Code

Modified Translation Strings.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: contrib/gosa.conf:4
2 msgid "My account"
3 msgstr "Mi cuenta"
5 #: contrib/gosa.conf:23
6 msgid "Administration"
7 msgstr "Administradores"
9 #: contrib/gosa.conf:44
10 msgid "Addons"
11 msgstr "Agregados"
13 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:71 contrib/gosa.conf:80
14 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:97
15 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:122
16 #: contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
17 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
18 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
19 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
20 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
21 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
22 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
23 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:4
24 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:5
25 #: plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:1
26 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:3
27 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:5
28 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:5
29 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:4
30 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
31 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
32 msgid "Generic"
33 msgstr "Genérico"
35 #: contrib/gosa.conf:60
36 msgid "Unix"
37 msgstr "Unix"
39 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
40 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
41 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
42 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
43 msgid "Environment"
44 msgstr "Entorno"
46 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:74
47 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
48 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
49 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
50 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
51 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
53 msgid "Mail"
54 msgstr "Correo Electrónico"
56 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
57 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
58 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
60 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
61 msgid "Samba"
62 msgstr "Samba"
64 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
65 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
66 msgid "Connectivity"
67 msgstr "Conectividad"
69 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
70 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
71 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
72 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
73 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
74 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
75 msgid "Fax"
76 msgstr "Fax"
78 #: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
79 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
81 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
82 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
84 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
85 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
86 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
87 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
88 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
89 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
90 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
91 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
92 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
93 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
94 msgid "Phone"
95 msgstr "Teléfono"
97 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:82
98 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
99 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:123
100 #: contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
101 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
102 msgid "References"
103 msgstr "Referencias"
105 #: contrib/gosa.conf:73
106 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
108 msgid "Applications"
109 msgstr "Aplicaciones"
111 #: contrib/gosa.conf:75
112 msgid "ACL"
113 msgstr "ACL"
115 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:398
116 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
117 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
118 msgid "Options"
119 msgstr "Opciones"
121 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
122 #, fuzzy
123 msgid "Parameter"
124 msgstr "Parametros de inicio"
126 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:115
127 msgid "Devices"
128 msgstr "Servicios"
130 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:116
131 msgid "Startup"
132 msgstr "Inicio"
134 #: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:117
135 msgid "Monitoring"
136 msgstr "Monitor"
138 #: contrib/gosa.conf:106
139 msgid "Databases"
140 msgstr "Bases de datos"
142 #: contrib/gosa.conf:107 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
143 msgid "Services"
144 msgstr "Servicios"
146 #: contrib/gosa.conf:160 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
149 msgid "Export"
150 msgstr "Exportar"
152 #: contrib/gosa.conf:161 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
153 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
154 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
155 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
158 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:56
159 msgid "Import"
160 msgstr "Importar"
162 #: contrib/gosa.conf:162
163 msgid "CSV Import"
164 msgstr "Importación desde CVS"
166 #: contrib/gosa.conf:178
167 msgid "{LOCATIONNAME}"
168 msgstr "{LOCATIONNAME}"
170 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
171 msgid "German"
172 msgstr "Alemán"
174 #: contrib/gosa.conf:196
175 msgid "Russian"
176 msgstr "Ruso"
178 #: contrib/gosa.conf:197
179 msgid "Spanish"
180 msgstr "Español"
182 #: contrib/gosa.conf:198
183 msgid "French"
184 msgstr "Francés"
186 #: contrib/gosa.conf:199
187 msgid "Dutch"
188 msgstr "Holandés"
190 #: contrib/gosa.conf:200
191 msgid "English"
192 msgstr "Inglés"
194 #: contrib/gosa.conf:201
195 msgid "Italian"
196 msgstr "Italiano"
198 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
199 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
200 msgid "Primary address"
201 msgstr "Cuenta Principal"
203 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
204 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
206 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
207 msgid "Server"
208 msgstr "Servidor"
210 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
211 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
212 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
214 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
215 msgid "Quota usage"
216 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
218 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
219 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
220 msgid "not defined"
221 msgstr "sin definirse"
223 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
224 msgid "Quota size"
225 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
227 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
228 msgid "Alternative addresses"
229 msgstr "Direcciones alternativas"
231 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
232 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
233 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
234 msgid "List of alternative mail addresses"
235 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
237 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
238 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
239 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
240 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
242 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
243 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
244 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
245 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
246 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
247 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
248 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
249 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
250 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
251 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
252 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
253 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
254 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:43
255 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:43
256 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
257 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:43
258 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:54
259 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:101
260 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
261 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
262 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
263 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
264 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
265 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
266 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
267 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
268 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
269 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
270 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
271 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
272 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
273 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
274 msgid "Add"
275 msgstr "Añadir"
277 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
278 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
279 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
280 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
281 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
282 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
283 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
284 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
285 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
286 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
287 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
288 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
289 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
290 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:45
291 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:45
292 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:45 plugins/admin/FAI/remove.tpl:15
293 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:45 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
294 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
295 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
296 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
297 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
298 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
299 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
300 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
301 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
302 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
303 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
304 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
305 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
306 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
307 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
308 msgid "Delete"
309 msgstr "Borrar"
311 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
312 msgid "Mail options"
313 msgstr "Opciones de correo"
315 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
316 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
317 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
319 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
320 msgid "No delivery to own mailbox"
321 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
323 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
324 msgid ""
325 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
326 msgstr ""
327 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
328 "definido aqui"
330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
331 msgid "Activate vacation message"
332 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
335 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
336 msgstr ""
337 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
340 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
341 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
343 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
344 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
345 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
347 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
348 msgid "to folder"
349 msgstr "a la carpeta"
351 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
352 msgid "Reject mails bigger than"
353 msgstr "rechazar correos mayores que"
355 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
356 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
357 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
358 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
359 msgid "MB"
360 msgstr "Mb"
362 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
363 msgid "Vacation message"
364 msgstr "Mensaje de ausencia"
366 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
367 msgid "Forward messages to"
368 msgstr "reenviar mensajes a"
370 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
371 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
372 msgid "Add local"
373 msgstr "Añadir Cuenta Local"
375 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
376 msgid "Advanced mail options"
377 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
379 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
380 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
381 msgstr ""
382 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
383 "dominio"
385 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
386 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
387 msgstr ""
388 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
390 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
391 msgid "Use custom sieve script"
392 msgstr "Usar 'script sive' propios"
394 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
395 msgid "disables all Mail options!"
396 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
398 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
399 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
404 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
405 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
406 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
407 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
408 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
409 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
410 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
411 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
412 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
413 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
414 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
415 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
416 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
417 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
418 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
419 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
420 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
421 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
422 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
423 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
424 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
425 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
427 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
428 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
429 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
430 msgid "This does something"
431 msgstr "Esto hace algo"
433 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
434 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
435 #, php-format
436 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
437 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
439 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
440 msgid "No DESC tag in vacation file:"
441 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
443 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
444 msgid "This account has no mail extensions."
445 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
447 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
449 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
450 msgid "Remove mail account"
451 msgstr "Borrar cuenta de correo"
453 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
454 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
455 msgid ""
456 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
457 "below."
458 msgstr ""
459 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
460 "apretando a continuación."
462 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
463 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
464 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
465 msgid "Create mail account"
466 msgstr "Crear cuenta de correo"
468 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
469 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
470 msgid ""
471 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
472 "below."
473 msgstr ""
474 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
475 "activarlas pulsando aqui."
477 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
478 msgid ""
479 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
480 msgstr ""
481 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
482 "reenvíos."
484 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
485 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
486 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
487 msgstr ""
488 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
489 "sentido."
491 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
492 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
493 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
494 msgid ""
495 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
496 "addresses."
497 msgstr ""
498 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
499 "direcciones alternativas"
501 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
502 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
503 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
504 msgstr ""
505 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
506 "usuario"
508 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
509 msgid ""
510 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
511 msgstr ""
513 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
514 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
515 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
516 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
518 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
519 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
520 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
521 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
522 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
523 msgstr ""
524 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
525 "'Cuenta Principal'."
527 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
528 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
529 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
530 msgid "The primary address you've entered is already in use."
531 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
533 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
534 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
535 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
536 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
538 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
539 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
540 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
541 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
543 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
544 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
545 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
546 msgstr ""
547 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
548 "rechazar mensajes."
550 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
551 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
552 msgstr ""
554 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
555 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
556 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
557 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
558 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
559 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
560 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
561 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
562 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:338
563 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
564 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
565 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
566 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
569 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
570 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
571 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
572 msgid "Finish"
573 msgstr "Terminar"
575 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
576 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
577 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
578 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
579 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
580 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
581 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
582 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
583 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
584 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
585 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
586 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
587 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
588 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
589 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
590 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
591 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
592 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
593 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
594 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
595 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
596 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
597 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
598 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:340
599 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:344
600 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:17
601 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
602 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
603 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
604 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
605 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
606 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
608 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
609 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
610 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
611 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
612 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
614 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86 plugins/admin/systems/remove.tpl:17
615 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
616 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
617 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
618 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
619 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
620 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
621 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
622 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
623 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
624 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
625 msgid "Cancel"
626 msgstr "Cancelar"
628 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
629 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
630 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
631 #: plugins/personal/generic/main.inc:184
632 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
633 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
634 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
635 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
636 msgstr ""
637 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
639 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
640 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
642 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
643 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
644 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
645 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
646 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
647 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
648 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:44
649 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:44
650 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:44
651 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
652 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
653 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
654 msgid "Edit"
655 msgstr "Editar"
657 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
658 msgid "User mail settings"
659 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
661 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
662 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
663 msgid "Select addresses to add"
664 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
666 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
667 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
668 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
669 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
670 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
671 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
672 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
673 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
674 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:29 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:29
675 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
676 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
677 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
678 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
679 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
680 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
681 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
682 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
683 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
684 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
685 msgid "Filters"
686 msgstr "Filtros"
688 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
689 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
690 msgid "Display addresses of department"
691 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
693 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
694 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
695 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
696 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
697 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
698 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
699 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
700 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
701 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
702 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
703 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
704 msgid "Choose the department the search will be based on"
705 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
707 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
708 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
709 msgid "Display addresses matching"
710 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
712 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
713 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
714 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
715 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
716 msgid "Regular expression for matching addresses"
717 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
719 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
720 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
721 msgid "Display addresses of user"
722 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
724 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
725 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
726 msgid "User name of which addresses are shown"
727 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
729 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
730 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
731 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
732 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
733 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
734 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
735 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
736 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
737 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
738 msgid "Password"
739 msgstr "Contraseña"
741 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
742 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
743 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
744 msgid "Change password"
745 msgstr "Cambiar contraseña"
747 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
748 msgid ""
749 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
750 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
751 "be able to login without it."
752 msgstr ""
753 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
754 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
755 "podrá entrar sin ella."
757 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
758 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
759 msgid ""
760 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
761 "and unix services."
762 msgstr ""
763 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
764 "proxy, samba y los servicios unix."
766 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
767 msgid "Current password"
768 msgstr "Contraseña actual"
770 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
771 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
772 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
773 msgid "New password"
774 msgstr "Nueva contraseña"
776 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
777 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
778 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
779 msgid "Repeat new password"
780 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
782 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
783 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
784 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
785 msgid "Set password"
786 msgstr "Poner Contraseña"
788 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
789 msgid "Clear fields"
790 msgstr "Limpiar campos"
792 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
793 msgid ""
794 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
795 "configured to use it as well."
796 msgstr ""
797 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
798 "todos los programas configurados también."
800 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
801 #: plugins/personal/generic/main.inc:174 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
802 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
803 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
804 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
805 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
807 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
809 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
810 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
811 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
812 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
813 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
814 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
815 msgid "Back"
816 msgstr "Atras"
818 #: plugins/personal/password/main.inc:40
819 msgid ""
820 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
821 "one."
822 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
824 #: plugins/personal/password/main.inc:43
825 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
826 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
828 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
829 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
830 msgid ""
831 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
832 "do not match."
833 msgstr ""
834 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
835 "contraseña' no concuerdan."
837 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
839 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
840 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
842 #: plugins/personal/password/main.inc:59
843 msgid "The password used as new and current are too similar."
844 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
846 #: plugins/personal/password/main.inc:64
847 msgid "The password used as new is to short."
848 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
850 #: plugins/personal/password/main.inc:71
851 msgid "You have no permissions to change your password."
