Number of listed departments"
5014 msgstr "Nombre del departamento"
5016 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5017 msgid "Blocklist management"
5018 msgstr "Administración de listas de bloqueo"
5020 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5021 msgid "Select numbers to add"
5022 msgstr "Seleccione números para añadir"
5024 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5025 msgid "Display numbers of department"
5026 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
5028 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5029 msgid "Display numbers matching"
5030 msgstr "Mostrar números que coincidan con"
5032 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5033 msgid "Regular expression for matching numbers"
5034 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con números"
5036 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5037 msgid "Display numbers of user"
5038 msgstr "Mostrar números de usuario"
5040 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5041 msgid "User name of which numbers are shown"
5042 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
5044 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5045 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5046 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5047 msgstr "Numero de fax para activar GOfax"
5049 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5050 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5051 msgstr ""
5052 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para la pasarela de fax a "
5053 "correo"
5055 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5056 msgid "Delivery format"
5057 msgstr "Formato de envío"
5059 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5060 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5061 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
5063 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5064 msgid "Delivery methods"
5065 msgstr "Metodos de envío"
5067 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5068 msgid "Temporary disable fax usage"
5069 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
5071 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5072 msgid "Deliver fax as mail to"
5073 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
5075 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5076 msgid "Deliver fax as mail"
5077 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
5079 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5080 msgid "Deliver fax to printer"
5081 msgstr "Enviar fax a la impresora"
5083 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5084 msgid "Alternate fax numbers"
5085 msgstr "Intercambiar los números de fax"
5087 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5088 msgid "Blocklists"
5089 msgstr "Listas de bloqueo"
5091 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5092 msgid "Blocklists for incoming fax"
5093 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
5095 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5096 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5097 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
5099 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5100 msgid "Blocked numbers/lists"
5101 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
5103 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5104 msgid "List of predefined blocklists"
5105 msgstr "Listas de bloqueos predefinidas"
5107 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5108 msgid "Add the list to the blocklists"
5109 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
5111 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5112 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5113 msgstr "Los números de fax alternativos no serán copiados"
5115 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5116 msgid "FAX settings"
5117 msgstr "Configuración del Fax"
5119 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5123 msgid "FAX"
5124 msgstr "FAX"
5126 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5127 msgid "This account has no fax extensions."
5128 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
5130 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5131 msgid "Remove fax account"
5132 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
5134 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5135 msgid ""
5136 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5137 "below."
5138 msgstr ""
5139 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
5140 "aquí."
5142 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5143 msgid "Create fax account"
5144 msgstr "Crear cuenta de fax"
5146 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5147 msgid ""
5148 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5149 "below."
5150 msgstr ""
5151 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
5152 "aquí."
5154 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5155 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5156 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
5158 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5159 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5160 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5161 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
5162 msgid "back"
5163 msgstr "atrás"
5165 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5166 msgid "Removing FAX account failed"
5167 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de FAX"
5169 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5170 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5171 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Fax'"
5173 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5174 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5175 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
5177 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5178 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5179 msgstr ""
5180 "Ha seleccionado envío de correo, pero no se ha introducido ninguna dirección "
5181 "de correo."
5183 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5184 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5185 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
5187 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5188 msgid ""
5189 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5190 "correct your choice."
5191 msgstr ""
5192 "Enviar faxes a una impresora solo es posible cuando se ha introducido una "
5193 "impresora válida. Por favor corrija su selección."
5195 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5196 msgid "Saving FAX account failed"
5197 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de FAX"
5199 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5200 msgid "Source"
5201 msgstr "Origen"
5203 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5204 msgid "Destination"
5205 msgstr "Destino"
5207 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5208 msgid "Channel"
5209 msgstr "Canal"
5211 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5212 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5213 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5214 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5215 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
5216 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5217 msgid "Application"
5218 msgstr "Aplicación"
5220 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5221 msgid "Duration"
5222 msgstr "Duración"
5224 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5225 msgid "Phone Reports"
5226 msgstr "Informes telefónicos"
5228 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5229 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5230 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5231 msgstr ""
5232 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfono, ¡no se pueden mostrar "
5233 "los informes!"
5235 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5236 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5237 msgstr ""
5238 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfono para la generación de "
5239 "informes!"
5241 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5242 msgid "Query for phone database failed!"
5243 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
5245 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5246 msgid "Phone reports"
5247 msgstr "Informes telefónicos"
5249 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5250 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5251 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5252 msgid "List of macros"
5253 msgstr "Lista de macros"
5255 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5256 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5257 msgid ""
5258 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5259 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5260 "large number of macros."
5261 msgstr ""
5262 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionados. "
5263 "Cuando trabaje con un gran número de macros puede usar el selector de rango "
5264 "en la parte superior de la lista de macros."
5266 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5267 msgid "Display macros matching"
5268 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
5270 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5271 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5272 msgid "Regular expression for matching macro names"
5273 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
5275 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5276 msgid "macro name"
5277 msgstr "nombre de macro"
5279 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5280 msgid "Visible"
5281 msgstr "Visible"
5283 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5284 msgid "Create new phone macro"
5285 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
5287 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5288 msgid "Edit macro"
5289 msgstr "Editar macro"
5291 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5292 msgid "Delete macro"
5293 msgstr "Eliminar macro"
5295 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5296 msgid "Macro"
5297 msgstr "Macro"
5299 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5300 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5301 msgid "yes"
5302 msgstr "si"
5304 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5305 msgid "visible"
5306 msgstr "visible"
5308 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5309 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5310 msgid "no"
5311 msgstr "no"
5313 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5314 msgid "invisible"
5315 msgstr "invisible"
5317 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Number of listed macros"
5320 msgstr "Nombre del grupo"
5322 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5323 msgid "Phone macros"
5324 msgstr "Macros telefónicas"
5326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5327 #, php-format
5328 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5329 msgstr "Está a punto de eliminar la macro '%s'."
5331 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5333 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5334 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
5336 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5337 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5338 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5339 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
5340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5343 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5344 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5345 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
5346 msgid "Ok"
5347 msgstr "Ok"
5349 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5350 msgid "Macro name"
5351 msgstr "Nombre de la macro"
5353 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5354 msgid "Macro name to be displayed"
5355 msgstr "Nombre con el que se mostrara la macro"
5357 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5358 msgid "Choose subtree to place macro in"
5359 msgstr "Indique en el subárbol donde colocara la macro"
5361 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5362 msgid "Visible for user"
5363 msgstr "Visible para el usuario"
5365 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5366 msgid "Macro text"
5367 msgstr "Macro de texto"
5369 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5370 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5371 msgstr "Esta 'dn' no es una macro telefónica."
5373 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5374 msgid "String"
5375 msgstr "Cadena de texto"
5377 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5378 msgid "Combobox"
5379 msgstr "Cuadro combinado"
5381 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5382 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
5383 msgid "Bool"
5384 msgstr "Booleano"
5386 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5387 msgid "Delete unused"
5388 msgstr "Eliminar sin usar"
5390 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5391 #, php-format
5392 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5393 msgstr ""
5394 "No tiene permisos suficientes, no puede cambiar el parametro '%s' en "
5395 "goFonMacro."
5397 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5398 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
5399 #, php-format
5400 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5401 msgstr ""
5402 "El parametro %s tiene alguno de los caracteres no válidos '!,#' como "
5403 "delimitador"
5405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5406 #, php-format
5407 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5408 msgstr "El parámetro %s tiene un valor incorrecto para un tipo booleano."
5410 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5411 #, php-format
5412 msgid ""
5413 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5414 "using this macro '%s'."
5415 msgstr ""
5416 "Ha cambiado el números de parametros de la macro, debe actualizar cada "
5417 "usuario que está usando esta macro '%s'."
5419 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5420 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5421 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de macro telefónica"
5423 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5424 msgid "Argument"
5425 msgstr "Argumento"
5427 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5428 msgid "type"
5429 msgstr "Tipo"
5431 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5432 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5433 msgid "Default value"
5434 msgstr "Valor por defecto"
5436 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5437 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
5438 msgid ""
5439 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5440 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5441 msgstr ""
5442 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
5443 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5444 "posteriormente la información."
5446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5447 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5448 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5449 msgid ""
5450 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5451 "extension available in your php setup."
5452 msgstr ""
5453 "No se puede grabar ningún cambio en la base de datos asterisk, no hay "
5454 "ninguna extensión mysql en su configuración php."
5456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5457 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5458 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5459 #, php-format
5460 msgid ""
5461 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5462 "mysql error."
5463 msgstr ""
5464 "El servidor MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', compruebe el "
5465 "registro de GOsa por el error mysql."
5467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5468 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5469 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5470 #, php-format
5471 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5472 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
5474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5475 #, php-format
5476 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5477 msgstr ""
5478 "Ha fallado la eliminación de la macro de '%s'. Compruebe el registro de GOsa "
5479 "por errores mysql."
5481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5482 #, php-format
5483 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5484 msgstr "Mas de una '(' no está soportada. Linea: '%s'."
5486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5487 #, php-format
5488 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5489 msgstr "Mas de una ')' no está soportada. Linea: '%s'."
5491 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5492 #, php-format
5493 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5494 msgstr "No existe ninguna aplicación en la linea: '%s'."
5496 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5497 #, php-format
5498 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5499 msgstr "No existe ninguna tipo de extensión en la linea: '%s'."
5501 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5502 #, php-format
5503 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5504 msgstr "Ha fallado la inserción de una nueva macro para el servidor '%s'."
5506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5507 msgid ""
5508 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5509 "phone macro."
5510 msgstr ""
5511 "Debería haber al menos un servidor con una base de datos asterisk para poder "
5512 "grabar esta macro telefónica."
5514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5515 #, php-format
5516 msgid "The given cn '%s' already exists."
5517 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
5519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5520 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5521 msgstr "Debe introducir el 'Nombre a Mostrar' para poder guardar esta macro"
5523 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5524 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5525 msgstr ""
5526 "EL cn introducido es demasiado largo, máximo 20 caracteres para crear una "
5527 "entrada de macro."
5529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5530 #, php-format
5531 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5532 msgstr "No tiene permisos, No puede cambiar el atributo '%s' en goFonMacro"
5534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5535 msgid ""
5536 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5537 "for users."
5538 msgstr ""
5539 "Esta macro está todavía en uso. Es necesario marcar esta macro como visible "
5540 "por usuarios."
5542 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5543 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5544 msgstr "La longitud de la macro debe ser menor que 100 lineas"
5546 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5547 msgid ""
5548 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5549 "selected it."
5550 msgstr ""
5551 "La macro está todavía en uso. Para eliminar esta Macro asegúrese que nadie "
5552 "la ha seleccionado."
5554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5555 msgid ""
5556 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5557 "asterisk database configurations."
5558 msgstr ""
5559 "No se puede eliminar la entrada de macro de la bases de datos asterisk. Por "
5560 "favor compruebe las configuraciones de bases de datos asterisk."
5562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5563 msgid "Removing phone macro failed"
5564 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
5566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5567 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5568 msgstr "Ha fallado la eliminación de las referencias de la macro telefónica"
5570 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5571 msgid "Saving phone macro failed"
5572 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
5574 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5575 msgid "Phone macro management"
5576 msgstr "Administración de macro telefónica"
5578 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5579 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5580 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5581 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5582 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5583 msgid "Phone numbers"
5584 msgstr "Números de teléfonos"
5586 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5587 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5588 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5589 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5590 msgid "Telephone hardware"
5591 msgstr "Teléfono hardware"
5593 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5594 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5595 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5596 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5597 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5598 msgid "Telephone"
5599 msgstr "Teléfono"
5601 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5602 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5603 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5604 msgid "Home server"
5605 msgstr "Servidor de inicio"
5607 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5608 msgid "Select the accounts home server"
5609 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
5611 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5612 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5613 msgid "Voicemail PIN"
5614 msgstr "PIN del buzón de correo"
5616 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5617 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5618 msgid "Phone PIN"
5619 msgstr "PIN del Teléfono"
5621 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5622 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5623 msgid "Phone macro"
5624 msgstr "Macro telefónica"
5626 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5627 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
5628 msgid "Refresh"
5629 msgstr "Refresco"
5631 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5632 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5633 msgid "Phone settings"
5634 msgstr "Configuración telefónica"
5636 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
5637 #, php-format
5638 msgid ""
5639 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5640 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5641 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5642 "accounts."
5643 msgstr ""
5644 "El goFonHomeServer '%s' indicado no esta disponible en la configuración del "
5645 "servidor GOsa. Grabando esta cuenta se creara una nueva entrada en el "
5646 "servidor '%s'. Use Cancelar si no quiere crear una nueva entrada ignorando "
5647 "entradas antiguas."
5649 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
5650 msgid "no macro"
5651 msgstr "sin macro"
5653 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
5654 msgid "undefined"
5655 msgstr "sin definir"
5657 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
5658 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
5659 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5660 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5661 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5662 msgid ""
5663 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5664 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5665 "can't be saved to asterisk database."
5666 msgstr ""
5667 "No hay ningún servidor asterisk definido. Posiblemente falta el servicio que "
5668 "maneja la gestión de asterisk (goFonServer). La configuración no podrá ser "
5669 "guardada en la base de datos de asterisk."
5671 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
5672 msgid ""
5673 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5674 "available."
5675 msgstr ""
5676 "No se puede grabar ninguna modificación en la base de datos asterisk, no hay "
5677 "ninguna extensión mysql disponible."
5679 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
5680 #, php-format
5681 msgid ""
5682 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5683 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5684 msgstr ""
5685 "El servidor MySQL '%s' no esta disponible para el usuario '%s'. Se cancela "
5686 "grabar las entradas para mantener la consistencia de la base de datos, "
5687 "compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
5689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
5690 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
5691 #, php-format
5692 msgid ""
5693 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5694 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5695 msgstr ""
5696 "No puedo seleccionar la base de datos %s en %s. Se cancela guardar las "
5697 "entradas para mantener la consistencia de la base de datos, compruebe el "
5698 "error mysql en el registro de GOsa."
5700 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
5701 #, php-format
5702 msgid ""
5703 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5704 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5705 msgstr ""
5706 "El servidor principal antiguo MySQL '%s' no esta disponible para el usuario "
5707 "'%s'. Se cancela guardar las entradas para mantener la consistencia de la "
5708 "base de datos, compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
5710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
5711 msgid "Error while performing query:"
5712 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta: "
5714 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
5715 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
5716 msgid "This account has no phone extensions."
5717 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
5719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
5720 msgid ""
5721 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5722 "another one."
5723 msgstr "La macro que ha seleccionado no está disponible, por favor elija otra."
5725 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
5726 msgid "Remove phone account"
5727 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
5729 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
5730 msgid ""
5731 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5732 "below."
5733 msgstr ""
5734 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
5735 "pulsando aquí."
5737 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
5738 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
5739 msgid "Create phone account"
5740 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5742 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5743 msgid ""
5744 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5745 "is set."
5746 msgstr ""
5747 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. No podrá activarla "
5748 "mientras no se indique un uid."
5750 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
5751 msgid ""
5752 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5753 "below."
5754 msgstr ""
5755 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
5756 "pulsando aquí."
5758 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
5759 msgid "Please enter a valid phone number!"
5760 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
5762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
5763 msgid "Choose your private phone"
5764 msgstr "Indique su teléfono particular"
5766 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
5767 msgid ""
5768 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5769 "phone account."
5770 msgstr ""
5771 "Debe existir al menos un servidor con una base de datos asterisk para crear "
5772 "una cuenta telefónica."
5774 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
5775 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5776 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5777 msgstr "Por favor seleccione un goFonHomeServer valido."
5779 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
5780 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5781 msgstr "El PIN del buzón de voz debe tener entre 1 a 4 caracteres."
5783 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
5784 msgid ""
5785 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5786 "are allowed here."
5787 msgstr ""
5788 "El PIN del buzón de voz introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
5789 "permiten valores numéricos."
5791 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
5792 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5793 msgstr "El PIN del teléfono debe ser de al menos un carácter de longitud."
5795 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
5796 msgid ""
5797 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5798 "are allowed here."
5799 msgstr ""
5800 "El PIN del teléfono introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
5801 "permiten valores alfanuméricos."
5803 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
5804 #, php-format
5805 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5806 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
5808 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
5809 msgid "Saving phone account failed"
5810 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de teléfono"
5812 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
5813 #, php-format
5814 msgid ""
5815 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5816 "error."
5817 msgstr ""
5818 "El servidor MySQL '%s' no está disponible para el usuario '%s'. compruebe en "
5819 "el registro de GOsa el error de mysql."
5821 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
5822 #, php-format
5823 msgid "Can't select database %s on %s."
5824 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
5826 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
5827 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
5828 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
5829 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
5830 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
5831 msgid "Stop"
5832 msgstr "Parada"
5834 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
5835 msgid ""
5836 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5837 "configuration."
5838 msgstr ""
5839 "No se puede eliminar la cuenta telefónica, la extensión mysql no aparece en "
5840 "la configuración de PHP."
5842 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
5843 #, php-format
5844 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5845 msgstr "Eliminado usuario '%s' de la cola de teléfono '%s'."
5847 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
5848 msgid "Removing phone account failed"
5849 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
5851 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
5852 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
5853 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
5854 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
5855 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
5856 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
5857 #, php-format
5858 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5859 msgstr "El número teléfono introducido '%s' ya está asignado a '%s'."
5861 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
5862 #, php-format
5863 msgid ""
5864 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
5865 "Remove aborted."
5866 msgstr ""
5867 "El servidor principal de asterisk seleccionado anteriormente (%s) no está "
5868 "disponible. Eliminación cancelada."
5870 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5871 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5872 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5873 msgid "List of conference rooms"
5874 msgstr "Lista de grupos de conferencias"
5876 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5877 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5878 msgid ""
5879 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5880 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5881 "selectors on top of the conferences list."
5882 msgstr ""
5883 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos de conferencias "
5884 "seleccionados. Cuando trabaja con un gran número de grupos de conferencias "
5885 "puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos "
5886 "de conferencias."
5888 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5889 msgid "Regular expression for        matching user names"
5890 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
5892 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5893 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5894 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5895 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5896 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5897 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5899 msgid "Properties"
5900 msgstr "Propiedades"
5902 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5903 msgid "Conference name"
5904 msgstr "Nombre de Conferencia"
5906 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5907 msgid "Name of conference to create"
5908 msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
5910 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5911 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5912 msgid "Choose subtree to place conference in"
5913 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
5915 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
5916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5917 msgid "Descriptive text for department"
5918 msgstr "Descripción del departamento"
5920 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
5921 msgid "Lifetime (in days)"
5922 msgstr "Duración (en días)"
5924 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5925 msgid "Preset PIN"
5926 msgstr "PIN configurado"
5928 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
5929 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5930 msgid "PIN"
5931 msgstr "PIN"
5933 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5934 msgid "Record conference"
5935 msgstr "Grabar conferencia"
5937 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
5938 msgid "Sound file format"
5939 msgstr "Formato del archivo de audio"
5941 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
5942 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5943 msgid "Choose subtree to place department in"
5944 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5946 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
5947 msgid "Play music on hold"
5948 msgstr "Poner música en espera"
5950 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
5951 msgid "Activate session menu"
5952 msgstr "Activar menú de sesión"
5954 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
5955 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5956 msgstr "Avisar de usuarios que se unen o dejan la conferencia"
5958 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
5959 msgid "Count users"
5960 msgstr "Contar usuarios"
5962 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5963 msgid "Phone conferences"
5964 msgstr "Conferencias telefónicas"
5966 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5967 msgid "Management"
5968 msgstr "Administración"
5970 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
5971 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
5972 #, php-format
5973 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5974 msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
5976 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
5977 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
5978 msgid "You have no permission to remove this department."
5979 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5981 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
5982 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
5983 #, php-format
5984 msgid ""
5985 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
5986 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5987 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
5988 "accounts."
5989 msgstr ""
5990 "El servidor introducido '%s' no esta disponible en la configuración del "
5991 "servidor GOsa. Grabar esta cuenta creara una nueva entrada en el servidor '%"
5992 "s'. Pulse Cancelar si no quiere crear una nueva entrada e ignorar las "
5993 "antiguas cuentas."
5995 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
5996 #, php-format
5997 msgid ""
5998 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
5999 "Please check your asterisk database configuration."
6000 msgstr ""
6001 "No se puede eliminar la entrada de conferencia de la base de datos del "
6002 "servidor principal (%s). Por favor compruebe la configuración de la base de "
6003 "datos de asterisk."
6005 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
6006 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6007 #, php-format
6008 msgid ""
6009 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6010 "log for mysql error."
6011 msgstr ""
6012 "El servidor inicial MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', "
6013 "compruebe el registro de GOsa por el error mysql."
6015 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
6016 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6017 #, php-format
6018 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6019 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
6021 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
6022 #, php-format
6023 msgid ""
6024 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
6025 msgstr ""
6026 "El servidor principal asterisk seleccionado previamente (%s) no está "
6027 "disponible."
6029 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
6030 msgid ""
6031 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6032 "fields empty."
6033 msgstr ""
6034 "Ha indicado una conferencia 'sin PIN'... porfavor deje en blanco los campos "
6035 "de PIN."
6037 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
6038 msgid "Please enter a PIN."
6039 msgstr "Por favor introduzca un PIN válido."
6041 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
6042 msgid "Please enter a name for the conference."
6043 msgstr "Porfavor introduzca un nombre para la conferencia"
6045 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
6046 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6047 msgstr "Solo se permiten números en los campos numéricos."
6049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
6050 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6051 msgstr "Solo se permiten números en Duración."
6053 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6054 msgid ""
6055 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
6056 "and/or cn in the destination home server."
6057 msgstr ""
6058 "No se puede comprobar si hay ya algunas entradas con el número de teléfono "
6059 "indicado y/o cn en el servidor principal de destino."
6061 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6062 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6063 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6064 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6065 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6066 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6067 msgstr "Por favor, compruebe los archivos de registro de GOsa."
6069 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
6070 msgid ""
6071 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6072 "home server."
6073 msgstr ""
6074 "No se pueden eliminar entradas con algún  número de teléfono y/o cn en el "
6075 "servidor principal de destino."
6077 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
6078 msgid ""
6079 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6080 "logfiles."
6081 msgstr ""
6082 "No se puede comprobar si la entrada existe en la base de datos antigua. "
6083 "Porfavor compruebe los archivos de registro de GOsa."
6085 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
6086 msgid ""
6087 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6088 "the gosa logfiles."
6089 msgstr ""
6090 "No se puede eliminar entradas antiguas del servidor principal. Porfavor "
6091 "compruebe los archivos de registro de GOsa."
6093 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
6094 msgid "Saving phone conference failed"
6095 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
6097 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6098 msgid "Name - Number"
6099 msgstr "Nombre - Número"
6101 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6102 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6103 msgid "Owner"
6104 msgstr "Propietario"
6106 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6107 msgid "Regular expression for matching conference names"
6108 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de conferencias"
6110 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6111 msgid "Create new conference"
6112 msgstr "Crear una nueva conferencia"
6114 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6115 msgid "New conference"
6116 msgstr "Nueva conferencia"
6118 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6119 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6120 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6121 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6122 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6123 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6124 msgid "Edit this entry"
6125 msgstr "Editar esta entrada"
6127 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6128 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6129 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6130 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6131 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6132 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6133 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
6134 msgid "Delete this entry"
6135 msgstr "Eliminar esta entrada"
6137 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6138 msgid "Conference"
6139 msgstr "Conferencia"
6141 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Number of listed conferences"
6144 msgstr "Conferencias telefónicas"
6146 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6147 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6148 msgid ""
6149 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6150 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6151 "your data back."
6152 msgstr ""
6153 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
6154 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
6155 "GOsa recupere la información posteriormente."
6157 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6158 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6159 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
6160 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6161 msgid ""
6162 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6163 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6164 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6165 msgstr ""
6166 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
6167 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
6168 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
6170 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6171 msgid "Conference management"
6172 msgstr "Administración de conferencia"
6174 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6175 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6176 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6177 msgid "Private"
6178 msgstr "Privado"
6180 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6181 msgid "Contact"
6182 msgstr "Contacto"
6184 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6185 msgid ""
6186 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6187 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6188 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6189 msgstr ""
6190 "La extensión de lista telefónica tiene las facilidades de listado y búsqueda "
6191 "de usuarios para su organización. Se puede introducir asterisco (*) como en "
6192 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para mejorar su búsqueda."
6194 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6195 msgid "Add entry"
6196 msgstr "Añadir entrada"
6198 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6199 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
6200 msgid "Edit entry"
6201 msgstr "Editar entrada"
6203 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6204 msgid "Remove entry"
6205 msgstr "Eliminar entrada"
6207 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6208 msgid "Select to see regular users"
6209 msgstr "Seleccione para ver usuarios genéricos"
6211 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6212 msgid "Show organizational entries"
6213 msgstr "Mostrar entradas organizativas"
6215 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6216 msgid "Select to see users in addressbook"
6217 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
6219 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6220 msgid "Show addressbook entries"
6221 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
6223 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6224 msgid "Display results for department"
6225 msgstr "Mostrar resultados para el departamento"
6227 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6228 msgid "Match object"
6229 msgstr "Encontrar objeto"
6231 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6232 msgid "Choose the object that will be searched in"
6233 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
6235 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6236 msgid "Search string"
6237 msgstr "Cadena de búsqueda"
6239 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6240 msgid "Choose the department to store entry in"
6241 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
6243 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6244 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6245 msgid "Personal"
6246 msgstr "Personal"
6248 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6249 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6250 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6251 msgid "Email"
6252 msgstr "Correo Electrónico"
6254 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6255 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6256 msgid "Organizational"
6257 msgstr "De organización"
6259 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6260 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6261 msgid "Company"
6262 msgstr "Compañía"
6264 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6265 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6266 msgid "Country"
6267 msgstr "País"
6269 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6270 msgid ""
6271 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6272 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6273 "back."
6274 msgstr ""
6275 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
6276 "entrada. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no "
6277 "hay forma de que GOsa recupere la información."
6279 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6280 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
6281 msgid "Addressbook"
6282 msgstr "Libreta direcciones"
6284 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6285 #, php-format
6286 msgid "Dial from %s to %s now?"
6287 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
6289 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6290 msgid ""
6291 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6292 "perform direct dials."
6293 msgstr ""
6294 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
6295 "para permitir llamadas directas."
6297 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6298 msgid "Removing addressbook entry failed"
6299 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de la libreta de direcciones"
6301 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6302 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6303 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6304 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6306 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6307 #, php-format
6308 msgid "You're about to delete the entry %s."
6309 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
6311 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6312 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6313 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6315 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6316 msgid "Dial"
6317 msgstr "Marcar"
6319 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6320 #, php-format
6321 msgid "Save contact for %s as vcard"
6322 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
6324 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6325 #, php-format
6326 msgid "Send mail to %s"
6327 msgstr "Enviar correo a %s"
6329 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6330 msgid "global addressbook"
6331 msgstr "libreta de contactos global"
6333 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6334 msgid "user database"
6335 msgstr "usuario de Base de datos"
6337 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6338 #, php-format
6339 msgid "Contact stored in '%s'"
6340 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
6342 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6343 msgid "Creating new entry in"
6344 msgstr "Creando una nueva entrada en"
6346 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6347 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6348 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6349 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6350 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6351 msgid "All"
6352 msgstr "Todo"
6354 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6355 msgid "Work phone"
6356 msgstr "Teléfono de empresa"
6358 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6359 msgid "Cell phone"
6360 msgstr "Teléfono Móvil"
6362 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6363 msgid ""
6364 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6365 msgstr ""
6366 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
6367 "campos del formulario."
6369 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6370 msgid ""
6371 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6372 msgstr ""
6373 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada en la libreta de "
6374 "direcciones global."
6376 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6377 msgid "Saving addressbook entry failed"
6378 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de la libreta de direcciones"
6380 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6381 msgid "Address book"
6382 msgstr "Libreta de direcciones"
6384 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6385 msgid "Dial connection..."
6386 msgstr "Marcando conexión..."
6388 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6389 msgid "Please enter a search string here."
6390 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
6392 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6393 msgid "Select a server"
6394 msgstr "Seleccione un servidor"
6396 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6397 msgid "with status"
6398 msgstr "con estado"
6400 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6401 msgid "within the last"
6402 msgstr "pendiente de envío"
6404 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6405 msgid "Remove all messages"
6406 msgstr "Eliminar todos los mensajes"
6408 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6409 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6410 msgstr ""
6411 "Eliminar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
6413 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6414 msgid "Hold all messages"
6415 msgstr "Guardar todos los mensajes"
6417 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6418 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6419 msgstr ""
6420 "Guardar todos los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
6422 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6423 msgid "Release all messages"
6424 msgstr "Lanzar todos los mensajes"
6426 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6427 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6428 msgstr "Lanzar los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
6430 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6431 msgid "Requeue all messages"
6432 msgstr "Encolar todos los mensajes"
6434 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6435 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6436 msgstr ""
6437 "Encolar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
6439 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6440 msgid "Search returned no results"
6441 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
6443 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6444 msgid "ID"
6445 msgstr "ID"
6447 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6448 msgid "Arrival"
6449 msgstr "Llegada"
6451 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6452 msgid "Recipient"
6453 msgstr "Recipiente"
6455 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
6456 #: setup/setup_checks.tpl:91
6457 msgid "Error"
6458 msgstr "Error"
6460 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6461 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6462 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
6463 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
6464 msgid "Active"
6465 msgstr "Activo"
6467 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6468 msgid "Delete this message"
6469 msgstr "Eliminar este mensaje"
6471 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6472 msgid "unhold"
6473 msgstr "liberar"
6475 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6476 msgid "Release message"
6477 msgstr "Desbloquear el mensaje"
6479 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6480 msgid "hold"
6481 msgstr "bloquear"
6483 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6484 msgid "Hold message"
6485 msgstr "Bloquear mensaje"
6487 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6488 msgid "requeue"
6489 msgstr "encolar"
6491 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6492 msgid "Requeue this message"
6493 msgstr "encolar este mensaje"
6495 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6496 msgid "header"
6497 msgstr "cabecera"
6499 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6500 msgid "Display header from this message"
6501 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
6503 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6504 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6505 msgid "Mail queue"
6506 msgstr "Cola de correo"
6508 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6509 msgid ""
6510 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6511 msgstr ""
6512 "Por favor compruebe su gosa.conf, no existe ningún 'MAILQUEUESCRIPTPATH' "
6513 "especificado."
6515 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6516 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6517 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6518 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6519 #, php-format
6520 msgid ""
6521 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6522 msgstr "No tiene permisos para ejecutar el comando '%s' en la cola de correo."
6524 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6525 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6526 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6527 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6528 #, php-format
6529 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6530 msgstr ""
6531 "Por favor compruebe su 'gosa.conf', el valor especificado '%s' no puede ser "
6532 "ejecutado."
6534 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6535 msgid "There are no mail server specified."
6536 msgstr "No existe ningún servidor de correo configurado"
6538 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6539 msgid "up"
6540 msgstr "arriba"
6542 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6543 msgid "down"
6544 msgstr "abajo"
6546 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6547 msgid "no limit"
6548 msgstr "sin limite"
6550 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6551 msgid "hours"
6552 msgstr "horas"
6554 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6555 msgid "Hold"
6556 msgstr "Bloqueo"
6558 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6559 msgid "Un hold"
6560 msgstr "Liberado"
6562 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6563 msgid "Not active"
6564 msgstr "No activo"
6566 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6567 msgid "XLS import"
6568 msgstr "Importar desde XLS"
6570 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6571 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6572 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6573 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
6575 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6576 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6577 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6578 msgstr "¡Ha habido un error mientras se exportaban las entradas seleccionadas!"
6580 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6581 msgid "CSV import"
6582 msgstr "Importar desde CSV"
6584 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6585 msgid ""
6586 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6587 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6588 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6589 "conformance."
6590 msgstr ""
6591 "La extensión importar LDIF tiene los metodos para cargar una copia espejo de "
6592 "parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar esta opción "
6593 "para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que GOsa NO "
6594 "comprobara su ldifs."
6596 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6597 msgid "Import LDIF File"
6598 msgstr "Importar archivo LDIF"
6600 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6601 msgid "Modify existing attributes"
6602 msgstr "Modificar atributos existentes"
6604 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6605 msgid "Overwrite existing entry"
6606 msgstr "Sobreescribir entradas existentes"
6608 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6609 msgid "Import successful"
6610 msgstr "Importación correcta"
6612 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6613 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6614 msgid "LDIF export"
6615 msgstr "Exportar a LDIF"
6617 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6618 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6619 msgstr "No tiene permisos para importar LDAP."
6621 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6622 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6623 msgid "The specified file is empty."
6624 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6626 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6627 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6628 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6629 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6630 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6631 msgid "There is no file uploaded."
6632 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
6634 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6635 msgid "Unknown Error"
6636 msgstr "Error desconocido"
6638 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6639 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6640 msgid "LDAP manager"
6641 msgstr "Administrador LDAP"
6643 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6644 msgid ""
6645 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6646 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6647 "purpose or when initializing a new server."
6648 msgstr ""
6649 "La extensión exportar LDIF tiene los metodos para crear una copia espejo del "
6650 "directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos archivos "
6651 "como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
6653 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6654 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6655 msgid "Export single entry"
6656 msgstr "Exportar solo esta entrada"
6658 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6659 msgid "Export complete LDIF for"
6660 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
6662 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6663 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6664 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6665 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6666 msgid "Choose the department you want to Export"
6667 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
6669 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6670 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6671 msgid "Export IVBB LDIF for"
6672 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
6674 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6675 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6676 msgid "Export successful"
6677 msgstr "Exportación completada"
6679 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6680 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6681 msgstr "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa a un archivo"
6683 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6684 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6685 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP"
6687 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6688 msgid ""
6689 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6690 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6691 "documentation."
6692 msgstr ""
6693 "La extensión exportar XLS tiene los métodos para crear una copia espejo del "
6694 "directorio LDAP actual en un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros como "
6695 "documentación."
6697 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6698 msgid "Choose the data you want to Export"
6699 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
6701 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6702 msgid "Export complete XLS for"
6703 msgstr "Exportación del XLS completada para"
6705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6706 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6707 msgstr ""
6708 "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa en un archivo XLS"
6710 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6711 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6712 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP en un fichero XLS"
6714 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6715 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6716 msgstr "No tiene permisos para importar desde CSV."
6718 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6719 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6720 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear un usuario."
6722 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6723 msgid "failed"
6724 msgstr "fallado"
6726 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6727 msgid "ok"
6728 msgstr "ok"
6730 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6731 msgid "status"
6732 msgstr "estado"
6734 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6735 #, php-format
6736 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6737 msgstr ""
6738 "Un error ha ocurrido mientras se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
6739 "sido abortado."