852 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
854 #: plugins/personal/password/main.inc:89
855 msgid "External password changer reported a problem: "
856 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
858 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
859 msgid "Select groups to add"
860 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
862 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
863 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
864 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
865 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
867 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
868 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
869 msgid "Show primary groups"
870 msgstr "Mostrar grupos primarios"
872 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
873 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
874 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
875 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
877 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
878 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
879 msgid "Show samba groups"
880 msgstr "Mostrar los grupos samba"
882 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
883 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
884 msgid "Select to see groups that have applications configured"
885 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
887 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
888 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
889 msgid "Show application groups"
890 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
892 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
893 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
894 msgid "Select to see groups that have mail settings"
895 msgstr ""
896 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
898 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
899 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
900 msgid "Show mail groups"
901 msgstr "Mostrar grupos de correo"
903 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
904 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
905 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
906 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
908 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
909 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
910 msgid "Show functional groups"
911 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
913 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
914 msgid "Display groups of department"
915 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
917 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
918 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
919 msgid "Display groups matching"
920 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
922 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
923 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
924 msgid "Regular expression for matching group names"
925 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
927 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
928 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
929 msgid "Display groups of user"
930 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
932 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
933 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
934 msgid "User name of which groups are shown"
935 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
937 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
938 msgid "User must change password on first login"
939 msgstr ""
940 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
942 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
943 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
944 msgid "Password expires on"
945 msgstr "La contraseña expira en"
947 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
948 msgid "Select systems to add"
949 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
951 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
952 msgid "Display systems of department"
953 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
955 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
956 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
957 msgid "Display systems matching"
958 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
960 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
961 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
962 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
963 msgid "Home directory"
964 msgstr "Directorio Principal"
966 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
967 msgid "Shell"
968 msgstr "Shell"
970 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
971 msgid "Primary group"
972 msgstr "Grupo primario"
974 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
975 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
976 msgid "Status"
977 msgstr "Estado"
979 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
980 msgid "Force UID/GID"
981 msgstr "Forzar UID/GID"
983 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
984 msgid "UID"
985 msgstr "UID"
987 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
988 msgid "GID"
989 msgstr "GID"
991 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
992 msgid "Group membership"
993 msgstr "Miembros del grupo"
995 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
996 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
997 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
999 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1000 msgid "Account"
1001 msgstr "Cuenta"
1003 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1004 msgid "System trust"
1005 msgstr "Autentificación del sistema"
1007 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Trust mode"
1010 msgstr "Modo"
1012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1013 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1014 msgid "UNIX"
1015 msgstr "UNIX"
1017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1019 msgid "Group of user"
1020 msgstr "Grupo de usuarios"
1022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1023 msgid "unconfigured"
1024 msgstr "Desconfigurado"
1026 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1027 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1028 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:206
1029 msgid "automatic"
1030 msgstr "automático"
1032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1033 msgid "This account has no unix extensions."
1034 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1037 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1038 msgid "Remove posix account"
1039 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1042 #, fuzzy
1043 msgid ""
1044 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1045 "remove the samba / environment account first."
1046 msgstr ""
1047 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1048 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1051 msgid ""
1052 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1053 "below."
1054 msgstr ""
1055 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1056 "pulsando aqui"
1058 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1059 msgid "Create posix account"
1060 msgstr "Crear cuenta posix"
1062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1063 msgid ""
1064 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1065 "below."
1066 msgstr ""
1067 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1068 "aquí."
1070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1071 #, php-format
1072 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1073 msgstr ""
1074 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1077 #, php-format
1078 msgid "Password must be changed after %s days"
1079 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1082 #, php-format
1083 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1084 msgstr ""
1085 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1086 "contraseña"
1088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1089 #, php-format
1090 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1091 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1099 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1100 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1101 msgid "January"
1102 msgstr "Enero"
1104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1110 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1111 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1112 msgid "February"
1113 msgstr "Febrero"
1115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1121 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1122 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1123 msgid "March"
1124 msgstr "Marzo"
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1132 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1133 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1134 msgid "April"
1135 msgstr "Abril"
1137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1143 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1144 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1145 msgid "May"
1146 msgstr "Mayo"
1148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1153 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1154 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1155 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1156 msgid "June"
1157 msgstr "Junio"
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1165 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1166 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1167 msgid "July"
1168 msgstr "Julio"
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1176 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1177 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1178 msgid "August"
1179 msgstr "Agosto"
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1187 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1188 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1189 msgid "September"
1190 msgstr "Septiembre"
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1198 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1199 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1200 msgid "October"
1201 msgstr "Octubre"
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1209 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1210 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1211 msgid "November"
1212 msgstr "Noviembre"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1220 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1221 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1222 msgid "December"
1223 msgstr "Diciembre"
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1227 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1228 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1229 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1230 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1231 msgid "disabled"
1232 msgstr "desactivado"
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1235 msgid "full access"
1236 msgstr "Acceso completo"
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1239 msgid "allow access to these hosts"
1240 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1243 msgid "Failed: overriding lock"
1244 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1247 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1248 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1251 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1252 msgstr ""
1253 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1256 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1257 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1260 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1261 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1264 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1265 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1266 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1269 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1270 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1271 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1274 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1275 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1278 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1279 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1282 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1283 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1286 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1287 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1290 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1291 msgstr ""
1292 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1295 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1296 msgstr ""
1297 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1300 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1301 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1304 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1305 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1308 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1309 msgstr ""
1310 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1312 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1314 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1315 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1317 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1318 msgid "Unix settings"
1319 msgstr "Parametros Unix"
1321 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1322 msgid "Samba home"
1323 msgstr "Directorio Samba"
1325 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1326 msgid "Script path"
1327 msgstr "Ruta del Script"
1329 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1330 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1332 msgid "Profile path"
1333 msgstr "Ruta del Perfil"
1335 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1336 msgid "Access options"
1337 msgstr "Opciones de acceso"
1339 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1340 msgid "Allow user to change password from client"
1341 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1343 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1344 msgid "Login from windows client requires no password"
1345 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1347 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1348 msgid "Temporary disable samba account"
1349 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1352 msgid "Domain"
1353 msgstr "Dominio"
1355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1356 msgid "Terminal Server"
1357 msgstr "Servidor de terminal"
1359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1360 msgid "Allow login on terminal server"
1361 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1363 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1364 msgid "Inherit client config"
1365 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1367 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1368 msgid "Initial program"
1369 msgstr "Programa inicial"
1371 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1372 msgid "Working directory"
1373 msgstr "Directorio de trabajo"
1375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1376 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1377 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1379 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1381 msgid "Connection"
1382 msgstr "Conexión"
1384 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1386 msgid "Disconnection"
1387 msgstr "Desconexión"
1389 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1391 msgid "IDLE"
1392 msgstr "IDLE"
1394 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1395 msgid "Client devices"
1396 msgstr "Dispositivos clientes"
1398 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1399 msgid "Connect client drives at logon"
1400 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1402 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1403 msgid "Connect client printers at logon"
1404 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1406 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1407 msgid "Default to main client printer"
1408 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1410 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1411 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1412 msgid "Miscellaneous"
1413 msgstr "Varios"
1415 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1416 msgid "Shadowing"
1417 msgstr "Ocultamiento"
1419 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1420 msgid "On broken or timed out"
1421 msgstr "Desconexion"
1423 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1424 msgid "Reconnect if disconnected"
1425 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1427 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1428 msgid "Lock samba account"
1429 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1431 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1432 msgid "Limit Logon Time"
1433 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1435 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1436 msgid "Limit Logoff Time"
1437 msgstr "Tiempo de salida límite"
1439 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1440 msgid "Account expires after"
1441 msgstr "La cuenta expirará después de"
1443 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1444 msgid "Allow connection from these workstations only"
1445 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1447 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1448 msgid "Select workstations to add"
1449 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1451 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1452 msgid "Display workstations of department"
1453 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1455 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1456 msgid "Display workstations matching"
1457 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1459 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1460 msgid "Samba settings"
1461 msgstr "Parametros de samba"
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1464 msgid "This account has no samba extensions."
1465 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1468 msgid "Remove samba account"
1469 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1472 msgid ""
1473 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1474 "below."
1475 msgstr ""
1476 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1477 "aquí."
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1481 msgid "Create samba account"
1482 msgstr "Crear cuenta samba"
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1485 msgid ""
1486 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1487 "below."
1488 msgstr ""
1489 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1490 "aquí."
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1493 msgid ""
1494 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1495 "samba accounts, enable them first."
1496 msgstr ""
1497 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1498 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1499 "primero."
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1502 msgid "input on, notify on"
1503 msgstr "Activación, Notificación"
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1506 msgid "input on, notify off"
1507 msgstr "Activación, No notificación"
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1510 msgid "input off, notify on"
1511 msgstr "Desactivación, Notificación"
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1514 msgid "input off, nofify off"
1515 msgstr "Desactivación, No notificación"
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1518 msgid "disconnect"
1519 msgstr "desconectar"
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1522 msgid "reset"
1523 msgstr "Borrar"
1525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1526 msgid "from any client"
1527 msgstr "Desde cualquier cliente"
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1530 msgid "from previous client only"
1531 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1534 #, php-format
1535 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1536 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1539 #, php-format
1540 msgid ""
1541 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1542 msgstr ""
1543 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1544 "caracteres no validos o no caracteres!"
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1547 msgid ""
1548 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1549 "than eight."
1550 msgstr ""
1551 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1552 "mas de ocho."
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1555 msgid ""
1556 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1557 "not be fixed by GOsa!"
1558 msgstr ""
1559 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1560 "ser solucionado por GOsa!"
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1563 msgid ""
1564 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1565 "possible!"
1566 msgstr ""
1567 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1568 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1570 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1573 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1575 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1578 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1580 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Please specify a valid id."
1583 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1585 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
1586 #, fuzzy
1587 msgid "An Entry with this name already exists."
1588 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
1590 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Please select an entry or press cancel."
1593 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1595 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
1596 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Please select a printer or press cancel."
1599 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1601 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Select hotplug entry"
1604 msgstr "Borrar"
1606 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Hotplug management"
1609 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1611 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1612 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1613 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
1614 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
1615 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
1616 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:20 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:20
1617 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
1618 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
1619 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
1620 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
1621 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
1622 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
1623 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
1624 msgid "Information"
1625 msgstr "Información"
1627 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
1628 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
1629 msgstr ""
1631 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Display hotplugs of department"
1634 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1636 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1639 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
1641 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
1642 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1643 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1644 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
1645 msgid "Display users matching"
1646 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
1648 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1651 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1653 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
1654 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
1655 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
1656 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:27 plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:44
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Use"
1659 msgstr "Usuario"
1661 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
1662 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Remove environment extension"
1665 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
1667 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
1668 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
1669 #, fuzzy
1670 msgid ""
1671 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
1672 "clicking below."
1673 msgstr ""
1674 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
1675 "aquí."
1677 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
1678 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
1679 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
1680 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
1681 msgid "Add environment extension"
1682 msgstr ""
1684 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
1685 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
1686 #, fuzzy
1687 msgid ""
1688 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
1689 "clicking below."
1690 msgstr ""
1691 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1692 "aquí."
1694 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
1695 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1696 #, fuzzy
1697 msgid ""
1698 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
1699 "account before you can enable this feature."
1700 msgstr ""
1701 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1702 "aquí."
1704 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
1705 #, fuzzy
1706 msgid "You must specify a valid mount point."
1707 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1709 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Please set a valid profile quota size."
1712 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
1714 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
1715 msgid ""
1716 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1717 "features."
1718 msgstr ""
1720 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
1721 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1722 msgstr ""
1724 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Error while writing printer"
1727 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1729 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Error while writing printer settings"
1732 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1734 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Admin"
1737 msgstr "DN del administrador"
1739 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Select printer entry"
1742 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
1744 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1745 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1746 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Select printer to add"
1749 msgstr "Seleccione números para añadir"
1751 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
1752 #, fuzzy
1753 msgid ""
1754 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
1755 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
1756 "range selectors on top of the printers list."
1757 msgstr ""
1758 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
1759 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
1760 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
1762 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Display printers of department"
1765 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
1767 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Display printers matching"
1770 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
1772 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Regular expression for matching printer names"
1775 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1777 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1778 msgid "The environment extension is currently disabled."
1779 msgstr ""
1781 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Environment managment settings"
1784 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
1786 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Profiles"
1789 msgstr "Ruta del Perfil"
1791 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Profile managment"
1794 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1796 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Use profile managment"
1799 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
1801 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Profile server managment"
1804 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1806 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Profil server"
1809 msgstr "Servidor de Cola"
1811 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
1812 msgid "Use local caching"
1813 msgstr ""
1815 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
1816 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
1817 msgid "Quota"
1818 msgstr "Cuota"
1820 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
1821 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
1822 msgid "Resolution"
1823 msgstr "Resolución"
1825 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
1826 msgid "Resolution changeable on runtime"
1827 msgstr ""
1829 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
1830 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
1831 msgid "Kiosk profile"
1832 msgstr ""
1834 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Kiosk profile settings"
1837 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
1839 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Profile management"
1842 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1844 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
1845 msgid "Logon scripts"
1846 msgstr ""
1848 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
1849 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Logon script management"
1852 msgstr "Gestión del sistema"
1854 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
1855 msgid "Attach share"
1856 msgstr ""
1858 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Hotplug devices"
1861 msgstr "Disquetera"
1863 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Hotplug device settings"
1866 msgstr "Disquetera"
1868 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
1869 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
1870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
1871 msgid "New"
1872 msgstr "Nuevo"
1874 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
1875 msgid "Existing"
1876 msgstr ""
1878 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
1879 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
1880 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
1881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
1882 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
1883 msgid "Printer"
1884 msgstr "Impresora"
1886 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Printer settings"
1889 msgstr "Configuración telefónica"
1891 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Admin Toggle"
1894 msgstr "Usuario administrador"
1896 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Specified name is invalid."
1899 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
1901 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Specified description contains invalid characters."
1904 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
1906 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Logon management"
1909 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1911 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Logon script settings"
1914 msgstr "Parametros Unix"
1916 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1917 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1919 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1920 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1921 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1922 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1923 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:9
1924 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:9
1925 #: plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:6
1926 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
1927 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:7
1928 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:9
1929 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:9
1930 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:9
1931 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1932 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1933 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1934 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1935 msgid "Name"
1936 msgstr "Nombre"
1938 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1939 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
1940 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
1941 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:19
1942 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:19
1943 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:19
1944 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:16
1945 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
1946 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:18
1947 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:19
1948 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:17
1949 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:17
1950 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:19
1951 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1952 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
1953 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1954 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
1955 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1956 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
1957 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1958 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
1959 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1960 msgid "Description"
1961 msgstr "Descripción"
1963 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
1964 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:34
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Priority"
1967 msgstr "Puerto"
1969 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
1970 msgid "Logon script flags"
1971 msgstr ""
1973 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
1974 msgid "Last script"
1975 msgstr ""
1977 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
1978 msgid "Overloadable"
1979 msgstr ""
1981 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
1982 msgid "Logon script"
1983 msgstr ""
1985 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
1986 #, php-format
1987 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
1988 msgstr ""
1990 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
1991 #, php-format
1992 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
1993 msgstr ""
1995 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
1996 #, php-format
1997 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
1998 msgstr ""
2000 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2001 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Create new hotplug entry"
2004 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2006 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2007 #, fuzzy
2008 msgid "ID"
2009 msgstr "UID"
2011 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2012 #, fuzzy
2013 msgid "save"
2014 msgstr "Guardar"
2016 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2017 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Kiosk profile management"
2020 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2022 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2024 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2025 msgid "Browse"
2026 msgstr "Visualizar"
2028 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2029 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2030 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2031 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2032 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2033 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:251
2034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2035 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2036 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2037 msgid "Remove"
2038 msgstr "Eliminar"
2040 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2041 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2042 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Close"
2045 msgstr "Elige"
2047 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2048 #, fuzzy
2049 msgid "User environment settings"
2050 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2052 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2053 msgid ""
2054 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2055 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2056 "then encode it with the selected method."