6741 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6742 msgid "Nothing to import!"
6743 msgstr "¡No hay nada que importar!"
6745 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6746 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6747 msgstr "El archivo CSV seleccionado no tiene datos ..."
6749 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6750 msgid ""
6751 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6752 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6753 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6754 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6755 msgstr ""
6756 "La extensión importar desde CSV tiene los metodos para generar cuentas desde "
6757 "un archivo que tiene valores separados por comas. El administrador puede "
6758 "decidir cuales columnas que deberían corresponder a cada atributo. Observe "
6759 "que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
6761 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6762 msgid "Select CSV file to import"
6763 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
6765 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6766 msgid "Select template"
6767 msgstr "Selecciona plantilla"
6769 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6770 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6771 msgstr ""
6772 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
6774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6775 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6776 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
6778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6779 msgid "Here is the status report for the import:"
6780 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
6782 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6783 msgid "Selected Template"
6784 msgstr "Plantilla seleccionada"
6786 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6787 msgid "Show hosts"
6788 msgstr "Mostrar equipos"
6790 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6791 msgid "Log level"
6792 msgstr "Nivel de registro"
6794 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6795 msgid "Time interval"
6796 msgstr "Intervalo de tiempo"
6798 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6799 msgid "Enter string to search for"
6800 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
6802 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6803 msgid "Ruleset"
6804 msgstr "Paquete de reglas"
6806 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6807 msgid "Level"
6808 msgstr "Nivel"
6810 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6811 msgid "Hostname"
6812 msgstr "Nombre de Maquina"
6814 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6815 msgid "Message"
6816 msgstr "Mensaje"
6818 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6819 msgid "System logs"
6820 msgstr "Registro del sistema"
6822 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6823 msgid "No LOG servers defined!"
6824 msgstr "¡No se han definido servidores de registro!"
6826 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6827 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6828 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6829 msgstr ""
6830 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
6831 "registros!"
6833 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6834 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6835 msgid "Can't select log database for log generation!"
6836 msgstr ""
6837 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
6838 "registros."
6840 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6841 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6842 msgid "Query for log database failed!"
6843 msgstr "¡Ha fallado al consultar la base de datos de registros!"
6845 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6846 msgid "one hour"
6847 msgstr "Una hora"
6849 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6850 msgid "6 hours"
6851 msgstr "6 horas"
6853 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6854 msgid "12 hours"
6855 msgstr "12 horas"
6857 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6858 msgid "24 hours"
6859 msgstr "24 horas"
6861 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6862 msgid "2 days"
6863 msgstr "2 días"
6865 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6866 msgid "one week"
6867 msgstr "una semana"
6869 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6870 msgid "2 weeks"
6871 msgstr "2 semanas"
6873 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6874 msgid "one month"
6875 msgstr "un mes"
6877 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6878 msgid "System log view"
6879 msgstr "Vista de registro del sistema"
6881 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
6882 msgid ""
6883 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6884 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6885 "no way for GOsa to get your data back."
6886 msgstr ""
6887 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6888 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
6889 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6890 "posteriormente la información."
6892 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
6893 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
6894 #, fuzzy
6895 msgid "System deployment"
6896 msgstr "Sistema / Departamento"
6898 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
6899 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
6900 #, fuzzy
6901 msgid "You are not allowed to remove a task."
6902 msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
6904 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
6905 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
6906 #, fuzzy, php-format
6907 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
6908 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
6910 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
6911 #, fuzzy
6912 msgid "List of system deployment tasks"
6913 msgstr "Lista de sistemas"
6915 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
6916 #, fuzzy
6917 msgid ""
6918 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
6919 "deployment tasks."
6920 msgstr ""
6921 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6922 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6924 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Target"
6927 msgstr "Verdadero"
6929 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
6930 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Schedule"
6933 msgstr "PHP Schedule it"
6935 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
6936 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
6937 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
6938 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6939 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6940 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
6941 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
6942 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
6943 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:298
6944 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
6945 msgid "Action"
6946 msgstr "Acción"
6948 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
6949 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
6950 #: include/class_pluglist.inc:241
6951 msgid "Unknown"
6952 msgstr "Desconocido"
6954 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
6955 #, fuzzy, php-format
6956 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
6957 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
6959 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
6960 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
6961 #, fuzzy, php-format
6962 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
6963 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
6965 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
6966 msgid "Entry broken, skipped."
6967 msgstr ""
6969 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
6970 #, fuzzy, php-format
6971 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
6972 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
6974 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
6975 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
6976 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
6977 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
6978 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
6979 msgid "Reboot"
6980 msgstr "Reiniciar"
6982 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Localboot"
6985 msgstr "Forzar inicio local"
6987 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Halt system"
6990 msgstr "Eliminar sistema"
6992 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Initial installation"
6995 msgstr "Instalación"
6997 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
6998 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6999 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7000 msgid "Update"
7001 msgstr "Actualizar"
7003 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
7004 #, fuzzy
7005 msgid "(Re)Install"
7006 msgstr "Reinstalar"
7008 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Rescan"
7011 msgstr "Ruso"
7013 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Wake"
7016 msgstr "Despertar"
7018 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Memory check"
7021 msgstr "Chequeo de memoria"
7023 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Object group membership"
7026 msgstr "Miembros del grupo"
7028 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Configure DNS"
7031 msgstr "Configurar"
7033 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Configure DHCP"
7036 msgstr "Configurar"
7038 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
7039 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7040 msgid "Systems"
7041 msgstr "Sistemas"
7043 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
7044 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
7045 msgid "MAC address"
7046 msgstr "Dirección MAC"
7048 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
7049 #, fuzzy
7050 msgid "IP address"
7051 msgstr "Dirección IP"
7053 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
7054 #, fuzzy
7055 msgid "CVS import from file"
7056 msgstr "Importar desde CSV"
7058 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
7059 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:321
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Minute"
7062 msgstr "Impresora"
7064 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
7065 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Day"
7068 msgstr "día"
7070 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
7071 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Month"
7074 msgstr "mes"
7076 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
7077 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Week day"
7080 msgstr "Miércoles"
7082 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
7083 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:210
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Target systems"
7086 msgstr "Eliminar sistema"
7088 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Add from list"
7091 msgstr "Seleccionar de la lista"
7093 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
7094 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
7095 msgstr ""
7097 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
7098 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Available targets"
7101 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
7103 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
7104 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7105 msgid "Object name"
7106 msgstr "Nombre de objeto"
7108 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Select to see object groups"
7111 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
7113 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Show object groups"
7116 msgstr "Elija un grupo de objetos"
7118 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
7119 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7120 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7121 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7122 msgid "Select to see servers"
7123 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
7125 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
7126 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7127 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7128 msgid "Show servers"
7129 msgstr "Mostrar servidores"
7131 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
7132 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7133 msgid "Select to see workstations"
7134 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7136 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
7137 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7138 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7139 msgid "Show workstations"
7140 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7142 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
7143 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7144 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7145 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
7146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
7147 msgid "Workstation"
7148 msgstr "Estación de trabajo"
7150 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
7151 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:321
7152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7153 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
7154 msgid "Object group"
7155 msgstr "Grupo de objetos"
7157 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
7158 #, fuzzy
7159 msgid "System mass deployment"
7160 msgstr "Administración del sistema"
7162 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Keep current"
7165 msgstr "Actual"
7167 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
7168 #, fuzzy
7169 msgid "IP"
7170 msgstr "P"
7172 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:328
7173 #, fuzzy, php-format
7174 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
7175 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
7177 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:332
7178 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:335
7179 #, fuzzy, php-format
7180 msgid "You must specify at least one target"
7181 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
7183 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7184 msgid "Contents"
7185 msgstr "Contenidos"
7187 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7188 msgid "This object has no relationship to other objects."
7189 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
7191 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7192 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
7193 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
7194 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7195 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
7196 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7197 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7199 msgid "Group"
7200 msgstr "Grupo"
7202 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7203 msgid "Thin Client"
7204 msgstr "Cliente ligero"
7206 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7207 msgid ""
7208 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
7209 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7210 "to your companies LDAP server."
7211 msgstr ""
7212 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
7213 "a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los "
7214 "cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
7216 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7217 msgid ""
7218 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
7219 "back to the pictogram view."
7220 msgstr ""
7221 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
7222 "para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
7224 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7225 msgid "The GOsa team"
7226 msgstr "El equipo de GOsa"
7228 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7229 #, php-format
7230 msgid "Welcome %s!"
7231 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7233 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7234 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7235 msgid "This 'dn' has no network features."
7236 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
7238 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
7239 msgid "Removing Samba workstation failed"
7240 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
7242 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
7243 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
7244 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7245 msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
7247 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
7248 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
7249 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
7250 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
7251 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
7252 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
7253 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
7254 #, php-format
7255 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7256 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
7258 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
7259 msgid "Saving Samba workstation failed"
7260 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
7262 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7263 msgid ""
7264 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7265 "single list."
7266 msgstr ""
7267 "Este diálogo le permite configurar todos los componente de la zona DNS en "
7268 "una sola lista."
7270 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7271 msgid ""
7272 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7273 "immediately when using the save button."
7274 msgstr ""
7275 "Tenga cuidado al editar los tipos de registro dentro de este diálogo. Todos "
7276 "los cambios serán guardados inmediatamente cuando pulse el botón grabar."
7278 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7279 msgid ""
7280 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7281 "zone entry exists in the ldap database."
7282 msgstr ""
7283 "Este diálogo no puede ser ser usado hasta que la zona que actualmente está "
7284 "editando sea guardada o exista una entrada de zona en la base de datos LDAP."
7286 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7287 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:102
7288 msgid "New entry"
7289 msgstr "Nueva entrada"
7291 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7292 msgid "Create a new DNS zone entry"
7293 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
7295 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7296 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7297 msgid "Select objects to add"
7298 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7300 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7301 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7302 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7303 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7304 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7305 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7306 msgid "Display objects matching"
7307 msgstr "Mostrar objetos que coincidan con"
7309 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7310 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7311 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7312 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7313 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7314 msgid "Regular expression for matching object names"
7315 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de objetos"
7317 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:194
7318 #, php-format
7319 msgid ""
7320 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7321 "our zone editing dialog."
7322 msgstr ""
7323 "No puedo renombrar '%s' en '%s', ya existe una entrada con el mismo nombre "
7324 "en el dialogo de editar zonas."
7326 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
7327 #, php-format
7328 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7329 msgstr "El nombre de la entrada '%s' tiene caracteres no validos"
7331 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:236
7332 #, php-format
7333 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7334 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
7336 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:242
7337 #, php-format
7338 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7339 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
7341 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:251
7342 #, php-format
7343 msgid "The name '%s' is used more than once."
7344 msgstr "El nombre '%s' esta siendo usado mas de una vez."
7346 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:259
7347 #, php-format
7348 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7349 msgstr "El nombre de maquina '%s' debería estar escrito en minúsculas."
7351 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
7352 #, php-format
7353 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7354 msgstr ""
7355 "El tipo de registro '%s' es un tipo único y no puede ser definido dos veces."
7357 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:283
7358 #, php-format
7359 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7360 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
7362 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:291
7363 #, php-format
7364 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7365 msgstr "Hay una entrada duplicada en '%s' para '%s'."
7367 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:421
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Add PTR"
7370 msgstr "Añadir"
7372 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:421
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Add PTR record"
7375 msgstr "Registro SOA"
7377 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
7378 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
7379 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
7380 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
7381 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7382 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7383 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
7385 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
7386 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
7387 #, fuzzy
7388 msgid "The name for this section is already used!"
7389 msgstr ""
7390 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
7392 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Required field 'Range' is not filled."
7395 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
7397 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
7400 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
7402 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
7403 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
7406 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
7408 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
7409 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
7410 #, fuzzy
7411 msgid "'Range' is not inside the configured network."
7412 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
7414 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7415 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7416 msgid "Boot parameters"
7417 msgstr "Parametros de inicio"
7419 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7420 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7421 msgid "Boot kernel"
7422 msgstr "Kernel de inicio"
7424 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7425 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7426 msgid "Custom options"
7427 msgstr "Otras opciones"
7429 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7430 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7431 msgid ""
7432 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7433 "during bootup"
7434 msgstr ""
7435 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
7436 "nucleo"
7438 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7439 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7440 msgid "LDAP server"
7441 msgstr "Servidor LDAP"
7443 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7444 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7445 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7447 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7448 msgid "use graphical bootup"
7449 msgstr "Usar arranque gráfico"
7451 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7452 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7453 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7455 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7456 msgid "use standard linux textual bootup"
7457 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7459 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7460 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7461 msgstr "Seleccione para obtener mayor información durante el arranque"
7463 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7464 msgid "use debug mode for startup"
7465 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7467 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7468 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7469 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7470 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
7472 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7473 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7474 msgid "Add additional modules to load on startup"
7475 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7477 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7478 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7479 msgid "Mountpoint"
7480 msgstr "Punto de montaje"
7482 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7483 msgid ""
7484 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7485 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7486 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7487 "object group below."
7488 msgstr ""
7489 "Este es un sistema nuevo que no tiene definido el tipo de sistema. Por favor "
7490 "seleccione un tipo de sistema para esta entrada y presione el botón "
7491 "'continuar'. Si este sistema tuviese que ser añadido a una configuración de "
7492 "grupo de sistemas, indique aquí el grupo de objetos preferido."
7494 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7495 msgid ""
7496 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7497 "be inherited."
7498 msgstr ""
7499 "Por favor seleccione un tipo de sistema y un paquete opcional de "
7500 "configuraciones predefinidas para ser heredadas."
7502 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7503 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7504 msgid "System type"
7505 msgstr "Tipo de sistema"
7507 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7508 msgid "Choose a system type"
7509 msgstr "Elija tipo de sistema"
7511 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7512 msgid "Choose an object group as template"
7513 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
7515 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7516 msgid "Choose an object group"
7517 msgstr "Elija un grupo de objetos"
7519 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
7520 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
7521 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
7522 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
7523 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
7524 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
7525 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
7526 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
7527 msgid "Continue"
7528 msgstr "Continuar"
7530 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7531 #, php-format
7532 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7533 msgstr ""
7534 "Este recurso compartido no puede ser eliminado ya que está siendo usado por %"
7535 "d usuarios."
7537 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7538 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7539 msgstr ""
7540 "Por favor solucione la configuración de compartido/perfiles de estos usuarios"
7542 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7543 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7544 msgstr "Servidor de terminal, debe tener la ruta de fuentes especificada."
7546 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7547 msgid "Saving server service object failed"
7548 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto servicio de servidor"
7550 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7551 msgid "Creating mount container failed"
7552 msgstr "Ha fallado la creación del almacén de puntos de montaje"
7554 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7555 msgid "Removing mount container failed"
7556 msgstr "Ha fallado la eliminación del punto de montaje del contenedor"
7558 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7559 msgid "Saving mount container failed"
7560 msgstr "Ha fallado la grabación de punto de montaje del contenedor"
7562 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7563 #, php-format
7564 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7565 msgstr ""
7566 "No puedo extraer una base válida parala dn del objeto, sera puesta la base a "
7567 "'%s'."
7569 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7570 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7571 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7572 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7573 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7574 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7575 msgid "Add printer extension"
7576 msgstr "Añadir extensión de impresora"
7578 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7579 msgid ""
7580 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7581 "construction."
7582 msgstr ""
7583 "No se puede activar la pestaña de impresora, el origen de los parametros "
7584 "desapareció cuando se estaba construyendo."
7586 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7587 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7588 msgstr ""
7589 "Esto es una plantilla de estación de trabajo, la pestaña de impresión está "
7590 "desactivada."
7592 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7593 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7594 msgstr ""
7595 "Esto es una plantilla de termina, la pestaña de impresión está desactivada."
7597 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7598 msgid "This 'dn' has no printer features."
7599 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
7601 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7602 msgid ""
7603 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7604 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7605 "template"
7606 msgstr ""
7607 "Este objeto tiene la extensión de impresora desactivada. No puede activarla "
7608 "mientras un 'cn' no este presente en la entrada. Posiblemente esto ocurra "
7609 "porque actualmente está creando una nueva plantilla de terminal"
7611 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7612 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7613 msgid "Remove printer extension"
7614 msgstr "Eliminar extensión de impresora"
7616 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7617 msgid ""
7618 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7619 "clicking below."
7620 msgstr ""
7621 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
7622 "desactivarla pulsando aquí."
7624 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7625 msgid ""
7626 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7627 "below."
7628 msgstr ""
7629 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
7630 "pulsando aquí."
7632 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7633 msgid ""
7634 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7635 "clicking below."
7636 msgstr ""
7637 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
7638 "activarla pulsando aquí."
7640 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7641 msgid ""
7642 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7643 "below."
7644 msgstr ""
7645 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
7646 "pulsando aquí."
7648 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7649 #, php-format
7650 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7651 msgstr "El archivo PPD seleccionado '%s' no existe."
7653 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7654 msgid "can't get ppd informations."
7655 msgstr "no puedo acceder a la información PPD"
7657 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7658 #, php-format
7659 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7660 msgstr ""
7661 "Esta impresora pertenece al terminal '%s'. No puede renombrar esta impresora."
7663 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7664 #, php-format
7665 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7666 msgstr ""
7667 "Esta impresora pertenece a la estación de trabajo '%s'. No puede renombrar "
7668 "esta impresora."
7670 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
7671 msgid "Removing printer failed"
7672 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
7674 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
7675 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7676 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
7678 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
7679 msgid "Saving printer failed"
7680 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
7682 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
7683 #, php-format
7684 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7685 msgstr ""
7686 "tipo de impresora ilegal mientras añadia '%s' a la lista de '%s' impresoras,"
7688 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
7689 #, php-format
7690 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7691 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, ya está en uso."
7693 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908
7694 #, php-format
7695 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7696 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, no es accesible."
7698 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7699 msgid "Advanced phone settings"
7700 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
7702 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7703 msgid "Phone type"
7704 msgstr "Tipo de teléfono"
7706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7708 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7709 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7710 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7711 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7712 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7713 msgid "Choose a phone type"
7714 msgstr "Elija tipo de teléfono"
7716 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7717 msgid "refresh"
7718 msgstr "refresco"
7720 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7721 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7722 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7723 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7724 msgid "Mode"
7725 msgstr "Modo"
7727 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7728 msgid "DTMF mode"
7729 msgstr "Modo DTMF"
7731 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7732 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7733 msgid "Default IP"
7734 msgstr "Dirección IP por defecto"
7736 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7737 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7738 msgid "Response timeout"
7739 msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
7741 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7742 msgid "Modus"
7743 msgstr "Modo"
7745 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7746 msgid "Authtype"
7747 msgstr "Tipo de autenticación"
7749 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7750 msgid "Secret"
7751 msgstr "Secreto"
7753 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7754 msgid "GoFonInkeys"
7755 msgstr "GoFonInkeys"
7757 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7758 msgid "GoFonOutKeys"
7759 msgstr "GoFonOutKeys"
7761 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7762 msgid "Account code"
7763 msgstr "Código de cuenta"
7765 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7766 msgid "Trunk lines"
7767 msgstr "Lineas troncales"
7769 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7770 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7771 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
7773 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7774 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7775 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
7777 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7778 msgid "MSN"
7779 msgstr "MSN"
7781 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7782 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7783 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7784 msgid "unknown"
7785 msgstr "desconocido"
7787 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7788 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7789 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7790 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7791 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7792 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7793 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7794 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7795 msgid "bit"
7796 msgstr "bit"
7798 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7799 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7800 msgid "show chooser"
7801 msgstr "mostrar selector"
7803 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7804 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7805 msgid "direct"
7806 msgstr "directo"
7808 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7809 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7810 msgid "load balanced"
7811 msgstr "balanceo de carga"
7813 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7814 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7815 msgid "Windows RDP"
7816 msgstr "Windows RDP"
7818 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7819 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7820 msgid "ICA client"
7821 msgstr "Cliente ICA"
7823 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7824 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7825 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7826 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7827 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7828 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7829 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7830 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7831 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7832 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7833 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7834 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7835 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7836 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7837 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7838 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7839 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7840 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7841 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7842 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7843 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7844 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7845 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7846 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7847 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7848 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7849 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7850 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7851 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
7852 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
7853 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
7854 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7855 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7856 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7857 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
7858 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
7859 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7860 msgid "inherited"
7861 msgstr "heredado"
7863 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7864 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7865 msgid "Bit"
7866 msgstr "Bit"
7868 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7869 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7870 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
7871 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7872 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
7873 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7874 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7875 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
7877 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7878 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7879 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7880 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
7882 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7883 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7884 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7885 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7886 msgid "Please specify a valid VSync range."
7887 msgstr "Por favor introduzca un rango VSync valido"
7889 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7890 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7891 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7892 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7893 msgid "Please specify a valid HSync range."
7894 msgstr "Por favor introduzca un rango HSync valido"
7896 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7897 msgid "Saving workstation services failed"
7898 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio de estación de trabajo"
7900 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
7903 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
7905 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
7906 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
7907 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
7908 #, fuzzy
7909 msgid "The name for this host section is already used!"
7910 msgstr ""
7911 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
7913 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7914 msgid ""
7915 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7916 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7917 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7918 msgstr ""
7919 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
7920 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y soloentonces - "
7921 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
7923 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7924 msgid "Printer type"
7925 msgstr "Tipo de impresora"
7927 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7929 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7930 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7933 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7934 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7938 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7939 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7941 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7942 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7943 msgid "Manufacturer"
7944 msgstr "Fabricante"
7946 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7947 msgid "Supported interfaces"
7948 msgstr "Interfaces soportados"
7950 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7951 msgid "Serial"
7952 msgstr "Serie"
7954 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7955 msgid "Parallel"
7956 msgstr "Paralelo"
7958 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7959 msgid "USB"
7960 msgstr "USB"
7962 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7963 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7964 msgid "Contacts"
7965 msgstr "Contactos"
7967 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7968 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7969 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7970 msgid "Technical responsible"
7971 msgstr "Responsable técnico"
7973 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7974 msgid "Contact person"
7975 msgstr "Persona de contacto"
7977 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7978 msgid "Attachments"
7979 msgstr "Adjuntos"
7981 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7982 msgid "Installed cartridges"
7983 msgstr "Cartuchos instalados"
7985 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Ethernet"
7988 msgstr "intranet"
7990 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
7991 msgid "FDDI"
7992 msgstr ""
7994 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
7995 msgid "Token Ring"
7996 msgstr ""
7998 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
7999 #, fuzzy
8000 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
8001 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
8003 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
8004 msgid "default"
8005 msgstr "por defecto"
8007 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
8008 msgid "Saving terminal service information failed"
8009 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de servicio de terminal"
8011 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8012 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8013 msgid "Anti virus"
8014 msgstr "Antivirus"
8016 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8017 msgid "Remove anti virus extension"
8018 msgstr "Eliminar extensión antivirus"
8020 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8021 msgid ""
8022 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8023 "clicking below."
8024 msgstr ""
8025 "Este servidor tiene la extensión antivirus activada. Puede desactivarla "
8026 "pulsando aqui."
8028 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8029 msgid "Add anti virus service"
8030 msgstr "Añadir servicio antivirus"
8032 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8033 msgid ""
8034 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
8035 "clicking below."
8036 msgstr ""
8037 "Este servidor tiene la extensión antivirus desactivada. Puede activarla "
8038 "pulsando aqui."
8040 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8041 #, php-format
8042 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8043 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio antivirus con dn '%s'."
8045 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8046 #, php-format
8047 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8048 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio antivirus con dn '%s'."
8050 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8051 msgid "Maximum directory recursions"
8052 msgstr "Recursividad máxima de directorios"
8054 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8055 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8056 msgid "Maximum threads"
8057 msgstr "Número de hilos máximos"
8059 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8060 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8061 msgid "Maximum file size"
8062 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
8064 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
8065 msgid "Maximum recursions"
8066 msgstr "Recursividad máxima"
8068 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8069 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8070 msgid "Maximum compression ratio"
8071 msgstr "Relación de compresión máxima"
8073 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8074 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8075 msgid "Checks per day"
8076 msgstr "Comprobaciones por día"
8078 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8079 #, php-format
8080 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8081 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico."
8083 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8084 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
8085 #, php-format
8086 msgid ""
8087 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8088 msgstr ""
8089 "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la extensión "
8090 "'%s'."
8092 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8093 #, php-format
8094 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8095 msgstr ""
8096 "Ha fallado activar la marca de estado para el servicio antivirus del "
8097 "servidor con dn '%s'."
8099 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8100 msgid "List of devices"
8101 msgstr "Lista de dispositivos"
8103 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8104 msgid ""
8105 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8106 msgstr ""
8107 "Este dialogo le permite unir un dispositivo al ordenador que está "
8108 "actualmente editando."
8110 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8111 msgid "Display devices matching"
8112 msgstr "Mostrar dispositivos que coincidan con"
8114 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8115 msgid "Regular expression for matching device names"
8116 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de dispositivos"
8118 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8119 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8120 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8121 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
8122 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8123 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8124 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8125 msgid "Use"
8126 msgstr "Usar"
8128 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
8129 #, php-format
8130 msgid ""
8131 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8132 "s'"
8133 msgstr ""
8134 "No puede eliminar este fabricante, está todavía en uso por este(os) sistema"
8135 "(s) '%s'"
8137 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
8138 msgid "Please specify a name."
8139 msgstr "Por favor introduzca un nombre"
8141 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
8142 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
8143 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
8144 msgstr ""
8145 "El valor introducidocomo 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
8146 "otro."
8148 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Network configuration"
8151 msgstr "Descargar configuración"
8153 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Router"
8156 msgstr "Ordenadores"
8158 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8159 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8160 msgstr ""
8162 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8163 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8164 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8165 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8166 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8167 msgid "Netmask"
8168 msgstr "Mascara de red"
8170 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8171 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8172 msgid "Broadcast"
8173 msgstr ""
8175 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Bootup"
8178 msgstr "Booleano"
8180 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8181 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8182 msgid "Filename"
8183 msgstr "Nombre del archivo"
8185 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8186 msgid ""
8187 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8188 msgstr ""
8190 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Next server"
8193 msgstr "Nuevo Servidor"
8195 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8196 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8197 msgstr ""
8199 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Domain Name Service"
8202 msgstr "Servicio Horario"
8204 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Name of domain"
8207 msgstr "Nombre del departamento"
8209 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8210 #, fuzzy
8211 msgid "DNS server"
8212 msgstr "Servidor NTP"
8214 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8215 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8216 msgstr ""
8218 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8219 msgid "DNS server do be added"
8220 msgstr ""
8222 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8223 msgid "Click here add the selected server to the list"
8224 msgstr ""
8226 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8227 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8228 msgstr ""
8230 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Domain Name Service options"
8233 msgstr "Administradores del dominio"
8235 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8236 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8237 msgstr ""
8239 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8240 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8241 msgstr ""
8243 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8244 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8245 msgid "FAI server"
8246 msgstr "Servidor FAI"
8248 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
8249 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
8250 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
8251 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8252 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
8253 msgid "Release"
8254 msgstr "Versión"
8256 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8257 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8258 msgid "Assigned FAI classes"
8259 msgstr "Asignar clases FAI"
8261 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8262 msgid "set"
8263 msgstr "poner"
8265 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8266 msgid "Kerberos kadmin access"
8267 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
8269 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8270 msgid "Kerberos Realm"
8271 msgstr "Dominio Kerberos"
8273 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8274 msgid "Admin user"
8275 msgstr "Usuario administrador"
8277 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8278 msgid "FAX database"
8279 msgstr "Base de datos de FAX"
8281 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8282 msgid "FAX DB user"
8283 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
8285 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8286 msgid "Asterisk management"
8287 msgstr "Administración Asterisk"
8289 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8290 msgid "Asterisk DB user"
8291 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
8293 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8294 msgid "Country dial prefix"
8295 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
8297 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8298 msgid "Local dial prefix"
8299 msgstr "Prefijo de marcado local"
8301 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8302 msgid "IMAP admin access"
8303 msgstr "Administradores acceso IMAP"
8305 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8306 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
8307 msgid "Server identifier"
8308 msgstr "Identificador de servidor"
8310 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8311 msgid "Connect URL"
8312 msgstr "URL de conexión"
8314 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8315 msgid "Sieve port"
8316 msgstr "Puerto Sieve"
8318 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8319 msgid "Logging database"
8320 msgstr "Base de datos de Registro"
8322 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8323 msgid "Logging DB user"
8324 msgstr "Usuario de Base de datos de registro"
8326 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8327 msgid "Glpi database"
8328 msgstr "Base de datos Glpi"
8330 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8331 msgid "Database"
8332 msgstr "Bases de datos"
8334 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8335 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8336 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8337 msgstr "No existe un servidor con un servicio de base de datos glpi válido."
8339 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8341 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8342 msgstr ""
8343 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no es "
8344 "accesible."
8346 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8347 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8348 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8349 msgstr ""
8350 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
8351 "nuevo."
8353 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8354 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8355 msgid "Remove inventory"
8356 msgstr "Eliminar inventario"
8358 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8359 msgid ""
8360 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8361 "below."
8362 msgstr ""
8363 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
8364 "pulsando aquí."
8366 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8367 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8368 msgid "Add inventory"
8369 msgstr "Añadir inventario"
8371 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8372 msgid ""
8373 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8374 "below."
8375 msgstr ""
8376 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
8377 "pulsando aquí."
8379 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8380 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8381 #, php-format
8382 msgid ""
8383 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8384 "exists."
8385 msgstr ""
8386 "No puedo cambiar el nombre del tipo de impresora a '%s' porque este tipo ya "
8387 "existe."
8389 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8390 #, php-format
8391 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8392 msgstr "No puedo eliminar el tipo de impresora, todavía está en uso por '%s'."
8394 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8395 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8396 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8397 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8398 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8399 msgid "N/A"
8400 msgstr "N/A"
8402 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8403 msgid "since"
8404 msgstr "desde"
8406 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8407 msgid "Edit share"
8408 msgstr "Editar recurso compartido"
8410 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8411 msgid "NFS setup"
8412 msgstr "Configuración NFS"
8414 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8415 msgid "Volume"
8416 msgstr "Volumen"
8418 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8419 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8420 msgstr "Montar automáticamente los recursos compartidos en sistemas Apple"
8422 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8423 msgid "Codepage"
8424 msgstr "Pagina de códigos"
8426 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8427 msgid "Option"
8428 msgstr "Opción"
8430 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8431 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
8432 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8433 msgid "Activated"
8434 msgstr "Activado"
8436 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
8437 msgid "This 'dn' has no server features."
8438 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
8440 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8441 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
8442 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8443 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8444 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
8446 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8447 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
8448 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
8449 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
8450 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
8451 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8452 #, php-format
8453 msgid "Execution of '%s' failed!"
8454 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
8456 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8457 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
8458 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
8459 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8460 msgid "Switch off"
8461 msgstr "Apagar"
8463 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8464 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
8465 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8466 msgid "Instant update"
8467 msgstr "Actualización instantánea"
8469 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8470 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8471 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
8472 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8473 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8474 msgid "Scheduled update"
8475 msgstr "Actualización programada"
8477 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8478 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8479 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
8480 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
8481 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8482 msgid "Reinstall"
8483 msgstr "Reinstalar"
8485 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8486 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
8487 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8488 msgid "Rescan hardware"
8489 msgstr "Buscar hardware"
8491 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8492 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8493 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
8494 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
8495 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
8496 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
8497 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8498 msgid "Memory test"
8499 msgstr "Chequeo de memoria"
8501 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8502 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8503 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
8504 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
8505 msgid "Force localboot"
8506 msgstr "Forzar inicio local"
8508 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8509 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8510 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8511 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
8512 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
8513 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
8514 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8515 msgid "System analysis"
8516 msgstr "Análisis del sistema"
8518 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8519 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
8520 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
8521 msgid "Wake up"
8522 msgstr "Despertar"
8524 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
8525 msgid "Removing server failed"
8526 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
8528 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8529 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8530 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
8532 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
8533 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8534 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
8536 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
8537 msgid "Saving server failed"
8538 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
8540 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Create new DHCP section"
8543 msgstr "Crear nueva aplicación"
8545 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
8548 msgstr ""
8549 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
8550 "la nueva clase FAI."
8552 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
8553 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8554 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8555 msgid "Section"
8556 msgstr "Sección"
8558 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Choose section type to create"
8561 msgstr "Elija tipo de ratón"
8563 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
8564 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
8565 msgid "Create"
8566 msgstr "Crear"
8568 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8569 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8570 msgid "Keyboard"
8571 msgstr "Teclado"
8573 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8574 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8575 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8576 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8577 msgid "Model"
8578 msgstr "Modelo"
8580 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8581 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8582 msgid "Choose keyboard model"
8583 msgstr "Elija modelo de teclado"
8585 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8586 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8587 msgid "Layout"
8588 msgstr "Esquema de teclado"
8590 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8591 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8592 msgid "Choose keyboard layout"
8593 msgstr "Elija esquema del teclado"
8595 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8596 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8597 msgid "Variant"
8598 msgstr "Variante"
8600 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8601 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8602 msgid "Choose keyboard variant"
8603 msgstr "Elija variante de teclado"
8605 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8606 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8607 msgid "Mouse"
8608 msgstr "Ratón"
8610 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8611 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8612 msgid "Choose mouse type"
8613 msgstr "Elija tipo de ratón"
8615 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8616 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8617 msgid "Port"
8618 msgstr "Puerto"
8620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8622 msgid "Choose mouse port"
8623 msgstr "Elija el puerto del ratón"
8625 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8626 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8627 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8628 msgid "Graphic device"
8629 msgstr "Tarjeta Gráfica"
8631 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8632 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8633 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8634 msgid "Driver"
8635 msgstr "Controlador"
8637 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8638 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8639 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8640 msgstr ""
8641 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
8643 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8644 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8645 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8646 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
8648 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8649 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8650 msgid "Color depth"
8651 msgstr "Profundidad del Color"
8653 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8654 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8655 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8656 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
8658 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8659 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8660 msgid "Display device"
8661 msgstr "Mostrar dispositivo"
8663 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8664 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8665 msgid "Use DDC for automatic detection"
8666 msgstr "Para detección automática use DDC"
8668 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8669 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8670 msgid "HSync"
8671 msgstr "HSync"
8673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8674 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8675 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8676 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
8678 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8679 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8680 msgid "VSync"
8681 msgstr "VSync"
8683 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8684 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8685 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8686 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
8688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8689 msgid "Remote desktop"
8690 msgstr "Escritorio remoto"
8692 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8693 msgid "Connect method"
8694 msgstr "Método de conexión"
8696 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8697 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8698 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
8700 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8701 msgid "Terminal server"
8702 msgstr "Servidor de terminal"
8704 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8705 msgid "Select specific terminal server to use"
8706 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
8708 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8709 msgid "Font server"
8710 msgstr "Servidor de fuentes"
8712 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8713 msgid "Select specific font server to use"
8714 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
8716 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8717 msgid "Print device"
8718 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8720 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8721 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8722 msgstr ""
8723 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
8724 "terminal"
8726 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8727 msgid "Provide print services"
8728 msgstr "Proveer servicios de impresión"
8730 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8731 msgid "Spool server"
8732 msgstr "Servidor de Cola"
8734 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8735 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8736 msgstr ""
8737 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de cola"
8739 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8740 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8741 msgid "Scan device"
8742 msgstr "Dispositivo de escaneo"
8744 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8745 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8746 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8747 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
8749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8750 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8751 msgid "Provide scan services"
8752 msgstr "Provee de servicios de exploración"
8754 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8755 msgid "Select scanner driver to use"
8756 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
8758 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8759 msgid "Zones"
8760 msgstr "Zonas"
8762 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:31
8763 msgid "Take over"
8764 msgstr ""
8766 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8767 msgid ""
8768 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8769 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8770 "wouldn't be able to log in."
8771 msgstr ""
8772 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
8773 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, "
8774 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella."
8776 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8777 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8778 msgstr ""
8779 "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas "
8780 "originales."
8782 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8783 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8784 msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación."
8786 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8787 #, php-format
8788 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8789 msgstr "Ha decidido eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
8791 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8792 #, php-format
8793 msgid ""
8794 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8795 msgstr ""
8796 "No puede eliminar este adjunto, está todavía en uso por el(los) sistema(s) '%"
8797 "s'"
8799 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8800 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8801 msgid "There is no valid file uploaded."
8802 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
8804 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8805 msgid "Upload wasn't successfull."
8806 msgstr "El envío no fue correcto."
8808 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8809 #, php-format
8810 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8811 msgstr "El directorio donde guardar los envíos '%s/glpi/'  no es accesible."
8813 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8814 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8815 msgstr "Ya se ha subido anteriormente un fichero con este nombre."
8817 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8818 #, php-format
8819 msgid "Can't create file '%s'."
8820 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
8822 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8823 msgid "File is available."
8824 msgstr "El archivo esta disponible."
8826 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8827 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8828 msgstr "No se puede acceder al archivo, posiblemente se haya perdido."
8830 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8831 msgid "Currently no file uploaded."
8832 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
8834 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
8835 msgid "Mime"
8836 msgstr "Mime"
8838 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
8839 msgid "This table displays all available attachments."
8840 msgstr "Esta tabla muestra todos los adjuntos disponibles."
8842 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
8843 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
8844 msgid "empty"
8845 msgstr "vacío"
8847 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
8848 msgid "Create new attachment"
8849 msgstr "Crear nuevo adjunto"
8851 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8852 msgid "New Attachment"
8853 msgstr "Nuevo adjunto"
8855 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
8856 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8857 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
8858 msgid "This name is already in use."
8859 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
8861 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
8862 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8863 msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
8865 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8866 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8867 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8868 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8869 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8870 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8871 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8872 msgid "Rename"
8873 msgstr "Renombrar"
8875 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8876 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8877 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8878 msgid "Please enter a new name"
8879 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
8881 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8882 msgid "Manage manufacturers"
8883 msgstr "Administre fabricantes"
8885 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8886 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8887 msgid "Remove DNS service"
8888 msgstr "Eliminar servicio DNS"
8890 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8891 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8892 msgid ""
8893 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8894 msgstr ""
8895 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
8896 "aquí."
8898 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8899 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8900 msgid "Add DNS service"
8901 msgstr "Añadir servicio DNS"
8903 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8904 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8905 msgid ""
8906 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8907 msgstr ""
8908 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
8909 "aquí."
8911 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:170
8912 msgid "Reverse zone"
8913 msgstr "Zona Inversa"
8915 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:171
8916 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
8917 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8918 msgid "TTL"
8919 msgstr "TTL"
8921 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:172
8922 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
8923 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8924 msgid "Class"
8925 msgstr "Clase"
8927 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:237
8928 #, php-format
8929 msgid ""
8930 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8931 "entries '%s'"
8932 msgstr ""
8933 "No se puede eliminar la zona seleccionada, porque está siendo usada por la "
8934 "entrada(s) '%s'"
8936 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:315
8937 msgid "Updating DNS service failed"
8938 msgstr "Ha fallado al actualizar el servicio DNS"
8940 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:326
8941 msgid "Removing DNS entries failed"
8942 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
8944 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:349
8945 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:358
8946 msgid "Saving DNS entries failed"
8947 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada DNS"
8949 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
8950 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8951 #, php-format
8952 msgid ""
8953 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8954 "exist."
8955 msgstr ""
8956 "El comando '%s', especificado como método 'KERNELS' para la extensión '%s' "
8957 "no existe."
8959 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
8960 msgid ""
8961 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8962 "current server/release settings."
8963 msgstr ""
8964 "Existen paquetes en su configuración actual que no se pueden resolver con la "
8965 "configuración actual de servidor/versión."
8967 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
8968 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8969 msgstr "Por favor selecciones un 'servidor FAI' o elimine las 'clases FAI'."
8971 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
8972 msgid ""
8973 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8974 "configurations."
8975 msgstr ""
8976 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
8977 "configuraciones de tabla de particiones."
8979 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
8980 msgid "Not available in current setup"
8981 msgstr "No esta disponible en la configuración actual"
8983 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8984 #, php-format
8985 msgid ""
8986 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8987 "Server was reset to 'auto'."
8988 msgstr ""
8989 "No se puede resolver una o mas de las clase(es) FAI [%s] introducidas en el "
8990 "servidor FAI '%s'. El servidor fue configurado a 'automático'."
8992 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
8993 #, php-format
8994 msgid ""
8995 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8996 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8997 "reset to 'auto'."
8998 msgstr ""
8999 "No puedo resolver las clase(es) FAI [%s] de ninguna manera, por favor "
9000 "compruebe la configuración FAI, posiblemente algunas clases serán eliminadas "
9001 "o renombradas. El servidor fue configurado a 'automático'."
9003 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
9004 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9005 msgstr ""
9006 "Ha fallado la grabación de configuración de inicio de estación de trabajo"
9008 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
9009 #, php-format
9010 msgid ""
9011 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9012 msgstr ""
9013 "No se puede ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s', por favor compruebe su "
9014 "gosa.conf."
9016 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
9017 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
9018 #, php-format
9019 msgid ""
9020 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9021 "empty string."
9022 msgstr ""
9023 "Al ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s' indicado en gosa.conf, devuelve "
9024 "una cadena vacía."
9026 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Default lease time needs to be numeric."
9029 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9031 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
9034 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9036 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
9037 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
9038 msgstr ""
9040 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
9041 #, fuzzy
9042 msgid ""
9043 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
9044 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
9045 "GOsa to get your data back."
9046 msgstr ""
9047 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
9048 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
9049 "GOsa recupere la información."
9051 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9052 msgid "Parent server"
9053 msgstr "Servidor Origen"
9055 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9056 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
9057 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
9058 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
9059 msgid "Sections"
9060 msgstr "Secciones"
9062 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
9063 msgid "Please enter a value for 'release'."
9064 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
9066 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
9067 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
9068 msgstr "Por favor introduzca un valor para la 'url' valido."
9070 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
9071 #, php-format
9072 msgid ""
9073 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9074 msgstr ""
9075 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
9076 "archivo gosa.conf."
9078 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
9079 #, php-format
9080 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9081 msgstr "No puedo abrir '%s', se pondrán los parametros por defecto."
9083 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9084 msgid "Can't get ppd informations."
9085 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
9087 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9088 #, php-format
9089 msgid ""
9090 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9091 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9092 msgstr ""
9093 "La ruta indicada '%s' que está en PPD_PATH en su gosa.conf no es válida, no "
9094 "se puede leer/escribir ninguna información ppd."
9096 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9097 msgid "Please specify a valid ppd file."
9098 msgstr "Por favor introduzca un nombre de archivo PPD valido."
9100 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9101 #, php-format
9102 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9103 msgstr ""
9104 "No se puede seleccionar el archiv PPD '%s', el archivo no es accesible."
9106 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9107 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
9108 #, php-format
9109 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9110 msgstr "No se puede crear la carpeta '%s' para el archivo ppd subido."
9112 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9113 #, php-format
9114 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9115 msgstr ""
9116 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
9118 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9119 #, php-format
9120 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9121 msgstr ""
9122 "No puede añadir un nuevo archivo PPD, el archivo origen'%s' no es accesible."
9124 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9125 #, php-format
9126 msgid ""
9127 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9128 "informations."
9129 msgstr ""
9130 "El archivo ppd introducido '%s' no es válido, no puedo encontrar información "
9131 "de vendedor o modelo."
9133 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
9134 #, php-format
9135 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9136 msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
9138 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
9139 #, php-format
9140 msgid "Can't save file '%s'."
9141 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
9143 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
9144 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9145 msgstr "El archivo ppd subido está vacio, no puedo crear un nuevo archivo ppd."
9147 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
9148 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9149 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9150 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9151 msgid "True"
9152 msgstr "Verdadero"
9154 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9155 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9156 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9157 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9158 msgid "False"
9159 msgstr "Falso"
9161 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
9162 #, php-format
9163 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9164 msgstr "Tipo de ppd no soportado '%s' usado para '%s'"
9166 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9167 #, php-format
9168 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9169 msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
9171 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
9172 #, php-format
9173 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9174 msgstr ""
9175 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. Archivo no accesible."
9177 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
9178 #, php-format
9179 msgid ""
9180 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9181 msgstr ""
9182 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. El fichero no existe "
9183 "o no es accesible."
9185 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
9186 msgid ""
9187 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9188 "configuration."
9189 msgstr ""
9190 "Por favor seleccione un archivo ppd válido o use 'Cancelar' para volver a la "
9191 "configuración de impresora."
9193 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
9194 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9195 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de inicio del terminal"
9197 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9198 msgid "Phone name"
9199 msgstr "Número de teléfono"
9201 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9202 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9203 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9204 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9205 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9206 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
9208 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
9209 #, php-format
9210 msgid ""
9211 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9212 msgstr ""
9213 "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
9214 "archivo gosa.conf."
9216 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
9217 msgid "Not matching"
9218 msgstr "No mostrar los coincidentes"
9220 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
9221 msgid "You haven not configured your dhcp settings yet."
9222 msgstr ""
9224 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
9225 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9226 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
9228 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
9229 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9230 msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
9232 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
9233 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9234 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
9236 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
9237 msgid ""
9238 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9239 "':'."
9240 msgstr ""
9241 "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
9242 "separados por ':'."
9244 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
9245 #, php-format
9246 msgid ""
9247 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9248 "entry '%s'."
9249 msgstr ""
9250 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
9251 "inversa seleccionada."
9253 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
9254 #, php-format
9255 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9256 msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
9258 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
9259 #, php-format
9260 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9261 msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
9263 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
9264 #, php-format
9265 msgid ""
9266 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9267 "please remove the record."
9268 msgstr ""
9269 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
9270 "automáticamente, por favor elimine el registro."
9272 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
9273 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
9274 #, php-format
9275 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9276 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
9278 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
9281 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
9283 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
9284 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
9287 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
9289 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Removing old dhcp entry failed."
9292 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
9294 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Modifying dhcp entry failed."
9297 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
9299 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
9300 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9301 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto DNS desde terminal"
9303 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
9304 #, php-format
9305 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
9306 msgstr "Ha decido eliminar el archivo ppd '%s' en '%s'."
9308 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
9309 #, php-format
9310 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
9311 msgstr "No puedo acceder al archivo ppd indicado '%s'."
9313 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
9314 msgid ""
9315 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
9316 "possibly we have no write access."
9317 msgstr ""
9318 "Hubo problemas mientras intentaba eliminar el archivo ppd del servidor, "
9319 "seguramente por no tener permiso de escritura."
9321 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
9322 #, php-format
9323 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9324 msgstr "El proveedor seleccionado '%s' no existe en nuestra lista de ppds."
9326 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
9327 msgid "Printer ppd selection."
9328 msgstr "Selección del ppd de la impresora."
9330 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9331 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9332 msgstr "Su navegador no soporta iframes."
9334 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9335 msgid "Terminal template"
9336 msgstr "Plantilla de terminal"
9338 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9339 msgid "Terminal name"
9340 msgstr "Nombre de terminal"
9342 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9343 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9344 msgid "Inherit all"
9345 msgstr "heredar todo"
9347 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
9348 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9349 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9350 msgid "Select terminal mode"
9351 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
9353 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9354 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9355 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9356 msgid "Syslog server"
9357 msgstr "Servidor de Registro de sistema"
9359 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9360 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9361 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9362 msgid "Choose server to use for logging"
9363 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
9365 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9366 msgid "Root server"
9367 msgstr "Servidor Raíz"
9369 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9370 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9371 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
9373 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9374 msgid "Swap server"
9375 msgstr "Servidor de Intercambio"
9377 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9378 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9379 msgstr ""
9380 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
9381 "intercambio"
9383 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9384 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9385 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9386 msgid "Inherit time server attributes"
9387 msgstr "heredar características del servidor horario"
9389 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9390 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9391 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9392 msgid "NTP server"
9393 msgstr "Servidor NTP"
9395 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9396 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9397 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9398 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9399 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
9401 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9402 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9403 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9404 msgid "Select action to execute for this terminal"
9405 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
9407 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
9408 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
9409 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
9410 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
9411 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
9412 msgid "Execute"
9413 msgstr "Ejecute"
9415 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
9416 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
9417 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
9418 msgstr "No puede usar esta extensión hasta que FAI sea activado."
9420 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9421 msgid "Remove FAI repository extension."
9422 msgstr "Eliminar extensión catálogo FAI"
9424 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9425 msgid ""
9426 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9427 "clicking below."
9428 msgstr ""
9429 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI activada. Puede desactivarla "
9430 "pulsando aqui."
9432 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9433 msgid "Add FAI repository extension."
9434 msgstr "Añadir extensión catálogo FAI"
9436 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9437 msgid ""
9438 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9439 "clicking below."
9440 msgstr ""
9441 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI desactivada. Puede activarla "
9442 "pulsando aqui."
9444 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9445 #, php-format
9446 msgid ""
9447 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9448 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9449 msgstr ""
9450 "No puede eliminar esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
9451 "trabajo [%s]. Por favor solucione las dependencias primero, para mantener la "
9452 "consistencia de la base de datos."
9454 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9455 #, php-format
9456 msgid ""
9457 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9458 msgstr ""
9459 "Tenga cuidado editando esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
9460 "trabajo [%s]."
9462 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
9465 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
9467 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
9470 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
9472 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9473 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
9474 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9475 msgid "Network address"
9476 msgstr "Dirección de red"
9478 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9479 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Range"
9482 msgstr "Gestionar"
9484 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
9485 #, fuzzy, php-format
9486 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
9487 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
9489 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
9490 #, fuzzy
9491 msgid "SSH systems keys"
9492 msgstr "Sistemas"
9494 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
9495 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
9496 msgstr ""
9498 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Remove SSH keys"
9501 msgstr "Eliminar entrada"
9503 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
9504 #, fuzzy
9505 msgid ""
9506 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
9507 msgstr ""
9508 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
9509 "aquí."
9511 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
9512 msgid "Add SSH keys"
9513 msgstr ""
9515 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
9516 #, fuzzy
9517 msgid ""
9518 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
9519 msgstr ""
9520 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
9521 "aquí."
9523 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Removing SSH key failed"
9526 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
9528 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
9531 msgstr "El valor introducido como 'Tamaño' no es válido."
9533 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Saving SSH key failed"
9536 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
9538 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9539 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9540 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9541 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9542 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9543 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9544 #, php-format
9545 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9546 msgstr "El atributo '%s' está vacío o tiene caracteres no validos."
9548 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9549 #, php-format
9550 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9551 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
9553 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9554 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9555 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9557 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9558 #, php-format
9559 msgid "The specified kerberos password is empty."
9560 msgstr "No ha introducido ninguna contraseña kerberos."
9562 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9563 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9564 #, php-format
9565 msgid ""
9566 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9567 "these objects '%s'."
9568 msgstr ""
9569 "No puede eliminar la extensión de base de datos asterisk, esta todavía en "
9570 "use por los objetos '%s'."
9572 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9573 #, php-format
9574 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9575 msgstr ""
9576 "La cadena de nombre IMAP necesita ser un nombre de maquina o una dirección "
9577 "IP."
9579 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9580 msgid "Saving server db settings failed"
9581 msgstr ""
9582 "Ha fallado la grabación de la configuración de la base de datos de servidor"
9584 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
9585 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
9586 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
9587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9588 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
9589 msgid "none"
9590 msgstr "ninguno"
9592 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9593 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
9594 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9595 msgid "Terminal"
9596 msgstr "Terminal"
9598 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9599 msgid "Manage System-types"
9600 msgstr "Administrar tipos de sistemas"
9602 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9603 #, php-format
9604 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9605 msgstr ""
9606 "El archivo '%s/encodings' no existe, los juegos de caracteres no estarán "
9607 "soportados."
9609 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9610 #, php-format
9611 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9612 msgstr "No se puede acceder a '%s/encodings', Compruebe los permisos."
9614 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9615 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9616 msgstr "Por favor introduzca una ruta valida para su configuración."
9618 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9619 msgid "Please specify a valid name for your share."
9620 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para su recurso compartido."
9622 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9623 msgid "Please specify a name for your share."
9624 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su recurso compartido."
9626 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9627 msgid "Description contains invalid characters."
9628 msgstr "La descripción tiene caracteres no válidos."
9630 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9631 msgid "Volume contains invalid characters."
9632 msgstr "El volumen tiene caracteres no validos."
9634 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9635 msgid "Path contains invalid characters."
9636 msgstr "La ruta tiene caracteres no validos."
9638 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9639 msgid "Option contains invalid characters."
9640 msgstr "La opción tiene caracteres no validos."
9642 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9643 msgid "Choose a base"
9644 msgstr "Seleccionar una base"
9646 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9647 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9648 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
9649 msgid "Go to root department"
9650 msgstr "Ir al departamento raíz"
9652 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9653 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9654 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
9655 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
9656 msgid "Root"
9657 msgstr "Raíz"
9659 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9660 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9661 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
9662 msgid "Go up one department"
9663 msgstr "Subir un departamento"
9665 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9666 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9667 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
9668 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
9669 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
9670 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
9671 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
9672 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
9673 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
9674 msgid "Up"
9675 msgstr "Arriba"
9677 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9678 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9679 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
9680 msgid "Go to users department"
9681 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
9683 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9684 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9685 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
9686 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
9687 msgid "Home"
9688 msgstr "Inicio"
9690 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9691 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9692 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
9693 msgid "Reload list"
9694 msgstr "Recargar lista"
9696 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9697 msgid ""
9698 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9699 "Or click the image at the end of each entry."
9700 msgstr ""
9701 "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
9702 "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
9704 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9705 msgid "Filter entries with this syntax"
9706 msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
9708 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9709 #, php-format
9710 msgid "Select this base"
9711 msgstr "Seleccionar esta base"
9713 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
9714 msgid "text"
9715 msgstr "texto"
9717 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
9718 msgid "graphic"
9719 msgstr "gráfico"
9721 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
9722 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9723 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
9725 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
9726 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9727 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
9729 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
9730 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9731 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
9733 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
9734 msgid "Removing terminal failed"
9735 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
9737 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
9738 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9739 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
9741 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
9742 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9743 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del terminal'."
9745 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9746 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9747 msgid ""
9748 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9749 "activated."
9750 msgstr ""
9751 "Debe haber al menos un servidor NTP seleccionado o se activara el modo "
9752 "heredado."
9754 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
9755 msgid "Saving terminal failed"
9756 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
9758 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9759 msgid "Postfix mydomain"
9760 msgstr "Postfix mydomain"
9762 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9763 msgid "Postfix mydestination"
9764 msgstr "Postfix mydestination"
9766 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9767 msgid "Cyrus admins"
9768 msgstr "Administradores Cyrus"
9770 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9771 msgid "POP3 service"
9772 msgstr "Servicio POP3"
9774 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9775 msgid "POP3/SSL service"
9776 msgstr "Servicio POP3/SSL"
9778 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9779 msgid "IMAP service"
9780 msgstr "Servicio IMAP"
9782 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9783 msgid "IMAP/SSL service"
9784 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
9786 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9787 msgid "Sieve service"
9788 msgstr "Servicio Sieve"
9790 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9791 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9792 msgstr ""
9793 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
9794 "de presencia de Kolab2)"
9796 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9797 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9798 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
9800 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9801 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9802 msgstr "Escaneo de correo Amavis (virus/spam)"
9804 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9805 msgid "Quota settings"
9806 msgstr "Configuración de cuotas"
9808 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9809 msgid "Free/Busy settings"
9810 msgstr "Configuración de Presencia"
9812 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9813 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9814 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
9816 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9817 msgid "SMTP privileged networks"
9818 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
9820 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9821 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9822 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
9824 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9825 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9826 msgstr "Introduzca múltiples valores, separados con"
9828 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9829 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9830 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9832 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9833 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9834 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
9836 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9837 msgid "Host used to relay mails"
9838 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
9840 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9841 msgid "Accept Internet Mail"
9842 msgstr "Aceptar Correo Electrónico de internet"
9844 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9845 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9846 msgstr "Aceptar correo desde otros dominios que no usen autentificación SMTP"
9848 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Authoritative service"
9851 msgstr "Servicio de impresión"
9853 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
9854 msgid "Dynamic DNS update"
9855 msgstr ""
9857 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
9858 msgid "Dynamic DNS update style"
9859 msgstr ""
9861 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
9862 msgid "Default lease time (s)"
9863 msgstr ""
9865 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
9866 msgid "Enter default lease time in seconds."
9867 msgstr ""
9869 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Maximum lease time (s)"
9872 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
9874 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
9875 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
9876 msgstr ""
9878 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9879 msgid "Select action to execute for this server"
9880 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
9882 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9883 msgid "Printer driver"
9884 msgstr "Controlador de impresora"
9886 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9887 msgid "Select"
9888 msgstr "Seleccionar"
9890 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9891 msgid "New driver"
9892 msgstr "Nuevo controlador"
9894 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9895 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9896 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9897 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9898 msgid "Upload"
9899 msgstr "Enviar"
9901 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9902 msgid "Machine name"
9903 msgstr "Nombre de maquina"
9905 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Name of group"
9908 msgstr "Nombre del grupo"
9910 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9911 msgid "Rewrite header"
9912 msgstr "Reescribir cabecera"
9914 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9915 msgid "Required score"
9916 msgstr "Puntuación mínima"
9918 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9919 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9920 msgstr "Indique la puntuación necesaria para marcar el correo como spam"
9922 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9923 msgid "Enable use of bayes filtering"
9924 msgstr "Activar el uso de filtros bayesianos"
9926 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9927 msgid "Enable bayes auto learning"
9928 msgstr "Activar aprendizaje bayesiano"
9930 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9931 msgid "Enable RBL checks"
9932 msgstr "Activas comprobaciones RBL"
9934 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9935 msgid "Enable use of Razor"
9936 msgstr "Activar usar Razor"
9938 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9939 msgid "Enable use of DDC"
9940 msgstr "Activar uso de DDC"
9942 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9943 msgid "Enable use of Pyzor"
9944 msgstr "Activar uso de Pyzor"
9946 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9947 msgid "List of configured repositories."
9948 msgstr "Lista de catálogos configurados."
9950 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9951 msgid "Add repository"
9952 msgstr "Añadir catálogo"
9954 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9955 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9956 msgstr ""
9957 "Este menú le permite crear, eliminar y editar las configuraciones de "
9958 "repositorio."
9960 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9961 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9962 msgid "Spamassassin"
9963 msgstr "Spamassassin"
9965 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9966 msgid "Remove spamassassin extension"
9967 msgstr "Eliminar extensión spamassassin"
9969 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9970 msgid ""
9971 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9972 "clicking below."
9973 msgstr ""
9974 "Este servidor tiene la extensión spamassassin activada. Puede desactivarla "
9975 "pulsando aquí."
9977 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9978 msgid "Add spamassassin service"
9979 msgstr "Añadir servicio spamassassin"
9981 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9982 msgid ""
9983 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9984 "clicking below."
9985 msgstr ""
9986 "Este servidor tiene la extensión spamassassin desactivada. Puede activarla "
9987 "pulsando aquí."
9989 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9990 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9991 msgstr "El valor introducido no es un valor válido de 'red de confianza'."
9993 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9994 #, php-format
9995 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9996 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio spamassassin con dn '%s'."
9998 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9999 #, php-format
10000 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
10001 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio spamassassin con dn '%s'."
10003 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
10004 msgid "Required score must be a numeric value."
10005 msgstr "Puntuación mínima debe ser un valor numérico."
10007 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
10008 #, php-format
10009 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
10010 msgstr ""
10011 "Ha fallado al activar la marca de estado para el servicio de servidor "
10012 "spamassassin con dn '%s'."
10014 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
10015 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
10016 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Default lease time"
10019 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
10021 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
10022 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
10023 msgid "Max. lease time"
10024 msgstr ""
10026 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
10027 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
10028 msgid "Min. lease time"
10029 msgstr ""
10031 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
10032 #, fuzzy, php-format
10033 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
10034 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
10036 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10037 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10038 msgstr "El archivo ppd será eliminado del servidor y no podrá ser recuperado."
10040 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
10041 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
10042 msgid "present"
10043 msgstr "presente"
10045 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
10046 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
10047 msgstr ""
10048 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
10049 "información."
10051 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
10052 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
10053 msgid "unknown status"
10054 msgstr "estado desconocido"
10056 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
10057 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
10058 msgstr ""
10059 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
10061 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
10062 msgid "online"
10063 msgstr "en linea"
10065 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
10066 msgid "running"
10067 msgstr "funcionando"
10069 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
10070 msgid "not running"
10071 msgstr "parado"
10073 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
10074 msgid "offline"
10075 msgstr "fuera de linea"
10077 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
10078 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
10079 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
10080 msgid "List of users"
10081 msgstr "Lista de usuarios"
10083 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10084 msgid ""
10085 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10086 msgstr ""
10087 "Este dialogo le permite seleccionar un usuario como personal técnico "
10088 "responsable."
10090 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
10091 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
10092 msgid "Regular expression for matching user names"
10093 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
10095 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10096 msgid "Add/Edit manufacturer"
10097 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
10099 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10100 msgid "Website"
10101 msgstr "Sitio web"
10103 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10104 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10105 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10106 msgid "Comments"
10107 msgstr "Comentarios"
10109 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
10110 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10111 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
10113 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
10114 msgid "Removing workstation failed"
10115 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
10117 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
10118 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
10119 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10120 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
10122 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
10123 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10124 msgstr ""
10125 "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de la estación de trabajo'."
10127 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
10128 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
10129 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
10130 msgid "Saving workstation failed"
10131 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
10133 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10134 msgid ""
10135 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10136 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10137 "back."
10138 msgstr ""
10139 "Esto incluye toda la información de configuración y sistemas. Si está seguro "
10140 "de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma de que GOsa "
10141 "recupere la información."
10143 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
10144 msgid "Network\tsettings"
10145 msgstr "Red\tparámetros"
10147 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
10148 msgid "IP-address"
10149 msgstr "Dirección IP"
10151 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
10152 msgid "MAC-address"
10153 msgstr "Dirección MAC"
10155 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
10156 msgid "Autodetect"
10157 msgstr "Autodetección"
10159 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Enable DHCP for this device"
10162 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
10164 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
10165 #, fuzzy
10166 msgid "not configured"
10167 msgstr "Sin configurar"
10169 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Parent node"
10172 msgstr "Servidor Origen"
10174 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Edit settings"
10177 msgstr "Editar configuración..."
10179 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
10180 msgid "Enable DNS for this device"
10181 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
10183 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
10184 msgid "Zone"
10185 msgstr "Zona"
10187 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
10188 msgid "Dns records"
10189 msgstr "Registros DNS"
10191 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Name for shared network"
10194 msgstr "Nombre del recurso compartido DFS"
10196 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
10197 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
10198 msgstr ""
10200 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10201 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
10202 msgstr ""
10204 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10205 msgid "Authoritative server"
10206 msgstr ""
10208 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Leases"
10211 msgstr "Versión"
10213 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
10214 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10215 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10216 #, fuzzy
10217 msgid "seconds"
10218 msgstr "(en segundos)"
10220 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Maximum lease time"
10223 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
10225 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Minimum lease time"
10228 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
10230 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Access control"
10233 msgstr "Opciones de acceso"
10235 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10236 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
10237 msgstr ""
10239 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Allow unknown clients"
10242 msgstr "¡id desconocido!"
10244 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10245 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
10246 msgstr ""
10248 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10249 msgid "Allow bootp clients"
10250 msgstr ""
10252 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
10255 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
10257 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10258 msgid "Allow booting"
10259 msgstr ""
10261 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
10262 msgid "This 'dn' has no phone features."
10263 msgstr "Esta 'dn' no tiene características telefónicas."
10265 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
10266 msgid "dynamic"
10267 msgstr "dinámico"
10269 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
10270 msgid "Networksettings"
10271 msgstr "Configuración de red"
10273 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
10274 #, php-format
10275 msgid ""
10276 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
10277 "of them is user '%s'."
10278 msgstr ""
10279 "No se puede eliminar porque hay usuarios que dependen de este teléfono. Uno "
10280 "de ellos es el usuario '%s'."
10282 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
10283 msgid "Removing phone failed"
10284 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
10286 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10287 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10288 msgid "The required field IP address is empty."
10289 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
10291 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10292 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10293 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10294 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
10296 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
10297 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
10298 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
10300 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
10301 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
10302 msgstr ""
10303 "El 'Nombre de Teléfono' '0' es un nombre reservado y no puede ser utilizado."
10305 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
10306 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
10307 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
10309 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
10310 msgid "Saving phone failed"
10311 msgstr "Ha fallado la grabación del teléfono"
10313 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10314 msgid "Time Service"
10315 msgstr "Servicio Horario"
10317 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10318 msgid "LDAP Service"
10319 msgstr "Servicio LDAP"
10321 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10322 msgid "Terminal Service"
10323 msgstr "Servicio de Terminal"
10325 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10326 msgid "Temporary disable login"
10327 msgstr "Desactivar temporalmente el inicio de sesión"
10329 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10330 msgid "Font path"
10331 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
10333 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10334 msgid "Syslog Service"
10335 msgstr "Servicio de Registro de Sistema"
10337 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10338 msgid "Print Service"
10339 msgstr "Servicio de impresión"
10341 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10342 msgid "Mail server"
10343 msgstr "Servidor de correo"
10345 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10346 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10347 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10348 msgid "This feature is not implemented yet."
10349 msgstr "Esta característica no está todavía implementada"
10351 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10352 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10353 msgstr ""
10354 "Ha fallado al añadir un nuevo tipo de sistema, el nombre de tipo de sistema "
10355 "ya está en uso."
10357 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10358 #, php-format
10359 msgid ""
10360 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10361 msgstr ""
10362 "No puede eliminar este tipo de sistema, está todavía en uso por el sistema"
10363 "(s) '%s'"
10365 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10366 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10367 msgstr ""
10368 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
10370 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10371 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10372 msgstr ""
10373 "Ha fallado al añadir un nuevo sistema operativo, el nombre introducido ya "
10374 "está en uso."
10376 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10377 #, php-format
10378 msgid ""
10379 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10380 "(s) '%s'"
10381 msgstr ""
10382 "No puede eliminar este sistema operativo, está todavía en uso por el sistema"
10383 "(s) '%s'"
10385 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10386 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10387 msgstr ""
10388 "Ha fallado al actualizar el sistema operativo, el valor introducido ya esta "
10389 "siendo utilizado."
10391 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10392 msgid ""
10393 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10394 "clicking below."
10395 msgstr ""
10396 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
10397 "desactivarla pulsando aquí."
10399 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10400 msgid ""
10401 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10402 "clicking below."
10403 msgstr ""
10404 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
10405 "activarla pulsando aquí."
10407 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10408 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10409 msgstr ""
10410 "Mientras no se encuentre la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
10411 "cuenta glpi."
10413 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
10414 #, php-format
10415 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10416 msgstr ""
10417 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
10419 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
10420 #, php-format
10421 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10422 msgstr ""
10423 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
10425 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10426 msgid "Remove Kolab extension"
10427 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
10429 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10430 msgid ""
10431 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10432 "below."
10433 msgstr ""
10434 "Este servidor tiene la extensión kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
10435 "aqui."
10437 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10438 msgid "Add Kolab service"
10439 msgstr "Añadir servicio Kolab"
10441 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10442 msgid ""
10443 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10444 "below."
10445 msgstr ""
10446 "Este servidor tiene la extensión kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
10447 "aqui."
10449 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10450 msgid "Removing kolab host entry failed"
10451 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
10453 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10454 msgid "Removing server from kolab object failed"
10455 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
10457 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10458 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10459 msgstr "En la configuración de presencia se debe poner días futuros."
10461 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10462 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10463 msgstr ""
10464 "En la configuración de presencia, Días futuros debe ser un número positivo."
10466 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10467 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10468 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
10470 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10471 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10472 msgstr ""
10473 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
10475 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10476 msgid "Future days must be a value."
10477 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
10479 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10480 msgid "No SMTP privileged networks set."
10481 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
10483 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10484 msgid "Saving server to kolab object failed"
10485 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor al objeto Kolab"
10487 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10488 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10489 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
10491 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10492 msgid ""
10493 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10494 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10495 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10496 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10497 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10498 "dependencies."
10499 msgstr ""
10500 "Terminales linux y estaciones de trabajo son creadas automáticamente al "
10501 "iniciar. Por esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol "
10502 "específico. Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, "
10503 "pero en algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual "
10504 "para dar cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
10505 "usados para que la configuración de 'Nagios' cree las dependencias de "
10506 "componentes."