2057 msgstr ""
2058 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2059 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2060 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2062 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2064 msgid "Personal picture"
2065 msgstr "Foto Personal"
2067 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2068 msgid "Remove picture"
2069 msgstr "Eliminar foto"
2071 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2072 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2073 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:69
2074 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:38
2075 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:48
2076 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:58
2077 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:58
2078 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2079 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2080 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2081 msgid "Save"
2082 msgstr "Guardar"
2084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2085 msgid "Personal information"
2086 msgstr "Información personal"
2088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2089 msgid "Change picture"
2090 msgstr "Cambiar foto"
2092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2093 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2094 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2095 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2096 msgid "Given name"
2097 msgstr "Nombre"
2099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2100 msgid "Login"
2101 msgstr "Inicio"
2103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2106 msgid "Personal title"
2107 msgstr "Título Personal"
2109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2110 msgid "Academic title"
2111 msgstr "Títulos academicos"
2113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2114 msgid "Date of birth"
2115 msgstr "Fecha de nacimiento"
2117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2118 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2119 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2120 msgid "Set"
2121 msgstr "por debajo"
2123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
2124 msgid "Sex"
2125 msgstr "Sexo"
2127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2128 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2129 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2130 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2131 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2132 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
2133 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2134 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2135 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2136 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2137 msgid "Base"
2138 msgstr "Base"
2140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
2141 msgid "Choose subtree to place user in"
2142 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
2144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
2146 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2148 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2150 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2151 msgid "Address"
2152 msgstr "Dirección"
2154 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
2155 msgid "Private phone"
2156 msgstr "Numero privado"
2158 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
2159 msgid "Homepage"
2160 msgstr "Página Web Principal"
2162 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2163 msgid "Password storage"
2164 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
2166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2167 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2168 msgid "Certificates"
2169 msgstr "Certificados"
2171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
2172 msgid "Edit certificates"
2173 msgstr "Editar certificados"
2175 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
2176 msgid "Kerberos"
2177 msgstr "Kerberos"
2179 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2180 msgid "Edit properties"
2181 msgstr "Editar propiedades"
2183 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2184 msgid "Organizational information"
2185 msgstr "Información organizativa"
2187 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
2188 msgid "Organization"
2189 msgstr "Organización"
2191 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
2192 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2193 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2194 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2195 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2196 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
2197 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
2198 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
2199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
2200 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
2201 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2202 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2203 msgid "Department"
2204 msgstr "Departamento"
2206 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
2207 msgid "Department No."
2208 msgstr "Departamento No."
2210 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2211 msgid "Employee No."
2212 msgstr "Empleado No."
2214 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
2215 msgid "Employee type"
2216 msgstr "Tipo de empleado"
2218 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
2219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2220 msgid "Room No."
2221 msgstr "Habitación No."
2223 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2224 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2225 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2226 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2227 msgid "Mobile"
2228 msgstr "Teléfono Móvil"
2230 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
2231 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2232 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2233 msgid "Pager"
2234 msgstr "Dispositivo de aviso"
2236 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
2237 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2238 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2239 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2240 msgid "Location"
2241 msgstr "Localización"
2243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
2244 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2245 msgid "State"
2246 msgstr "Estado"
2248 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2249 msgid "Vocation"
2250 msgstr "Intereses"
2252 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
2253 msgid "Unit description"
2254 msgstr "Descripción de la unidad"
2256 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
2257 msgid "Subject area"
2258 msgstr "Adjunto al area"
2260 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
2261 msgid "Functional title"
2262 msgstr "Título Funcional"
2264 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2265 msgid "Role"
2266 msgstr "Papel desempeñado"
2268 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
2269 msgid "Person locality"
2270 msgstr "Población de la Persona"
2272 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
2273 msgid "Unit"
2274 msgstr "Unidad"
2276 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
2277 msgid "Street"
2278 msgstr "Calle"
2280 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2281 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2282 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2283 msgid "Postal code"
2284 msgstr "Código Postal"
2286 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2287 msgid "House identifier"
2288 msgstr "Tipo de Vía"
2290 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2291 msgid "Please use the phone tab"
2292 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2294 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2295 msgid "Last delivery"
2296 msgstr "Último envío"
2298 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2299 msgid "Public visible"
2300 msgstr "Visible Publicamente"
2302 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2303 msgid "Standard certificate"
2304 msgstr "Certificado estandar"
2306 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2307 msgid "S/MIME certificate"
2308 msgstr "Certificado S/MIME"
2310 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2311 msgid "PKCS12 certificate"
2312 msgstr "Certificado PKCS12"
2314 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2315 msgid "Certificate serial number"
2316 msgstr "Numero de serie del certificado"
2318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2319 msgid "female"
2320 msgstr "mujer"
2322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2323 msgid "male"
2324 msgstr "hombre"
2326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
2327 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2328 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
2330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
2331 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2332 msgstr ""
2333 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
2335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
2336 msgid "Please enter a valid serial number"
2337 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
2339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2340 #, php-format
2341 msgid ""
2342 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
2343 msgstr ""
2345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2346 msgid "valid"
2347 msgstr ""
2349 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2350 msgid "invalid"
2351 msgstr ""
2353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2354 #, fuzzy
2355 msgid "No certificate installed"
2356 msgstr "Editar certificados"
2358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
2359 msgid "Kerberos database communication failed"
2360 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
2362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
2363 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2364 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
2366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
2367 msgid "Can't add user to kerberos database."
2368 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
2370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Invalid characters in uid."
2373 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
2376 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2377 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
2379 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2380 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2381 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
2383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
2384 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
2385 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
2386 msgid "The required field 'Name' is not set."
2387 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2389 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
2390 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2391 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
2393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
2394 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
2395 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
2396 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2397 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
2399 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2400 msgid "The required field 'Login' is not set."
2401 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
2403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2404 msgid ""
2405 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2406 "database."
2407 msgstr ""
2408 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
2409 "base de datos."
2411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2412 msgid ""
2413 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2414 "are allowed."
2415 msgstr ""
2416 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
2417 "guiones están permitidos."
2419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
2420 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2421 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
2423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
2424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2425 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2426 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2427 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
2428 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2429 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
2433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
2434 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
2435 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2436 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
2438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2440 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
2441 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
2442 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2443 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2444 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
2446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
2447 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2448 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2449 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2450 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
2452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2453 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
2454 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2455 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
2457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
2458 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2459 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2460 msgstr ""
2461 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
2463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Could not open specified certificate!"
2466 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
2468 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2469 msgid "You are not allowed to set your password!"
2470 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2472 #: plugins/personal/generic/main.inc:194
2473 msgid "Generic user information"
2474 msgstr "Información genérica del usuario"
2476 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2477 msgid "Proxy account"
2478 msgstr "Cuenta proxy"
2480 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2481 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2482 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2484 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2485 msgid "Limit proxy access to working time"
2486 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2488 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2489 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2490 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2492 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2493 msgid "per"
2494 msgstr "por"
2496 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Intranet account"
2499 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2501 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2502 msgid "WebDAV"
2503 msgstr "WebDAV"
2505 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2506 msgid "PHPGroupware account"
2507 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2509 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2510 msgid "Kolab account"
2511 msgstr "Cuenta Kolab"
2513 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2514 msgid ""
2515 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2516 "you add a mail account."
2517 msgstr ""
2518 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2519 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2521 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2522 msgid "Delegations"
2523 msgstr "Delegaciones"
2525 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2526 msgid "Mail size"
2527 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2529 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2530 msgid "No mail size restriction for this account"
2531 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2533 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2534 msgid "Free Busy information"
2535 msgstr "Información de estado de presencia"
2537 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2538 msgid "URL"
2539 msgstr "URL"
2541 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2542 msgid "Future"
2543 msgstr "Futuro"
2545 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2546 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2547 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2548 msgid "days"
2549 msgstr "días"
2551 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2552 msgid "Invitation policy"
2553 msgstr "Política de invitación"
2555 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2556 msgid "FTP account"
2557 msgstr "Cuenta FTP"
2559 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2560 msgid "Bandwidth"
2561 msgstr "Ancho de banda"
2563 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2564 msgid "Upload bandwidth"
2565 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2567 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2568 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2569 msgid "kb/s"
2570 msgstr "Kb/s"
2572 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2573 msgid "Download bandwidth"
2574 msgstr "Ancho de banda descendente"
2576 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2577 msgid "Files"
2578 msgstr "Archivos"
2580 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2581 msgid "Size"
2582 msgstr "Tamaño"
2584 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2585 msgid "Ratio"
2586 msgstr "Relación"
2588 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2589 msgid "Uploaded / downloaded files"
2590 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2592 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2593 msgid "Check to disable FTP Access"
2594 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2596 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2597 msgid "Temporary disable FTP access"
2598 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2600 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2601 msgid "Open-Xchange Account"
2602 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2604 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2605 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2606 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2608 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2609 msgid "Open-Xchange account"
2610 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2612 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2613 msgid "Remember"
2614 msgstr "Recordar"
2616 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2617 msgid "Appointment Days"
2618 msgstr "Días de recordatorio"
2620 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2621 msgid "Task Days"
2622 msgstr "Días para tareas"
2624 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2625 msgid "User Information"
2626 msgstr "Información de Usuario"
2628 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2629 msgid "User Timezone"
2630 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2632 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2634 msgid "Proxy"
2635 msgstr "Proxy"
2637 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2638 msgid "KB"
2639 msgstr "Kb"
2641 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2642 msgid "GB"
2643 msgstr "Gb"
2645 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2646 msgid "hour"
2647 msgstr "hora"
2649 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2650 msgid "day"
2651 msgstr "día"
2653 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2654 msgid "week"
2655 msgstr "semana"
2657 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2658 msgid "month"
2659 msgstr "mes"
2661 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2662 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2663 msgstr ""
2665 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2668 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2670 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2671 msgid "Intranet"
2672 msgstr ""
2674 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2675 msgid "PHPGroupware"
2676 msgstr "PHPGroupware"
2678 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2679 msgid "Kolab"
2680 msgstr "Kolab"
2682 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2683 msgid ""
2684 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2685 msgstr ""
2686 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2687 "reenvíos."
2689 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2690 msgid ""
2691 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2692 "existing user."
2693 msgstr ""
2694 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2695 "por otro usuario"
2697 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2698 msgid "Always accept"
2699 msgstr "Aceptar siempre"
2701 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2702 msgid "Always reject"
2703 msgstr "Denegar siempre"
2705 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2706 msgid "Reject if conflicts"
2707 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2709 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2710 msgid "Manual if conflicts"
2711 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2713 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2714 msgid "Manual"
2715 msgstr "Manual"
2717 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2718 msgid "Anonymous"
2719 msgstr "Anónimo"
2721 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2722 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2723 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2725 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2726 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2727 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2729 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2730 #, php-format
2731 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2732 msgstr ""
2733 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2735 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2736 #, php-format
2737 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2738 msgstr ""
2739 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2740 "invitación!"
2742 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2743 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2744 msgid "FTP"
2745 msgstr "FTP"
2747 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2748 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2749 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2751 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2752 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2753 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2755 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2756 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2757 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2759 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2760 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2761 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2763 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2764 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2765 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2767 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2768 msgid "WebDAV account"
2769 msgstr "Cuenta WebDAV"
2771 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2772 msgid "Open-Xchange"
2773 msgstr "Open-Xchange"
2775 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2776 #, fuzzy
2777 msgid ""
2778 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2779 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2780 msgstr ""
2781 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2782 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2783 "primero."
2785 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2786 #, fuzzy
2787 msgid ""
2788 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2789 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2790 msgstr ""
2791 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2792 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2793 "primero."
2795 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2796 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2797 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2798 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2800 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2801 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2802 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2803 msgstr ""
2804 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2805 "son validos!"
2807 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2808 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2809 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2810 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2812 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2813 msgid "This account has no connectivity extensions."
2814 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2816 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2817 msgid "FAX Blocklists"
2818 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
2820 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2821 #, php-format
2822 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2823 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
2825 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2826 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2827 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
2829 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2830 msgid "Please specify a valid phone number."