10508 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10509 msgid "Linux thin client template"
10510 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
10512 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10513 msgid "Linux workstation template"
10514 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
10516 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10517 msgid "Linux Server"
10518 msgstr "Servidor Linux"
10520 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10521 msgid "Windows workstation"
10522 msgstr "Estación de trabajo Windows"
10524 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10525 msgid "Network printer"
10526 msgstr "Impresora de Red"
10528 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10529 msgid "Other network component"
10530 msgstr "Otros componentes de red"
10532 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10533 msgid "Select entries to add"
10534 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
10536 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
10537 msgid "Display members of department"
10538 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
10540 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
10541 msgid "Display members matching"
10542 msgstr "Mostrar miembros que coincidan con"
10544 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
10545 msgid "Regular expression for matching member names"
10546 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de miembros"
10548 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10549 msgid "Workstation template"
10550 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
10552 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10553 msgid "Workstation name"
10554 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
10556 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10557 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10558 msgstr "No se puede eliminar esta entrada, está todavía en uso."
10560 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10561 msgid "The selected name is already in use."
10562 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
10564 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
10565 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
10566 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
10567 msgid "Departments"
10568 msgstr "Departamentos"
10570 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10571 msgid "use"
10572 msgstr "usar"
10574 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10575 msgid "Removing generic component failed"
10576 msgstr "Ha fallado la eliminación del componente genérico"
10578 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10579 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10580 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
10582 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10583 msgid "Saving generic component failed"
10584 msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico"
10586 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10587 msgid "Attachment"
10588 msgstr "Adjunto"
10590 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
10591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
10592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
10593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
10594 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
10595 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
10596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
10597 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
10598 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
10599 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
10600 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
10601 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
10602 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
10603 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
10604 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
10605 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
10606 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
10607 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
10608 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
10609 msgid "Comment"
10610 msgstr "Comentario"
10612 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10613 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:195
10614 msgid "File"
10615 msgstr "Archivo"
10617 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10618 msgid "Mime-type"
10619 msgstr "Tipo MIME"
10621 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10622 msgid "System management"
10623 msgstr "Administración del sistema"
10625 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10626 msgid "List of attachments"
10627 msgstr "Lista de Adjuntos"
10629 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10630 msgid ""
10631 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10632 "etc.)  to your currently edited computer."
10633 msgstr ""
10634 "Este dialogo le permite unir objetos tradicionales (como manuales, guías, "
10635 "etc.) al ordenador que está editando actualmente."
10637 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10638 msgid "Display attachments matching"
10639 msgstr "Mostrar adjuntos que coincidan con"
10641 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10642 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10643 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
10645 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10646 #, php-format
10647 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10648 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho glpi '%s'."
10650 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10651 #, php-format
10652 msgid ""
10653 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10654 "'%s'."
10655 msgstr ""
10656 "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho, aún está en uso por la impresora"
10657 "(s) '%s'."
10659 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
10660 msgid "Cartridges"
10661 msgstr "Cartuchos"
10663 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10664 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10665 msgid "New monitor"
10666 msgstr "Nuevo monitor"
10668 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10669 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10670 msgid "M"
10671 msgstr "M"
10673 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10674 msgid "You can't edit this object type yet!"
10675 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto!"
10677 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10678 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10679 msgstr ""
10680 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
10681 "siguiente informe."
10683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10684 #, php-format
10685 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10686 msgstr ""
10687 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
10688 "ISO."
10690 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10691 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10692 msgstr ""
10693 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
10694 "coinciden!"
10696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10697 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10698 msgstr "¡No tiene permisos para modificar las contraseñas del sistema!"
10700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10701 #, php-format
10702 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10703 msgstr ""
10704 "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%s'."
10706 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
10707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
10708 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
10709 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
10710 msgid "You are not allowed to delete this component!"
10711 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
10713 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10714 #, php-format
10715 msgid ""
10716 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10717 "identified."
10718 msgstr ""
10719 "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
10720 "puede ser identificado."
10722 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10723 msgid "New terminal"
10724 msgstr "Nuevo terminal"
10726 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10727 msgid "New workstation"
10728 msgstr "Nueva estación de trabajo"
10730 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10731 msgid "New Device"
10732 msgstr "Nuevo Dispositivo"
10734 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10735 msgid "Terminal template for"
10736 msgstr "Plantilla de terminal para"
10738 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10739 msgid "Workstation template for"
10740 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
10742 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10743 msgid "New System from incoming"
10744 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
10746 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
10747 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
10748 msgid "Template"
10749 msgstr "Plantilla"
10751 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10752 msgid "Workstation is installing"
10753 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
10755 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10756 msgid "Workstation is waiting for action"
10757 msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
10759 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10760 msgid "Workstation installation failed"
10761 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
10763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10764 msgid "Server is installing"
10765 msgstr "El servidor se está instalando"
10767 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10768 msgid "Server is waiting for action"
10769 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
10771 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10772 msgid "Server installation failed"
10773 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
10775 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10776 msgid "Winstation"
10777 msgstr "Estación de trabajo Windows"
10779 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10780 msgid "Network Device"
10781 msgstr "Dispositivo de Red"
10783 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10785 msgid "New Terminal"
10786 msgstr "Nuevo Terminal"
10788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10789 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10790 msgid "New Workstation"
10791 msgstr "Nueva Estación de trabajo"
10793 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10794 msgid "Range for dynamic address assignment"
10795 msgstr ""
10797 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10798 msgid "Zone name"
10799 msgstr "Nombre de la zona"
10801 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10802 msgid "Zone records"
10803 msgstr "Registros de zona"
10805 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10806 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10807 msgstr "No se puede editar porque la zona está en proceso de grabación."
10809 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10810 msgid "SOA record"
10811 msgstr "Registro SOA"
10813 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10814 msgid "Primary dns server for this zone"
10815 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
10817 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10818 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10819 msgstr "Número de serie (incrementado automáticamente)"
10821 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10822 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10823 msgid "Retry"
10824 msgstr "Reintento"
10826 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10827 msgid "Expire"
10828 msgstr "Expiración"
10830 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10831 msgid "MxRecords"
10832 msgstr "Registros MX"
10834 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10835 msgid "Global zone records"
10836 msgstr "Registros de zona global"
10838 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10839 #, php-format
10840 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10841 msgstr "Error interno. No puedo crear un dispositivo de tipo '%s'"
10843 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10844 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10845 #, php-format
10846 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10847 msgstr "Ha decidido eliminar el dispositivo glpi '%s'."
10849 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10850 msgid "Can't detect object name."
10851 msgstr "No puedo encontrar el nombre de objeto "
10853 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10854 #, php-format
10855 msgid ""
10856 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10857 msgstr ""
10858 "No puede eliminar este dispositivo, esta todavía en uso por este sistema(s) "
10859 "'%s'"
10861 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10862 msgid "devices"
10863 msgstr "dispositivos"
10865 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10866 msgid "New mainbord"
10867 msgstr "Nueva placa base"
10869 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10870 msgid "New processor"
10871 msgstr "Nuevo procesador"
10873 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10874 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
10875 msgid "P"
10876 msgstr "P"
10878 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10879 msgid "New case"
10880 msgstr "Nueva caja"
10882 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10883 msgid "C"
10884 msgstr "C"
10886 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10887 msgid "New network interface"
10888 msgstr "Nuevo interfaz de red"
10890 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10891 msgid "NI"
10892 msgstr "NI"
10894 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10895 msgid "New ram"
10896 msgstr "Nueva memoria"
10898 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10899 msgid "R"
10900 msgstr "R"
10902 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10903 msgid "New hard disk"
10904 msgstr "Nuevo disco duro"
10906 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10907 msgid "HDD"
10908 msgstr "HDD"
10910 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10911 msgid "New drive"
10912 msgstr "Nuevo Disco"
10914 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10915 msgid "D"
10916 msgstr "D"
10918 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10919 msgid "New controller"
10920 msgstr "Nueva Controladora"
10922 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10923 msgid "CS"
10924 msgstr "CS"
10926 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10927 msgid "New graphics card"
10928 msgstr "Nueva tarjeta gráfica"
10930 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10931 msgid "GC"
10932 msgstr "GC"
10934 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10935 msgid "New sound card"
10936 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
10938 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10939 msgid "SC"
10940 msgstr "SC"
10942 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10943 msgid "New power supply"
10944 msgstr "Nueva fuente de alimentación"
10946 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10947 msgid "PS"
10948 msgstr "PS"
10950 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10951 msgid "New misc device"
10952 msgstr "Nuevo otros dispositivos"
10954 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10955 msgid "OC"
10956 msgstr "OC"
10958 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10959 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10960 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para este dispositivo."
10962 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10963 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10964 msgid "This device name is already in use."
10965 msgstr "El nombre de dispositivo introducido ya esta siendo usado"
10967 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10968 msgid "Other"
10969 msgstr "Otro"
10971 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Logging"
10974 msgstr "Inicio de sesión"
10976 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
10977 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:319
10978 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:582
10979 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Global options"
10982 msgstr "Opciones de correo"
10984 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10985 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Subclass"
10988 msgstr "clase"
10990 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10991 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Host"
10994 msgstr "enviar"
10996 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
10997 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Pool"
11000 msgstr "Booleano"
11002 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
11003 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Subnet"
11006 msgstr "Poner"
11008 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Failover peer"
11011 msgstr "Patrones de archivos"
11013 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11014 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Shared network"
11017 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
11019 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:143
11020 #, fuzzy, php-format
11021 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11022 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
11024 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:144
11025 msgid ""
11026 "The migration will be startet when you save this system. To cancel this "
11027 "action, use the cancel button below."
11028 msgstr ""
11030 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:257
11031 #, fuzzy
11032 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11033 msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
11035 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:291
11036 #, fuzzy, php-format
11037 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11038 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
11040 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:305
11041 msgid "Remove DHCP service"
11042 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
11044 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:306
11045 msgid ""
11046 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11047 "below."
11048 msgstr ""
11049 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
11050 "aquí."
11052 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:324
11053 msgid "Add DHCP service"
11054 msgstr "Añadir servicio DHCP"
11056 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:325
11057 msgid ""
11058 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11059 "below."
11060 msgstr ""
11061 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
11062 "aquí."
11064 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:345
11065 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:348
11066 msgid "Insert new DHCP section"
11067 msgstr ""
11069 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:346
11070 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:349
11071 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:350
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Edit DHCP section"
11074 msgstr "Inspección LDAP"
11076 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:347
11077 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:351
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Remove DHCP section"
11080 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
11082 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:397
11083 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:412
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Removing DHCP entries failed"
11086 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
11088 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:465
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Can't remove DHCP object!"
11091 msgstr "Eliminar objeto"
11093 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:518
11094 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:521
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Can't save DHCP object!"
11097 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
11099 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:543
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Saving DHCP service failed"
11102 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
11104 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:659
11105 #, fuzzy
11106 msgid ""
11107 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11108 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
11110 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11111 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11112 msgstr "Lista de cartuchos disponibles para este tipo de impresora"
11114 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11115 msgid ""
11116 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11117 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11118 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11119 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11120 "more then one printer."
11121 msgstr ""
11122 "Este dialogo le permite crear nuevos tipos de cartuchos, y seleccionar uno o "
11123 "mas tipos para su impresora. Los tipos de Cartuchos dependerán del tipo de "
11124 "impresora que haya seleccionado. Por cada tipo de cartucho seleccionado se "
11125 "creara un nuevo cartucho, esto le permite seleccionar el mismo tipo de "
11126 "cartucho para mas de una impresora."
11128 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11129 msgid "Display cartridge types matching"
11130 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
11132 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11133 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11134 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con tipos de cartuchos"
11136 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Hide advanced settings"
11139 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
11141 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
11142 #, fuzzy
11143 msgid "DHCP statements"
11144 msgstr "Departamentos"
11146 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
11147 #, fuzzy
11148 msgid "DHCP options"
11149 msgstr "Opciones FS"
11151 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Show advanced settings"
11154 msgstr "Configuración telefónica"
11156 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
11157 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
11158 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
11159 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
11160 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
11161 msgid "Down"
11162 msgstr "Abajo"
11164 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11165 #, php-format
11166 msgid "Please choose a valid zone name."
11167 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
11169 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
11170 #, php-format
11171 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11172 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
11174 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11175 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11176 msgstr "Solo están permitidas minúsculas en el nombre de zona."
11178 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11179 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11180 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el número de serie."
11182 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11183 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11184 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el refresco."
11186 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11187 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11188 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para TTL."
11190 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11191 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11192 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para expiración."
11194 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11195 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11196 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para reintento."
11198 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
11199 msgid ""
11200 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11201 msgstr ""
11202 "La dirección de red introducida no es válida, porfavor introduzca una "
11203 "dirección IP valida."
11205 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
11206 #, php-format
11207 msgid ""
11208 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11209 "try it this way x.0.0.0"
11210 msgstr ""
11211 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11212 "debe ser de la forma x.0.0.0"
11214 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
11215 #, php-format
11216 msgid ""
11217 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11218 "try it this way x.x.0.0"
11219 msgstr ""
11220 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11221 "debe ser de la forma x.x.0.0"
11223 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
11224 #, php-format
11225 msgid ""
11226 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11227 "try it this way x.x.x.0"
11228 msgstr ""
11229 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11230 "debe ser de la forma x.x.x.0"
11232 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
11233 #, php-format
11234 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11235 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
11237 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11238 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
11239 msgid "List of systems"
11240 msgstr "Lista de sistemas"
11242 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
11243 msgid ""
11244 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11245 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11246 msgstr ""
11247 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
11248 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
11250 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
11251 msgid "System / Department"
11252 msgstr "Sistema / Departamento"
11254 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11255 msgid "Select to see Linux terminals"
11256 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
11258 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11259 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11260 msgid "Show terminals"
11261 msgstr "Mostrar terminales"
11263 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11264 msgid "Select to see Linux workstations"
11265 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
11267 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11268 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11269 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
11271 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11272 msgid "Show windows based workstations"
11273 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
11275 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11276 msgid "Select to see network printers"
11277 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
11279 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11280 msgid "Show network printers"
11281 msgstr "Mostrar impresoras de red"
11283 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11284 msgid "Select to see VOIP phones"
11285 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
11287 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11289 msgid "Show phones"
11290 msgstr "Mostrar teléfonos"
11292 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11293 msgid "Select to see network devices"
11294 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
11296 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11297 msgid "Show network devices"
11298 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
11300 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
11301 msgid "New Terminal template"
11302 msgstr "Nueva plantilla de Terminal"
11304 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
11305 msgid "New Workstation template"
11306 msgstr "Nueva plantilla de Estación de trabajo"
11308 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
11309 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
11310 msgid "New Server"
11311 msgstr "Nuevo Servidor"
11313 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
11314 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
11315 msgid "New Printer"
11316 msgstr "Nueva Impresora"
11318 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
11319 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
11320 msgid "New Phone"
11321 msgstr "Nuevo Teléfono"
11323 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
11324 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
11325 msgid "New Component"
11326 msgstr "Nuevo Componente"
11328 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
11329 msgid "Cups Server"
11330 msgstr "Servidor CUPS"
11332 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
11333 msgid "Log Db"
11334 msgstr "Registro Db"
11336 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
11337 msgid "Syslog Server"
11338 msgstr "Servidor SYSLOG"
11340 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
11341 msgid "Mail Server"
11342 msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
11344 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
11345 msgid "Imap Server"
11346 msgstr "Servidor IMAP"
11348 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
11349 msgid "Nfs Server"
11350 msgstr "Servidor NFS"
11352 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
11353 msgid "Kerberos Server"
11354 msgstr "Servidor Kerberos"
11356 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
11357 msgid "Asterisk Server"
11358 msgstr "Servidor Asterisk"
11360 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
11361 msgid "Fax Server"
11362 msgstr "Servidor Fax"
11364 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
11365 msgid "Ldap Server"
11366 msgstr "Servidor LDAP"
11368 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
11369 msgid "Edit system"
11370 msgstr "Editar sistema"
11372 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
11373 msgid "Delete system"
11374 msgstr "Eliminar sistema"
11376 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
11377 msgid "Set root       password"
11378 msgstr "poner contraseña de root       "
11380 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
11381 msgid "Create CD"
11382 msgstr "Crear CD"
11384 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
11385 msgid "Create FAI CD"
11386 msgstr "Crear CD FAI"
11388 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Number of listed servers"
11391 msgstr "Servidor de Perfil"
11393 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Number of listed workstations"
11396 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
11398 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Number of listed terminals"
11401 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
11403 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Number of listed phones"
11406 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
11408 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Number of listed printers"
11411 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
11413 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Number of listed network components"
11416 msgstr "Otros componentes de red"
11418 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Number of listed new devices"
11421 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
11423 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Number of listed windows workstations"
11426 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
11428 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11429 msgid "Manage OS-types"
11430 msgstr "Administrar tipos de OS"
11432 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11433 msgid "CD-Install-Image generation"
11434 msgstr "Generación de una imagen de CD de instalación"
11436 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11437 msgid ""
11438 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11439 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11440 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11441 msgstr ""
11442 "Esta opción le permite generar imágenes de instalación de CD FAI para la "
11443 "estación de trabajo seleccionada. El procedimiento puede tardar 10 minutos "
11444 "en completarse, porfavor tenga paciencia despues de presionar el botón "
11445 "'Crear imagen ISO'."
11447 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11448 msgid "Create ISO-Image"
11449 msgstr "Crear imagen ISO"
11451 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11452 msgid "Rule"
11453 msgstr "Papel desempeñado"
11455 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Name of pool"
11458 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
11460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11461 msgid "Add/Edit monitor"
11462 msgstr "Añadir/Editar monitor"
11464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11465 msgid "Monitor size"
11466 msgstr "Tamaño del monitor"
11468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11469 msgid "Inch"
11470 msgstr "Pulgada"
11472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11473 msgid "Integrated microphone"
11474 msgstr "Micrófono integrado"
11476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11483 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
11484 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
11485 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
11486 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
11487 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55
11488 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
11489 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:80
11490 msgid "Yes"
11491 msgstr "Si"
11493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11500 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
11501 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
11502 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
11503 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
11504 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:57
11505 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
11506 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:80
11507 msgid "No"
11508 msgstr "No"
11510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11511 msgid "Integrated speakers"
11512 msgstr "altavoces integrados"
11514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11515 msgid "Sub-D"
11516 msgstr "Sub-D"
11518 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11519 msgid "BNC"
11520 msgstr "BNC"
11522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11523 msgid "Additional serial number"
11524 msgstr "Número de serie adicional"
11526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11527 msgid "Add/Edit other device"
11528 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
11530 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11531 msgid "Add/Edit power supply"
11532 msgstr "Añadir / Editar fuente de energía"
11534 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11535 msgid "Atx"
11536 msgstr "ATX"
11538 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11539 msgid "Power"
11540 msgstr "Potencia"
11542 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11543 msgid "Add/Edit graphic card"
11544 msgstr "Añadir / Editar Tarjeta Gráfica"
11546 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11547 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11548 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11549 msgid "Interface"
11550 msgstr "interfaz"
11552 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11553 msgid "Ram"
11554 msgstr "RAM"
11556 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11557 msgid "Add/Edit controller"
11558 msgstr "Añadir/Editar controlador"
11560 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11561 msgid "Add/Edit drive"
11562 msgstr "Añadir / Editar disco"
11564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11565 msgid "Speed"
11566 msgstr "Velocidad"
11568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11569 msgid "Writeable"
11570 msgstr "Grabable"
11572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11573 msgid "Add/Edit harddisk"
11574 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
11576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11577 msgid "Rpm"
11578 msgstr "Rpm"
11580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11581 msgid "Cache"
11582 msgstr "Cache"
11584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11585 msgid "Add/Edit memory"
11586 msgstr "Añadir/Editar memoria"
11588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11589 msgid "Frequenz"
11590 msgstr "Frecuencia"
11592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11593 msgid "Add/Edit sound card"
11594 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
11596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11597 msgid "Add/Edit network interface"
11598 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
11600 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11601 msgid "Add/Edit processor"
11602 msgstr "Añadir/Editar procesador"
11604 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11605 msgid "Frequence"
11606 msgstr "Frecuencia"
11608 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11609 msgid "Default frequence"
11610 msgstr "Frecuencia inicial"
11612 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11613 msgid "Add/Edit motherboard"
11614 msgstr "Añadir/Editar placa base"
11616 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11617 msgid "Chipset"
11618 msgstr "Chipset"
11620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11621 msgid "Add/Edit computer case"
11622 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
11624 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11625 msgid "format"
11626 msgstr "formato"
11628 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
11629 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
11630 msgstr ""
11632 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
11633 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
11634 msgstr ""
11636 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
11637 msgid "DHCP take over initiated"
11638 msgstr ""
11640 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:7
11641 #, fuzzy
11642 msgid ""
11643 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
11644 "Please double check if your really want to do this."
11645 msgstr ""
11646 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
11647 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
11648 "GOsa recupere la información."
11650 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Following objects will be taken over"
11653 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
11655 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:27
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Take over DHCP configuration from"
11658 msgstr "Crear su fichero de configuración"
11660 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:37
11661 #, fuzzy
11662 msgid "DHCP sections"
11663 msgstr "Inspección LDAP"
11665 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
11666 msgid "System information"
11667 msgstr "Información de sistema"
11669 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
11670 msgid "CPU"
11671 msgstr "CPU"
11673 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
11674 msgid "Memory"
11675 msgstr "Memoria"
11677 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
11678 msgid "Boot MAC"
11679 msgstr "MAC de arranque"
11681 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
11682 msgid "USB support"
11683 msgstr "Soporte USB"
11685 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
11686 msgid "System status"
11687 msgstr "Estado del Sistema"
11689 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
11690 msgid "Inventory number"
11691 msgstr "Número de inventario"
11693 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
11694 msgid "Last login"
11695 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
11697 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
11698 msgid "Network devices"
11699 msgstr "Dispositivos de Red"
11701 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
11702 msgid "IDE devices"
11703 msgstr "Controladoras IDE"
11705 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
11706 msgid "SCSI devices"
11707 msgstr "Controladoras SCSI"
11709 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
11710 msgid "Floppy device"
11711 msgstr "Disquetera"
11713 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
11714 msgid "CDROM device"
11715 msgstr "Unidad de CDROM"
11717 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
11718 msgid "Audio device"
11719 msgstr "Tarjeta Sonido"
11721 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
11722 msgid "Up since"
11723 msgstr "Arriba desde"
11725 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
11726 msgid "CPU load"
11727 msgstr "Carga de CPU"
11729 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
11730 msgid "Memory usage"
11731 msgstr "Uso de memoria"
11733 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
11734 msgid "Swap usage"
11735 msgstr "Uso de partición de intercambio"
11737 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
11738 msgid "SSH service"
11739 msgstr "Servicio SSH"
11741 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
11742 msgid "Print service"
11743 msgstr "Servicio de impresión"
11745 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
11746 msgid "Scan service"
11747 msgstr "Servicio de exploración"
11749 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
11750 msgid "Sound service"
11751 msgstr "Servicio de audio"
11753 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
11754 msgid "GUI"
11755 msgstr "GUI"
11757 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11758 msgid "Reference"
11759 msgstr "Referencia"
11761 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
11762 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
11763 msgid "Choose"
11764 msgstr "Elige"
11766 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11767 msgid "General"
11768 msgstr "General"
11770 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11771 msgid "Printer name"
11772 msgstr "Nombre de la impresora"
11774 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11775 msgid "Details"
11776 msgstr "Detalles"
11778 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11779 msgid "Printer location"
11780 msgstr "Localización de la impresora"
11782 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11783 msgid "Printer URL"
11784 msgstr "URL de la impresora"
11786 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11787 msgid "Permissions"
11788 msgstr "Permisos"
11790 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11791 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11792 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
11794 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11795 msgid "Add user"
11796 msgstr "Añadir usuario"
11798 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11799 msgid "Add group"
11800 msgstr "Añadir grupo"
11802 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11803 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11804 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
11806 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11807 msgid "Admins"
11808 msgstr "Administradores"
11810 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
11811 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
11812 msgstr ""
11814 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
11815 #, php-format
11816 msgid "Error in definition of '%s'!"
11817 msgstr ""
11819 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Name of host"
11822 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
11824 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Fixed address"
11827 msgstr "Dirección de correo"
11829 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11830 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11831 msgstr ""
11833 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11834 msgid "Hardware type"
11835 msgstr ""
11837 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Hardware address"
11840 msgstr "Cuenta Principal"
11842 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
11843 msgid "Operating system"
11844 msgstr "Sistema operativo"
11846 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
11847 msgid "Installed devices"
11848 msgstr "Dispositivos instalados"
11850 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
11851 msgid "Trading"
11852 msgstr "Comercial"
11854 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11855 msgid "Software"
11856 msgstr "Software"
11858 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11859 msgid "Contracts"
11860 msgstr "Contratos"
11862 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11863 msgid "Generic virus filtering"
11864 msgstr "Filtrado de virus genérico"
11866 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11867 msgid "Database user"
11868 msgstr "Usuario de base de datos"
11870 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11871 msgid "Database mirror"
11872 msgstr "Espejo de base de datos"
11874 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11875 msgid "Http proxy URL"
11876 msgstr "URL de proxy HTTP"
11878 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11879 msgid "Select number of maximal threads"
11880 msgstr "Introduzca el máximo número de hilos"
11882 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11883 msgid "Max directory recursions"
11884 msgstr "Nivel máximo de descenso recursivo en directorios"
11886 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11887 msgid "Enable debugging"
11888 msgstr "Activar depuración"
11890 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11891 msgid "Enable mail scanning"
11892 msgstr "Activar comprobación de correo"
11894 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11895 msgid "Archive scanning"
11896 msgstr "Escaneando archivo"
11898 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11899 msgid "Enable scanning of archives"
11900 msgstr "Activar comprobación de archivos"
11902 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11903 msgid "Block encrypted archives"
11904 msgstr "Bloquear archivos codificados"
11906 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11907 msgid "Maximum recursion"
11908 msgstr "Descenso recursivo máximo"
11910 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
11911 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
11912 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
11913 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
11914 msgid "Application name"
11915 msgstr "Nombre de la aplicación"
11917 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
11918 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
11919 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
11920 msgstr ""
11921 "Nombre con el que se mostrara la aplicación(esto es debajo de los iconos)"
11923 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
11924 msgid "Path and/or binary name of application"
11925 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
11927 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
11928 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
11929 msgid "Choose subtree to place application in"
11930 msgstr "Elija lugar del árbol donde colocar la aplicación"
11932 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
11933 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
11934 msgid "Icon"
11935 msgstr "Icono"
11937 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11938 msgid "Reload picture from LDAP"
11939 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
11941 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
11942 msgid "Only executable for members"
11943 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
11945 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
11946 msgid "Replace user configuration on startup"
11947 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
11949 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
11950 msgid "Place icon on members desktop"
11951 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
11953 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
11954 msgid "Place entry in members startmenu"
11955 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
11957 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
11958 msgid "Place entry in members launch bar"
11959 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
11961 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
11962 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
11963 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
11964 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:316
11965 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
11966 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
11967 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
11968 msgid "Download"
11969 msgstr "Descargar"
11971 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
11972 msgid "List of Applications"
11973 msgstr "Lista de aplicaciones"
11975 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
11976 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
11977 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
11979 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
11980 msgid ""
11981 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
11982 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
11983 "working with a large number of applications."
11984 msgstr ""
11985 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
11986 "Cuando trabaje con un gran número de aplicaciones puede usar el selector de "
11987 "rango en la parte superior de la lista de aplicaciones."
11989 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
11990 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11991 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
11992 msgid "new"
11993 msgstr "nuevo"
11995 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
11996 msgid "Create new application"
11997 msgstr "Crear nueva aplicación"
11999 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
12000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
12001 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
12002 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
12003 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
12004 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
12005 msgid "cut"
12006 msgstr "mover"
12008 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
12009 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
12010 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
12011 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
12012 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
12013 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
12014 msgid "Cut this entry"
12015 msgstr "Mover esta entrada"
12017 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
12018 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
12019 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
12020 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
12021 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
12022 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
12023 msgid "copy"
12024 msgstr "copiar"
12026 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
12027 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
12028 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
12029 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
12030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
12031 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
12032 msgid "Copy this entry"
12033 msgstr "Copiar esta entrada"
12035 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Number of listed applications"
12038 msgstr "Aplicaciones Usadas"
12040 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
12041 msgid "no example"
12042 msgstr "sin ejemplo"
12044 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
12045 msgid "This 'dn' is no application."
12046 msgstr "Esta 'dn' no es de aplicación."
12048 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
12049 msgid "Removing application failed"
12050 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
12052 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
12053 #, php-format
12054 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
12055 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo de objetos '%s'."
12057 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
12058 #, php-format
12059 msgid "Removing application from group '%s' failed"
12060 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'."
12062 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
12063 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
12064 msgstr "La foto indicada no puede ser subida correctamente."
12066 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
12067 msgid "Specified execute path must start with '/'."
12068 msgstr "La ruta del ejecutable introducida debe empezar con '/'."
12070 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
12071 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
12072 msgstr "No tiene permisos para crear un aplicación en esta 'Base'."
12074 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
12075 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
12076 msgstr ""
12077 "Hay caracteres no validos en el nombre de aplicación. Solo a-z y 0-9 están "
12078 "permitidos."
12080 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
12081 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
12082 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Ejecutar'."
12084 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
12085 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
12086 msgid "There's already an application with this 'Name'."
12087 msgstr "Ya existe una aplicación con ese 'Nombre'."
12089 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
12090 msgid "Saving application failed"
12091 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
12093 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
12094 msgid "Application settings"
12095 msgstr "Parametros de la aplicación"
12097 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
12098 #, php-format
12099 msgid "You're about to delete the application '%s'."
12100 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
12102 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
12103 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
12104 msgid "You are not allowed to delete this application!"
12105 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
12107 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
12108 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
12109 msgid "Application management"
12110 msgstr "Administración de aplicación"
12112 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
12113 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
12114 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
12115 msgid "Branches"
12116 msgstr "Ramas"
12118 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
12119 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
12120 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
12121 msgid "Current release"
12122 msgstr "Versión actual"
12124 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
12125 msgid "Remove options"
12126 msgstr "Eliminar opciones"
12128 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
12129 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
12130 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aqui."
12132 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
12133 msgid "Create options"
12134 msgstr "Crear opciones"
12136 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
12137 msgid ""
12138 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
12139 msgstr ""
12140 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aqui."
12142 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
12143 msgid "Variable"
12144 msgstr "Variable"
12146 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
12147 msgid "Add option"
12148 msgstr "Añadir opción"
12150 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
12151 msgid "Removing application parameters failed"
12152 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicación"
12154 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
12155 #, php-format
12156 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
12157 msgstr "El valor '%s' introducido como nombre de opción no es valido."
12159 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
12160 msgid "Saving applications parameters failed"
12161 msgstr "Ha fallado la grabación de las configuraciones de la aplicaciones"
12163 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
12164 msgid "FAI classes"
12165 msgstr "Clases FAI"
12167 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
12168 msgid "Choose a priority"
12169 msgstr "Elija una prioridad"
12171 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
12172 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
12173 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
12174 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
12175 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
12176 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
12177 msgstr ""
12178 "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
12180 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
12181 msgid "Hook attributes"
12182 msgstr "Características del método"
12184 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
12185 msgid "Task"
12186 msgstr "Tarea"
12188 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
12189 msgid "Choose an existing FAI task"
12190 msgstr "Seleccionar una tarea FAI existente"
12192 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
12193 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
12194 msgid "Import script"
12195 msgstr "Importar script"
12197 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
12198 msgid "List of available packages"
12199 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
12201 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
12202 msgid ""
12203 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
12204 "currently edited package list."
12205 msgstr ""
12206 "Este menú le permite seleccionara múltiples paquetes a añadir a la lista de "
12207 "paquetes editados actualmente."
12209 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
12210 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
12211 msgid "Please select a valid file."
12212 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
12214 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
12215 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
12216 msgid "Selected file is empty."
12217 msgstr "El archivo especificado está vacío."
12219 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
12220 msgid "There is already a hook with the given name."
12221 msgstr "Ya existe un método con ese nombre."
12223 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
12224 msgid "Please enter a value for script."
12225 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script."
12227 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
12228 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
12229 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
12230 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
12231 msgid "Please enter a name."
12232 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
12234 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
12235 msgid "FAI object tree"
12236 msgstr "Árbol de objetos FAI"
12238 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
12239 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
12240 msgstr "Recargar configuración de clases y versión desde el objeto superior."
12242 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
12243 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
12244 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
12245 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
12246 msgid "Objects"
12247 msgstr "Objetos"
12249 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
12250 msgid "List of scripts"
12251 msgstr "Lista de scripts"
12253 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
12254 #, php-format
12255 msgid ""
12256 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
12257 "with the given name."
12258 msgstr ""
12259 "No puedo insertar la variable FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
12260 "variable con ese mismo nombre."
12262 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
12263 msgid "Saving FAI variable base failed"
12264 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable base de FAI"
12266 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
12267 msgid "Removing FAI variable failed"
12268 msgstr "Ha fallado el eliminar la variable FAI"
12270 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
12271 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
12272 msgid "Saving FAI variable failed"
12273 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable de FAI"
12275 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
12276 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
12277 #, php-format
12278 msgid "%s partition"
12279 msgstr "partición %s"
12281 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
12282 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
12283 #, php-format
12284 msgid "%s partition(s)"
12285 msgstr "partición(es) %s"
12287 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
12288 #, php-format
12289 msgid ""
12290 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
12291 "one defined with the given name."
12292 msgstr ""
12293 "No puedo insertar la tabla de particiones FAI llamado '%s' en '%s', ya "
12294 "existe una tabla de particiones con ese mismo nombre."
12296 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
12297 msgid "Saving FAI partition table base failed"
12298 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones base de FAI"
12300 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
12301 msgid "Removing FAI partition table failed"
12302 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
12304 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
12305 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
12306 msgid "Saving FAI partition table failed"
12307 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones de FAI"
12309 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
12310 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
12311 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones"
12313 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
12314 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
12315 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
12316 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
12318 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
12319 msgid ""
12320 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
12321 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
12322 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
12323 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
12324 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
12325 "and 'fai'."
12326 msgstr ""
12327 "Va a crear una rama o una rama suspendida. Esta acción clona la versión "
12328 "actual a otro nombre de versión. Las ramas se pueden modificar de la forma "
12329 "usual. Las clases FAI en ramas suspendidas no podrán se modificadas, solo "
12330 "sera posible añadir clases. Los nombres de las ramas deberán ser "
12331 "alfanuméricos, excluyendo las palabras reservadas "
12332 "'scripts','hooks','partitions','variables' y 'fai'."
12334 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
12335 msgid ""
12336 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
12337 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
12338 "release called SARGE/1.0.2."
12339 msgstr ""
12340 "Las ramas son creadas como subversiones de la rama seleccionada actualmente. "
12341 "Por ejemplo creando una nueva rama llamada 1.0.2 en SARGE, dará como "
12342 "resultado una nueva versión llamada SARGE/1.0.2."
12344 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
12345 msgid "Please enter a name for the branch"
12346 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
12348 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
12349 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
12350 msgid "Processing the requested operation"
12351 msgstr "Procesando la petición solicitada"
12353 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
12354 msgid ""
12355 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
12356 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
12357 "dialog."
12358 msgstr ""
12359 "Tan pronto como la termine la operación copiar, podrá bajar al final de la "
12360 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
12361 "administración FAI."
12363 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
12364 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
12365 msgid ""
12366 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
12367 "requested operation."
12368 msgstr ""
12369 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
12370 "operación solicitada."
12372 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
12373 msgid "Perform requested operation."
12374 msgstr "Ejecutar la operación solicitada"
12376 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
12377 msgid "Initiate operation"
12378 msgstr "Iniciando operación"
12380 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:281
12381 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:283
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Sort direction"
12384 msgstr "Sección"
12386 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:380
12387 msgid "Removing FAI script base failed"
12388 msgstr "Ha fallado la eliminación del script base de FAI"
12390 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:428
12391 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
12392 #, php-format
12393 msgid ""
12394 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
12395 "given name."
12396 msgstr ""
12397 "No puedo insertar el script llamado '%s' en '%s', ya existe un script con "
12398 "ese mismo nombre."
12400 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:461
12401 msgid "Creating FAI script base failed"
12402 msgstr "Ha fallado la creación de un script base de FAI"
12404 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:545
12405 msgid "Removing FAI script failed"
12406 msgstr "Ha fallado la eliminación del script de FAI"
12408 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:564
12409 msgid "Saving FAI script failed"
12410 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
12412 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
12413 msgid "List of assigned variables"
12414 msgstr "Lista de variables asignadas"
12416 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
12417 msgid "Choose a variable to delete or edit"
12418 msgstr "Elegir una variable para eliminar o editar"
12420 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
12421 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
12422 msgid "Hook bundle"
12423 msgstr "Paquete de métodos"
12425 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
12426 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
12427 msgid "Template bundle"
12428 msgstr "Paquete de plantillas"
12430 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
12431 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
12432 msgid "Script bundle"
12433 msgstr "Paquete de scripts"
12435 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
12436 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
12437 msgid "Variable bundle"
12438 msgstr "Paquete de variables"
12440 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
12441 msgid "Package bundle"
12442 msgstr "Conjunto de paquetes"
12444 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
12445 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
12446 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
12447 msgid "Partition table"
12448 msgstr "Tabla de particiones"
12450 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
12451 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
12452 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
12453 msgstr "Esta lista muestra todos las clases asignadas a este perfil."
12455 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
12456 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12457 msgid "Class name"
12458 msgstr "Nombre de clase"
12460 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
12461 msgid "Template attributes"
12462 msgstr "Atributos de la plantilla"
12464 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
12465 msgid "Save template"
12466 msgstr "Guardar plantilla"
12468 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
12469 msgid "Destination path"
12470 msgstr "Ruta de destino"
12472 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
12473 msgid "Access"
12474 msgstr "Acceso"
12476 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
12477 msgid "Read"
12478 msgstr "Lectura"
12480 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
12481 msgid "Write"
12482 msgstr "Escritura"
12484 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
12485 msgid "Special"
12486 msgstr "Especial"
12488 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
12489 msgid "SUID"
12490 msgstr "SUID"
12492 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
12493 msgid "SGID"
12494 msgstr "SGID"
12496 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
12497 msgid "Others"
12498 msgstr "Otros"
12500 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
12501 msgid "sticky"
12502 msgstr "estatico"
12504 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
12505 msgid "no file uploaded yet"
12506 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
12508 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
12509 #, php-format
12510 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
12511 msgstr "existe en la base de datos (tamaño: %s bytes)"
12513 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
12514 msgid "There is already a template with the given name."
12515 msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre."
12517 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
12518 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
12519 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'fichero'."
12521 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
12522 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
12523 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'ruta'."
12525 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
12526 msgid "Please enter a user."
12527 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
12529 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
12530 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
12531 msgstr "Por favor introduzca un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
12533 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
12534 msgid "Please enter a group."
12535 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
12537 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
12538 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
12539 msgstr "Por favor introduzca un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
12541 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
12542 msgid "List of template files"
12543 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
12545 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
12546 msgid "Removing FAI hook base failed"
12547 msgstr "Ha fallado la eliminación del método base de FAI"
12549 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
12550 #, php-format
12551 msgid ""
12552 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
12553 "given name."
12554 msgstr ""
12555 "No puedo insertar el método FAI llamado '%s' en '%s', ya existe un método "
12556 "con ese mismo nombre."
12558 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
12559 msgid "Saving FAI hook base failed"
12560 msgstr "Ha fallado la grabación del método base de FAI"
12562 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
12563 msgid "Removing FAI hook failed"
12564 msgstr "Ha fallado la eliminación del método FAI"
12566 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
12567 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
12568 msgid "Saving FAI hook failed"
12569 msgstr "Ha fallado la grabación del método FAI"
12571 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
12572 msgid "Discs"
12573 msgstr "Discos"
12575 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
12576 msgid "Choose a disk to delete or edit"
12577 msgstr "Seleccione un disco para eliminar o editar"
12579 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
12580 #, php-format
12581 msgid "Debconf information for package '%s'"
12582 msgstr "Información debconf para el paquete '%s'"
12584 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
12585 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
12586 msgid "Script attributes"
12587 msgstr "Parámetros del script"
12589 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
12590 msgid "FAI"
12591 msgstr "FAI"
12593 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
12594 msgid "Fully Automatic Installation - management"
12595 msgstr "Administración - Instalación totalmente automática"
12597 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
12598 #, php-format
12599 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
12600 msgstr "Va a eliminar toda información sobre la clase FAI en '%s'."
12602 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
12603 #, php-format
12604 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
12605 msgstr ""
12606 "Está a punto de eliminar la rama de desarrollo/ rama suspendida FAI '%s'."
12608 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
12609 msgid "You are not allowed to delete this release!"
12610 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta versión!"
12612 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
12613 msgid "Specified branch name is invalid."
12614 msgstr "El nombre introducido como rama de desarrollo no es válido."
12616 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
12617 msgid "Specified freeze name is invalid."
12618 msgstr "El nombre introducido como rama suspendida no es válido."
12620 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
12621 #, php-format
12622 msgid ""
12623 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
12624 "with the given name."
12625 msgstr ""
12626 "No puedo insertar la plantilla FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
12627 "plantilla con ese mismo nombre."
12629 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
12630 msgid "Saving FAI template base failed"
12631 msgstr "Ha fallado la grabación de la plantilla base de FAI"
12633 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
12634 msgid "Removing FAI template entry failed"
12635 msgstr "Ha fallado la eliminación de la plantilla FAI"
12637 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
12638 msgid "Modifying FAI template entry failed"
12639 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
12641 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
12642 msgid "Creating FAI template entry failed"
12643 msgstr "Ha fallado la creación de entrada de plantilla FAI"
12645 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
12646 msgid "Package"
12647 msgstr "Paquete"
12649 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
12650 msgid "primary"
12651 msgstr "primario"
12653 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
12654 msgid "logical"
12655 msgstr "lógico"
12657 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
12658 msgid "FS type"
12659 msgstr "Tipo de FS"
12661 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
12662 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
12663 msgid "Mount point"
12664 msgstr "Punto de montaje"
12666 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
12667 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
12668 msgid "Size in MB"
12669 msgstr "Tamaño en Mb"
12671 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
12672 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
12673 msgid "Mount options"
12674 msgstr "Opciones de Montaje"
12676 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
12677 msgid "FS option"
12678 msgstr "Opción de FS"
12680 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
12681 msgid "Preserve"
12682 msgstr "Preservar"
12684 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
12685 msgid "Please specify a valid disk name"
12686 msgstr "Por favor introduzca un nombre de disco válido"
12688 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
12689 #, php-format
12690 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
12691 msgstr "por favor introduzca un único punto de montaje para la partición %s"
12693 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
12694 #, php-format
12695 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
12696 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
12698 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
12699 #, php-format
12700 msgid ""
12701 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
12702 "partition %s."
12703 msgstr ""
12704 "El tipo de sistema de archivos 'swap' ya está en uso. Cambie el tipo de "
12705 "sistema de archivos para la partición %s."
12707 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
12708 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
12709 msgstr ""
12710 "Por favor, si usa 'swap' como sistema de archivos, use 'swap' como punto de "
12711 "montaje."
12713 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
12714 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
12715 #, php-format
12716 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
12717 msgstr ""
12718 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
12720 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
12721 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
12722 #, php-format
12723 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
12724 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
12726 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
12727 #, php-format
12728 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
12729 msgstr ""
12730 "Por favor introduzca un rango valido para el tamaño de la partición para la "
12731 "partición %s."
12733 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
12734 msgid ""
12735 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
12736 "please check your configuration twice."
12737 msgstr ""
12738 "Tiene en la configuración mas de 3 entradas primarias en la tabla de "
12739 "particiones, por favor vuelva a comprobar la configuración."
12741 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
12742 msgid "List of hook scripts"
12743 msgstr "Lista de scripts de métodos"
12745 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
12746 msgid ""
12747 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
12748 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12749 msgstr ""
12750 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
12751 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
12752 "GOsa recupere la información."
12754 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
12755 #, php-format
12756 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
12757 msgstr ""
12758 "No se ha encontrado un servidor de catálogo que disponga de esta versión: '%"
12759 "s'."
12761 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
12762 msgid "Removing FAI package base failed"
12763 msgstr "Ha fallado la eliminación del paquete base de FAI"
12765 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
12766 msgid "Please select a least one Package."
12767 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
12769 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
12770 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
12771 msgstr ""
12772 "Por favor introduzca una combinación valida para la configuración de su "
12773 "catálogo."
12775 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
12776 #, php-format
12777 msgid ""
12778 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
12779 "package list with the given name."
12780 msgstr ""
12781 "No puedo insertar la lista de paquetes FAI llamado '%s' en '%s', ya existe "
12782 "una lista de paquetes con ese mismo nombre."
12784 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
12785 msgid "package is configured"
12786 msgstr "el paquete está configurado"
12788 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
12789 msgid "Package marked for removal"
12790 msgstr "El paquete está marcado para eliminación"
12792 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
12793 #, php-format
12794 msgid "Package file '%s' does not exist."
12795 msgstr "El archivo '%s' del paquete no existe."
12797 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
12798 msgid "Saving FAI package base failed"
12799 msgstr "Ha fallado la grabación del paquete base de FAI"
12801 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
12802 msgid "Saving FAI package entry failed"
12803 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de paquete de FAI"
12805 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
12806 msgid "Packages bundle"
12807 msgstr "Conjunto de Paquetes"
12809 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
12810 msgid "Remove class from profile"
12811 msgstr "Eliminar clase del perfil"
12813 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
12814 msgid "Removing FAI profile failed"
12815 msgstr "Ha fallado la eliminación del perfil FAI"
12817 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
12818 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
12819 msgstr "Asigne al menos una clase a este perfil."
12821 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
12822 msgid "Please enter a valid name."
12823 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
12825 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
12826 #, fuzzy
12827 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
12828 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
12830 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
12831 msgid "Saving FAI profile failed"
12832 msgstr "Ha fallado la grabación del perfil de FAI"
12834 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12835 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12836 msgstr "Lista de objetos FAI (Instalación Completamente automática)"
12838 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12839 msgid ""
12840 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
12841 "currently edited profile."
12842 msgstr ""
12843 "Este menú le permite seleccionar nombres de clases FAI y añadirlas a el "
12844 "perfil editado actualmente."
12846 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12847 msgid "Show only classes with templates"
12848 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
12850 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12851 msgid "Show only classes with scripts"
12852 msgstr "Solo mostrar clases con scripts"
12854 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12855 msgid "Show only classes with hooks"
12856 msgstr "Solo mostrar clases con métodos"
12858 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12859 msgid "Show only classes with variables"
12860 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
12862 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12863 msgid "Show only classes with packages"
12864 msgstr "Mostrar solo clases con paquetes"
12866 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12867 msgid "Show only classes with partitions"
12868 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
12870 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12871 msgid "Device"
12872 msgstr "Dispositivo"
12874 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
12875 msgid "Partition entries"
12876 msgstr "Entradas en la partición"
12878 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
12879 msgid "Add partition"
12880 msgstr "Añadir partición"
12882 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12883 msgid "Fully Automatic Installation"
12884 msgstr "Instalación Completamente Automatizada"
12886 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12887 msgid "Install method"
12888 msgstr "Método de instalación"
12890 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12891 msgid "Used packages"
12892 msgstr "Paquetes usados"
12894 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12895 msgid "Choosen packages"
12896 msgstr "Paquetes elegidos"
12898 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:659
12899 msgid "Configure"
12900 msgstr "Configurar"
12902 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
12903 msgid "Toggle remove flag"
12904 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
12906 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
12907 msgid "There is already a variable with the given name."
12908 msgstr "Ya existe una variable con el nombre indicado."
12910 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
12911 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12912 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'contenido'."
12914 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
12915 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
12916 msgid "Create new branch"
12917 msgstr "Crear una nueva rama"
12919 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
12920 msgid "Branch"
12921 msgstr "Rama"
12923 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
12924 msgid "Freeze"
12925 msgstr "Suspendido"
12927 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
12928 msgid "Create new locked branch"
12929 msgstr "Crear una nueva rama cerrada"
12931 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
12932 msgid "Delete current release"
12933 msgstr "Eliminar la versión actual"
12935 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
12936 msgid "Scripts"
12937 msgstr "Scripts"
12939 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12940 msgid "Package list"
12941 msgstr "Lista de paquetes"
12943 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
12944 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12945 msgstr "Este objeto no tiene clases FAI asignadas."
12947 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
12948 msgid "Open"
12949 msgstr "Abierto"
12951 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
12952 msgid "No."
12953 msgstr "No."
12955 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
12956 msgid "FS options"
12957 msgstr "Opciones FS"
12959 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
12960 msgid "There is already a script with the given name."
12961 msgstr "Ya existe un script con el nombre introducido."
12963 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
12964 msgid "Please enter a script."
12965 msgstr "Por favor introduzca un script."
12967 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12968 msgid "List of FAI classes"
12969 msgstr "Lista de clases FAI"
12971 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12972 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
12973 msgstr "Esta tabla muestra todas las clases FAI en el árbol seleccionado."
12975 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12976 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12977 msgstr "Este menú le permite crear, eliminar y editar clases FAI."
12979 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
12980 msgid "Name of FAI class"
12981 msgstr "Nombre de las clases FAI"
12983 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
12984 msgid "Class type"
12985 msgstr "Tipo de clase"
12987 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12988 msgid "Display FAI profile objects"
12989 msgstr "Mostrar objetos de perfil FAI"
12991 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12992 msgid "Show profiles"
12993 msgstr "Mostrar perfiles"
12995 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12996 msgid "Display FAI template objects"
12997 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
12999 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
13000 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13001 msgid "Show templates"
13002 msgstr "Mostrar plantillas"
13004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
13005 msgid "Display FAI scripts"
13006 msgstr "Mostrar scrips FAI"
13008 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
13009 msgid "Show scripts"
13010 msgstr "Mostrar scrips"
13012 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
13013 msgid "Display FAI hooks"
13014 msgstr "Mostrar metodos FAI"
13016 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
13017 msgid "Show hooks"
13018 msgstr "Mostrar metodos"
13020 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
13021 msgid "Display FAI variables"
13022 msgstr "Mostrar variables FAI"
13024 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
13025 msgid "Show variables"
13026 msgstr "Mostrar variables"
13028 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
13029 msgid "Display FAI packages"
13030 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
13032 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
13033 msgid "Show packages"
13034 msgstr "Mostrar paquetes"
13036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13037 msgid "Display FAI partitions"
13038 msgstr "Mostrar particiones FAI"
13040 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13041 msgid "Show partitions"
13042 msgstr "Mostrar particiones"
13044 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
13045 msgid "New profile"
13046 msgstr "Nuevo perfil"
13048 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
13049 msgid "New partition table"
13050 msgstr "Nueva tabla de particiones"
13052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
13053 msgid "PT"
13054 msgstr "PT"
13056 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
13057 msgid "New scripts"
13058 msgstr "Nuevo scripts"
13060 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
13061 msgid "S"
13062 msgstr "S"
13064 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
13065 msgid "New hooks"
13066 msgstr "Nuevo método"
13068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
13069 msgid "H"
13070 msgstr "H"
13072 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
13073 msgid "New variables"
13074 msgstr "Nueva variable"
13076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
13077 msgid "V"
13078 msgstr "V"
13080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
13081 msgid "New templates"
13082 msgstr "Nuevas plantillas"
13084 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
13085 msgid "T"
13086 msgstr "T"
13088 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
13089 msgid "New package list"
13090 msgstr "Nueva lista de paquetes"
13092 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
13093 msgid "PK"
13094 msgstr "PK"
13096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
13097 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
13098 msgid "Edit class"
13099 msgstr "Editar clase"
13101 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
13102 msgid "Delete class"
13103 msgstr "Eliminar clase"
13105 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
13106 msgid "Number of listed profiles"
13107 msgstr ""
13109 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
13110 msgid "Number of listed partitions"
13111 msgstr ""
13113 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Number of listed scripts"
13116 msgstr "Lista de scripts sieve"
13118 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
13119 msgid "Number of listed hooks"
13120 msgstr ""
13122 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Number of listed variables"
13125 msgstr "Lista de variables asignadas"
13127 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Number of listed templates"
13130 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
13132 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Number of listed packages"
13135 msgstr "Paquetes usados"
13137 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
13138 msgid ""
13139 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
13140 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
13141 "to get your data back."
13142 msgstr ""
13143 "Se incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
13144 "etc. Para esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer "
13145 "esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la "
13146 "información."
13148 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
13149 msgid "Enter FAI object name"
13150 msgstr "Introducir el nombre del objeto FAI"
13152 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
13153 msgid ""
13154 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
13155 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
13156 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
13157 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
13158 "unique class name."
13159 msgstr ""
13160 "Añadir una nueva clase FAI al administrador FAI necesita un nombre de clase. "
13161 "Debe introducir un nombre de clase único para los tipos únicos de clases "
13162 "FAI, mientras puede usar el mismo nombre de clase para tipos diferentes de "
13163 "clases FAI. En este ultimo caso, FAI incluirá todos los tipos de clases "
13164 "diferentes en un nombre de clase único."
13166 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
13167 msgid ""
13168 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
13169 "class."
13170 msgstr ""
13171 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
13172 "la nueva clase FAI."
13174 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
13175 msgid "Enter FAI class name manually"
13176 msgstr "Introduzca el nombre de la clase FAI manualmente"
13178 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
13179 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
13180 msgstr "Elija un nombre de clase FAI de la lista de clases existentes"
13182 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13183 msgid "Choose class name"
13184 msgstr "Elija nombre de clase"
13186 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
13187 msgid "A new class name."
13188 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
13190 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
13191 msgid "Variable attributes"
13192 msgstr "Atributos de las variables"
13194 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
13195 msgid "Variable content"
13196 msgstr "Contenido de variable"
13198 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
13199 msgid "Create new FAI object - partition table."
13200 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
13202 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
13203 msgid "Create new FAI object - package bundle."
13204 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Conjunto de paquetes"
13206 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
13207 msgid "Create new FAI object - script bundle."
13208 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de scripts."
13210 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
13211 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
13212 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de variables."
13214 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
13215 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
13216 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de métodos."
13218 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
13219 msgid "Create new FAI object - profile."
13220 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
13222 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
13223 msgid "Create new FAI object - template."
13224 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
13226 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
13227 msgid "Create new FAI object"
13228 msgstr "Crear nuevo objeto FAI"
13230 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
13231 msgid "Spaces are not allowed within class names."
13232 msgstr "No se permiten espacios en los nombre de clases."
13234 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
13235 msgid "The given class name is empty."
13236 msgstr "No ha introducido el nombre de la clase."
13238 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
13239 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
13240 msgstr "El nombre de la clase introducido ya esta siendo utilizado."
13242 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
13243 msgid "Please enter your search string here"
13244 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
13246 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
13247 msgid ""
13248 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
13249 msgstr ""
13250 "Esta lista muestra todos los nombre de paquetes configurados en este "
13251 "catálogo."
13253 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
13254 #, php-format
13255 msgid ""
13256 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
13257 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
13258 msgstr ""
13259 "La cadena '%s' introducida en la busqueda ha devuelto demasiados resultados. "
13260 "Solo se mostrarán los primeros 200 resultados para no hacer uso excesivo de "
13261 "la memoria."
13263 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
13264 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
13265 #: include/class_ldap.inc:466
13266 msgid "Object"
13267 msgstr "Objeto"
13269 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
13270 msgid "Apply this acl only for users own entries"
13271 msgstr "Aplicar esta acl solo para las entradas propias de cada usuario"
13273 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
13274 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
13275 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
13276 msgid "Group name"
13277 msgstr "Nombre del grupo"
13279 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
13280 msgid "Posix name of the group"
13281 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
13283 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
13284 msgid "Descriptive text for this group"
13285 msgstr "Descripción del grupo"
13287 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
13288 msgid "Choose subtree to place group in"
13289 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo"
13291 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
13292 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
13293 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
13294 msgstr ""
13295 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
13296 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
13298 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
13299 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
13300 msgid "Force GID"
13301 msgstr "Forzar GID"
13303 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
13304 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
13305 msgid "Forced ID number"
13306 msgstr "Forzar número ID"
13308 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
13309 msgid "Select to create a samba conform group"
13310 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
13312 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
13313 msgid "in domain"
13314 msgstr "en dominio"
13316 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
13317 msgid "Members are in a phone pickup group"
13318 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
13320 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
13321 msgid "Members are in a nagios group"
13322 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
13324 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
13325 msgid "Group members"
13326 msgstr "Miembros del grupo"
13328 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
13329 msgid "Primary mail address for this shared folder"
13330 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
13332 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
13333 msgid "Select mail server to place user on"
13334 msgstr "Seleccione el servidor de correo para el usuario"
13336 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Folder type"
13339 msgstr "Carpeta"
13341 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
13342 msgid "Reload"
13343 msgstr "Recargar"
13345 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
13346 msgid "IMAP shared folders"
13347 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
13349 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
13350 msgid "Default permission"
13351 msgstr "Permisos iniciales"
13353 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
13354 msgid "Member permission"
13355 msgstr "Permisos de miembros"
13357 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
13358 msgid "Forward messages to non group members"
13359 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
13361 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
13362 msgid "Display addresses of department"
13363 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
13365 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
13366 msgid "Display addresses matching"
13367 msgstr "Mostrar direcciones que coincidan con"
13369 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
13370 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
13371 msgid "List of groups"
13372 msgstr "Lista de grupos"
13374 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
13375 msgid ""
13376 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
13377 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
13378 "large number of groups."
13379 msgstr ""
13380 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
13381 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
13382 "en la parte superior de la lista de grupos,."
13384 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
13385 msgid "Groupname / Department"
13386 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
13388 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
13389 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
13390 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
13392 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
13393 msgid "Show primary groups"
13394 msgstr "Mostrar grupos primarios"
13396 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
13397 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
13398 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
13400 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
13401 msgid "Show samba groups"
13402 msgstr "Mostrar los grupos samba"
13404 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
13405 msgid "Select to see groups that have applications configured"
13406 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
13408 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
13409 msgid "Show application groups"
13410 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
13412 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
13413 msgid "Select to see groups that have mail settings"
13414 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
13416 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
13417 msgid "Show mail groups"
13418 msgstr "Mostrar grupos de correo"
13420 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
13421 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
13422 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
13424 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
13425 msgid "Show functional groups"
13426 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
13428 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
13429 msgid "Create new group"
13430 msgstr "Crear nuevo grupo"
13432 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
13433 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13434 msgid "Posix"
13435 msgstr "Posix"
13437 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Number of listed groups"
13440 msgstr "Nombre del grupo"
13442 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
13443 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
13444 msgstr "¡No se puede encontrar SID en LDAP o en el archivo de configuración!"
13446 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
13447 msgid "This 'dn' is no group."
13448 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
13450 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
13451 msgid "Samba group"
13452 msgstr "Grupo de samba"
13454 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
13455 msgid "Domain admins"
13456 msgstr "Administradores del dominio"
13458 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
13459 msgid "Domain users"
13460 msgstr "Usuarios del dominio"
13462 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
13463 msgid "Domain guests"
13464 msgstr "Invitados del dominio"
13466 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
13467 #, php-format
13468 msgid "Special group (%d)"
13469 msgstr "Grupo especial (%d)"
13471 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
13472 msgid "! unknown id"
13473 msgstr "¡id desconocido!"
13475 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
13476 #, php-format
13477 msgid ""
13478 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
13479 msgstr ""
13480 "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran solo '%"
13481 "s' usuarios."
13483 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
13484 msgid "Removing group failed"
13485 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo"
13487 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
13488 #, php-format
13489 msgid "No configured SID found for '%s'."
13490 msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
13492 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
13493 #, php-format
13494 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
13495 msgstr "No hay ningún RIDBASE configurado para '%s'."
13497 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
13498 msgid "Saving group failed"
13499 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo"
13501 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
13502 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
13503 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
13504 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
13506 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
13507 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
13508 msgstr "No tiene permisos para mover un grupo desde su 'Base' original."
13510 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
13511 msgid ""
13512 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
13513 "are allowed."
13514 msgstr ""
13515 "El campo 'Nombre' tiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
13516 "minúsculas, números y guiones."
13518 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
13519 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
13520 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
13521 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
13522 msgstr "El valor introducido como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
13524 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
13525 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
13526 msgstr "¡Hay demasiados grupos, no quedan ID disponibles!"
13528 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
13529 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
13530 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
13531 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
13532 msgid "You are not allowed to execute this method!"
13533 msgstr "¡No tiene permisos para ejecutar este método!"
13535 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
13536 #, php-format
13537 msgid "You're about to delete the group '%s'."
13538 msgstr "Está a punto de eliminar el grupo '%s'."
13540 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
13541 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
13542 msgid "You are not allowed to delete this group!"
13543 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo!"
13545 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
13546 msgid "Scalix Mail node"
13547 msgstr "Nodo de correo Scalix"
13549 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
13550 msgid "Mailbox class"
13551 msgstr "Tipo de buzón de correo"
13553 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
13554 msgid "Server language"
13555 msgstr "Idioma del Servidor"
13557 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
13558 msgid "Mailbox administrator"
13559 msgstr "Administrador del buzón de correo"
13561 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
13562 msgid "Hide user entry in Scalix"
13563 msgstr "Ocultar las entradas de usuarios en Scalix"
13565 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
13566 msgid "Mailbox size limitations"
13567 msgstr "Limitaciones de tamaño de los buzones de correo"
13569 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
13570 msgid "Limit outbound"
13571 msgstr "Limitaciones de salida"
13573 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
13574 msgid "Limit inbound"
13575 msgstr "Limitaciones de entrada"
13577 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
13578 msgid "Notify user"
13579 msgstr "Notificar al usuario"
13581 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Create/edit new task"
13584 msgstr "Crear nuevo usuario"
13586 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Remove tasks"
13589 msgstr "Eliminar opciones"
13591 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
13592 msgid "Group settings"
13593 msgstr "Configuración de grupo"
13595 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
13596 msgid "Select users to add"
13597 msgstr "Seleccione usuarios para añadir"
13599 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
13600 msgid "Search within subtree"
13601 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
13603 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
13604 msgid "Display users of department"
13605 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
13607 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
13608 msgid "Release focus"
13609 msgstr "Versión utilizada"
13611 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
13612 msgid "Select release name"
13613 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
13615 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
13616 msgid "Used applications"
13617 msgstr "Aplicaciones Usadas"
13619 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
13620 msgid "Add category"
13621 msgstr "Añadir categoría"
13623 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
13624 msgid "Available applications"
13625 msgstr "Aplicaciones disponibles"
13627 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
13628 msgid ""
13629 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
13630 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
13631 msgstr ""
13632 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
13633 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
13635 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
13636 msgid "This 'dn' is no appgroup."
13637 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
13639 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
13640 msgid "Remove applications"
13641 msgstr "Eliminar aplicaciones"
13643 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
13644 msgid ""
13645 "This group has application features enabled. You can disable them by "
13646 "clicking below."
13647 msgstr ""
13648 "Este grupo tiene la extensión de aplicación activada. Puede desactivarla "
13649 "pulsando aquí."
13651 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
13652 msgid "Create applications"
13653 msgstr "Crear aplicaciones"
13655 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
13656 msgid ""
13657 "This group has application features disabled. You can enable them by "
13658 "clicking below."
13659 msgstr ""
13660 "Este grupo tiene la extensión de aplicación desactivada. Puede activarla "
13661 "pulsando aquí."
13663 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
13664 msgid "Invalid character in category name."
13665 msgstr "'Nombre de categoría' tiene caracteres no validos."
13667 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
13668 msgid "The specified category already exists."
13669 msgstr "La categoría especificada ya existe."
13671 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
13672 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
13673 msgstr ""
13674 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Compruebe su base de datos "
13675 "LDAP."
13677 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
13678 msgid "The selected application has no options."
13679 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
13681 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
13682 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
13683 msgid "department"
13684 msgstr "departamento"
13686 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
13687 msgid "application"
13688 msgstr "aplicación"
13690 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
13691 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
13692 msgid "Delete entry"
13693 msgstr "Eliminar entrada"
13695 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
13696 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
13697 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
13698 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
13699 msgid "Move up"
13700 msgstr "Mover arriba"
13702 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
13703 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
13704 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
13705 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
13706 msgid "Move down"
13707 msgstr "Mover abajo"
13709 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
13710 msgid "Insert seperator"
13711 msgstr "Insertar separador"
13713 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
13714 msgid "This application is no longer available."
13715 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
13717 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
13718 #, php-format
13719 msgid "This application is not available in any release named %s."
13720 msgstr "La aplicación llamada %s no está disponible en ninguna versión."
13722 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
13723 msgid "Check parameter"
13724 msgstr "Comprobar parámetros"
13726 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
13727 msgid "This application has changed parameters."
13728 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
13730 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
13731 msgid "Removing application information failed"
13732 msgstr ""
13733 "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicacióninformación de "
13734 "la aplicacio"
13736 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
13737 msgid "Saving application information failed"
13738 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de la aplicación"
13740 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
13741 #, php-format
13742 msgid ""
13743 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
13744 "the objects base has changed."
13745 msgstr ""
13746 "No puedo resolver la versión '%s', se pondrá el nombre de la versión a '%s'. "
13747 "Posiblemente los objetos base han cambiado."
13749 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
13750 msgid "Folder administrators"
13751 msgstr "Administradores de Carpetas"
13753 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
13754 msgid "Select a specific department"
13755 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
13757 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
13758 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
13759 msgstr "No tiene permisos para ver y editar ACLs"
13761 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
13762 msgid "This 'dn' is no acl container."
13763 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de acl."
13765 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
13766 msgid "Removing ACL information failed"
13767 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración ACL"
13769 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
13770 msgid "Saving ACL information failed"
13771 msgstr "Ha fallado la grabación de la información ACL"
13773 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
13774 msgid "All fields are writeable"
13775 msgstr "Se puede escribir en todos los campos"
13777 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
13778 msgid "Group administration"
13779 msgstr "Administración de grupo"
13781 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
13782 msgid "Application options"
13783 msgstr "Opciones de la aplicación"
13785 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
13786 msgid "read"
13787 msgstr "leer"
13789 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
13790 msgid "post"
13791 msgstr "enviar"
13793 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
13794 msgid "external post"
13795 msgstr "envío externo"
13797 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
13798 msgid "append"
13799 msgstr "añadir"
13801 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
13802 msgid "write"
13803 msgstr "escribir"
13805 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
13806 msgid "admin"
13807 msgstr "Administrador"
13809 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
13810 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
13811 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
13813 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
13814 msgid ""
13815 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
13816 "LDAP"
13817 msgstr ""
13818 "Cuando la entrada sea eliminada de LDAP se eliminara la carpeta compartida "
13819 "del servidor de correo."
13821 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
13822 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
13823 msgstr ""
13824 "Despues de grabar esta cuenta se eliminara la carpeta compartida y todo su "
13825 "contenido"
13827 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
13828 msgid "You're trying to add an invalid email address "
13829 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
13831 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
13832 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Unspecified"
13835 msgstr "sin definir"
13837 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Mails"
13840 msgstr "Correo Electrónico"
13842 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Tasks"
13845 msgstr "Tarea"
13847 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Journals"
13850 msgstr "horas"
13852 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
13853 msgid "Events"
13854 msgstr ""
13856 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Notes"
13859 msgstr "No"
13861 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Inbox"
13864 msgstr "índice"
13866 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Drafts"
13869 msgstr "Fecha"
13871 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
13872 msgid "Sent items"
13873 msgstr ""
13875 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
13876 msgid "Junk mail"
13877 msgstr ""
13879 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
13880 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13881 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13882 msgid "Default"
13883 msgstr "Por defecto"
13885 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
13886 msgid "Removing group mail settings failed"
13887 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de correo del grupo"
13889 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
13890 msgid "Saving group mail settings failed"
13891 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de correo del grupo"
13893 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
13894 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
13895 msgstr ""
13896 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
13897 "'Cuenta Principal'."
13899 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
13900 msgid ""
13901 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
13902 msgstr ""
13903 "Por favor seleccione una configuración valida de permisos. No se puede dejar "
13904 "en blanco los permisos por defecto."
13906 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
13907 msgid "Please select a valid mail server."
13908 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
13910 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13911 msgid ""
13912 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13913 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13914 "assigned to this object group."
13915 msgstr ""
13916 "Las acciones aquí seleccionadas tendrán influencia en todos los sistemas en "
13917 "este grupo de objetos. Además, todos los valores aquí editados pueden ser "
13918 "heredados por los clientes asignados a este grupo de objetos."
13920 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13921 msgid ""
13922 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13923 msgstr ""
13924 "Este grupo tiene la extensión de correo activa. Puede desactivarla pulsando "
13925 "a continuación."
13927 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13928 msgid ""
13929 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13930 msgstr ""
13931 "Este grupo tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla pulsando "
13932 "aqui."
13934 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13935 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13936 msgstr ""
13937 "Ha fallado la grabación de la configuración del grupo de objetos de correo"
13939 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13940 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13941 msgstr ""
13942 "Ha fallado la eliminación de la configuración del grupo de objetos de correo"
13944 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13945 msgid "Name of the group"
13946 msgstr "Nombre del grupo"
13948 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13949 msgid "Member objects"
13950 msgstr "Objetos miembro"
13952 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13953 msgid ""
13954 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13955 msgstr ""
13956 "Los usuarios con el mismo servidor principal asterisk serán incluidos en "
13957 "esta cola."