2831 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
2833 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2834 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2835 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2836 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2837 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2838 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2840 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2841 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Go up one department"
2844 msgstr "Nombre del departamento"
2846 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2847 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2848 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2849 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2850 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2851 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2854 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2855 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2856 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2857 msgid "Up"
2858 msgstr ""
2860 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2861 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2862 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2863 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2864 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2865 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2867 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2868 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Go to root department"
2871 msgstr "Lista de Departamentos"
2873 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2874 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2875 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2876 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2877 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2878 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2880 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2881 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Root"
2884 msgstr "Reiniciar"
2886 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2887 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2889 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2892 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2893 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Go to users department"
2896 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
2898 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2899 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2900 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2901 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2902 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2905 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2906 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Home"
2909 msgstr "Nombre de Maquina"
2911 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Create new blocklist"
2914 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
2916 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2917 #, fuzzy
2918 msgid "New Blocklist"
2919 msgstr "Listas de bloqueo"
2921 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2922 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2923 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2924 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2925 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2926 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2928 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2929 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Current base"
2932 msgstr "Contraseña actual"
2934 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2935 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2937 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2938 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2939 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2941 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2942 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Submit department"
2945 msgstr "Mostrar departamentos"
2947 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2948 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2949 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2950 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2951 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2953 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2955 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2956 msgid "Submit"
2957 msgstr ""
2959 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2960 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
2961 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2962 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2963 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2964 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2965 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2967 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2968 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
2969 #, fuzzy
2970 msgid "edit"
2971 msgstr "Editar"
2973 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2974 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Edit user"
2978 msgstr "Usuario administrador"
2980 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2981 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
2982 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2983 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
2984 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2985 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2986 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2989 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
2990 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
2991 #, fuzzy
2992 msgid "delete"
2993 msgstr "Borrar"
2995 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2996 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
2997 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Delete user"
3000 msgstr "Borrar"
3002 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Blocklist name"
3005 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3007 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3008 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3009 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3010 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3011 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3012 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3013 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3015 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3016 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3017 msgid "Actions"
3018 msgstr "Acciones"
3020 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3021 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3022 msgstr ""
3024 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3025 msgid "send"
3026 msgstr "enviar"
3028 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3029 msgid "receive"
3030 msgstr "recibir"
3032 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3033 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3034 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3036 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3037 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3038 msgid "Required field 'Name' is not set."
3039 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3041 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3042 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3043 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3045 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3046 msgid "Specified name is already used."
3047 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3049 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3050 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3051 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3053 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3054 msgid "List name"
3055 msgstr "Nombre de la lista"
3057 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3058 msgid "Name of blocklist"
3059 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3061 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3062 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3063 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3065 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3066 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
3067 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31 plugins/admin/systems/service.tpl:42
3068 #: plugins/admin/systems/service.tpl:120
3069 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3070 msgid "Type"
3071 msgstr "Tipo"
3073 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3074 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3075 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3077 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3078 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3079 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3081 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3082 msgid "Blocked numbers"
3083 msgstr "Números bloqueados"
3085 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3086 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3087 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3089 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3090 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/FAI/remove.tpl:2
3091 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3092 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3093 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3094 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3095 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
3096 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3097 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3098 msgid "Warning"
3099 msgstr "Aviso"
3101 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3102 msgid ""
3103 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3104 "GOsa to get your data back."
3105 msgstr ""
3106 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3107 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3109 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3110 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3111 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3112 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3113 msgid ""
3114 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3115 "abort."
3116 msgstr ""
3117 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3118 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3120 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3121 msgid "List of blocklists"
3122 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3124 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3125 msgid ""
3126 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3127 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3128 "select box."
3129 msgstr ""
3130 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3131 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3132 "gran número de listas de bloqueo."
3134 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3135 msgid "Select to see send blocklists"
3136 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3138 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3139 msgid "Show send blocklists"
3140 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3142 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3143 msgid "Select to see receive blocklists"
3144 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3146 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3147 msgid "Show receive blocklists"
3148 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3150 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3151 msgid "Display lists matching"
3152 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3154 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3155 msgid "Regular expression for matching list names"
3156 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3158 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3159 msgid "Blocklist management"
3160 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3162 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3163 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3164 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3166 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3167 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3168 msgid "Language"
3169 msgstr "Lenguaje"
3171 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3172 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3173 msgstr ""
3174 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3175 "correo"
3177 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3178 msgid "Delivery format"
3179 msgstr "Formato de envío"
3181 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3182 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3183 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3185 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3186 msgid "Delivery methods"
3187 msgstr "Metodos de envío"
3189 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3190 msgid "Temporary disable fax usage"
3191 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3193 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3194 msgid "Deliver fax as mail to"
3195 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3197 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3198 msgid "Deliver fax as mail"
3199 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3201 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3202 msgid "Deliver fax to printer"
3203 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3205 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3206 msgid "Alternate fax numbers"
3207 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3209 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3210 msgid "Blocklists"
3211 msgstr "Listas de bloqueo"
3213 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3214 msgid "Blocklists for incoming fax"
3215 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3217 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3218 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3219 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3221 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3222 msgid "Select numbers to add"
3223 msgstr "Seleccione números para añadir"
3225 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3226 msgid "Display numbers of department"
3227 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3229 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3230 msgid "Display numbers matching"
3231 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3233 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3234 msgid "Regular expression for matching numbers"
3235 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3237 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3238 msgid "Display numbers of user"
3239 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3241 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3242 msgid "User name of which numbers are shown"
3243 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3245 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3246 msgid "Blocked numbers/lists"
3247 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3249 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3250 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3251 msgid "Select a specific department"
3252 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3254 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3255 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3256 msgid "Choose"
3257 msgstr "Elige"
3259 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3260 msgid "List of predefined blocklists"
3261 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3263 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3264 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3265 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3266 msgid "Apply"
3267 msgstr "Aplicar"
3269 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3270 msgid "FAX settings"
3271 msgstr "Parametros del Fax"
3273 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3274 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3275 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3276 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3277 msgid "FAX"
3278 msgstr "FAX"
3280 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3281 msgid "This account has no fax extensions."
3282 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3284 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3285 msgid "Remove fax account"
3286 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3288 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3289 msgid ""
3290 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3291 "below."
3292 msgstr ""
3293 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3294 "aquí."
3296 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3297 msgid "Create fax account"
3298 msgstr "Crear cuenta de fax"
3300 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3301 msgid ""
3302 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3303 "below."
3304 msgstr ""
3305 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3306 "aquí."
3308 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3309 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3310 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3312 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3313 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3314 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3316 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3317 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3318 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3320 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3321 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3322 msgstr ""
3323 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3324 "dirección de correo."
3326 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3327 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3328 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3330 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3331 msgid ""
3332 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3333 "correct your choice."
3334 msgstr ""
3336 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3337 msgid "FAX preview - please wait"
3338 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3340 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3341 msgid "Click on fax to download"
3342 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3344 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3345 msgid "FAX ID"
3346 msgstr "FAX ID"
3348 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3349 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3351 msgid "User"
3352 msgstr "Usuario"
3354 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3355 msgid "Date / Time"
3356 msgstr "Fecha / Hora"
3358 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3359 msgid "Sender MSN"
3360 msgstr "MSN del Remitente"
3362 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3363 msgid "Sender ID"
3364 msgstr "ID del Remitente"
3366 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3367 msgid "Receiver MSN"
3368 msgstr "MSN del Receptor"
3370 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3371 msgid "Receiver ID"
3372 msgstr "ID del Receptor"
3374 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3375 msgid "Status message"
3376 msgstr "Estado del mensaje"
3378 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3379 msgid "Transfer time"
3380 msgstr "Tiempo de envio"
3382 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3383 msgid "# pages"
3384 msgstr "# páginas"
3386 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3387 msgid "FAX Reports"
3388 msgstr "Informes de FAX"
3390 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3391 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3392 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3393 msgstr ""
3394 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3395 "informes!"
3397 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3398 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3399 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3400 msgstr ""
3401 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3403 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3404 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3405 msgid "Query for fax database failed!"
3406 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3408 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3409 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3410 msgstr ""
3411 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3412 "del fax!"
3414 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3415 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3416 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3417 msgid "Y-M-D"
3418 msgstr "Y-M-D"
3420 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3421 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3422 msgid "Filter"
3423 msgstr "Filtro"
3425 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3426 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3427 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3428 msgid "Search for"
3429 msgstr "Buscar por"
3431 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3432 msgid "Enter user name to search for"
3433 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3435 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3436 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3437 msgid "in"
3438 msgstr "en"
3440 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3441 msgid "Select subtree to base search on"
3442 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3444 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3445 msgid "during"
3446 msgstr "durante"
3448 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3449 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3450 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3451 msgid "Search"
3452 msgstr "Buscar"
3454 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3455 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3456 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3457 msgid "Date"
3458 msgstr "Fecha"
3460 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3461 msgid "Sender"
3462 msgstr "Remitente"
3464 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3465 msgid "Receiver"
3466 msgstr "Receptor"
3468 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3469 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3470 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3471 msgid "Search returned no results..."
3472 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3474 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3475 msgid "FAX reports"
3476 msgstr "Reportes de FAX"
3478 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3479 msgid "Dial connection..."
3480 msgstr "Marcando conexión"
3482 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3484 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3485 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3486 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3487 msgid "Dial"
3488 msgstr "Llamar"
3490 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3491 msgid "Choose the department to store entry in"
3492 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3494 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3495 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3496 msgid "Personal"
3497 msgstr "Personal"
3499 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3500 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3501 msgid "Initials"
3502 msgstr "Iniciales"
3504 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3505 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3506 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3507 msgid "Private"
3508 msgstr "Privado"
3510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3511 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3512 msgid "Email"
3513 msgstr "Correo Electrónico"
3515 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3516 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3517 msgid "Organizational"
3518 msgstr "De organización"
3520 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3521 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3522 msgid "Company"
3523 msgstr "Compañia"
3525 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3526 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3527 msgid "City"
3528 msgstr "Ciudad"
3530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3531 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3532 msgid "Country"
3533 msgstr "Pais"
3535 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3536 msgid "Contact"
3537 msgstr "Contacto"
3539 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3540 msgid ""
3541 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3542 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3543 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3544 msgstr ""
3545 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3546 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3547 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3549 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3550 msgid "Add entry"
3551 msgstr "Añadir entrada"
3553 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3554 msgid "Edit entry"
3555 msgstr "Editar entrada"
3557 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3558 msgid "Remove entry"
3559 msgstr "Eliminar entrada"
3561 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3562 msgid "Select to see regular users"
3563 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3565 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3566 msgid "Show organizational entries"
3567 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3569 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3570 msgid "Select to see users in addressbook"
3571 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3573 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3574 msgid "Show addressbook entries"
3575 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3577 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3578 msgid "Display results for department"
3579 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3581 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3582 msgid "Match object"
3583 msgstr "Encontrar objeto"
3585 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3586 msgid "Choose the object that will be searched in"
3587 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3589 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3590 msgid "Search string"
3591 msgstr "Cadena de busqueda"
3593 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3594 msgid ""
3595 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3596 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3597 "back."
3598 msgstr ""
3599 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3600 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3601 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3603 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3604 msgid "Address book"
3605 msgstr "Libreta de direcciones"
3607 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3608 msgid "Addressbook"
3609 msgstr "Libreta de direcciones"
3611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3612 #, php-format
3613 msgid "Dial from %s to %s now?"
3614 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3616 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3617 msgid ""
3618 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3619 "perform direct dials."
3620 msgstr ""
3621 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3622 "para permitir llamadas directas."
3624 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3625 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3626 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3627 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3629 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3630 #, php-format
3631 msgid "You're about to delete the entry %s."
3632 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3634 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3635 #, php-format
3636 msgid "Save contact for %s as vcard"
3637 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3640 #, php-format
3641 msgid "Send mail to %s"
3642 msgstr "Enviar correo a %s"
3644 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3645 msgid "global addressbook"
3646 msgstr "Directorio de contactos global"
3648 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3649 msgid "organizations user database"
3650 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3653 #, php-format
3654 msgid "Contact stored in %s"
3655 msgstr "Contacto guardado en %s"
3657 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3658 msgid "Creating new entry in"
3659 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3662 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3663 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3664 msgid "All"
3665 msgstr "Todo"
3667 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3668 msgid "Work phone"
3669 msgstr "Teléfono del trabajo"
3671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3672 msgid "Cell phone"
3673 msgstr "Móvil"
3675 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3676 msgid "Home phone"
3677 msgstr "Teléfono particular"
3679 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3680 msgid "User ID"
3681 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3684 msgid ""
3685 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3686 msgstr ""
3687 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3688 "campos del formulario."
3690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3691 msgid ""
3692 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3693 msgstr ""
3694 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3695 "direcciones global."
3697 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3698 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3699 msgid "LDIF export"
3700 msgstr "Exportar a LDIF"
3702 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3703 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3704 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3706 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3707 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3708 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3710 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3711 msgid "failed"
3712 msgstr "Fallado"
3714 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3715 msgid "ok"
3716 msgstr "ok"
3718 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3719 msgid "status"
3720 msgstr "Estado"
3722 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3723 #, php-format
3724 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3725 msgstr ""
3726 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3727 "sido abortado."
3729 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3730 msgid "Nothing to import!"
3731 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3733 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3734 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3735 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3736 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3737 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3738 msgid "There is no file uploaded."
3739 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3741 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3742 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3743 msgid "The specified file is empty."
3744 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3746 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3747 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3748 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3750 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3751 msgid ""
3752 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3753 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3754 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3755 "conformance."
3756 msgstr ""
3757 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
3758 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
3759 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
3760 "GOsa NO comprobara su ldifs."
3762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3763 msgid "Import LDIF File"
3764 msgstr "Importar archivo LDIF"
3766 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3767 msgid "Modify existing attributes"
3768 msgstr "Modificar los atributos existentes"
3770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3771 msgid "Overwrite existing entry"
3772 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
3774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3775 msgid "Import successful"
3776 msgstr "Importación correcta"
3778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3779 msgid ""
3780 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3781 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3782 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3783 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3784 msgstr ""
3785 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
3786 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
3787 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
3788 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
3790 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3791 msgid "Select CSV file to import"
3792 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
3794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3795 msgid "Select template"
3796 msgstr "Selecciona plantilla"
3798 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3799 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3800 msgstr ""
3801 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
3803 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3804 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3805 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
3807 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3808 msgid "Here is the status report for the import:"
3809 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
3811 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3812 msgid "Selected Template"
3813 msgstr "Plantilla seleccionada"
3815 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3816 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3817 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
3819 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3820 msgid "Unknown Error"
3821 msgstr "Error desconocido"
3823 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3824 msgid ""
3825 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3826 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3827 "purpose or when initializing a new server."