13959 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13960 msgid "Queue Settings"
13961 msgstr "Configuración de la cola"
13963 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13964 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13965 msgid "Generic queue Settings"
13966 msgstr "Configuración genérica de la cola"
13968 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13969 msgid "Timeout"
13970 msgstr "Desconexión por tiempo"
13972 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13973 msgid "Strategy"
13974 msgstr "Estrategia"
13976 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13977 msgid "Max queue length"
13978 msgstr "Longitud máxima de la cola"
13980 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13981 msgid "Announce frequency"
13982 msgstr "Frecuencia de aviso"
13984 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13985 msgid "(in seconds)"
13986 msgstr "(en segundos)"
13988 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13989 msgid "Queue sound setup"
13990 msgstr "Configuración de los sonidos de la cola"
13992 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13993 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13994 msgstr "Usar Poner música en espera en vez de timbre de aviso"
13996 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13997 msgid "Music on hold"
13998 msgstr "Música en espera"
14000 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
14001 msgid "Welcome sound file"
14002 msgstr "Archivo de audio de Bienvenida"
14004 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
14005 msgid "Announce message"
14006 msgstr "Mensaje de presentación"
14008 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
14009 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
14010 msgstr "Archivo de audio para 'Usted es el siguiente...'"
14012 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
14013 msgid "'There are ...'"
14014 msgstr "'Hay...'"
14016 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
14017 msgid "'... calls waiting'"
14018 msgstr "'... llamadas esperando'"
14020 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
14021 msgid "'Thank you' message"
14022 msgstr "Mensaje de Despedida"
14024 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
14025 msgid "'minutes' sound file"
14026 msgstr "Archivo de audio 'minutos'"
14028 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
14029 msgid "'seconds' sound file"
14030 msgstr "Archivo de audio 'segundos'"
14032 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
14033 msgid "Hold sound file"
14034 msgstr "Archivo de audio de espera"
14036 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
14037 msgid "Less Than sound file"
14038 msgstr "Archivo de audio Menos Que"
14040 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
14041 msgid "Phone attributes "
14042 msgstr "Características del Teléfono"
14044 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
14045 msgid "Announce holdtime"
14046 msgstr "Tiempo de espera de presentación"
14048 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
14049 msgid "Allow the called user to transfer his call"
14050 msgstr "Permitir al receptor el transferir su llamada"
14052 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
14053 msgid "Allows calling user to transfer call"
14054 msgstr "Permitir al emisor el transferir su llamada"
14056 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
14057 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
14058 msgstr "Permitir al receptor colgar presionando *"
14060 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
14061 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
14062 msgstr "Permitir al emisor colgar presionando *"
14064 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
14065 msgid "Ring instead of playing background music"
14066 msgstr "Sonar en vez de poner música de fondo"
14068 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
14069 msgid "Mail distribution list"
14070 msgstr "Lista de distribución de correo"
14072 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
14073 msgid "Primary mail address for this distribution list"
14074 msgstr "Dirección de correo primaria para esta lista de distribución"
14076 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
14077 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
14078 msgid "Phone queue"
14079 msgstr "Cola de teléfono"
14081 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
14082 msgid "System"
14083 msgstr "Sistema"
14085 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
14086 msgid "Terminals"
14087 msgstr "Terminales"
14089 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
14090 msgid "This 'dn' is no object group."
14091 msgstr "Este 'dn' no es un grupo de objetos."
14093 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
14094 msgid "too many different objects!"
14095 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
14097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
14098 msgid "users"
14099 msgstr "usuarios"
14101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
14102 msgid "groups"
14103 msgstr "grupos"
14105 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
14106 msgid "applications"
14107 msgstr "aplicaciones"
14109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
14110 msgid "departments"
14111 msgstr "departamentos"
14113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
14114 msgid "servers"
14115 msgstr "servidores"
14117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
14118 msgid "workstations"
14119 msgstr "estaciones de trabajo"
14121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
14122 msgid "terminals"
14123 msgstr "terminales"
14125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
14126 msgid "phones"
14127 msgstr "teléfonos"
14129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
14130 msgid "printers"
14131 msgstr "impresoras"
14133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
14134 msgid "and"
14135 msgstr "y"
14137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
14138 msgid "Non existing dn:"
14139 msgstr "No existe el 'dn':"
14141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
14142 msgid "There is already an object with this cn."
14143 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
14145 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
14146 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
14147 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
14149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
14150 msgid "Saving object group failed"
14151 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo de objetos"
14153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
14154 msgid "Removing object group failed"
14155 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo de objetos"
14157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
14158 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
14159 msgid "Object groups"
14160 msgstr "Grupo de objetos"
14162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
14163 #, php-format
14164 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
14165 msgstr "Has decidido eliminar el grupo de objetos '%s'."
14167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
14168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
14169 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
14170 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo de objetos!"
14172 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
14173 msgid "Please enter the new object group name"
14174 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre de grupo de objetos"
14176 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
14177 msgid "Select to see departments"
14178 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
14180 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
14181 msgid "Show departments"
14182 msgstr "Mostrar departamentos"
14184 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
14185 msgid "Select to see GOsa accounts"
14186 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
14188 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
14189 msgid "Show people"
14190 msgstr "Mostrar personal"
14192 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
14193 msgid "Select to see GOsa groups"
14194 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
14196 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
14197 msgid "Show groups"
14198 msgstr "Mostrar grupos"
14200 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
14201 msgid "Select to see applications"
14202 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
14204 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
14205 msgid "Show applications"
14206 msgstr "Mostrar aplicaciones"
14208 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
14209 msgid "Select to see terminals"
14210 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
14212 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
14213 msgid "Select to see printers"
14214 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
14216 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
14217 msgid "Show printers"
14218 msgstr "Mostrar impresoras"
14220 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
14221 msgid "Select to see phones"
14222 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
14224 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
14225 msgid "Display objects of department"
14226 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
14228 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
14229 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
14230 msgid "List of object groups"
14231 msgstr "Lista de grupo de objetos"
14233 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
14234 msgid ""
14235 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
14236 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
14237 "large number of groups."
14238 msgstr ""
14239 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
14240 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
14241 "en la parte superior de la lista de grupos, ."
14243 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
14244 msgid "Name of object groups"
14245 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
14247 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
14248 msgid "Select to see groups containing users"
14249 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
14251 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
14252 msgid "Show groups containing users"
14253 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
14255 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14256 msgid "Select to see groups containing groups"
14257 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen grupos"
14259 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14260 msgid "Show groups containing groups"
14261 msgstr "Mostrar grupos que tienen grupos"
14263 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14264 msgid "Select to see groups containing applications"
14265 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen aplicaciones"
14267 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14268 msgid "Show groups containing applications"
14269 msgstr "Mostrar grupos que tienen aplicaciones"
14271 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14272 msgid "Select to see groups containing departments"
14273 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen departamentos"
14275 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14276 msgid "Show groups containing departments"
14277 msgstr "Mostrar grupos que tienen departamentos"
14279 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14280 msgid "Select to see groups containing servers"
14281 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen servidores"
14283 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14284 msgid "Show groups containing servers"
14285 msgstr "Mostrar grupos que tienen servidores"
14287 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14288 msgid "Select to see groups containing workstations"
14289 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
14291 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14292 msgid "Show groups containing workstations"
14293 msgstr "Mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
14295 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14296 msgid "Select to see groups containing terminals"
14297 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen terminales"
14299 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14300 msgid "Show groups containing terminals"
14301 msgstr "Mostrar grupos que tienen terminales"
14303 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14304 msgid "Select to see groups containing printer"
14305 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen impresoras"
14307 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14308 msgid "Show groups containing printer"
14309 msgstr "Mostrar grupos que tienen impresoras"
14311 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14312 msgid "Select to see groups containing phones"
14313 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen teléfonos"
14315 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14316 msgid "Show groups containing phones"
14317 msgstr "Mostrar grupos que tienen teléfonos"
14319 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
14320 msgid "Create new object group"
14321 msgstr "Crear nuevo grupo de objetos"
14323 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Number of listed object groups"
14326 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
14328 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
14329 msgid ""
14330 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
14331 "GOsa to get your data back."
14332 msgstr ""
14333 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
14334 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
14336 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
14337 msgid "There must be at least one NTP server selected."
14338 msgstr "Debe tener al menos un servidor NTP seleccionado."
14340 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
14341 #, php-format
14342 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
14343 msgstr ""
14344 "Cambiar el estado de acción (FAIstate) ha fallado para el objeto '%s', el "
14345 "valor fue '%s'."
14347 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
14348 msgid "ring all"
14349 msgstr "llamar a todos"
14351 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
14352 msgid "round robin"
14353 msgstr "round robin"
14355 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
14356 msgid "least recently called"
14357 msgstr "que han llamado lo menos posible recientemente"
14359 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
14360 msgid "fewest completed calls"
14361 msgstr "pocas llamadas terminadas"
14363 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
14364 msgid "random"
14365 msgstr "al azar"
14367 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
14368 msgid "round robin with memory"
14369 msgstr "round robin en memoria"
14371 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
14372 msgid "Remove the phone queue from this Account"
14373 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
14375 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
14376 msgid ""
14377 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
14378 msgstr ""
14379 "Esta grupo tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
14380 "aquí."
14382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
14383 msgid "Create phone queue"
14384 msgstr "Crear cola telefónica"
14386 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
14387 msgid ""
14388 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
14389 "clicking below."
14390 msgstr ""
14391 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
14392 "pulsando aquí."
14394 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
14395 msgid ""
14396 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14397 "phone queue."
14398 msgstr ""
14399 "Debe haber al menos una base de datos asterisk para crear una cola "
14400 "telefónica."
14402 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
14403 msgid "Timeout must be numeric"
14404 msgstr "Desconexión por tiempo debe ser un valor numérico"
14406 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
14407 msgid "Retry must be numeric"
14408 msgstr "Reintentar debe ser un valor numérico"
14410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
14411 msgid "Max queue length must be numeric"
14412 msgstr "Longitud de cola máxima debe ser un valor numérico"
14414 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
14415 msgid "Announce frequency must be numeric"
14416 msgstr "Frecuencia de aviso debe ser un valor numérico"
14418 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
14419 msgid "There must be least one queue number defined."
14420 msgstr "Debe haber al menos un número de cola definido."
14422 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
14423 msgid "Error while removing old queue entries from database."
14424 msgstr ""
14425 "Ha ocurrido un error mientras se eliminaban las antiguas entradas de cola de "
14426 "la base de datos."
14428 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
14429 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
14430 msgstr "No puedo encontrar la entrada de cola antigua, la consulta ha fallado."
14432 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
14433 #, php-format
14434 msgid ""
14435 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
14436 "fix this issue manually first."
14437 msgstr ""
14438 "Se ha encontrado mas de una entrada en la tabla de colas, esta usa el nombre "
14439 "('%s'). Por favor arregle este problema manualmente."
14441 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
14442 msgid "Mysql query failed."
14443 msgstr "La consulta Mysql ha fallado."
14445 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
14446 msgid "Saving phone queue failed"
14447 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
14449 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
14450 msgid "Removing phone queue failed"
14451 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
14453 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
14454 msgid "Please enter a mail address"
14455 msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo"
14457 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
14458 msgid "Name of department"
14459 msgstr "Nombre del departamento"
14461 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
14462 msgid "Name of subtree to create"
14463 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
14465 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
14466 msgid "Category"
14467 msgstr "Categoría"
14469 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
14470 msgid "Category for this subtree"
14471 msgstr "Categoría de este subárbol"
14473 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
14474 msgid "State where this subtree is located"
14475 msgstr "Provincia donde esta localizado el subárbol"
14477 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
14478 msgid "Location of this subtree"
14479 msgstr "Localización de este subárbol"
14481 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
14482 msgid "Postal address of this subtree"
14483 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
14485 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
14486 msgid "Base telephone number of this subtree"
14487 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
14489 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
14490 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
14491 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
14493 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
14494 msgid "Administrative settings"
14495 msgstr "Configuración administrativa"
14497 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
14498 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
14499 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
14501 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
14502 msgid ""
14503 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
14504 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
14505 "management dialog."
14506 msgstr ""
14507 "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
14508 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
14509 "administración de departamento."
14511 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
14512 msgid ".."
14513 msgstr ".."
14515 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
14516 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
14517 msgid "List of departments"
14518 msgstr "Lista de Departamentos"
14520 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
14521 msgid ""
14522 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
14523 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
14524 "of the department list."
14525 msgstr ""
14526 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
14527 "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de departamentos puede usar "
14528 "el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, ."
14530 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
14531 msgid "Department name"
14532 msgstr "Nombre de departamento"
14534 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
14535 msgid "Create new department"
14536 msgstr "Crear nuevo departamento"
14538 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
14539 msgid "Removing department failed"
14540 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
14542 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
14543 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
14544 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
14546 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
14547 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
14548 msgid "Department with that 'Name' already exists."
14549 msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
14551 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
14552 msgid "Required field 'Description' is not set."
14553 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
14555 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
14556 #, php-format
14557 msgid ""
14558 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
14559 msgstr ""
14560 "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
14561 "nombre."
14563 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
14564 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
14565 msgstr ""
14566 "Error Fatal: ¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar "
14567 "la unidad administrativa!"
14569 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
14570 msgid "Saving department failed"
14571 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
14573 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
14574 #, php-format
14575 msgid "Tagging '%s'."
14576 msgstr "Etiquetando '%s'."
14578 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
14579 #, php-format
14580 msgid "Moving '%s' to '%s'"
14581 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
14583 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
14584 #, php-format
14585 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
14586 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
14588 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
14589 msgid "Department management"
14590 msgstr "Administración de departamento"
14592 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
14593 msgid ""
14594 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
14595 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
14596 "user list."
14597 msgstr ""
14598 "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
14599 "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en la "
14600 "parte superior del listado."
14602 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
14603 msgid "Select to see template pseudo users"
14604 msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
14606 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14607 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
14608 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
14610 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14611 msgid "Show functional users"
14612 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
14614 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14615 msgid "Select to see users that have posix settings"
14616 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
14618 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14619 msgid "Show unix users"
14620 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
14622 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14623 msgid "Select to see users that have mail settings"
14624 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
14626 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14627 msgid "Show mail users"
14628 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
14630 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14631 msgid "Select to see users that have samba settings"
14632 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
14634 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14635 msgid "Show samba users"
14636 msgstr "Mostrar usuarios samba"
14638 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14639 msgid "Select to see users that have proxy settings"
14640 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
14642 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14643 msgid "Show proxy users"
14644 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
14646 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14647 msgid "Create new user"
14648 msgstr "Crear nuevo usuario"
14650 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14651 msgid "New user"
14652 msgstr "Nuevo usuario"
14654 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14655 msgid "Create new template"
14656 msgstr "Crear nueva plantilla"
14658 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14659 msgid "New template"
14660 msgstr "Nueva plantilla"
14662 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
14663 msgid "GOsa"
14664 msgstr "GOsa"
14666 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
14667 msgid "Edit generic properties"
14668 msgstr "Editar características generales"
14670 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
14671 msgid "Edit UNIX properties"
14672 msgstr "Editar características UNIX"
14674 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
14675 msgid "Edit environment properties"
14676 msgstr "Editar características de entorno"
14678 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
14679 msgid "Edit mail properties"
14680 msgstr "Editar características de correo electrónico"
14682 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
14683 msgid "Edit phone properties"
14684 msgstr "Editar características telefónicas"
14686 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
14687 msgid "Edit fax properies"
14688 msgstr "Editar características de Fax"
14690 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
14691 msgid "Edit samba properties"
14692 msgstr "Editar características samba"
14694 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
14695 msgid "Edit netatalk properties"
14696 msgstr "Editar características netatalk"
14698 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
14699 msgid "Create user from template"
14700 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
14702 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
14703 msgid "Create user with this template"
14704 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
14706 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Deactivated"
14709 msgstr "Activado"
14711 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
14712 msgid "password"
14713 msgstr "contraseña"
14715 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
14716 msgid "Change password"
14717 msgstr "Cambiar contraseña"
14719 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
14720 msgid "Number of listed users"
14721 msgstr ""
14723 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
14724 msgid ""
14725 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
14726 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
14727 "able to login without it."
14728 msgstr ""
14729 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
14730 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
14731 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
14733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
14734 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
14735 msgstr ""
14737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
14738 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
14739 msgstr ""
14741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
14742 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
14743 msgid "You are not allowed to set this users password!"
14744 msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
14746 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
14747 #, php-format
14748 msgid "You're about to delete the user %s."
14749 msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
14751 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
14752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
14753 msgid "You are not allowed to delete this user!"
14754 msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
14756 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
14757 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
14758 msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
14760 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
14761 msgid "User administration"
14762 msgstr "Administración de Usuario"
14764 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
14765 msgid "Creating a new user using templates"
14766 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
14768 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
14769 msgid ""
14770 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
14771 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
14772 "templates."
14773 msgstr ""
14774 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
14775 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
14776 "anular el uso de plantillas."
14778 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
14779 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
14780 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
14781 msgid "Mime type"
14782 msgstr "Tipo MIME"
14784 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
14785 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
14786 msgid "Please enter a name for the mime type here"
14787 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre para el tipo mime valido!"
14789 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
14790 msgid "Mime group"
14791 msgstr "Grupo Mime"
14793 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
14794 msgid "Categorize this mime type"
14795 msgstr "Categorizar este tipo mime"
14797 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
14798 msgid "Please specify a description"
14799 msgstr "Por favor introduzca una descripción"
14801 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
14802 msgid "Mime icon"
14803 msgstr "Icono Mime"
14805 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
14806 msgid "Update mime type icon"
14807 msgstr "Actualizar icono de tipo mime"
14809 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
14810 msgid "Left click"
14811 msgstr "Botón izquierdo"
14813 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
14814 msgid "File patterns"
14815 msgstr "Patrones de archivos"
14817 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
14818 msgid "Please specify a new file pattern"
14819 msgstr "Por favor introduzca un nuevo patrón de archivo"
14821 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
14822 msgid "Add a new file pattern"
14823 msgstr "Añadir nuevo patrón de archivo"
14825 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
14826 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
14827 msgid "Enter an application name here"
14828 msgstr "Introduzca un nombre de la aplicación aquí"
14830 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
14831 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
14832 msgid "Add application"
14833 msgstr "Añadir aplicación"
14835 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
14836 msgid "Embedding"
14837 msgstr "Embebido"
14839 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
14840 msgid "Show file in embedded viewer"
14841 msgstr "Mostrar archivo en un visor interno"
14843 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
14844 msgid "Show file in external viewer"
14845 msgstr "Mostrar archivo en un visor externo"
14847 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
14848 msgid "Ask whether to save to local disk"
14849 msgstr "Para saber si graba al disco local"
14851 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
14852 msgid "Mime types"
14853 msgstr "Tipos MIME"
14855 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
14856 msgid "Manage mime types"
14857 msgstr "Administrar tipos mime"
14859 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
14860 #, php-format
14861 msgid "You're about to delete the following entry %s"
14862 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
14864 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
14865 #, php-format
14866 msgid "You're about to delete the following entries %s"
14867 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
14869 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
14870 #, php-format
14871 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
14872 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo mime '%s'."
14874 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
14875 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
14876 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
14877 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este tipo mime!"
14879 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
14880 msgid "Please specify a description for this mime type here"
14881 msgstr "Por favor introduzca una descripción para este tipo mime aquí"
14883 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
14884 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
14885 msgid "List of defined mime types"
14886 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
14888 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
14889 msgid ""
14890 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
14891 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
14892 "with a large number of mime types."
14893 msgstr ""
14894 "Este menú le permite añadir, editar y eliminar los tipos mime seleccionados. "
14895 "Cuando trabaje con un gran número de tipos mime podrá usar el selector de "
14896 "rango que está encima de la lista de tipos mime."
14898 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
14899 msgid "Mime type name"
14900 msgstr "Nombre de tipo mime"
14902 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
14903 msgid "Display mime types matching"
14904 msgstr "Mostrar tipos mime que coincidan con"
14906 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
14907 msgid "Create new mime type"
14908 msgstr "Crear nuevo tipo mime"
14910 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Number of listed mimetypes"
14913 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
14915 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
14916 msgid "Mimetype management"
14917 msgstr "Administración de tipos mime"
14919 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
14920 #, php-format
14921 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
14922 msgstr "Ha fallado la grabación del tipo mime con dn '%s'."
14924 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
14925 #, php-format
14926 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
14927 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime con dn '%s'."
14929 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
14930 #, php-format
14931 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
14932 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime del grupo de objetos '%s'"
14934 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
14935 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
14936 msgstr "Por favor introduzca un nombre de tipo mime valido."
14938 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
14939 msgid "Please specify at least one file pattern."
14940 msgstr "Por favor introduzca al menos un patrón."
14942 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
14943 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
14944 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
14946 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
14947 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
14948 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
14950 #: include/functions_dns.inc:169
14951 #, php-format
14952 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14953 msgstr ""
14954 "No se puede encontrar la zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela el "
14955 "análisis de la zona."
14957 #: include/functions_dns.inc:174
14958 #, php-format
14959 msgid ""
14960 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14961 "zone."
14962 msgstr ""
14963 "Se ha encontrado mas de una zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela "
14964 "el análisis de la zona."
14966 #: include/functions_dns.inc:618
14967 #, php-format
14968 msgid ""
14969 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14970 msgstr ""
14971 "Nombre de zona sin definir '%s'. El nombre de zona debe ser como: 'servidor/"
14972 "zona.com'."
14974 #: include/functions.inc:290
14975 #, php-format
14976 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14977 msgstr ""
14978 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
14979 "es: '%s'"
14981 #: include/functions.inc:307
14982 #, php-format
14983 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14984 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
14986 #: include/functions.inc:328
14987 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14988 msgstr ""
14989 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
14990 "LDAP."
14992 #: include/functions.inc:460
14993 msgid ""
14994 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14995 "the source!"
14996 msgstr ""
14997 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no se ha puesto "
14998 "correctamente, por favor, compruebe el el código fuente."
15000 #: include/functions.inc:470
15001 #, php-format
15002 msgid ""
15003 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15004 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15005 msgstr ""
15006 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15007 "compruebe la entrada 'config' en %s! El servidor LDAP dice: '%s'."
15009 #: include/functions.inc:485
15010 #, php-format
15011 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15012 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15014 #: include/functions.inc:511
15015 #, php-format
15016 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15017 msgstr ""
15018 "Ha fallado la eliminación de un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15020 #: include/functions.inc:541
15021 msgid ""
15022 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15023 "check the source!"
15024 msgstr ""
15025 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo desde LDAP. Los parámetros no fueron "
15026 "configurados correctamente, por favor, compruebe el código fuente."
15028 #: include/functions.inc:551
15029 #, php-format
15030 msgid ""
15031 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15032 "entry in %s!"
15033 msgstr ""
15034 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15035 "compruebe la entrada 'config' en %s!"
15037 #: include/functions.inc:559
15038 msgid ""
15039 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15040 "cleaning up multiple references."
15041 msgstr ""
15042 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
15043 "ser posible - eliminando referencias múltiples."
15045 #: include/functions.inc:645
15046 #, php-format
15047 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15048 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
15050 #: include/functions.inc:647
15051 #, php-format
15052 msgid ""
15053 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15054 "exceeds"
15055 msgstr ""
15056 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y muestreme este mensaje si el tamaño "
15057 "limite es todavía superado"
15059 #: include/functions.inc:664
15060 msgid "incomplete"
15061 msgstr "incompleto"
15063 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1348
15064 msgid "LDAP error:"
15065 msgstr "Error LDAP:"
15067 #: include/functions.inc:1108
15068 msgid ""
15069 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15070 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15071 msgstr ""
15072 "Los problemas con el servidor LDAP indican que seguramente se han perdido "
15073 "los últimos cambios. Por favor compruebe su configuración LDAP por posibles "
15074 "errores y pruebe de nuevo."
15076 #: include/functions.inc:1116
15077 msgid ""
15078 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15079 "box."
15080 msgstr ""
15081 "Porfavor compruebe su entrada y corrija el error. Pulse 'OK' para cerrar "
15082 "esta ventana."
15084 #: include/functions.inc:1176
15085 msgid "OK"
15086 msgstr "OK"
15088 #: include/functions.inc:1237
15089 msgid "Continue anyway"
15090 msgstr "Continuar de cualquier forma"
15092 #: include/functions.inc:1239
15093 msgid "Edit anyway"
15094 msgstr "Editar de cualquier forma"
15096 #: include/functions.inc:1241
15097 #, php-format
15098 msgid ""
15099 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15100 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15101 msgstr ""
15102 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
15103 "Por favor, contacte con esta persona para aclarar los procedimientos."
15105 #: include/functions.inc:1530
15106 msgid "Entries per page"
15107 msgstr "Entradas por página"
15109 #: include/functions.inc:1558
15110 msgid "Apply filter"
15111 msgstr "Aplicar filtro"
15113 #: include/functions.inc:1832
15114 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15115 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15117 #: include/functions.inc:1875
15118 #, php-format
15119 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15120 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
15122 #: include/functions.inc:2277 include/functions.inc:2281
15123 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15124 msgstr "Aviso . base_hook no está disponible. Usando base por defecto."
15126 #: include/functions.inc:2287
15127 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15128 msgstr "Aviso . base_hook no está definido. Usando base por defecto."
15130 #: include/functions.inc:2312 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15131 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15132 msgstr ""
15133 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
15134 "comprobar los esquemas!"
15136 #: include/functions.inc:2338
15137 msgid "Used to store account specific informations."
15138 msgstr "Se usa para guardar información especifica de la cuenta."
15140 #: include/functions.inc:2345
15141 msgid ""
15142 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15143 "time."
15144 msgstr ""
15145 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente para evitar múltiples "
15146 "cambios al mismo tiempo."
15148 #: include/functions.inc:2388
15149 #, php-format
15150 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15151 msgstr ""
15152 "No se encuentra la clase de objeto '%s' obligatorio en la configuración del "
15153 "esquema"
15155 #: include/functions.inc:2390
15156 #, php-format
15157 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15158 msgstr ""
15159 "No se encuentra la clase de objeto '%s' opcional en la configuración del "
15160 "esquema"
15162 #: include/functions.inc:2396
15163 #, php-format
15164 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15165 msgstr "La clase de objeto '%s' obligatorio no tiene la versión %s"
15167 #: include/functions.inc:2398
15168 #, php-format
15169 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15170 msgstr "La clase de objeto '%s' opcional no tiene la versión %s"
15172 #: include/functions.inc:2402
15173 #, php-format
15174 msgid "Class(es) available"
15175 msgstr "Clase(s) disponibles"
15177 #: include/functions.inc:2425
15178 msgid ""
15179 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15180 "schema    configuration do not support this option."
15181 msgstr ""
15182 "Ha decidido activar la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', "
15183 "pero su configuración de esquema no soporta esta opción."
15185 #: include/functions.inc:2426
15186 msgid ""
15187 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15188 "be      AUXILIARY"
15189 msgstr ""
15190 "Para poder usar grupos conformes a rfc2307bis la clase de objeto "
15191 "'posixGroup' debe ser AUXILIARY"
15193 #: include/functions.inc:2430
15194 msgid ""
15195 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15196 "schema   configuration do not support this option."
15197 msgstr ""
15198 "No ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
15199 "configuración de esquema no soporta esta opción."
15201 #: include/functions.inc:2431
15202 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15203 msgstr "La clase de objeto 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
15205 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15206 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15207 msgstr "Aviso: ¡La cuenta tiene una cadena de servidor de correo no valida!"
15209 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15210 msgid ""
15211 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15212 "settings will not be stored on your server!"
15213 msgstr ""
15214 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
15215 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
15216 "servidor"
15218 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15219 #, php-format
15220 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15221 msgstr ""
15222 "No se puede crear el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15224 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15225 #, php-format
15226 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15227 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15229 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15230 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15231 msgstr ""
15232 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
15233 "sobre las listas de acceso."
15235 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15236 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15237 msgstr ""
15238 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
15239 "IMAP!"
15241 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15242 #, php-format
15243 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15244 msgstr ""
15245 "No se puede eliminar el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15247 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
15248 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
15249 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
15250 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
15251 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
15252 #, php-format
15253 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15254 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
15256 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15257 #, php-format
15258 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15259 msgstr "No puedo acceder al sript sieve. El error del servidor es: '%s'"
15261 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15262 #, php-format
15263 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15264 msgstr "No puedo enviar el script sieve. El error del servidor es: '%s'"
15266 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15267 #, php-format
15268 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15269 msgstr ""
15270 "No se puede activar el script sieve de GOsa. El error del servidor es: '%s'"
15272 #: include/class_ldap.inc:199
15273 #, php-format
15274 msgid ""
15275 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15276 "for performance breakdowns."
15277 msgstr ""
15278 "El servidor LDAP está lento (%.2fs para la última consulta). Esto puede ser "
15279 "causa de problemas de rendimiento."
15281 #: include/class_ldap.inc:233
15282 #, php-format
15283 msgid ""
15284 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15285 "performance breakdowns."
15286 msgstr ""
15287 "El servidor LDAP está respondiendo muy lentamente (%.2fs). Esto puede ser "
15288 "causa de problemas de rendimiento."
15290 #: include/class_ldap.inc:459
15291 #, php-format
15292 msgid "Creating copy of %s"
15293 msgstr "Creando una copia de %s"
15295 #: include/class_ldap.inc:462
15296 msgid "Processing"
15297 msgstr "Procesando"
15299 #: include/class_ldap.inc:502
15300 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15301 msgstr "¡Se ha cancelado, ha habido un error mientras accedía al dn origen!"
15303 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15304 #, php-format
15305 msgid "Unknown FAIstate %s"
15306 msgstr "Estado FAI %s desconocido"
15308 #: include/class_ldap.inc:742
15309 #, php-format
15310 msgid ""
15311 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15312 msgstr ""
15313 "La autocreación del subárbol ha fallado. No se ha encontrado una clase de "
15314 "objeto para el atributo '%s'."
15316 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15317 #, php-format
15318 msgid ""
15319 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15320 "GOsa team."
15321 msgstr ""
15322 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
15323 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
15325 #: include/class_ldap.inc:798
15326 #, php-format
15327 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15328 msgstr "Ha fallado la creación del subárbol '%s'."
15330 #: include/class_ldap.inc:819
15331 #, php-format
15332 msgid ""
15333 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15334 "'ldap://server:port/base'."
15335 msgstr ""
15336 "La url referencial '%s' no está disponible en la base ldap. Debería "
15337 "parecerse a esto: 'ldap://servidor:puerto/base'."
15339 #: include/class_ldap.inc:949
15340 #, php-format
15341 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15342 msgstr "mientras opera en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
15344 #: include/class_ldap.inc:951
15345 #, php-format
15346 msgid "while operating on LDAP server %s"
15347 msgstr ""
15348 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
15349 "es: '%s'"
15351 #: include/class_ldap.inc:1147
15352 #, php-format
15353 msgid ""
15354 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15355 "in line %s"
15356 msgstr ""
15357 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
15358 "en la linea %s"
15360 #: include/class_ldap.inc:1160
15361 #, php-format
15362 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15363 msgstr "El dn: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
15365 #: include/class_ldap.inc:1176
15366 #, php-format
15367 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15368 msgstr ""
15369 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
15370 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
15372 #: include/class_config.inc:71
15373 #, php-format
15374 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15375 msgstr "Error XML en %s: %s en la linea %d"
15377 #: include/class_config.inc:516
15378 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15379 msgstr "No se encuentran en su configuración SID y/o RIDBASE ."
15381 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15382 msgid ""
15383 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15384 "LDAP!"
15385 msgstr ""
15386 "Error: El subárbol consultado tiene un DN codificado incoherentemente, "
15387 "compruebe el servidor LDAP."
15389 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15390 #, php-format
15391 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15392 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
15394 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15395 msgid "Paste"
15396 msgstr "Pegar"
15398 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15399 msgid "Can't paste"
15400 msgstr "No se puede pegar"
15402 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15403 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15404 msgstr ""
15405 "No puedo usar sha para codificación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
15407 #: include/class_password-methods.inc:184
15408 #, php-format
15409 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15410 msgstr ""
15411 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
15413 #: include/class_password-methods.inc:200 include/class_plugin.inc:599
15414 #, php-format
15415 msgid ""
15416 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15417 msgstr ""
15418 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
15419 "parece existir."
15421 #: include/class_password-methods.inc:221
15422 #, php-format
15423 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15424 msgstr ""
15425 "¡Configuración para SMBHASH en %s es incorrecta! No se podrán cambiar las "
15426 "contraseñas Samba."
15428 #: include/class_timezones.inc:53
15429 #, php-format
15430 msgid ""
15431 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15432 "correct timezone offset."
15433 msgstr ""
15435 #: include/class_timezones.inc:83
15436 #, fuzzy, php-format
15437 msgid "The timezone setting \""
15438 msgstr "Configuración telefónica"
15440 #: include/class_pluglist.inc:116
15441 #, php-format
15442 msgid ""
15443 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15444 "contributed script fix_config.sh!"
15445 msgstr ""
15446 "Su %s información ha cambiado parcialmente. Por favor convierte la "
15447 "información usando el script fix_config.sh."
15449 #: include/class_certificate.inc:35
15450 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15451 msgstr ""
15452 "No puedo abrir el archivo indicado. Compruebe la disponibilidad o la "
15453 "existencia"
15455 #: include/class_certificate.inc:53
15456 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15457 msgstr ""
15458 "No se puede leer el certificado indicado o se ha introducido una cadena "
15459 "vacía."
15461 #: include/class_certificate.inc:80
15462 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15463 msgstr ""
15464 "No se puede leer el certificado, posiblemente el formato no esté soportado "
15465 "(usar PEM/DER)"
15467 #: include/class_certificate.inc:95
15468 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15469 msgstr "El formato debe ser PEM, para la salida de información de certificado"
15471 #: include/class_certificate.inc:192
15472 msgid "Can't create/open File"
15473 msgstr "No se puede crear/abrir archivo"
15475 #: include/class_certificate.inc:199
15476 msgid "No valid certificate loaded"
15477 msgstr "No se cargado ningún certificado válido"
15479 #: include/class_ppdManager.inc:13
15480 #, php-format
15481 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15482 msgstr "Administrador PPD: La ruta indicada '%s' no existe."
15484 #: include/class_ppdManager.inc:144
15485 #, php-format
15486 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15487 msgstr "El archivo ppd indicado '%s' no puede ser abierto para lectura."
15489 #: include/class_ppdManager.inc:146
15490 #, php-format
15491 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15492 msgstr "El archivo temporal indicado '%s' no puede ser abierto para escritura."
15494 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15495 #, php-format
15496 msgid ""
15497 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15498 "ignored"
15499 msgstr ""
15500 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - linea demasiado larga. Los "
15501 "caracteres sobrantes han sido ignorados"
15503 #: include/class_ppdManager.inc:178
15504 msgid "Nested groups are not supported!"
15505 msgstr "¡No se soportan grupos anidados!"
15507 #: include/class_ppdManager.inc:182
15508 msgid "Group name not unique!"
15509 msgstr "¡El nombre del grupo no es único!"
15511 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15512 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15513 msgstr "¡Aún no se soportan valores simbólicos!"
15515 #: include/class_ppdManager.inc:212
15516 msgid "Nested options are not supported!"
15517 msgstr "¡No se soporta opciones anidadas!"
15519 #: include/class_ppdManager.inc:237
15520 msgid "PickMany is not supported yet!"
15521 msgstr "¡No se soporta selección múltiple!"
15523 #: include/class_ppdManager.inc:318
15524 #, php-format
15525 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15526 msgstr ""
15527 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - no se ha encontrado "
15528 "información."
15530 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15531 msgid "This package has no debconf options."
15532 msgstr "Este paquete no tiene opciones de debconf."
15534 #: include/class_tabs.inc:204
15535 #, php-format
15536 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15537 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
15539 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15540 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15541 msgstr ""
15542 "No se puede usar ssha para codificación. (Falta la función mhash / sha1)"
15544 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15545 #, php-format
15546 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15547 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
15549 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15550 msgid "No help available for this plugin."
15551 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
15553 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15554 #, php-format
15555 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15556 msgstr "%s resultados en su busqueda con la cadena %s"
15558 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15559 #, php-format
15560 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15561 msgstr "%s%%tasa de éxitos en el archivo %s"
15563 #: include/php_setup.inc:107
15564 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15565 msgstr ""
15566 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
15567 "errores!"
15569 #: include/php_setup.inc:112
15570 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15571 msgstr "Enviar informe de error al Equipo de desarrollo de GOsa"
15573 #: include/php_setup.inc:112
15574 msgid "Send bugreport"
15575 msgstr "Enviar informe de error"
15577 #: include/php_setup.inc:127
15578 msgid "PHP error"
15579 msgstr "Error PHP"
15581 #: include/php_setup.inc:146
15582 msgid "class"
15583 msgstr "clase"
15585 #: include/php_setup.inc:152
15586 msgid "function"
15587 msgstr "función"
15589 #: include/php_setup.inc:157
15590 msgid "static"
15591 msgstr "estático"
15593 #: include/php_setup.inc:161
15594 msgid "method"
15595 msgstr "método"
15597 #: include/php_setup.inc:194
15598 msgid "Trace"
15599 msgstr "Traza"
15601 #: include/php_setup.inc:195
15602 msgid "Line"
15603 msgstr "Linea"
15605 #: include/php_setup.inc:196
15606 msgid "Arguments"
15607 msgstr "Argumentos"
15609 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15610 msgid ""
15611 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15612 "support, password has not been changed."
15613 msgstr ""
15614 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
15615 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
15617 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15618 msgid "Kerberos database communication failed!"
15619 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
15621 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15622 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15623 msgstr ""
15624 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
15626 #: include/class_plugin.inc:412
15627 #, php-format
15628 msgid ""
15629 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15630 msgstr ""
15631 "El comando '%s', especificado como método 'CHECK' para la extensión '%s' no "
15632 "está disponible."
15634 #: include/class_plugin.inc:564
15635 #, php-format
15636 msgid ""
15637 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15638 msgstr ""
15639 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
15640 "parece existir."
15642 #: include/class_plugin.inc:639
15643 #, php-format
15644 msgid ""
15645 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15646 msgstr ""
15647 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
15648 "parece existir."
15650 #: include/class_plugin.inc:947
15651 #, php-format
15652 msgid "Object '%s' is already tagged"
15653 msgstr "El objeto '%s' ya está marcado"
15655 #: include/class_plugin.inc:954
15656 #, php-format
15657 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15658 msgstr "Añadiendo marca (%s) al objeto '%s'"
15660 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15661 msgid "Handle object tagging failed"
15662 msgstr "Ha fallado al marcar el objeto manipulado"
15664 #: include/class_plugin.inc:984
15665 #, php-format
15666 msgid "Removing tag from object '%s'"
15667 msgstr "Ha fallado la eliminación de la etiqueta desde el objeto '%s'"
15669 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15670 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15671 msgid "Please specify a valid email address."
15672 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
15674 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15675 msgid "Place a mail address here"
15676 msgstr "Indique aquí una dirección de correo"
15678 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15679 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15680 msgstr ""
15681 "La dirección de envío alternativo debe tener una dirección de correo válida."
15683 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
15684 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
15685 msgid "Parse failed"
15686 msgstr "Ha fallado el análisis"
15688 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
15689 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
15690 msgid "Parse successful"
15691 msgstr "El análisis ha sido correcto"
15693 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
15694 #, php-format
15695 msgid ""
15696 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
15697 msgstr ""
15698 "El servidor de correo indicado '%s' no existe en la configuración de GOsa."
15700 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15701 msgid "You should specify a name for your new script."
15702 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su nuevo script."
15704 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15705 msgid "Only lower case names are allowed."
15706 msgstr "Solo se permiten minúsculas en los nombres"
15708 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15709 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15710 msgstr "Solo se permiten caracteres alfabéticos en los nombres de scripts."
15712 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15713 msgid "The specified name is already in use."
15714 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
15716 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15717 #, php-format
15718 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15719 msgstr "No se puede activar el script sieve. El error del servidor es: '%s'."
15721 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15722 #, php-format
15723 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15724 msgstr ""
15725 "No puedo eliminar un script sieve del servidor. El error del servidor es: '%"
15726 "s'"
15728 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15729 #, php-format
15730 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15731 msgstr "Ha decidido eliminar el script sieve '%s' de su servidor de correo."
15733 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15734 msgid "Edited"
15735 msgstr "Editado"
15737 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15738 #, php-format
15739 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15740 msgstr ""
15741 "Por favor solucione todos los problemas antes de grabar. El último error "
15742 "fue: %s "
15744 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15745 msgid "Specified file seems to be empty."
15746 msgstr "El archivo introducido está vacío."
15748 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15749 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15750 msgstr "Ha fallado al enviar. No se ha podido crear un archivo temporal."
15752 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
15753 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
15754 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
15755 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
15756 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
15757 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
15758 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
15759 msgid "Keep"
15760 msgstr "Mantener"
15762 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15763 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15764 msgid "File into"
15765 msgstr "Archivar en"
15767 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
15768 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
15769 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
15770 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
15771 msgid "Discard"
15772 msgstr "Descartar"
15774 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
15775 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
15776 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
15777 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
15778 msgid "Redirect"
15779 msgstr "Redirigir"
15781 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
15782 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
15783 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
15784 msgid "Reject"
15785 msgstr "Rechazar"
15787 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
15788 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
15789 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
15790 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
15791 msgid "Require"
15792 msgstr "Necesita"
15794 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
15795 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
15796 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
15797 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
15798 msgid "If"
15799 msgstr "Si"
15801 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15802 msgid "Failed to add new element."
15803 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
15805 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
15806 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
15807 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
15808 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
15809 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
15810 msgid "Else"
15811 msgstr "También"
15813 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
15814 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
15815 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
15816 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
15817 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
15818 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
15819 msgid "Else If"
15820 msgstr "O también si"
15822 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
15823 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
15824 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
15825 msgid "Header"
15826 msgstr "Cabecera"
15828 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
15829 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
15830 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
15831 msgid "Envelope"
15832 msgstr "Alcance"
15834 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
15835 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
15836 msgid "Exists"
15837 msgstr "Existe"
15839 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
15840 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
15841 msgid "All of"
15842 msgstr "Todo de"
15844 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
15845 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
15846 msgid "Any of"
15847 msgstr "Cualquiera de"
15849 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15850 msgid "This script is marked as active"
15851 msgstr "Este script está marcado como activo"
15853 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15854 msgid "Script length"
15855 msgstr "Longitud del script"
15857 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15858 msgid "Remove script"
15859 msgstr "Eliminar script"
15861 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15862 msgid "Activate script"
15863 msgstr "Activar script"
15865 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15866 msgid "Edit script"
15867 msgstr "Editar script"
15869 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15870 #, php-format
15871 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15872 msgstr "No puedo añadir el elemento indicado en la posición introducida."
15874 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15875 msgid "Failed to save sieve script"
15876 msgstr "Ha fallado al grabar el script sieve"
15878 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15879 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15880 msgstr "Por favor introduzca al menos un requisito valido."
15882 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
15883 msgid "View structured"
15884 msgstr "Ver estructura"
15886 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
15887 msgid "View source"
15888 msgstr "Ver fuente"
15890 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
15891 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
15892 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
15893 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
15894 msgid "Normal view"
15895 msgstr "Vista normal"
15897 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
15898 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
15899 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
15900 msgid "Match type"
15901 msgstr "Tipo coincidente"
15903 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
15904 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
15905 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
15906 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
15907 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
15908 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
15909 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
15910 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
15911 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
15912 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
15913 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
15914 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
15915 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
15916 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
15917 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
15918 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
15919 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
15920 msgid "Boolean value"
15921 msgstr "Valor booleano"
15923 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
15924 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
15925 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
15926 msgid "Invert test"
15927 msgstr "Invertir prueba"
15929 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
15930 msgid "Part of address that should be used"
15931 msgstr "Parte de la dirección que debería ser usada"
15933 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
15934 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
15935 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
15936 msgid "Comparator"
15937 msgstr "Comparador"
15939 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
15940 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
15941 msgid "Operator"
15942 msgstr "Operador"
15944 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
15945 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
15946 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
15947 msgid "Address fields to include"
15948 msgstr "Campos de dirección a incluir"
15950 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
15951 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
15952 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
15953 msgid "Values to match for"
15954 msgstr "Valores que coincidan con"
15956 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
15957 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15958 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15959 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15960 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
15961 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
15962 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15963 msgid "Not"
15964 msgstr "No"
15966 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
15967 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15968 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15969 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
15970 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
15971 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15972 msgid "-"
15973 msgstr "-"
15975 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
15976 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
15977 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
15978 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
15979 msgid "Expert view"
15980 msgstr "Vista avanzada"
15982 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
15983 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
15984 msgid "Condition"
15985 msgstr "Condición"
15987 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15988 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15989 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15990 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15991 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15992 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
15993 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
15994 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
15995 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15996 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15997 msgid "Inverse match"
15998 msgstr "Comparador inverso"
16000 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
16001 msgid "Import sieve script"
16002 msgstr "Importar script sieve"
16004 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
16005 msgid ""
16006 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
16007 "import the script or the cancel button to abort."
16008 msgstr ""
16009 "Porfavor seleccione el script sieve que quiere importar. Use el botón "
16010 "importar para importar el script o el botón cancelar para anular."
16012 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
16013 msgid "Script to import"
16014 msgstr "Importar script"
16016 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
16017 msgid "Move object up one position"
16018 msgstr "Mover objeto una posición arriba"
16020 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
16021 msgid "Move object down one position"
16022 msgstr "Mover objeto una posición abajo"
16024 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
16025 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
16026 msgid "Remove object"
16027 msgstr "Eliminar objeto"
16029 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
16030 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
16031 msgid "Remove element"
16032 msgstr "Eliminar elemento"
16034 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
16035 msgid "choose element"
16036 msgstr "seleccionar elemento"
16038 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
16039 msgid "Fileinto"
16040 msgstr "Archivar en"
16042 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
16043 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
16044 msgid "Add new"
16045 msgstr "Añadir nuevo"
16047 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
16048 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
16049 msgid "Add a new object above this one."
16050 msgstr "Añadir un objeto sobre el seleccionado"
16052 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
16053 msgid "Add element above"
16054 msgstr "Añadir objeto sobre"
16056 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
16057 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
16058 msgid "Add a new object below this one."
16059 msgstr "Añadir el objeto debajo del seleccionado"
16061 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
16062 msgid "Add element below"
16063 msgstr "Añadir el elemento por debajo"
16065 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
16066 msgid "update"
16067 msgstr "actualizar"
16069 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
16070 msgid "Reject mail"
16071 msgstr "rechazar correo"
16073 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
16074 msgid "This is a multiline text element"
16075 msgstr "Este es un elemento de texto multilínea"
16077 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
16078 msgid "This is stored as single string"
16079 msgstr "Será guardado con una cadena simple"
16081 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
16082 msgid "Redirect mail to following recipients"
16083 msgstr "Redirigir correo a los siguientes destinatarios"
16085 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
16086 msgid "Move this object up one position"
16087 msgstr "Mover este objeto una posición arriba"
16089 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
16090 msgid "Move this object down one position"
16091 msgstr "Mover este objeto una posición abajo"
16093 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
16094 msgid "Remove this object"
16095 msgstr "Eliminar este objeto"
16097 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
16098 msgid "Select match type"
16099 msgstr "Seleccionar tipo de comparador"
16101 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
16102 msgid "Select value unit"
16103 msgstr "Seleccionar la unidad de valoración"
16105 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
16106 msgid "Discard message"
16107 msgstr "Eliminar este mensaje"
16109 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
16110 msgid "List of sieve scripts"
16111 msgstr "Lista de scripts sieve"
16113 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
16114 msgid ""
16115 "Connection to the sieve server could not be established, the "
16116 "authentification attribute is empty."
16117 msgstr ""
16118 "No se puede establecer una conexión al servidor sieve, el atributo "
16119 "autenticación esta vacío."
16121 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
16122 msgid ""
16123 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
16124 msgstr ""
16125 "Por favor compruebe que los atributos uid y correo no están vacíos y pruebe "
16126 "de nuevo."
16128 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
16129 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
16130 msgstr "No se puede establecer una conexión al servidor sieve."
16132 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
16133 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
16134 msgstr "Posiblemente no se han podido crear todavía las cuentas sieve."
16136 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
16137 msgid ""
16138 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
16139 "save button below."
16140 msgstr ""
16141 "Tenga cuidado. Cuando use el botón grabar, todos los cambios se grabarán "
16142 "directamente a sieve."
16144 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
16145 msgid "Create new script"
16146 msgstr "Crear nuevo script"
16148 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
16149 msgid "Add a new element"
16150 msgstr "Añadir nuevo elemento"
16152 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
16153 msgid "Please select the type of element you want to add"
16154 msgstr "Por favor seleccione el tipo de elemento que quiere añadir"
16156 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
16157 msgid "Abort"
16158 msgstr "Cancelar"
16160 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
16161 msgid "Add object"
16162 msgstr "Añadir objeto"
16164 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
16165 msgid "Select the type of test you want to add"
16166 msgstr "Seleccione el tipo de prueba que quiere añadir"
16168 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
16169 msgid "Available test types"
16170 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
16172 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
16173 msgid "operator"
16174 msgstr "operador"
16176 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
16177 msgid ""
16178 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
16179 "lower case characters only."
16180 msgstr ""
16181 "Porfavor introduzca aquí el nombre del nuevo script. Los nombres de script "
16182 "deben tener solo minúsculas."
16184 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
16185 msgid "Keep message"
16186 msgstr "Mantener mensaje"
16188 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
16189 msgid ""
16190 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
16191 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
16192 "'Cancel' to abort."
16193 msgstr ""
16194 "Lo mejor que puede hacer antes de ejecutar esta acción es grabar el script "
16195 "actual en un archivo. Entonces - y solo entonces - presione 'Eliminar' para "
16196 "continuar o 'Cancelar' para abortar."
16198 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
16199 msgid "Move mail into folder"
16200 msgstr "Mover el correo a la carpeta"
16202 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
16203 msgid "Select from list"
16204 msgstr "Seleccionar de la lista"
16206 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
16207 msgid "Manual selection"
16208 msgstr "Selección manual"
16210 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
16211 msgid "Folder"
16212 msgstr "Carpeta"
16214 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
16215 msgid "Stop execution here"
16216 msgstr "Para ejecución aquí"
16218 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
16219 msgid "Vacation Message"
16220 msgstr "Mensaje de ausencia"
16222 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
16223 msgid "Release interval"
16224 msgstr "Intervalo de versión"
16226 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
16227 msgid "Alternative sender addresses"
16228 msgstr "Direcciones de envió alternativas"
16230 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
16231 msgid "Your comment here"
16232 msgstr "Indique su comentario aquí"
16234 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
16235 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
16236 msgstr ""
16237 "Se han encontrado caracteres no válidos, las comillas no están permitidas en "
16238 "un mensaje de rechazo."
16240 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
16241 msgid "Your reject text here"
16242 msgstr "Ponga aquí el texto de rechazo"
16244 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
16245 msgid "Complete address"
16246 msgstr "Dirección completa"
16248 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
16249 msgid "Domain part"
16250 msgstr "Parte del dominio"
16252 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
16253 msgid "Local part"
16254 msgstr "Parte local"
16256 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
16257 msgid "Case insensitive"
16258 msgstr "Sin distinguir mayúsculas"
16260 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
16261 msgid "Case sensitive"
16262 msgstr "Distinguir mayúsculas"
16264 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
16265 msgid "Numeric"
16266 msgstr "Numérico"
16268 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
16269 msgid "is"
16270 msgstr "es"
16272 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
16273 msgid "regex"
16274 msgstr "regex"
16276 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
16277 msgid "contains"
16278 msgstr "contiene"
16280 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
16281 msgid "matches"
16282 msgstr "coincide"
16284 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
16285 msgid "count"
16286 msgstr "cuenta"
16288 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
16289 msgid "value is"
16290 msgstr "el valor es"
16292 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
16293 msgid "less than"
16294 msgstr "menos que"
16296 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
16297 msgid "less or equal"
16298 msgstr "menor o igual"
16300 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
16301 msgid "equals"
16302 msgstr "igual a"
16304 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
16305 msgid "greater or equal"
16306 msgstr "mayor o igual"
16308 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
16309 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
16310 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
16311 msgid "greater than"
16312 msgstr "mayor que"
16314 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
16315 msgid "not equal"
16316 msgstr "no es igual"
16318 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
16319 msgid "Can't save empty tests."
16320 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
16322 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
16323 msgid "emtpy"
16324 msgstr "vacío"
16326 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
16327 msgid "Nothing specified right now"
16328 msgstr "No se indica actualmente nada"
16330 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
16331 msgid "Invalid type of address part."
16332 msgstr "Tipo no válido de parte de la dirección."
16334 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
16335 msgid "Invalid match type given."
16336 msgstr "Ha introducido un tipo de comparador no válido."
16338 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
16339 msgid "Invalid operator given."
16340 msgstr "Ha introducido un tipo de operador no válido."
16342 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
16343 msgid "Please specify a valid operator."
16344 msgstr "Por favor introduzca un operador valido."
16346 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
16347 msgid ""
16348 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
16349 msgstr ""
16350 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo dirección. Las "
16351 "comillas no están permitidas aquí."
16353 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
16354 msgid ""
16355 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
16356 msgstr ""
16357 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo valor. Las comillas "
16358 "no están permitidas aquí."
16360 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
16361 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
16362 msgid "lower than"
16363 msgstr "menor que"
16365 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
16366 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
16367 msgid "Megabyte"
16368 msgstr "Megabyte"
16370 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
16371 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
16372 msgid "Kilobyte"
16373 msgstr "Kilobyte"
16375 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
16376 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
16377 msgid "Bytes"
16378 msgstr "Bytes"
16380 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
16381 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
16382 msgstr ""
16383 "Por favor seleccione un tipo de comparador válido del desplegable siguiente."
16385 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
16386 msgid "Only numeric values are allowed here."
16387 msgstr "Solo valores numéricos son permitidos aquí."
16389 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
16390 msgid "No valid unit selected"
16391 msgstr "No ha seleccionado una unidad válida"
16393 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
16394 msgid "Empty"
16395 msgstr "Vacío"
16397 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
16398 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
16399 msgid "Click here to add a new test"
16400 msgstr "Pulse aquí para añadir una nueva prueba"
16402 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
16403 msgid "Unhandled switch type"
16404 msgstr "Tipo de conmutador no manejable"
16406 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
16407 msgid "Can't remove last element."
16408 msgstr "No se puede eliminar el ultimo elemento"
16410 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
16411 msgid "Require must be the first command in the script."
16412 msgstr "Necesita debe ser el primer comando en el script."
16414 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16415 msgid "GOsa settings 2/3"
16416 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
16418 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16419 msgid "Customize special parameters"
16420 msgstr "Personalizar parametros especiales"
16422 #: setup/setup_finish.tpl:3
16423 msgid "Create your configuration file"
16424 msgstr "Crear su fichero de configuración"
16426 #: setup/setup_finish.tpl:13
16427 msgid "Download configuration"
16428 msgstr "Descargar configuración"
16430 #: setup/setup_finish.tpl:18
16431 msgid "Status: "
16432 msgstr "Estado: "
16434 #: setup/setup_checks.tpl:9
16435 msgid "PHP module and extension checks"
16436 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
16438 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
16439 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
16440 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
16442 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
16443 msgid "GOsa will run without fixing this."
16444 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
16446 #: setup/setup_checks.tpl:67
16447 msgid "PHP setup configuration"
16448 msgstr "Configuración de PHP"
16450 #: setup/setup_checks.tpl:67
16451 msgid "show information"
16452 msgstr "mostrar información"
16454 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16455 msgid "Language setup"
16456 msgstr "Selección de idiomas"
16458 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16459 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16460 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
16462 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16463 msgid "Automatic"
16464 msgstr "Automatico"
16466 #: setup/setup_config1.tpl:2
16467 msgid "Look and feel"
16468 msgstr "Temas y apariencia"
16470 #: setup/setup_config1.tpl:6
16471 msgid "Theme"
16472 msgstr "Tema"
16474 #: setup/setup_config1.tpl:15
16475 msgid "People and group storage"
16476 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
16478 #: setup/setup_config1.tpl:18
16479 msgid "People DN attribute"
16480 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
16482 #: setup/setup_config1.tpl:29
16483 msgid "People storage subtree"
16484 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
16486 #: setup/setup_config1.tpl:38
16487 msgid "Group storage subtree"
16488 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
16490 #: setup/setup_config1.tpl:47
16491 msgid "Include personal title in user DN"
16492 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
16494 #: setup/setup_config1.tpl:58
16495 msgid "Relaxed naming policies"
16496 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
16498 #: setup/setup_config1.tpl:69
16499 msgid "Automatic uids"
16500 msgstr "uids automáticos"
16502 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16503 msgid "GID / UID min id"
16504 msgstr "GID / UID min id"
16506 #: setup/setup_config1.tpl:101
16507 msgid "Number base for people/groups"
16508 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
16510 #: setup/setup_config1.tpl:109
16511 msgid "Hook for number base"
16512 msgstr "Método para el número base"
16514 #: setup/setup_config1.tpl:128
16515 msgid "Password encryption algorithm"
16516 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
16518 #: setup/setup_config1.tpl:139
16519 msgid "Password restrictions"
16520 msgstr "Restricciones de contraseña"
16522 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16523 msgid "Password minimum length"
16524 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
16526 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16527 msgid "Different characters from old password"
16528 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
16530 #: setup/setup_config1.tpl:170
16531 msgid "Password change hook"
16532 msgstr "Método de cambio de contraseña"
16534 #: setup/setup_config1.tpl:186
16535 msgid "Use SASL for kerberos"
16536 msgstr "Usar SASL para kerberos"
16538 #: setup/setup_config1.tpl:197
16539 msgid "Use account expiration"
16540 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
16542 #: setup/setup_config1.tpl:209
16543 msgid ""
16544 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16545 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16546 "used here, too."
16547 msgstr ""
16548 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
16549 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
16550 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
16552 #: setup/setup_config1.tpl:210
16553 msgid ""
16554 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16555 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16556 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16557 msgstr ""
16558 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
16559 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
16560 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
16561 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
16562 "correspondiente."
16564 #: setup/setup_config1.tpl:211
16565 msgid ""
16566 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16567 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16568 "values below if the fit your needs."
16569 msgstr ""
16570 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
16571 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
16572 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
16573 "se ajustan a sus necesidades."
16575 #: setup/setup_config1.tpl:212
16576 msgid ""
16577 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16578 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16579 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16580 msgstr ""
16581 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
16582 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
16583 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
16584 "limpia."
16586 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16587 msgid "GOsa settings 1/3"
16588 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
16590 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16591 msgid "GOsa generic settings"
16592 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
16594 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16595 #, php-format
16596 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16597 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico"
16599 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16600 #, php-format
16601 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16602 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
16604 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16605 msgid "People storage ou"
16606 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
16608 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16609 msgid "Group storage ou"
16610 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
16612 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16613 msgid "Uid base must be numeric"
16614 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
16616 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16617 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16618 msgstr ""
16619 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
16620 "numérico."
16622 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16623 msgid "The given password differ value is not numeric."
16624 msgstr ""
16625 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
16626 "numérico."
16628 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16629 msgid "License"
16630 msgstr "Licencia"
16632 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16633 msgid "Terms and conditions for usage"
16634 msgstr "Términos y condiciones de uso"
16636 #: setup/setup_schema.tpl:3
16637 msgid "Schema specific settings"
16638 msgstr "Parametros específicos del esquema"
16640 #: setup/setup_schema.tpl:7
16641 msgid "Enable schema validation when logging in"
16642 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
16644 #: setup/setup_schema.tpl:16
16645 msgid "Check status"
16646 msgstr "Comprobar Estado"
16648 #: setup/setup_schema.tpl:20
16649 msgid "Schema check succeeded"
16650 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
16652 #: setup/setup_schema.tpl:23
16653 msgid "Schema check failed"
16654 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
16656 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16657 msgid "UNIX accounts/groups"
16658 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
16660 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16661 msgid "Samba management"
16662 msgstr "Administración Samba"
16664 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16665 msgid "Mailsystem management"
16666 msgstr "Administración sistema de correo"
16668 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16669 msgid "FAX system administration"
16670 msgstr "Administración sistema de FAX"
16672 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16673 msgid "Asterisk administration"
16674 msgstr "Administración Asterisk"
16676 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16677 msgid "System inventory"
16678 msgstr "Inventario de sistemas"
16680 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16681 msgid "System / Config management"
16682 msgstr "Administración de Configuración / Sistema"
16684 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16685 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16686 msgid "Notification and feedback"
16687 msgstr "Avisos y sugerencias"
16689 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16690 msgid "Get notifications or send feedback"
16691 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
16693 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16694 #, php-format
16695 msgid ""
16696 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16697 "to the internet."
16698 msgstr ""
16699 "No se puede conectar al servidor de sugerencias (%s). Posiblemente no tenga "
16700 "conexión a Internet."
16702 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16703 msgid ""
16704 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16705 "unavailable"
16706 msgstr ""
16707 "Error mientras se envía su sugerencia. Es posible que el servicio no se "
16708 "encuentre disponible"
16710 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16711 msgid "Feedback sucessfully send"
16712 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
16714 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16715 msgid ""
16716 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16717 "feedback."
16718 msgstr ""
16719 "Debe tener activa al menos una opción para suscribirse o enviar una "
16720 "sugerencia."
16722 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16723 msgid ""
16724 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16725 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16726 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16727 msgstr ""
16728 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
16729 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
16730 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
16731 "administración mas fácil."
16733 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16734 msgid "Check again"
16735 msgstr "Comprobar de nuevo"
16737 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16738 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16739 msgstr ""
16740 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
16741 "trabajo windows válido"
16743 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16744 msgid ""
16745 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16746 "valid department"
16747 msgstr ""
16748 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
16749 "un departamente válido."
16751 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16752 msgid ""
16753 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16754 "workstations that can't be migrated."
16755 msgstr ""
16756 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
16757 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
16759 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16760 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16761 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16762 msgid "Select all"
16763 msgstr "Seleccionar todo"
16765 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16766 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16767 msgstr ""
16768 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
16769 "departamento GOsa."
16771 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16772 msgid "Move selected workstations"
16773 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
16775 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16776 msgid "What will be done here"
16777 msgstr "Que se hará aquí"
16779 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16780 msgid "Move groups into configured group tree"
16781 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
16783 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16784 msgid ""
16785 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16786 "Doing this may straighten your LDAP service."
16787 msgstr ""
16788 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
16789 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
16791 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16792 msgid ""
16793 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16794 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16795 "the migration in this case in this case."
16796 msgstr ""
16797 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
16798 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
16799 "puede querer cancelar la migración."
16801 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16802 msgid "Move selected groups into this group tree"
16803 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
16805 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16806 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16807 msgid "Hide changes"
16808 msgstr "Ocultar cambios"
16810 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16811 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16812 msgid "Show changes"
16813 msgstr "Mostrar cambios"
16815 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16816 msgid "Move users into configured user tree"
16817 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
16819 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16820 msgid ""
16821 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16822 "Doing this may straighten your LDAP service."
16823 msgstr ""
16824 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
16825 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
16827 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16828 msgid ""
16829 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16830 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16831 "the migration in this case."
16832 msgstr ""
16833 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
16834 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
16835 "puede querer cancelar la migración."
16837 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16838 msgid "Move selected users into this people tree"
16839 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
16841 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16842 msgid "Next"
16843 msgstr "Siguiente"
16845 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16846 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16847 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
16849 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16850 msgid ""
16851 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16852 "tree."
16853 msgstr ""
16854 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
16855 "LDAP."
16857 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16858 msgid "Password (again)"
16859 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
16861 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16862 msgid ""
16863 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16864 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16865 "migrate button below."
16866 msgstr ""
16867 "Los departamentos mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
16868 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
16869 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
16871 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16872 msgid ""
16873 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16874 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16875 msgstr ""
16876 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
16877 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
16879 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16880 msgid "Current"
16881 msgstr "Actual"
16883 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16884 msgid "After migration"
16885 msgstr "Despues de migrar"
16887 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16888 msgid ""
16889 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16890 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16891 "'Migrate' button below."
16892 msgstr ""
16893 "Los usuarios mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
16894 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
16895 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
16897 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16898 msgid "Installation check"
16899 msgstr "Comprobación de la instalación"
16901 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16902 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16903 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones necesarias."
16905 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16906 msgid "Checking PHP version"
16907 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
16909 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16910 #, php-format
16911 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16912 msgstr "PHP debe ser versión '%s'/'%s' o superior."
16914 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16915 msgid ""
16916 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16917 "versions. Please update to a supported version."
16918 msgstr ""
16919 "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) en "
16920 "versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
16922 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16923 msgid "Checking for LDAP support"
16924 msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
16926 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16927 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16928 msgstr ""
16929 "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
16930 "obligatoria."
16932 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16933 msgid ""
16934 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16935 "your LDAP server."
16936 msgstr ""
16937 "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con el "
16938 "servidor LDAP."
16940 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16941 msgid "Checking for gettext support"
16942 msgstr "Comprobando soporte gettext"
16944 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16945 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16946 msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
16948 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16949 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16950 msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
16952 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16953 msgid "Checking for iconv support"
16954 msgstr "Comprobando soporte iconv"
16956 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16957 msgid ""
16958 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16959 "therefore required. "
16960 msgstr ""
16961 "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es por "
16962 "lo tanto necesario."
16964 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16965 msgid "Checking for mhash support"
16966 msgstr "Comprobando soporte mhash"
16968 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16969 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16970 msgstr ""
16971 "Este módulo es necesario para poder hacer uso del método de codificación SSHA"
16973 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16974 msgid ""
16975 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16976 "mhash."
16977 msgstr ""
16978 "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
16979 "mhash/php5-mhash."
16981 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16982 msgid "Checking for IMAP support"
16983 msgstr "Comprobando soporte IMAP"
16985 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16986 msgid ""
16987 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16988 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16989 msgstr ""
16990 "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
16991 "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
16993 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16994 msgid ""
16995 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16996 "php4-imap/php5-imap."
16997 msgstr ""
16998 "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
16999 "favor instale php4-imap/php5-imap."
17001 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17002 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17003 msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
17005 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17006 msgid ""
17007 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17008 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17009 "to use this feature."
17010 msgstr ""
17011 "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
17012 "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de leer "
17013 "acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
17014 "característica."
17016 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17017 msgid "Checking for MySQL support"
17018 msgstr "Comprobando soporte MySQL"
17020 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17021 msgid ""
17022 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17023 msgstr "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
17025 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17026 msgid ""
17027 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17028 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17029 msgstr ""
17030 "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
17031 "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
17033 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17034 msgid "Checking for kadm5 support"
17035 msgstr "Comprobando soporte kadm5"
17037 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17038 msgid ""
17039 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17040 "via PEAR network."
17041 msgstr ""
17042 "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se puede "
17043 "descargar desde la red PEAR"
17045 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17046 msgid ""
17047 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17048 "PEAR network"
17049 msgstr ""
17050 "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede descargar a "
17051 "través de la red PEAR"
17053 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17054 msgid "Checking for SNMP support"
17055 msgstr "Comprobando soporte snmp"
17057 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17058 msgid ""
17059 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17060 "from clients."
17061 msgstr ""
17062 "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener información "
17063 "de los clientes."
17065 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17066 msgid ""
17067 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17068 "snmp."
17069 msgstr ""
17070 "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor instale "
17071 "php4-snmp/php5-snmp."
17073 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17074 msgid "Checking for CUPS support"
17075 msgstr "Comprobando soporte CUPS"
17077 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17078 msgid ""
17079 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17080 "files, you've to install the CUPS module."
17081 msgstr ""
17082 "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
17083 "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo CUPS."
17085 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17086 msgid "Checking for fping utility"
17087 msgstr "Comprobando soporte fping"
17089 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17090 msgid ""
17091 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17092 "environment."
17093 msgstr ""
17094 "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
17095 "basados en clientes ligeros."
17097 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17098 msgid ""
17099 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17100 msgstr ""
17101 "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados en "
17102 "clientes ligeros."
17104 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17105 msgid "SAMBA password hash generation"
17106 msgstr "Función de generación de hash de la contraseña SAMBA"
17108 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17109 msgid ""
17110 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17111 "to generate password hashes."
17112 msgstr ""
17113 "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
17114 "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
17116 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17117 msgid ""
17118 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17119 "a look at mkntpasswd."
17120 msgstr ""
17121 "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. Vea "
17122 "mkntpasswd."
17124 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17125 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17126 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17127 msgid "Off"
17128 msgstr "Off"
17130 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17131 msgid ""
17132 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17133 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17134 "risk."