3828 msgstr ""
3829 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
3830 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
3831 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
3833 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3834 msgid "Export single entry"
3835 msgstr "Exportar solo esta entrada"
3837 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3838 msgid "Export complete LDIF for"
3839 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
3841 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3842 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3843 msgid "Choose the department you want to Export"
3844 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
3846 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3847 msgid "Export IVBB LDIF for"
3848 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
3850 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3851 msgid "Export successful"
3852 msgstr "Exportación completada"
3854 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3855 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3856 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
3858 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3859 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3860 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
3862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3863 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3864 msgid "LDAP manager"
3865 msgstr "Gestor LDAP"
3867 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3868 msgid "CSV import"
3869 msgstr "Importar desde CSV"
3871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3872 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3873 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
3875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3876 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3877 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
3879 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3880 msgid "System logs"
3881 msgstr "Registro del sistema"
3883 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3884 msgid "No LOG servers defined!"
3885 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
3887 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3888 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3889 msgid "Can't select log database for log generation!"
3890 msgstr ""
3891 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
3892 "registros."
3894 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3895 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3896 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3897 msgid "Query for log database failed!"
3898 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
3900 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3901 msgid "one hour"
3902 msgstr "Una hora"
3904 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3905 msgid "6 hours"
3906 msgstr "6 horas"
3908 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3909 msgid "12 hours"
3910 msgstr "12 horas"
3912 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3913 msgid "24 hours"
3914 msgstr "24 horas"
3916 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3917 msgid "2 days"
3918 msgstr "2 días"
3920 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3921 msgid "one week"
3922 msgstr "una semana"
3924 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3925 msgid "2 weeks"
3926 msgstr "2 semanas"
3928 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3929 msgid "one month"
3930 msgstr "un mes"
3932 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3933 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3934 msgstr ""
3935 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
3936 "registros!"
3938 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3939 msgid "Show hosts"
3940 msgstr "Mostrar equipos"
3942 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3943 msgid "Log level"
3944 msgstr "Nivel de log"
3946 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3947 msgid "Time interval"
3948 msgstr "Intervalo de tiempo"
3950 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3951 msgid "Enter string to search for"
3952 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
3954 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3955 msgid "Ruleset"
3956 msgstr "Paquete de reglas"
3958 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3959 msgid "Level"
3960 msgstr "Nivel"
3962 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3963 msgid "Hostname"
3964 msgstr "Nombre de Maquina"
3966 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3967 msgid "Message"
3968 msgstr "Mensaje"
3970 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3971 msgid "System log view"
3972 msgstr "Ver registro del sistema"
3974 #: plugins/admin/FAI/class_faiScript.inc:198
3975 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplate.inc:198
3976 #: plugins/admin/FAI/class_faiPackage.inc:110
3977 #: plugins/admin/FAI/class_faiPackage.inc:113
3978 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:213
3979 #: plugins/admin/FAI/class_faiHook.inc:208
3980 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:299
3981 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:262
3982 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariable.inc:198
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Please enter a valid description."
3985 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
3987 #: plugins/admin/FAI/tabsHook.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsPartition.inc:33
3988 #: plugins/admin/FAI/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsPackage.inc:30
3989 #: plugins/admin/FAI/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsScript.inc:30
3990 #: plugins/admin/FAI/tabsTemplate.inc:30
3991 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
3992 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
3993 msgstr ""
3995 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:31 plugins/admin/FAI/main.inc:38
3996 #: plugins/admin/FAI/main.inc:40
3997 #, fuzzy
3998 msgid "FAI management"
3999 msgstr "Nombre de la maquina"
4001 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:32
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4004 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4006 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:165
4007 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
4008 #, php-format
4009 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4010 msgstr ""
4011 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
4013 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:171
4014 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:204
4015 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4016 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
4017 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4018 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
4020 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
4021 #, fuzzy
4022 msgid "New partition table"
4023 msgstr "Impresora"
4025 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
4026 msgid "PT"
4027 msgstr ""
4029 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
4030 #, fuzzy
4031 msgid "New script bundle"
4032 msgstr "Impresora"
4034 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
4035 msgid "S"
4036 msgstr ""
4038 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
4039 #, fuzzy
4040 msgid "New hook bundle"
4041 msgstr "Teléfono"
4043 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
4044 msgid "H"
4045 msgstr ""
4047 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
4048 #, fuzzy
4049 msgid "New variable bundle"
4050 msgstr "Mostrar terminales"
4052 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
4053 msgid "V"
4054 msgstr ""
4056 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
4057 #, fuzzy
4058 msgid "New template bundle"
4059 msgstr "Nueva plantilla"
4061 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
4062 msgid "T"
4063 msgstr ""
4065 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
4066 #, fuzzy
4067 msgid "New package bundle"
4068 msgstr "# páginas"
4070 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
4071 msgid "PK"
4072 msgstr ""
4074 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
4075 #, fuzzy
4076 msgid "New profile bundle"
4077 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4079 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
4080 msgid "P"
4081 msgstr ""
4083 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:392
4084 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
4085 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4086 msgstr ""
4088 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:396
4089 msgid "FAI objects / ObjectClasses"
4090 msgstr ""
4092 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:397
4093 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
4094 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
4095 msgid "Object group"
4096 msgstr "Grupo de objetos"
4098 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Edit object"
4101 msgstr "Encontrar objeto"
4103 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Delete object"
4106 msgstr "Objetos miembro"
4108 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:417
4109 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:152
4110 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:118
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Partition table"
4113 msgstr "Variable"
4115 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:424
4116 msgid "Package list"
4117 msgstr ""
4119 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:431
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Script set"
4122 msgstr "Ruta del Script"
4124 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:438
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Variable set"
4127 msgstr "Variable"
4129 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:445
4130 msgid "Hook set"
4131 msgstr ""
4133 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:452
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Profile"
4136 msgstr "Ruta del Perfil"
4138 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:459
4139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4140 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4141 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4142 msgid "Template"
4143 msgstr "Plantilla"
4145 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:32
4146 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:32
4147 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:32
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Objects"
4150 msgstr "Objeto"
4152 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:34
4153 msgid "This partition table contains following disks"
4154 msgstr ""
4156 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:40
4157 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4158 msgstr ""
4160 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:34
4161 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:34
4162 msgid "This bundle contains following objects"
4163 msgstr ""
4165 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:40
4166 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4167 msgstr ""
4169 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:48
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Please select a valid file."
4172 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4174 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:51
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Selected file is empty."
4177 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4179 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:94
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Please specify a script."
4182 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4184 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:98
4185 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:81
4186 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:86
4187 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:87
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Please enter a description."
4190 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4192 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:102
4193 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:85
4194 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:90
4195 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:91
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
4198 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4200 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:106
4201 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:89
4202 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:94
4203 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:95
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Please enter a name."
4206 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
4208 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:110
4209 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:93
4210 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:98
4211 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:99
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
4214 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4216 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:29
4217 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:48
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Script attributes"
4220 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4222 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:38
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Choose a priority"
4225 msgstr "Elija tipo de ratón"
4227 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:50
4228 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:34
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Script"
4231 msgstr "Ruta del Script"
4233 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:54
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Import script"
4236 msgstr "Mostrar equipos"
4238 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:70
4239 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:49
4240 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:59
4241 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:59
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Abort"
4244 msgstr "Puerto"
4246 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:136
4247 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:140
4248 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4249 msgstr ""
4251 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Append new class names"
4254 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4256 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:147
4257 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:113
4258 msgid "Hook bundle"
4259 msgstr ""
4261 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:148
4262 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:114
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Template bundle"
4265 msgstr "Plantilla"
4267 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:149
4268 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:115
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Script bundle"
4271 msgstr "Ruta del Script"
4273 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:150
4274 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:116
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Variable bundle"
4277 msgstr "Variable"
4279 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:151
4280 msgid "Packages bundle"
4281 msgstr ""
4283 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:154
4284 msgid "Remove class from profile"
4285 msgstr ""
4287 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:209
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Please specify a description for this profile."
4290 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4292 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:217
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
4295 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4297 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:221
4298 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4299 msgstr ""
4301 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:229
4302 #, fuzzy
4303 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4304 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4306 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:31
4307 #, fuzzy
4308 msgid "List of used class names"
4309 msgstr "Elija tipo de ratón"
4311 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:191
4312 msgid "Nr"
4313 msgstr ""
4315 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
4316 #, fuzzy
4317 msgid "FS type"
4318 msgstr "Tipo"
4320 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Mount point"
4323 msgstr "Monitor"
4325 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Size in MB"
4328 msgstr "Entrando"
4330 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Mount options"
4333 msgstr "Otras opciones"
4335 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:199
4336 #, fuzzy
4337 msgid "FS option"
4338 msgstr "Añadir opción"
4340 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Preserve"
4343 msgstr "servidores"
4345 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:294
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Please enter a description for your disk."
4348 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4350 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:315
4351 #, fuzzy, php-format
4352 msgid "Please enter a valid name for partition %s."
4353 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4355 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:319
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "please enter a unique name for partition %s"
4358 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4360 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:323
4361 #, php-format
4362 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4363 msgstr ""
4365 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:327
4366 #, fuzzy, php-format
4367 msgid "Please enter a valid description for partition %s."
4368 msgstr ""
4369 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
4371 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:331
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4374 msgstr ""
4375 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
4377 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:336
4378 #, php-format
4379 msgid ""
4380 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4381 "partition %s."
4382 msgstr ""
4384 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4385 #, php-format
4386 msgid "Please enter a range for partition size, 'from-to', for partition %s."
4387 msgstr ""
4389 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
4390 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:346
4391 #, fuzzy, php-format
4392 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4393 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4395 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:389
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "Size settings for partition %s, overlap with size settings for partition %s."
4399 msgstr ""
4401 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:11
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Choose a disc name"
4404 msgstr "Elija modelo de teclado"
4406 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:29
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Partition entries"
4409 msgstr "Variable"
4411 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:32
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Add partition"
4414 msgstr "Añadir opción"
4416 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:39
4417 #, fuzzy
4418 msgid "cancel"
4419 msgstr "Cancelar"
4421 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:40
4422 msgid "Choose a script to delete or edit"
4423 msgstr ""
4425 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:77
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
4428 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4430 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:29
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Variable attributes"
4433 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4435 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:34
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Variable Content"
4438 msgstr "Variable"
4440 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:40
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Choose a template to delete or edit"
4443 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4445 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:7
4446 #, fuzzy
4447 msgid ""
4448 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
4449 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4450 msgstr ""
4451 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
4452 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
4453 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
4455 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:11
4456 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4457 msgid ""
4458 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4459 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4460 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4461 msgstr ""
4462 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
4463 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
4464 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
4466 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:6 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:6
4467 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4468 msgstr ""
4470 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:24
4471 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI objects."
4472 msgstr ""
4474 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:36
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Show profiles"
4477 msgstr "Mostrar impresoras"
4479 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4480 msgid "Show templates"
4481 msgstr "Mostrar plantillas"
4483 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:38
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Show scripts"
4486 msgstr "Mostrar equipos"
4488 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:39
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Show hooks"
4491 msgstr "Mostrar equipos"
4493 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:40
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Show variables"
4496 msgstr "Mostrar terminales"
4498 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:41
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Show packages"
4501 msgstr "Mostrar teléfonos"
4503 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:42
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Show partitions"
4506 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4508 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:47 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:52
4509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4510 msgid "Display objects matching"
4511 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
4513 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:51 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:56
4514 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4515 msgid "Regular expression for matching object names"
4516 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
4518 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:218
4519 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:220
4520 msgid "Number of Partitions"
4521 msgstr ""
4523 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:266
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Please enter a valid name."
4526 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4528 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:77
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Please enter a value for task."
4531 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4533 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:80
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Please enter a value for script."
4536 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4538 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:117
4539 msgid "Package bundle"
4540 msgstr ""
4542 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:29
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Hook attributes"
4545 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4547 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:44
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Task"
4550 msgstr "Días para tareas"
4552 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:68
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Create new FAI object - partition table."
4555 msgstr "Grupo de objetos"
4557 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:69
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Create new FAI object - package list."
4560 msgstr "Grupo de objetos"
4562 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:70
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Create new FAI object - set of scripts."
4565 msgstr "Grupo de objetos"
4567 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:71
4568 msgid "Create new FAI object - set of variables."
4569 msgstr ""
4571 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:72
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Create new FAI object - set of hooks."
4574 msgstr "Grupo de objetos"
4576 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:73
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Create new FAI object - profile."
4579 msgstr "Grupo de objetos"
4581 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:74
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Create new FAI object - template."
4584 msgstr "Nueva plantilla"
4586 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:75
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Create new FAI object"
4589 msgstr "Grupo de objetos"
4591 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:125
4592 #, fuzzy
4593 msgid "The given class name is empty."
4594 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4596 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:129
4597 #, fuzzy
4598 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
4599 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4601 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:133
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
4604 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4606 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:5
4607 msgid ""
4608 "Please select a class name for this object. The class name specifies a set "
4609 "of configurations."
4610 msgstr ""
4612 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:7
4613 msgid ""
4614 "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects at "
4615 "the same time.\n"
4616 "\n"
4617 "\t   If you use this class name in a profile, all object with this class "
4618 "name will be included to this profile."
4619 msgstr ""
4621 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:11
4622 msgid ""
4623 "The list box below shows all available class names you may use, for this "
4624 "object, to avoid duplicates."
4625 msgstr ""
4627 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:17
4628 msgid "You can select of one the following class names for this object."