17135 msgstr ""
17136 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
17137 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
17138 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
17140 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17141 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17142 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
17144 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17145 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17146 msgstr ""
17147 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
17148 "antiguas."
17150 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17151 msgid ""
17152 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17153 "before they really timeout."
17154 msgstr ""
17155 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
17156 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
17158 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17159 msgid ""
17160 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17161 "higher."
17162 msgstr ""
17163 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
17165 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17166 msgid ""
17167 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17168 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17169 msgstr ""
17170 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
17171 "auto_register' en su php.ini."
17173 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17174 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17175 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17177 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17178 msgid ""
17179 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17180 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17181 msgstr ""
17182 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
17183 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
17185 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17186 msgid ""
17187 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17188 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
17190 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17191 msgid ""
17192 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17193 "increase performance."
17194 msgstr ""
17195 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
17196 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
17198 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17199 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17200 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17202 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17203 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17204 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
17206 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17207 msgid ""
17208 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17209 msgstr ""
17210 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
17212 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17213 msgid ""
17214 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17215 "any information about the server you are running in this case."
17216 msgstr ""
17217 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
17218 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
17219 "que esta ejecutando la aplicación."
17221 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17222 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17223 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17225 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17226 msgid "On"
17227 msgstr "On"
17229 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17230 msgid ""
17231 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17232 "escape all quotes in strings in this case."
17233 msgstr ""
17234 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
17235 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
17237 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17238 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17239 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
17241 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17242 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17243 msgstr ""
17244 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
17246 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17247 msgid ""
17248 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17249 msgstr ""
17250 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17252 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17253 msgid "Configuration writeable"
17254 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
17256 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17257 msgid "The configuration file can't be written"
17258 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
17260 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17261 #, php-format
17262 msgid ""
17263 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17264 "write the configuration directly if it is writeable."
17265 msgstr ""
17266 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
17267 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
17269 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
17270 msgid "Write configuration file"
17271 msgstr "Escribir archivo de configuración"
17273 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
17274 msgid "Finish - write the configuration file"
17275 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
17277 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
17278 msgid ""
17279 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
17280 "permissions!"
17281 msgstr ""
17282 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
17283 "los permisos del archivo!"
17285 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
17286 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
17287 msgstr ""
17288 "En estos momentos la configuración no es accesible o no tiene permisos para "
17289 "leerla."
17291 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
17292 #, php-format
17293 msgid ""
17294 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
17295 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
17296 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
17297 "requirement:"
17298 msgstr ""
17299 "Despues de crear y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
17300 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
17301 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
17303 #: setup/setup_license.tpl:8
17304 msgid "I accept this license"
17305 msgstr ""
17307 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17308 msgid ""
17309 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17310 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17311 "setting it up."
17312 msgstr ""
17313 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
17314 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
17315 "configura."
17317 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17318 msgid "What will the wizard do for you?"
17319 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
17321 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17322 msgid "Create a basic, single site configuration"
17323 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
17325 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17326 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17327 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
17329 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17330 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17331 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
17333 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17334 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17335 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
17337 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17338 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17339 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
17341 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17342 msgid "Find every possible configuration error"
17343 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
17345 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17346 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17347 msgstr ""
17348 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
17349 "seguridad!"
17351 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17352 msgid "To continue..."
17353 msgstr "Para continuar..."
17355 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17356 msgid ""
17357 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17358 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17359 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17360 "command:"
17361 msgstr ""
17362 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
17363 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
17364 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
17365 "siguiente comando:"
17367 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17368 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17369 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
17371 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
17372 msgid "LDAP setup"
17373 msgstr "Configuración LDAP"
17375 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
17376 msgid "LDAP connection setup"
17377 msgstr "Conectividad LDAP"
17379 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
17380 msgid ""
17381 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
17382 "GOsa."
17383 msgstr ""
17384 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
17385 "y LDAP."
17387 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
17388 #, php-format
17389 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
17390 msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
17392 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
17393 #, php-format
17394 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
17395 msgstr "Ha fallado la Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'."
17397 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
17398 #, php-format
17399 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
17400 msgstr "La Autenticación Anónima en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
17402 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
17403 msgid "Please specify user and password."
17404 msgstr "Por Favor introduzca un usuario y contraseña"
17406 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
17407 #, php-format
17408 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
17409 msgstr ""
17410 "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
17412 #: setup/setup_feedback.tpl:8
17413 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
17414 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
17416 #: setup/setup_feedback.tpl:11
17417 msgid ""
17418 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
17419 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
17420 "this by mail."
17421 msgstr ""
17422 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
17423 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
17424 "confirmar esto por correo electrónico."
17426 #: setup/setup_feedback.tpl:43
17427 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
17428 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
17430 #: setup/setup_feedback.tpl:46
17431 msgid ""
17432 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
17433 "order to submit your form anonymously."
17434 msgstr ""
17435 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
17436 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
17438 #: setup/setup_feedback.tpl:52
17439 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
17440 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
17442 #: setup/setup_feedback.tpl:62
17443 msgid "If not, what problems did you encounter"
17444 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
17446 #: setup/setup_feedback.tpl:70
17447 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
17448 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
17450 #: setup/setup_feedback.tpl:76
17451 msgid "I use it since"
17452 msgstr "Lo uso desde"
17454 #: setup/setup_feedback.tpl:77
17455 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
17456 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
17458 #: setup/setup_feedback.tpl:84
17459 msgid "What operating system / distribution do you use?"
17460 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
17462 #: setup/setup_feedback.tpl:92
17463 msgid "What web server do you use?"
17464 msgstr "¿Que servidor web usa?"
17466 #: setup/setup_feedback.tpl:100
17467 msgid "What PHP version do you use?"
17468 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
17470 #: setup/setup_feedback.tpl:108
17471 msgid "LDAP"
17472 msgstr "LDAP"
17474 #: setup/setup_feedback.tpl:112
17475 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
17476 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
17478 #: setup/setup_feedback.tpl:118
17479 msgid "How many objects are in your LDAP?"
17480 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
17482 #: setup/setup_feedback.tpl:125
17483 msgid "Features"
17484 msgstr "Características"
17486 #: setup/setup_feedback.tpl:128
17487 msgid "What features of GOsa do you use?"
17488 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
17490 #: setup/setup_feedback.tpl:138
17491 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
17492 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
17494 #: setup/setup_feedback.tpl:145
17495 msgid "Send feedback"
17496 msgstr "Enviar Comentario"
17498 #: setup/setup_config3.tpl:2
17499 msgid "GOsa core settings"
17500 msgstr "Configuración común de GOsa"
17502 #: setup/setup_config3.tpl:6
17503 msgid "Disable primary group filter"
17504 msgstr "Desactivar filtro del grupo primario"
17506 #: setup/setup_config3.tpl:18
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Display summary in listings"
17509 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
17511 #: setup/setup_config3.tpl:30
17512 msgid "Honour administrative units"
17513 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
17515 #: setup/setup_config3.tpl:42
17516 msgid "Smarty compile directory"
17517 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
17519 #: setup/setup_config3.tpl:51
17520 msgid "Path for PPD storage"
17521 msgstr "Ruta del almacén PPD"
17523 #: setup/setup_config3.tpl:67
17524 msgid "Path for kiosk profile storage"
17525 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
17527 #: setup/setup_config3.tpl:85
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Enable system deployment"
17530 msgstr "Administración sistema de correo"
17532 #: setup/setup_config3.tpl:104
17533 msgid "Network resolv hook"
17534 msgstr "Método de resolución de Nombres"
17536 #: setup/setup_config3.tpl:122
17537 msgid "Mail queue script"
17538 msgstr "Script de cola de correo"
17540 #: setup/setup_config3.tpl:140
17541 msgid "Notification script"
17542 msgstr "Script de notificación"
17544 #: setup/setup_config3.tpl:156
17545 msgid "Login and session"
17546 msgstr "Inicio y sesión"
17548 #: setup/setup_config3.tpl:159
17549 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
17550 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
17552 #: setup/setup_config3.tpl:171
17553 msgid "Enforce encrypted connections"
17554 msgstr "Forzar conexiones seguras"
17556 #: setup/setup_config3.tpl:183
17557 msgid "Warn if session is not encrypted"
17558 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
17560 #: setup/setup_config3.tpl:195
17561 msgid "Session lifetime"
17562 msgstr "Duración de sesiones."
17564 #: setup/setup_config3.tpl:203
17565 msgid "Debugging"
17566 msgstr "Depurando"
17568 #: setup/setup_config3.tpl:207
17569 msgid "Show PHP errors"
17570 msgstr "Mostrar errores PHP:"
17572 #: setup/setup_config3.tpl:219
17573 msgid "Maximum LDAP query time"
17574 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
17576 #: setup/setup_config3.tpl:237
17577 msgid "Log LDAP statistics"
17578 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
17580 #: setup/setup_config3.tpl:249
17581 msgid "Debug level"
17582 msgstr "Nivel de depuración"
17584 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
17585 msgid "Disabled"
17586 msgstr "Desactivado"
17588 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
17589 msgid "Enabled"
17590 msgstr "Activado"
17592 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
17593 msgid "Welcome"
17594 msgstr "Bienvenido"
17596 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
17597 msgid "The welcome message"
17598 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
17600 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
17601 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
17602 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
17604 #: setup/setup_frame.tpl:11
17605 msgid "GOsa setup wizard"
17606 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
17608 #: setup/setup_frame.tpl:18
17609 msgid "Installation"
17610 msgstr "Instalación"
17612 #: setup/setup_frame.tpl:18
17613 msgid "Steps"
17614 msgstr "Pasos"
17616 #: setup/class_setup.inc:196
17617 msgid "Completed"
17618 msgstr "Completado"
17620 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17621 msgid "LDAP schema check"
17622 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
17624 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17625 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17626 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
17628 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
17629 msgid "GOsa settings 3/3"
17630 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
17632 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
17633 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
17634 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
17636 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
17637 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
17638 msgstr "Tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico"
17640 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
17641 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
17642 msgstr "Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico."
17644 #: setup/setup_language.tpl:3
17645 msgid "Please select the preferred language"
17646 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
17648 #: setup/setup_language.tpl:5
17649 msgid ""
17650 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
17651 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
17652 "be overriden per user."
17653 msgstr ""
17654 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
17655 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
17656 "puede ser modificada por cada usuario."
17658 #: setup/setup_language.tpl:9
17659 msgid "Please your preferred language here"
17660 msgstr "Porfavor indique su idioma preferido aquí"
17662 #: setup/setup_ldap.tpl:7
17663 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
17664 msgstr "."
17666 #: setup/setup_ldap.tpl:25
17667 msgid "LDAP connection"
17668 msgstr "Conexión LDAP"
17670 #: setup/setup_ldap.tpl:29
17671 msgid "Location name"
17672 msgstr "Nombre de la localización"
17674 #: setup/setup_ldap.tpl:37
17675 msgid "Connection URL"
17676 msgstr "Conectar a la URL"
17678 #: setup/setup_ldap.tpl:45
17679 msgid "TLS connection"
17680 msgstr "Conexión TLS"
17682 #: setup/setup_ldap.tpl:69
17683 msgid "Authentication"
17684 msgstr "Autenticación"
17686 #: setup/setup_ldap.tpl:73
17687 msgid "Admin DN"
17688 msgstr "DN del administrador"
17690 #: setup/setup_ldap.tpl:78
17691 msgid "Select user"
17692 msgstr "Eliminar usuario"
17694 #: setup/setup_ldap.tpl:86
17695 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
17696 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
17698 #: setup/setup_ldap.tpl:93
17699 msgid "Admin password"
17700 msgstr "Contraseña de administrador"
17702 #: setup/setup_ldap.tpl:101
17703 msgid "Schema based settings"
17704 msgstr "Configuración basada en el esquema"
17706 #: setup/setup_ldap.tpl:105
17707 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
17708 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
17710 #: setup/setup_ldap.tpl:117
17711 msgid "Current status"
17712 msgstr "Estado actual"
17714 #: setup/setup_config2.tpl:6
17715 msgid "Samba hash generator"
17716 msgstr "Generador clave hash de Samba"
17718 #: setup/setup_config2.tpl:15
17719 msgid "Samba SID"
17720 msgstr "Samba SID"
17722 #: setup/setup_config2.tpl:31
17723 msgid "RID base"
17724 msgstr "Base RID"
17726 #: setup/setup_config2.tpl:46
17727 msgid "Workstation container"
17728 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
17730 #: setup/setup_config2.tpl:61
17731 msgid "Samba SID mapping"
17732 msgstr "Mapeando SID de Samba"
17734 #: setup/setup_config2.tpl:71
17735 msgid "Timezone"
17736 msgstr "Zona horaria"
17738 #: setup/setup_config2.tpl:74
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Please choose your preferred timezone here"
17741 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
17743 #: setup/setup_config2.tpl:95
17744 msgid "Additional GOsa settings"
17745 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
17747 #: setup/setup_config2.tpl:99
17748 msgid "Enable Copy & Paste"
17749 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
17751 #: setup/setup_config2.tpl:111
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Enable DNS extension"
17754 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
17756 #: setup/setup_config2.tpl:123
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Enable DHCP extension"
17759 msgstr "Inspección LDAP"
17761 #: setup/setup_config2.tpl:135
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Enable mime type management"
17764 msgstr "Administración de tipos mime"
17766 #: setup/setup_config2.tpl:147
17767 msgid "Enable FAI release management"
17768 msgstr "Activar Administración de versiones FAI"
17770 #: setup/setup_config2.tpl:159
17771 msgid "Enable user netatalk plugin"
17772 msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
17774 #: setup/setup_config2.tpl:170
17775 msgid "Government mode"
17776 msgstr "Modo gubernamental"
17778 #: setup/setup_config2.tpl:183
17779 msgid "Mail method"
17780 msgstr "Método de correo"
17782 #: setup/setup_config2.tpl:197
17783 msgid "Vacation templates"
17784 msgstr "Plantillas de ausencia"
17786 #: setup/setup_config2.tpl:213
17787 msgid "Use Cyrus UNIX style"
17788 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
17790 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
17791 msgid "LDAP inspection"
17792 msgstr "Inspección LDAP"
17794 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
17795 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
17796 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
17798 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
17799 msgid "Checking for root object"
17800 msgstr "Comprobando objeto raíz"
17802 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
17803 msgid "Checking permissions on LDAP database"
17804 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
17806 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
17807 msgid "Checking for invisible deparmtments"
17808 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
17810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
17811 msgid "Checking for invisible users"
17812 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
17814 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
17815 msgid "Checking for super administrator"
17816 msgstr "Comprobando súper administrador"
17818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
17819 msgid "Checking for users outside the people tree"
17820 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
17822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
17823 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
17824 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
17826 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
17827 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
17828 msgstr ""
17829 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
17830 "trabajo windows"
17832 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
17833 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
17834 msgstr "Comprobando números uid duplicados"
17836 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
17837 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
17838 msgstr "Comprobando números gid duplicados"
17840 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
17841 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
17842 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
17843 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
17844 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
17845 msgid "LDAP query failed"
17846 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
17848 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
17849 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
17850 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
17851 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
17852 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
17853 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
17854 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
17856 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
17857 #, php-format
17858 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
17859 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
17861 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
17862 #, php-format
17863 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
17864 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
17866 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
17867 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
17868 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
17869 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
17870 msgid "Failed"
17871 msgstr "Error"
17873 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
17874 #, php-format
17875 msgid ""
17876 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
17877 msgstr ""
17878 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
17879 "estaciones de trabajo windows '%s'"
17881 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
17882 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
17883 msgid "Migrate"
17884 msgstr "Migrar"
17886 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
17887 #, php-format
17888 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
17889 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
17891 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
17892 msgid "Move"
17893 msgstr "Mover"
17895 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
17896 #, php-format
17897 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
17898 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
17900 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
17901 #, php-format
17902 msgid ""
17903 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
17904 msgstr ""
17905 "El usuario introducido '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
17907 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
17908 #, php-format
17909 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
17910 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
17912 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
17913 #, php-format
17914 msgid ""
17915 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
17916 "'%s'."
17917 msgstr ""
17918 "Ha fallado la migración del departamento '%s' en GOsa, el mensaje de error "
17919 "es el siguiente: '%s'."
17921 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
17922 #, php-format
17923 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
17924 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
17926 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
17927 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
17928 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
17930 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
17931 msgid "Appending user to group administrational group:"
17932 msgstr "a:"
17934 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
17935 msgid "Before"
17936 msgstr "Antes"
17938 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
17939 msgid "After"
17940 msgstr "Despues"
17942 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
17943 #, php-format
17944 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
17945 msgstr ""
17946 "Ha fallado al añadir acls para el usuario '%s', el servidor LDAP avisa: '%s'."
17948 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
17949 msgid "Creating new administrational group:"
17950 msgstr "Creando un nuevo grupo de administración:"
17952 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
17953 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
17954 msgstr "La contraseñas especificadas están vacías o no son iguales."
17956 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
17957 msgid "Please specify a valid uid."
17958 msgstr "Por favor introduzca un uid valido."
17960 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
17961 #, php-format
17962 msgid ""
17963 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
17964 "dn '%s' in your ldap database."
17965 msgstr ""
17966 "No se puede añadir una cuenta administrativa, ya existe un objeto con el "
17967 "mismo dn '%s' en la base de datos LDAP."
17969 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
17970 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
17971 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
17972 msgid "Couldn't move users to specified department."
17973 msgstr "No puedo mover los usuarios al departamento especificado."
17975 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
17976 msgid "Winstation will be moved from"
17977 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
17979 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
17980 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
17981 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
17982 msgid "to"
17983 msgstr "a"
17985 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
17986 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
17987 msgid "Updating following references too"
17988 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
17990 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
17991 msgid "Group will be moved from"
17992 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
17994 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
17995 msgid "User will be moved from"
17996 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
17998 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
17999 msgid "The following references will be updated"
18000 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
18002 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
18003 msgid ""
18004 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
18005 msgstr ""
18006 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
18007 "servicio LDAP."
18009 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
18010 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
18011 msgid "Try to create root object"
18012 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
18014 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
18015 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
18016 msgstr ""
18017 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
18019 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
18020 #, php-format
18021 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
18022 msgstr "Ha fallado al copiar '%s' a '%s'. LDAP indica '%s'."
18024 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
18025 msgid "Something went wrong while copying dns."
18026 msgstr "Se produjo un error mientras se copiaba dns."
18028 #~ msgid "I have read the license and accept it"
18029 #~ msgstr "He leído la licencia y la acepto"
18031 #, fuzzy
18032 #~ msgid "Removing SSH account failed"
18033 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
18035 #, fuzzy
18036 #~ msgid "Reomve"
18037 #~ msgstr "Eliminar"
18039 #, fuzzy
18040 #~ msgid "SSH account"
18041 #~ msgstr "Mi cuenta"
18043 #~ msgid "German"
18044 #~ msgstr "Alemán"
18046 #~ msgid "Chinese"
18047 #~ msgstr "Chino"
18049 #~ msgid "Spanish"
18050 #~ msgstr "Español"
18052 #~ msgid "French"
18053 #~ msgstr "Francés"
18055 #~ msgid "Dutch"
18056 #~ msgstr "Holandés"
18058 #~ msgid "English"
18059 #~ msgstr "Inglés"
18061 #~ msgid "Italian"
18062 #~ msgstr "Italiano"
18064 #~ msgid "Polish"
18065 #~ msgstr "Polaco"
18067 #~ msgid "DFS Managment"
18068 #~ msgstr "Administración de DFS"
18070 #~ msgid "Removing DFS share failed"
18071 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del recurso compartido DFS"
18073 #~ msgid "No DFS entries found"
18074 #~ msgstr "No se han encontrado entradas DFS"
18076 #~ msgid "Go up one dfs share"
18077 #~ msgstr "Subir un recurso compartido dfs"
18079 #~ msgid "Go to dfs root"
18080 #~ msgstr "Ir a la raíz dfs"
18082 #~ msgid "Create new dfs share"
18083 #~ msgstr "Crear nuevo recurso compartido dfs"
18085 #~ msgid "Distributed File System Administration"
18086 #~ msgstr "Administración del sistema de archivos distribuidos"
18088 #~ msgid "DFS Shares"
18089 #~ msgstr "Recursos compartidos DFS"
18091 #~ msgid ""
18092 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
18093 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
18094 #~ "selectors on top of the dfs share list."
18095 #~ msgstr ""
18096 #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los recursos compartidos DFS "
18097 #~ "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de recursos compartidos "
18098 #~ "DFS puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
18100 #~ msgid "Display dfs shares matching"
18101 #~ msgstr "Mostrar recursos compartidos DFS que coincidan con"
18103 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
18104 #~ msgstr "Expresión regular para encontrar nombre de recursos compartidos DFS"
18106 #~ msgid "DFS Properties"
18107 #~ msgstr "Propiedades DFS"
18109 #~ msgid "Fileserver"
18110 #~ msgstr "Servidor de Archivos"
18112 #~ msgid "Share on Fileserver"
18113 #~ msgstr "Recurso compartido en el Servicio de Archivos"
18115 #~ msgid "DFS Location"
18116 #~ msgstr "Localización del DFS"
18118 #~ msgid "Dfs share already exists."
18119 #~ msgstr "Ese recurso compartido DFS ya existe."
18121 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
18122 #~ msgstr "El campo obligatorio \"Nombre del recurso compartido DFS\"."
18124 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
18125 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio \"Descripción\"."
18127 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
18128 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Servidor de ficheros'."
18130 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
18131 #~ msgstr ""
18132 #~ "No ha introducido el campo obligatorio 'Compartido en el servidor de "
18133 #~ "ficheros."
18135 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
18136 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Localización'."
18138 #~ msgid "System-/Configmanagement"
18139 #~ msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
18141 #~ msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
18142 #~ msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de usuario/Nagios con dn '%s'."
18144 #~ msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
18145 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta Nagios con dn '%s'."
18147 #~ msgid "Nagios account settings"
18148 #~ msgstr "Configuración de cuenta Nagios"
18150 #~ msgid "Pager number"
18151 #~ msgstr "Número del busca"
18153 #~ msgid "View all hosts"
18154 #~ msgstr "Ver todas las máquinas"
18156 #~ msgid "View all services"
18157 #~ msgstr "Ver todos los servicios"
18159 #~ msgid "Trigger system commands"
18160 #~ msgstr "Activar comandos de sistema"
18162 #~ msgid "Trigger all host commands"
18163 #~ msgstr "Activar todos los comandos de máquina"
18165 #~ msgid "Trigger all service commands"
18166 #~ msgstr "Activar todos los comandos de servicio"
18168 #~ msgid "View configuration information"
18169 #~ msgstr "Ver la información de configuración"
18171 #~ msgid "View system informations"
18172 #~ msgstr "Ver la información de sistemas"
18174 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
18175 #~ msgstr "No se ha podido eliminar la cuenta de usuario/correo con dn '%s'."
18177 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
18178 #~ msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de usuario/correo con dn '%s'."
18180 #~ msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
18181 #~ msgstr "No tiene permisos para añadir una dirección de reenvío"
18183 #~ msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
18184 #~ msgstr "No tiene permisos para añadir una dirección alternativa."
18186 #~ msgid "Add vacation information"
18187 #~ msgstr "Añadir información de ausencia"
18189 #~ msgid "Use spam filter"
18190 #~ msgstr "Usar filtro antispam"
18192 #~ msgid "Spam level"
18193 #~ msgstr "Nivel de spam"
18195 #~ msgid "Spam mail box"
18196 #~ msgstr "Tamaño de la carpeta de spam"
18198 #~ msgid "Sieve management"
18199 #~ msgstr "Administración Sieve"
18201 #~ msgid "Reject due to mailsize"
18202 #~ msgstr "rechazar correos mayores que"
18204 #~ msgid "Mail max size"
18205 #~ msgstr "Tamaño máximo del mensaje"
18207 #~ msgid "Forwarding address"
18208 #~ msgstr "Direcciones de reenvío"
18210 #~ msgid "Local delivery"
18211 #~ msgstr "Entrega local"
18213 #~ msgid "No delivery to own mailbox "
18214 #~ msgstr "No recibir en su propia cuenta"
18216 #~ msgid "Mail alternative addresses"
18217 #~ msgstr "Direcciones alternativas"
18219 #~ msgid "User password"
18220 #~ msgstr "Contraseña del usuario"
18222 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
18223 #~ msgstr ""
18224 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
18226 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
18227 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
18229 #~ msgid "POSIX account"
18230 #~ msgstr "Cuenta POSIX"
18232 #~ msgid "Group ID"
18233 #~ msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
18235 #~ msgid "Force password change on login"
18236 #~ msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
18238 #~ msgid "Shadow min"
18239 #~ msgstr "Shadow min"
18241 #~ msgid "Shadow max"
18242 #~ msgstr "Shadow max"
18244 #~ msgid "Shadow warning"
18245 #~ msgstr "Shadow warning"
18247 #~ msgid "Shadow inactive"
18248 #~ msgstr "Shadow inactive"
18250 #~ msgid "Shadow expire"
18251 #~ msgstr "Shadow expire"
18253 #~ msgid "System trust model"
18254 #~ msgstr "Sistema de confianza"
18256 #~ msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
18257 #~ msgstr ""
18258 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/Netatalk con dn '%s'."
18260 #~ msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
18261 #~ msgstr ""
18262 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Netatalk con dn '%s'."
18264 #~ msgid "User home path"
18265 #~ msgstr "Ruta del directorio del usuario"
18267 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
18268 #~ msgstr ""
18269 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/samba con dn '%s'."
18271 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
18272 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/samaba con dn '%s'."
18274 #~ msgid "Allow user to change password"
18275 #~ msgstr "Permitir al usuario cambiar su contraseña"
18277 #~ msgid "Account expires"
18278 #~ msgstr "La cuenta expirará después de"
18280 #~ msgid "Password expires"
18281 #~ msgstr "La contraseña expira en"
18283 #~ msgid "Logon hours"
18284 #~ msgstr "Horario de inicio de sesión"
18286 #~ msgid "Generic home directory"
18287 #~ msgstr "Directorio predeterminado de usuario"
18289 #~ msgid "Generic samba home drive"
18290 #~ msgstr "Unidad predeterminada de usuario samba"
18292 #~ msgid "Generic script path"
18293 #~ msgstr "Ruta predeterminada del Script"
18295 #~ msgid "Generic profile path"
18296 #~ msgstr "Ruta predeterminada del Perfil"
18298 #~ msgid "Allow connection from"
18299 #~ msgstr "Permitir la conexión desde"
18301 #~ msgid ""
18302 #~ "Your selected profile server '%s' is no longer available. Setting profile "
18303 #~ "server to '%s'."
18304 #~ msgstr ""
18305 #~ "El servidor de perfiles seleccionado '%s' no es accesible. Configurando "
18306 #~ "el servidor de perfiles a '%s'."
18308 #~ msgid ""
18309 #~ "Your selected profile server '%s' is no longer available. Profile server "
18310 #~ "configuration is resetted."
18311 #~ msgstr ""
18312 #~ "El servidor de perfiles seleccionado '%s' no es accesible. La "
18313 #~ "configuración del servidor de perfiles se ha borrado."
18315 #~ msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
18316 #~ msgstr "No tiene permisos para escribir scripts de inicio de sesión."
18318 #~ msgid "GOsa default printer flag is not allowed within groups."
18319 #~ msgstr ""
18320 #~ "El indicador de impresora por defecto de GOsa no está permitido dentro de "
18321 #~ "los grupos."
18323 #~ msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
18324 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la extensión de usuario/entorno con dn '%s'."
18326 #~ msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
18327 #~ msgstr ""
18328 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/entorno con dn '%s'."
18330 #~ msgid "Environment settings"
18331 #~ msgstr "Configuración de entorno"
18333 #~ msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
18334 #~ msgstr "Comando para extender la lista de resoluciones de pantalla posibles"
18336 #~ msgid "Profile quota"
18337 #~ msgstr "Cuota del Perfil"
18339 #~ msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters."
18340 #~ msgstr ""
18341 #~ "El nombre introducido solo debe tener caracteres mayúsculas-/minúsculas."
18343 #~ msgid ""
18344 #~ "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%"
18345 #~ "s'."
18346 #~ msgstr ""
18347 #~ "No se puede eliminar el perfil Kiosk, está todavía en uso por el objeto '%"
18348 #~ "s'."
18350 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
18351 #~ msgstr ""
18352 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
18354 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
18355 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
18357 #~ msgid "Generic user settings"
18358 #~ msgstr "Configuración genéricos del usuario"
18360 #~ msgid "User identification"
18361 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
18363 #~ msgid "Home phone number"
18364 #~ msgstr "Número de teléfono personal"
18366 #~ msgid "Gender"
18367 #~ msgstr "Sexo"
18369 #~ msgid "Preferred language"
18370 #~ msgstr "Idioma preferido"
18372 #~ msgid "Department number"
18373 #~ msgstr "Número del departamento"
18375 #~ msgid "Employee number"
18376 #~ msgstr "Número de empleado"
18378 #~ msgid "Room number"
18379 #~ msgstr "Número de habitación"
18381 #~ msgid "Telefon number"
18382 #~ msgstr "Número de teléfono"
18384 #~ msgid "Mobile number"
18385 #~ msgstr "Teléfono móvil"
18387 #~ msgid "User certificates"
18388 #~ msgstr "Certificados de usuario"
18390 #~ msgid "Fax number"
18391 #~ msgstr "Número de Fax"
18393 #~ msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
18394 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/WebDAV con dn '%s'."
18396 #~ msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
18397 #~ msgstr "Ha fallado al guardar la cuenta de usuario/WebDAV con dn '%s'."
18399 #~ msgid "Connectivity addon"
18400 #~ msgstr "Conectividad adicional"
18402 #~ msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
18403 #~ msgstr ""
18404 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Proxy con dn '%s'."
18406 #~ msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
18407 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/proxy con dn '%s'."
18409 #~ msgid "Filter unwanted content"
18410 #~ msgstr "Filtrar contenido no requerido"
18412 #~ msgid "Limit proxy access"
18413 #~ msgstr "Limitar acceso al Proxy"
18415 #~ msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
18416 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PPTP con dn '%s'."
18418 #~ msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
18419 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/PPTP con dn '%s'."
18421 #~ msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
18422 #~ msgstr ""
18423 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/intranet con dn '%s'."
18425 #~ msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
18426 #~ msgstr ""
18427 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/intranet con dn '%s'."
18429 #~ msgid "Intranet account settings"
18430 #~ msgstr "Configuración de la cuenta de intranet"
18432 #~ msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
18433 #~ msgstr ""
18434 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PHPgw con dn '%s'."
18436 #~ msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
18437 #~ msgstr ""
18438 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PHPgw con dn '%s'."
18440 #~ msgid "PHP GW"
18441 #~ msgstr "PHP GW"
18443 #~ msgid "PHP GW account settings"
18444 #~ msgstr "Configuración de la cuenta PHP GW"
18446 #~ msgid "Kolab account settings"
18447 #~ msgstr "Configuración cuenta Kolab"
18449 #~ msgid "Free busy future"
18450 #~ msgstr "Disponibilidad futura"
18452 #~ msgid "Mail size restriction"
18453 #~ msgstr "Restricciones al tamaño de mensaje"
18455 #~ msgid "Free busy information"
18456 #~ msgstr "Información de disponibilidad"
18458 #~ msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
18459 #~ msgstr ""
18460 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/pureftpd con dn '%s'."
18462 #~ msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid."
18463 #~ msgstr "El valor introducido como 'Cuota de Archivos' no es válido."
18465 #~ msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid."
18466 #~ msgstr "El valor introducido como 'Cuota de Tamaño' no es válido."
18468 #~ msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid."
18469 #~ msgstr "El valor introducido en 'Relación de subida'no es válido."
18471 #~ msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid."
18472 #~ msgstr "El valor introducido en 'Relación de descarga' no es válido."
18474 #~ msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
18475 #~ msgstr ""
18476 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/pureftpd con dn '%s'."
18478 #~ msgid "Ftp"
18479 #~ msgstr "Ftp"
18481 #~ msgid "Pure ftp account"
18482 #~ msgstr "Cuenta Pure ftp"
18484 #~ msgid "Quota files"
18485 #~ msgstr "Cuota de ficheros"
18487 #~ msgid "Upload ratio"
18488 #~ msgstr "Relación de subida"
18490 #~ msgid "Quota MBytes"
18491 #~ msgstr "Cuota en Mbytes"
18493 #~ msgid "Download ratio"
18494 #~ msgstr "Relación de descarga"
18496 #~ msgid "Upload bandwith"
18497 #~ msgstr "Ancho de banda de subida"
18499 #~ msgid "Download bandwith"
18500 #~ msgstr "Ancho de banda de descarga"
18502 #~ msgid "Openexchange"
18503 #~ msgstr "Open-Xchange"
18505 #~ msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
18506 #~ msgstr ""
18507 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de libreta de direcciones de "
18508 #~ "usuario/open-xchange con dn '%s'."
18510 #~ msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
18511 #~ msgstr ""
18512 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/open-xchange con dn '%s'."
18514 #~ msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
18515 #~ msgstr ""
18516 #~ "Ha fallado la creación de la cuenta de usuario/open-xchange con dn '%s'."
18518 #~ msgid ""
18519 #~ "Something went wrong while saving oxchange account. Please check the "
18520 #~ "error log file."
18521 #~ msgstr ""
18522 #~ "Algo fue mal mientras grababa la cuenta de oxchange. Por favor compruebe "
18523 #~ "el archivo de log."
18525 #~ msgid "Open xchange"
18526 #~ msgstr "Open-Xchange"
18528 #~ msgid "Open xchange account settings"
18529 #~ msgstr "Activar la configuración de cuenta de Open-Xchange"
18531 #~ msgid "OXAppointmentDays"
18532 #~ msgstr "Días de recordatorio OX"
18534 #~ msgid "OXTaskDays"
18535 #~ msgstr "Días para tareas OX"
18537 #~ msgid "OXTimeZone"
18538 #~ msgstr "Zona de uso horario del usuario OX"
18540 #~ msgid "Open groupware account settings"
18541 #~ msgstr "Activar la configuración de la Cuenta OpenGroupware"
18543 #~ msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
18544 #~ msgstr ""
18545 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta usuario/PHPscheduleit con dn '%s'."
18547 #~ msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
18548 #~ msgstr ""
18549 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/PHPscheduleit con dn '%s'."
18551 #~ msgid "PHP Schedule it settings"
18552 #~ msgstr "Configuración PHP Schedule it"
18554 #~ msgid "Scalix account"
18555 #~ msgstr "Cuenta Scalix"