4629 msgstr ""
4631 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:21
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Available class names."
4634 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4636 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:24
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Choose class name"
4639 msgstr "Elija tipo de ratón"
4641 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:36
4642 msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
4643 msgstr ""
4645 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:40
4646 msgid "A new class name.</b>"
4647 msgstr ""
4649 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:77
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
4652 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4654 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:81
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
4657 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4659 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:29
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Template attributes"
4662 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4664 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:34
4665 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
4666 msgid "Path"
4667 msgstr ""
4669 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:44 include/php_setup.inc:122
4670 msgid "File"
4671 msgstr "Archivo"
4673 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:40
4674 msgid "Choose a hook to delete or edit"
4675 msgstr ""
4677 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:24
4678 msgid ""
4679 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4680 "currently edited profile."
4681 msgstr ""
4683 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:37
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Show only classes with templates"
4686 msgstr "Mostrar plantillas"
4688 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:39
4689 msgid "Show only classes with scripts"
4690 msgstr ""
4692 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:41
4693 msgid "Show only classes with hooks"
4694 msgstr ""
4696 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:43
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Show only classes with variables"
4699 msgstr "Mostrar terminales"
4701 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:45
4702 msgid "Show only classes with packages"
4703 msgstr ""
4705 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:47
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Show only classes with partitions"
4708 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4710 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4711 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4712 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4714 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4715 msgid "Select mail server to place user on"
4716 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4718 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4719 msgid "IMAP shared folders"
4720 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4722 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4723 msgid "Default permission"
4724 msgstr "Permisos por defecto"
4726 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4727 msgid "Member permission"
4728 msgstr "Miembro con Permisos"
4730 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4731 msgid "Forward messages to non group members"
4732 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4734 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4736 msgid "Groups"
4737 msgstr "Grupos"
4739 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4740 #, php-format
4741 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4742 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4744 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4745 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4746 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4747 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4749 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Create new group"
4752 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4754 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4755 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4756 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4758 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Edit this entry"
4761 msgstr "Editar entrada"
4763 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4764 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4765 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4766 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4767 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4768 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Delete this entry"
4771 msgstr "Borrar"
4773 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4774 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Posix"
4777 msgstr "Proxy"
4779 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4780 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4782 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4783 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4784 msgid "Application"
4785 msgstr "Aplicación"
4787 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Groupname"
4790 msgstr "Nombre del grupo"
4792 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4793 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4794 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4795 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4796 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4797 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4798 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4799 msgid "Properties"
4800 msgstr "Propiedades"
4802 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4803 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4805 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4806 msgstr ""
4808 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4809 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4810 msgstr ""
4811 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4812 "archivo de configuración!"
4814 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4815 msgid "This 'dn' is no group."
4816 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4818 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4819 msgid "Samba group"
4820 msgstr "Grupo de samba"
4822 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4823 msgid "Domain admins"
4824 msgstr "Administradores del dominio"
4826 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4827 msgid "Domain users"
4828 msgstr "Usuarios del dominio"
4830 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4831 msgid "Domain guests"
4832 msgstr "Invitados del dominio"
4834 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4835 #, php-format
4836 msgid "Special group (%d)"
4837 msgstr "Grupo especial (%d)"
4839 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4841 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4842 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4844 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4845 msgid ""
4846 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4847 "are allowed."
4848 msgstr ""
4849 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4850 "numeros y guiones."
4852 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4853 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4854 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4855 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4857 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4858 msgid ""
4859 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4860 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4861 msgstr ""
4862 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4863 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4865 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4866 msgid "Group administration"
4867 msgstr "Administración de grupos"
4869 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4870 msgid "List of groups"
4871 msgstr "Lista de grupos"
4873 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4874 msgid ""
4875 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4876 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4877 "large number of groups."
4878 msgstr ""
4879 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4880 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4881 "trabaja con un gran número de grupos."
4883 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4884 msgid "read"
4885 msgstr "leer"
4887 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4888 msgid "post"
4889 msgstr "post"
4891 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4892 msgid "external post"
4893 msgstr "post externo"
4895 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4896 msgid "append"
4897 msgstr "añadir"
4899 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4900 msgid "write"
4901 msgstr "escribir"
4903 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4904 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4905 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4907 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4908 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4909 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4911 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4912 msgid "to the list of forwarders."
4913 msgstr "a la lista de remitentes."
4915 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4916 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4917 msgstr ""
4918 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4919 "'Cuenta Principal'."
4921 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4922 msgid ""
4923 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4924 msgstr ""
4926 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Please select a valid mail server."
4929 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4931 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4932 msgid "Object"
4933 msgstr "Objeto"
4935 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4936 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4937 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4939 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4940 msgid "Used applications"
4941 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4943 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4944 msgid "Edit parameters"
4945 msgstr "Editar parametros"
4947 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4948 msgid "Edit optional application parameters"
4949 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4951 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4952 msgid "Available applications"
4953 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4955 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4956 msgid "Select users to add"
4957 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4959 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4960 msgid "Display users of department"
4961 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4963 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4964 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4965 msgid "Regular expression for matching user names"
4966 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4968 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4969 msgid "This 'dn' is no acl container."
4970 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4972 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4973 msgid "All fields are writeable"
4974 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4976 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4977 msgid "Group name"
4978 msgstr "Nombre del grupo"
4980 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4981 msgid "Posix name of the group"
4982 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4984 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4985 msgid "Descriptive text for this group"
4986 msgstr "Descripción del grupo"
4988 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4989 msgid "Choose subtree to place group in"
4990 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4992 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4993 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4994 msgstr ""
4995 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4996 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4998 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4999 msgid "Force GID"
5000 msgstr "Forzar GID"
5002 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5003 msgid "Forced ID number"
5004 msgstr "Número de ID forzado"
5006 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5007 msgid "Select to create a samba conform group"
5008 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
5010 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5011 msgid "in domain"
5012 msgstr "en dominio"
5014 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
5015 msgid "Members are in a phone pickup group"
5016 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5018 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
5019 msgid "Group members"
5020 msgstr "Miembros del grupo"
5022 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5023 msgid "Folder administrators"
5024 msgstr "Administradores de Carpetas"
5026 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5027 msgid "Application options"
5028 msgstr "Opciones de aplicaciones"
5030 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
5031 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5032 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
5034 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
5035 msgid "Remove applications"
5036 msgstr "Borrar aplicaciones"
5038 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
5039 msgid ""
5040 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5041 "clicking below."
5042 msgstr ""
5043 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
5044 "desactivarlas apretando a continuación."
5046 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
5047 msgid "Create applications"
5048 msgstr "Crear aplicaciones"
5050 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
5051 msgid ""
5052 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5053 "clicking below."
5054 msgstr ""
5055 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
5056 "activarlas apretando a continuación."
5058 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
5059 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5060 msgstr ""
5061 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
5062 "base de datos LDAP."
5064 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
5065 msgid "The selected application has no options."
5066 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
5068 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
5069 #, php-format
5070 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
5071 msgstr ""
5073 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5074 msgid ""
5075 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5076 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5077 "able to login without it."
5078 msgstr ""
5079 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
5080 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
5081 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
5083 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5084 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5085 msgid "Users"
5086 msgstr "Usuarios"
5088 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
5089 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
5090 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5091 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
5093 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
5094 #, php-format
5095 msgid "You're about to delete the user %s."
5096 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
5098 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
5099 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
5100 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5101 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
5103 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
5104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
5105 msgid "none"
5106 msgstr "ninguno"
5108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
5109 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5110 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
5112 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Create new user"
5115 msgstr "Crear una nueva entrada en"
5117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
5118 #, fuzzy
5119 msgid "New user"
5120 msgstr "usuarios"
5122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Create new template"
5125 msgstr "Nueva plantilla"
5127 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5128 msgid "New template"
5129 msgstr "Nueva plantilla"
5131 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
5132 #, fuzzy
5133 msgid "password"
5134 msgstr "Contraseña"
5136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
5137 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5138 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5139 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5140 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5141 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5142 msgid "Username"
5143 msgstr "Nombre de Usuario"
5145 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
5146 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5147 msgstr ""
5149 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
5150 msgid "GOsa"
5151 msgstr ""
5153 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Edit generic properties"
5156 msgstr "Editar propiedades"
5158 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Edit UNIX properties"
5161 msgstr "Editar propiedades"
5163 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Edit environment properties"
5166 msgstr "Editar propiedades"
5168 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Edit mail properties"
5171 msgstr "Editar propiedades"
5173 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Edit phone properties"
5176 msgstr "Editar propiedades"
5178 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Edit fax properies"
5181 msgstr "Editar propiedades"
5183 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Edit samba properties"
5186 msgstr "Editar propiedades"
5188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Create user from template"
5191 msgstr "Nueva plantilla"
5193 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Create user with this template"
5196 msgstr "Nueva plantilla"
5198 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Online"
5201 msgstr "en linea"
5203 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Offline"
5206 msgstr "fuera de linea"
5208 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5209 msgid "Creating a new user using templates"
5210 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
5212 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5213 msgid ""
5214 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5215 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
5216 "of templates."
5217 msgstr ""
5218 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
5219 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
5220 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
5222 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
5223 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5225 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5226 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5227 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5228 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5229 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5230 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5231 msgid "Continue"
5232 msgstr "Continuar"
5234 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
5235 msgid ""
5236 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5237 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5238 "no way for GOsa to get your data back."
5239 msgstr ""
5240 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
5241 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
5242 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5243 "posteriormente la información."
5245 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5246 msgid "List of users"
5247 msgstr "Lista de usuarios"
5249 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5250 msgid ""
5251 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5252 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5253 "user list."
5254 msgstr ""
5255 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
5256 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
5257 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
5259 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5260 msgid "Select to see template pseudo users"
5261 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
5263 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5264 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5265 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
5267 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5268 msgid "Show functional users"
5269 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
5271 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5272 msgid "Select to see users that have posix settings"
5273 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
5275 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5276 msgid "Show unix users"
5277 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
5279 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5280 msgid "Select to see users that have mail settings"
5281 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
5283 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5284 msgid "Show mail users"
5285 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
5287 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5288 msgid "Select to see users that have samba settings"
5289 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
5291 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5292 msgid "Show samba users"
5293 msgstr "Mostrar usuarios samba"
5295 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5296 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5297 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
5299 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5300 msgid "Show proxy users"
5301 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
5303 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5304 msgid "User administration"
5305 msgstr "Administración de Usuarios"
5307 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
5308 msgid "Remove options"
5309 msgstr "Eliminar opciones"
5311 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
5312 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5313 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
5315 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5316 msgid "Create options"
5317 msgstr "Crear opciones"
5319 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5320 msgid ""
5321 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5322 msgstr ""
5323 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
5325 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5326 msgid "Variable"
5327 msgstr "Variable"
5329 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5330 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5331 msgid "Default value"
5332 msgstr "Valor por defecto"
5334 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
5335 msgid "Add option"
5336 msgstr "Añadir opción"
5338 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
5339 #, php-format
5340 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5341 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
5343 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5344 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5345 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
5346 msgid "Application name"
5347 msgstr "Nombre de la aplicación"
5349 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
5350 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5351 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
5352 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5353 msgid "Execute"
5354 msgstr "Ejecute"
5356 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
5357 msgid "Path and/or binary name of application"
5358 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
5360 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
5361 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
5362 msgid "Display name"
5363 msgstr "Nombre mostrado"
5365 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
5366 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5367 msgstr ""
5368 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
5370 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
5371 msgid "Choose subtree to place application in"
5372 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5374 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
5375 msgid "Icon"
5376 msgstr "Icono"
5378 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5379 msgid "Update"
5380 msgstr "Actualizar"
5382 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5383 msgid "Reload picture from LDAP"
5384 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
5386 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
5387 msgid "Only executable for members"
5388 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
5390 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5391 msgid "Replace user configuration on startup"
5392 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
5394 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
5395 msgid "Place icon on members desktop"
5396 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
5398 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5399 msgid "Place entry in members startmenu"
5400 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
5402 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
5403 msgid ""
5404 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5405 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5406 msgstr ""
5407 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
5408 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5409 "posteriormente la información."
5411 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5412 msgid "List of applications"
5413 msgstr "Lista de aplicaciones"
5415 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5416 msgid ""
5417 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5418 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5419 "working with a large number of applications."
5420 msgstr ""
5421 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
5422 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5423 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
5425 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5426 msgid "Display applications matching"
5427 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
5429 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5430 msgid "Regular expression for matching application names"
5431 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
5433 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5434 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5435 msgid "Application management"
5436 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
5438 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
5439 msgid "This 'dn' is no application."
5440 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
5442 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
5443 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5444 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
5446 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
5447 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5448 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
5450 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
5451 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5452 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
5454 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
5455 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5456 msgstr ""
5458 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
5459 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5460 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5462 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
5463 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5464 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5466 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
5467 #, php-format
5468 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5469 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
5471 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
5472 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
5473 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5474 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
5476 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5477 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5478 #, fuzzy
5479 msgid "new"
5480 msgstr "Nuevo"
5482 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Create new application"
5485 msgstr "Crear aplicaciones"
5487 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5488 msgid "Name of department"
5489 msgstr "Nombre del departamento"
5491 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5492 msgid "Name of subtree to create"
5493 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5495 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5496 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
5497 msgid "Descriptive text for department"
5498 msgstr "Descripción del departamento"
5500 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5501 msgid "Category"
5502 msgstr "Categoría"
5504 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5505 msgid "Category for this subtree"
5506 msgstr "Categoría de este subarbol"
5508 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5509 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5510 msgid "Choose subtree to place department in"
5511 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5513 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5514 msgid "State where this subtree is located"
5515 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5517 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5518 msgid "Location of this subtree"
5519 msgstr "Localización de este subarbol"
5521 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5522 msgid "Postal address of this subtree"
5523 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5525 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5526 msgid "Base telephone number of this subtree"
5527 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5529 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5530 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5531 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5533 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5534 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5535 msgid ""
5536 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5537 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5538 "to get your data back."
5539 msgstr ""
5540 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5541 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5542 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5544 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5545 msgid "List of departments"
5546 msgstr "Lista de Departamentos"
5548 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5549 msgid ""
5550 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5551 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5552 "the department list."
5553 msgstr ""
5554 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5555 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5556 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5558 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5559 msgid "Display departments matching"
5560 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5562 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5563 msgid "Regular expression for matching department names"
5564 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5566 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5567 msgid "Department management"
5568 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5570 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5571 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5572 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5574 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5575 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5576 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5577 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5579 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5580 msgid "Required field 'Description' is not set."
5581 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5583 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5584 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5585 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5587 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5588 msgid " Please choose another name."
5589 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5591 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5592 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5594 msgid "Departments"
5595 msgstr "Departamentos"
5597 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5598 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5599 #, php-format
5600 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5601 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5603 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5604 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5605 msgid "You have no permission to remove this department."
5606 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5608 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Go to users home department"
5611 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5613 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Create new department"
5616 msgstr "Nombre del departamento"
5618 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5619 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5620 msgstr ""
5622 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Department name"
5625 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5627 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5628 #, fuzzy
5629 msgid "department"
5630 msgstr "departamentos"
5632 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5633 msgid ".."
5634 msgstr ""
5636 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5637 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5638 msgid "present"
5639 msgstr "presente"
5641 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5642 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5643 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5644 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5645 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5646 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5648 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5649 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5650 msgstr ""
5651 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5653 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5654 msgid "online"
5655 msgstr "en linea"
5657 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5658 msgid "running"
5659 msgstr "Activo"
5661 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5662 msgid "not running"
5663 msgstr "no esta activo"
5665 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5666 msgid "unknown status"
5667 msgstr "estado desconocido"
5669 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5670 msgid "offline"
5671 msgstr "fuera de linea"
5673 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5674 msgid "Network settings"
5675 msgstr "Configuración de red"
5677 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5678 msgid "IP-address"
5679 msgstr "Dirección IP"
5681 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5682 msgid "MAC-address"
5683 msgstr "Dirección MAC"
5685 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5686 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5687 msgid "This 'dn' has no network features."
5688 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5690 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5691 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5692 #, fuzzy
5693 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5694 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5696 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5697 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5698 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5699 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5701 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5702 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5703 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5704 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5705 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5706 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5707 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5708 #, php-format
5709 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5710 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5712 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5713 msgid "System information"
5714 msgstr "Información de sistema"
5716 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5717 msgid "CPU"
5718 msgstr "CPU"
5720 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5721 msgid "Memory"
5722 msgstr "Memoria"
5724 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5725 msgid "Boot MAC"
5726 msgstr "MAC"
5728 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5729 msgid "USB support"
5730 msgstr "Soporte USB"
5732 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5733 msgid "System status"
5734 msgstr "Estado del Sistema"
5736 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5737 msgid "Inventory number"
5738 msgstr "Número de inventario"
5740 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5741 msgid "Last login"
5742 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5744 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5745 msgid "Network devices"
5746 msgstr "Dispositivos de Red"
5748 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5749 msgid "IDE devices"
5750 msgstr "Controladora IDE"
5752 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5753 msgid "SCSI devices"
5754 msgstr "Controladora SCSI"
5756 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5757 msgid "Floppy device"
5758 msgstr "Disquetera"
5760 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5761 msgid "CDROM device"
5762 msgstr "Unidad de CDROM"
5764 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5765 msgid "Graphic device"
5766 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5768 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5769 msgid "Audio device"
5770 msgstr "Tarjeta Sonido"
5772 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5773 msgid "Up since"
5774 msgstr "Arriba desde"
5776 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5777 msgid "CPU load"
5778 msgstr "Carga de CPU"
5780 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5781 msgid "Memory usage"
5782 msgstr "Uso de memoria"
5784 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5785 msgid "Swap usage"
5786 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5788 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5789 msgid "SSH service"
5790 msgstr "Servicio SSH"
5792 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5793 msgid "Print service"
5794 msgstr "Servicio de impresión"
5796 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5797 msgid "Scan service"
5798 msgstr "Servicio de exploración"
5800 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5801 msgid "Sound service"
5802 msgstr "Servicio de sonido"
5804 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5805 msgid "GUI"
5806 msgstr "GUI"
5808 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5809 msgid "default"
5810 msgstr "por defecto"
5812 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5813 msgid "show chooser"
5814 msgstr "mostrar elegidos"
5816 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5817 msgid "direct"
5818 msgstr "Directo"
5820 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5821 msgid "load balanced"
5822 msgstr "balanceo de carga"
5824 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5825 msgid "Windows RDP"
5826 msgstr "Windows RDP"
5828 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5829 msgid "ICA client"
5830 msgstr "Cliente ICA"
5832 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5833 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5834 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5836 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5837 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5838 msgid "Please specify a valid VSync range."
5839 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5841 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5842 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5843 msgid "Please specify a valid HSync range."
5844 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5846 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5847 msgid "System management"
5848 msgstr "Gestión del sistema"
5850 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
5851 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5852 msgstr ""
5854 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5855 msgid "Nfs Export"
5856 msgstr "Exportación NFS"
5858 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5859 msgid "Time Service"
5860 msgstr "Servicio de Hora"
5862 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5863 msgid "LDAP Service"
5864 msgstr "Servicio LDAP"
5866 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5867 msgid "Terminal Service"
5868 msgstr "Servidor de terminal"
5870 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5871 msgid "Temporary disable login"
5872 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5874 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5875 msgid "Font path"
5876 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5878 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5879 msgid "Syslog Service"
5880 msgstr "Servicio de Logs"
5882 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5883 msgid "Print Service"
5884 msgstr "Servicio de impresión"
5886 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
5887 msgid "Reset list"
5888 msgstr ""
5890 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
5891 msgid "Upload PPD"
5892 msgstr ""
5894 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
5895 msgid "List with all available ppd files."
5896 msgstr ""
5898 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
5899 msgid "Entries"
5900 msgstr ""
5902 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
5903 #, fuzzy
5904 msgid "selected"
5905 msgstr "Borrar"
5907 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Please select a PPD or press cancel"
5910 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
5912 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5913 msgid "Server name"
5914 msgstr "Nombre del servidor"
5916 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5917 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5918 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5919 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5920 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5921 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5922 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5924 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5925 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5926 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5927 msgid "Action"
5928 msgstr "Acción"
5930 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5931 msgid "Select action to execute for this server"
5932 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5934 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
5935 msgid "Printer driver information file setup"
5936 msgstr ""
5938 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Current used information setup : "
5941 msgstr "Información genérica del usuario"
5943 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Select"
5946 msgstr "Borrar"
5948 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5949 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5950 msgid "text"
5951 msgstr "texto"
5953 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5954 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5955 msgid "graphic"
5956 msgstr "Gráfico"
5958 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5959 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5960 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5961 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5962 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5963 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5965 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5966 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5967 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5968 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5969 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5970 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5971 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5972 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5973 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5974 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5975 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5976 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5977 #, php-format
5978 msgid "Execution of '%s' failed!"
5979 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5981 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5982 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5983 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5984 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5985 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5986 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5988 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5989 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5990 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5991 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5992 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5993 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5995 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5996 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5997 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5998 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5999 msgid "Switch off"
6000 msgstr "Apagar"
6002 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
6003 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
6004 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
6005 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
6006 msgid "Reboot"
6007 msgstr "Reiniciar"
6009 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
6010 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
6011 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
6012 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
6013 msgid "Wake up"
6014 msgstr "Despertar"
6016 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
6017 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6018 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
6020 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
6021 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6022 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
6024 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6025 msgid "Phone name"
6026 msgstr "Número de teléfono"
6028 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
6029 msgid "This 'dn' has no server features."
6030 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
6032 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
6033 #, fuzzy
6034 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6035 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6037 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
6038 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6039 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
6041 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
6042 msgid "Terminal template"
6043 msgstr "Plantilla de terminal"
6045 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
6046 msgid "Terminal name"
6047 msgstr "Nombre de terminal"
6049 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6050 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
6051 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
6052 msgid "Mode"
6053 msgstr "Modo"
6055 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
6056 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
6057 msgid "Select terminal mode"
6058 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
6060 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
6061 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
6062 msgid "Root server"
6063 msgstr "Servidor Raíz"
6065 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
6066 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
6067 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6068 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
6070 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
6071 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
6072 msgid "Swap server"
6073 msgstr "Servidor de Intercambio"
6075 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6076 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
6077 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6078 msgstr ""
6079 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
6080 "intercambio"
6082 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
6083 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
6084 msgid "Syslog server"
6085 msgstr "Servidor de Logs"
6087 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
6088 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
6089 msgid "Choose server to use for logging"
6090 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
6092 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
6093 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6094 msgid "NTP server"
6095 msgstr "Servidor NTP"
6097 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
6098 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
6099 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6100 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
6102 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6103 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6104 msgid "Select action to execute for this terminal"
6105 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
6107 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6108 #, fuzzy
6109 msgid "List of PPDs"
6110 msgstr "Lista de usuarios"
6112 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
6113 msgid "Remove DHCP service"
6114 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
6116 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
6117 msgid ""
6118 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6119 "below."
6120 msgstr ""
6121 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
6122 "aquí."
6124 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6125 msgid "Add DHCP service"
6126 msgstr "Añadir servicio DHCP"
6128 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6129 msgid ""
6130 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6131 "below."
6132 msgstr ""
6133 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
6134 "aquí."
6136 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
6137 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6138 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
6140 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
6141 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6142 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
6144 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
6145 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6146 msgstr ""
6147 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
6149 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6150 msgid "Systems"
6151 msgstr "Sistemas"
6153 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
6154 msgid "You can't edit this object type yet!"
6155 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
6157 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
6158 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6159 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
6161 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
6162 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6163 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
6165 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
6166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
6167 #, fuzzy
6168 msgid "New Terminal"
6169 msgstr "Nuevo terminal"
6171 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
6172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6173 #, fuzzy
6174 msgid "New Workstation"
6175 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
6178 #, fuzzy
6179 msgid "New Server"
6180 msgstr "Servidor"
6182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
6183 #, fuzzy
6184 msgid "New Printer"
6185 msgstr "Impresora"
6187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
6188 #, fuzzy
6189 msgid "New Phone"
6190 msgstr "Teléfono"
6192 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
6193 #, fuzzy
6194 msgid "New Component"
6195 msgstr "Otros componentes de red"
6197 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Edit system"
6200 msgstr "Lista de sistemas"
6202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Delete system"
6205 msgstr "Borrar"
6207 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
6208 #, fuzzy
6209 msgid "System"
6210 msgstr "Sistemas"
6212 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Cups Server"
6215 msgstr "Servidor"
6217 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
6218 msgid "Log Db"
6219 msgstr ""
6221 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Syslog Server"
6224 msgstr "Servidor de Logs"
6226 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Mail Server"
6229 msgstr "Servidor"
6231 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Imap Server"
6234 msgstr "Servidor de Intercambio"
6236 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Nfs Server"
6239 msgstr "Servidor"
6241 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Kerberos Server"
6244 msgstr "Kerberos"
6246 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Asterisk Server"
6249 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6251 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Fax Server"
6254 msgstr "Servidor"
6256 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Ldap Server"
6259 msgstr "Servidor de Intercambio"
6261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Set root password"
6264 msgstr "Poner Contraseña"
6266 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
6267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Terminal"
6270 msgstr "Terminales"
6272 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
6273 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
6274 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6275 msgid "Workstation"
6276 msgstr "Estación de trabajo"
6278 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Winstation"
6281 msgstr "Estación de trabajo"
6283 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Network Device"
6286 msgstr "Dispositivos de Red"
6288 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
6289 msgid "New terminal"
6290 msgstr "Nuevo terminal"
6292 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
6293 msgid "New workstation"
6294 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6296 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Terminal template for"
6299 msgstr "Plantilla de terminal"
6301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
6302 msgid "Workstation template for"
6303 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
6305 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6306 #, fuzzy
6307 msgid "General"
6308 msgstr "Genérico"
6310 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
6311 msgid "Printer name"
6312 msgstr "Nombre de la impresora"
6314 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
6315 msgid "Details"
6316 msgstr ""
6318 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
6319 msgid "Printer URL"
6320 msgstr "URL de la impresora"
6322 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
6323 msgid "PPD"
6324 msgstr ""
6326 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Permissions"
6329 msgstr "Miembro con Permisos"
6331 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
6332 msgid "Following objects are assigned as user."
6333 msgstr ""
6335 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
6336 msgid "Following objects are assigned as admin."
6337 msgstr ""
6339 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Admins"
6342 msgstr "DN del administrador"
6344 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6345 msgid "Remove DNS service"
6346 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6348 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6349 msgid ""
6350 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6351 msgstr ""
6352 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6353 "aquí."
6355 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6356 msgid "Add DNS service"
6357 msgstr "Añadir servicio DNS"
6359 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6360 msgid ""
6361 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6362 msgstr ""
6363 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6364 "aquí."
6366 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
6367 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6368 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
6369 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6370 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6371 #, php-format
6372 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6373 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
6375 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
6376 #, php-format
6377 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6378 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6380 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
6381 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6382 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
6384 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
6385 #, fuzzy, php-format
6386 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6387 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6389 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6390 msgid "Workstation template"
6391 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6393 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6394 msgid "Workstation name"
6395 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
6397 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6400 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6402 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6405 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6407 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Please specify a name for your setup."
6410 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6412 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Description contains invalid characters."
6415 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6417 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Path contains invalid characters."
6420 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6422 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Option contains invalid characters."
6425 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6427 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6428 msgid "Kerberos kadmin access"
6429 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6431 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6432 msgid "Kerberos Realm"
6433 msgstr "Dominio Kerberos"
6435 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6436 msgid "Admin user"
6437 msgstr "Usuario administrador"
6439 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6440 msgid "FAX database"
6441 msgstr "Base de datos de FAX"
6443 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6444 msgid "FAX DB user"
6445 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6447 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6448 msgid "Asterisk management"
6449 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6451 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6452 msgid "Asterisk DB user"
6453 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6455 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6456 msgid "Country dial prefix"
6457 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6459 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6460 msgid "Local dial prefix"
6461 msgstr "Prefijo de marcado local"
6463 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6464 msgid "IMAP admin access"
6465 msgstr "Acceso administrador imap"
6467 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6468 msgid "Server identifier"
6469 msgstr "Identificador de servidor"
6471 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6472 msgid "Connect URL"
6473 msgstr "Conectar a la URL"
6475 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6476 msgid "Sieve port"
6477 msgstr "Puerto de Sieve"
6479 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6480 msgid "Logging database"
6481 msgstr "Base de datos de Logs"
6483 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6484 msgid "Logging DB user"
6485 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6487 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6488 msgid "NFS setup"
6489 msgstr ""
6491 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Charset"
6494 msgstr "Borrar"
6496 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Option"
6499 msgstr "Opciones"
6501 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6502 msgid "Remove Kolab extension"
6503 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6505 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6506 msgid ""
6507 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6508 "below."
6509 msgstr ""
6510 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6511 "aquí."
6513 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6514 msgid "Add Kolab service"
6515 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6517 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6518 msgid ""
6519 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6520 "below."
6521 msgstr ""
6522 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6523 "aquí."
6525 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6526 #, php-format
6527 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6528 msgstr ""
6529 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6531 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6532 #, php-format
6533 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6534 msgstr ""
6535 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6537 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6538 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6539 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6541 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6542 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6543 msgstr ""
6544 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6546 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6547 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6548 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6550 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6551 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6552 msgstr ""
6553 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6555 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6556 msgid "Future days must be a value."
6557 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6559 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6560 msgid "No SMTP privileged networks set."
6561 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6563 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6564 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6565 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6567 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
6568 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
6569 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
6570 msgid "Add printer extension"
6571 msgstr ""
6573 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
6574 #, fuzzy
6575 msgid ""
6576 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6577 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6578 "terminal template"
6579 msgstr ""
6580 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6581 "aquí."
6583 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
6584 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Remove printer extension"
6587 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6589 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6590 #, fuzzy
6591 msgid ""
6592 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6593 "clicking below."
6594 msgstr ""
6595 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6596 "aquí."
6598 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
6599 #, fuzzy
6600 msgid ""
6601 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6602 "below."
6603 msgstr ""
6604 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6605 "aquí."
6607 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
6608 #, fuzzy
6609 msgid ""
6610 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6611 "clicking below."
6612 msgstr ""
6613 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6614 "aquí."
6616 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
6617 #, fuzzy
6618 msgid ""
6619 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6620 "below."
6621 msgstr ""
6622 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6623 "aquí."
6625 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
6626 msgid "This 'dn' has no printer features."
6627 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6629 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Undefined"
6632 msgstr "sin definirse"
6634 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
6635 #, php-format
6636 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6637 msgstr ""
6639 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
6640 #, php-format
6641 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6642 msgstr ""
6644 # translation of messages.po to 
6645 # translation of messages.po to
6646 # translation of messages.po to
6647 # translation of messages.po to
6648 # translation of messages.po to es_ES
6649 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
6650 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:339
6651 msgid ""
6652 msgstr ""
6653 "Project-Id-Version: messages\n"
6654 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
6655 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
6656 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
6657 "MIME-Version: 1.0\n"
6658 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
6659 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6660 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
6662 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
6663 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6664 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6666 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
6667 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
6668 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6669 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6670 msgid "Group"
6671 msgstr "Grupo"
6673 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6674 msgid "POP3 service"
6675 msgstr "Servicio POP3"
6677 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6678 msgid "POP3/SSL service"
6679 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6681 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6682 msgid "IMAP service"
6683 msgstr "Servicio IMAP"
6685 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6686 msgid "IMAP/SSL service"
6687 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6689 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6690 msgid "Sieve service"
6691 msgstr "Servicio Sieve"
6693 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6694 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6695 msgstr ""
6696 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6697 "de presencia de Kolab2)"
6699 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6700 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6701 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6703 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6704 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6705 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6707 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6708 msgid "Quota settings"
6709 msgstr "Parámetros de quotas"
6711 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6712 msgid "Free/Busy settings"
6713 msgstr "Parámetros de Presencia"
6715 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6716 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6717 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6719 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6720 msgid "SMTP privileged networks"
6721 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6723 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6724 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6725 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6727 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6728 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6729 msgstr ""
6731 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6732 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6733 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6735 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6736 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6737 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6739 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6740 msgid "Host used to relay mails"
6741 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6743 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6744 msgid "Accept Internet Mail"
6745 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6747 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6748 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6749 msgstr ""
6750 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6752 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Specific Phone settings"
6755 msgstr "Configuración telefónica"
6757 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Phone type"
6760 msgstr "Número de teléfono"
6762 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6763 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6764 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6765 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6766 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6767 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6768 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Choose a phone type"
6771 msgstr "Elija tipo de ratón"
6773 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6774 msgid "refresh"
6775 msgstr ""
6777 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6778 #, fuzzy
6779 msgid "DTMF mode"
6780 msgstr "Modo"
6782 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6783 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Default IP"
6786 msgstr "por defecto"
6788 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6789 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6790 msgid "Response timeout"
6791 msgstr ""
6793 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Modus"
6796 msgstr "Ratón"
6798 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6799 msgid "Authtype"
6800 msgstr ""
6802 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Secret"
6805 msgstr "Calle"
6807 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6808 msgid "GoFonInkeys"
6809 msgstr ""
6811 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6812 msgid "GoFonOutKeys"
6813 msgstr ""
6815 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Account code"
6818 msgstr "Cuenta"
6820 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Trunk lines"
6823 msgstr "Clientes Ligeros"
6825 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6828 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6830 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6833 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6835 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6836 msgid "MSN"
6837 msgstr ""
6839 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6840 msgid "Machine name"
6841 msgstr "Nombre de la maquina"
6843 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6844 msgid ""
6845 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6846 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6847 "data back."
6848 msgstr ""
6849 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6850 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6851 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6853 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6854 msgid "List of systems"
6855 msgstr "Lista de sistemas"
6857 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6858 msgid ""
6859 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6860 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6861 msgstr ""
6862 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6863 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6865 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6866 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6867 msgid "Select to see servers"
6868 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6870 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6871 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6872 msgid "Show servers"
6873 msgstr "Mostrar servidores"
6875 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6876 msgid "Select to see Linux terminals"
6877 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6879 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6880 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6881 msgid "Show terminals"
6882 msgstr "Mostrar terminales"
6884 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6885 msgid "Select to see Linux workstations"
6886 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6888 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6889 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6890 msgid "Show workstations"
6891 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6893 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6894 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6895 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6897 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6898 msgid "Show windows based workstations"
6899 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6901 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6902 msgid "Select to see network printers"
6903 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6905 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6906 msgid "Show network printers"
6907 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6909 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6910 msgid "Select to see VOIP phones"
6911 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6913 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6914 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6915 msgid "Show phones"
6916 msgstr "Mostrar teléfonos"
6918 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6919 msgid "Select to see network devices"
6920 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6922 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6923 msgid "Show network devices"
6924 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6926 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6927 msgid "Regular expression for matching system names"
6928 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6930 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Display systems of user"
6933 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6935 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6936 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6937 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6939 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6940 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6941 #, fuzzy
6942 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6943 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6945 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6946 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6947 #, fuzzy
6948 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6949 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6951 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6952 msgid "Keyboard"
6953 msgstr "Teclado"
6955 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6956 msgid "Model"
6957 msgstr "Modelo"
6959 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6960 msgid "Choose keyboard model"
6961 msgstr "Elija modelo de teclado"
6963 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6964 msgid "Layout"
6965 msgstr "Disposición"
6967 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6968 msgid "Choose keyboard layout"
6969 msgstr "Elija localización del teclado"
6971 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6972 msgid "Variant"
6973 msgstr "Variante"
6975 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6976 msgid "Choose keyboard variant"
6977 msgstr "Elija variante de teclado"
6979 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6980 msgid "Mouse"
6981 msgstr "Ratón"
6983 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6984 msgid "Choose mouse type"
6985 msgstr "Elija tipo de ratón"
6987 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6988 msgid "Port"
6989 msgstr "Puerto"
6991 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6992 msgid "Choose mouse port"
6993 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6995 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6996 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6997 msgid "Telephone hardware"
6998 msgstr "Componente telefónico"
7000 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
7001 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7002 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7003 msgid "Telephone"
7004 msgstr "Teléfono"
7006 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
7007 msgid "Driver"
7008 msgstr "Controlador"
7010 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
7011 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7012 msgstr ""
7013 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
7015 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
7016 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7017 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
7019 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
7020 msgid "Color depth"
7021 msgstr "Profundidad del Color"
7023 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
7024 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7025 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
7027 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
7028 msgid "Display device"
7029 msgstr "Mostrar dispositivo"
7031 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
7032 msgid "HSync"
7033 msgstr "HSync"
7035 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
7036 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7037 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
7039 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
7040 msgid "VSync"
7041 msgstr "VSync"
7043 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
7044 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7045 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
7047 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
7048 msgid "Remote desktop"
7049 msgstr "Escritorio remoto"
7051 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
7052 msgid "Connect method"
7053 msgstr "Método de conexión"
7055 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
7056 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7057 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
7059 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
7060 msgid "Terminal server"
7061 msgstr "Servidor de terminal"
7063 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
7064 msgid "Select specific terminal server to use"
7065 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
7067 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
7068 msgid "Font server"
7069 msgstr "Servidor de fuentes"
7071 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
7072 msgid "Select specific font server to use"
7073 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
7075 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
7076 msgid "Print device"
7077 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7079 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
7080 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7081 msgstr ""
7082 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
7083 "terminal"
7085 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
7086 msgid "Provide print services"
7087 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7089 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
7090 msgid "Spool server"
7091 msgstr "Servidor de Cola"
7093 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
7094 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7095 msgstr ""
7096 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7098 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
7099 msgid "Scan device"
7100 msgstr "Dispositivo de escaneo"
7102 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
7103 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7104 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
7106 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
7107 msgid "Provide scan services"
7108 msgstr "Provee servicios de exploración"
7110 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
7111 msgid "Select scanner driver to use"
7112 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7114 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7115 msgid ""
7116 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7117 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
7118 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
7119 "from default entries.</b>"
7120 msgstr ""
7121 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
7122 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
7123 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
7124 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
7126 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
7127 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7128 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
7130 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
7131 msgid "Device name"
7132 msgstr "Nombre del dispositivo"
7134 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7135 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7136 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
7138 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7139 msgid ""
7140 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7141 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7142 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7143 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7144 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7145 "dependencies."
7146 msgstr ""
7147 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
7148 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
7149 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
7150 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
7151 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
7152 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
7153 "componentes."
7155 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7156 msgid "Linux thin client template"
7157 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
7159 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7160 msgid "Linux workstation template"
7161 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
7163 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7164 msgid "Linux Server"
7165 msgstr "Servidor Linux"
7167 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7168 msgid "Windows workstation"
7169 msgstr "Estación de trabajo Windows"
7171 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7172 msgid "Network printer"
7173 msgstr "Impresora de Red"
7175 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7176 msgid "Other network component"
7177 msgstr "Otros componentes de red"
7179 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7180 msgid "Create"
7181 msgstr "Crear"
7183 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
7184 msgid "Boot parameters"
7185 msgstr "Parametros de inicio"
7187 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
7188 msgid "LDAP server"
7189 msgstr "Servidor LDAP"
7191 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
7192 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7193 msgstr ""
7194 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
7195 "terminales"
7197 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
7198 msgid "Boot kernel"
7199 msgstr "Kernel de inicio"
7201 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
7202 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7203 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
7205 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
7206 msgid "Custom options"
7207 msgstr "Otras opciones"
7209 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
7210 msgid ""
7211 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7212 "during bootup"
7213 msgstr ""
7214 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7215 "nucleo"
7217 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
7218 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7219 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7221 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
7222 msgid "use graphical bootup"
7223 msgstr "Usar arranque gráfico"
7225 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
7226 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7227 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7229 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
7230 msgid "use standard linux textual bootup"
7231 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7233 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
7234 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7235 msgstr ""
7236 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7238 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
7239 msgid "use debug mode for startup"
7240 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7242 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
7243 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7244 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7246 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
7247 msgid "Add additional modules to load on startup"
7248 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7250 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
7251 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
7252 msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
7254 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
7255 msgid "Add additional automount entries"
7256 msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
7258 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
7259 msgid "Additional fstab entries"
7260 msgstr "Entradas de fstab adicionales"
7262 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
7263 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
7264 msgstr "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
7266 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
7267 msgid "This 'dn' has no phone features."
7268 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
7270 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7272 #, fuzzy
7273 msgid "yes"
7274 msgstr "Sistemas"
7276 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7277 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7278 #, fuzzy
7279 msgid "no"
7280 msgstr "ninguno"
7282 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7283 msgid "dynamic"
7284 msgstr ""
7286 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Networksettings"
7289 msgstr "Configuración de red"
7291 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
7292 #, php-format
7293 msgid ""
7294 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7295 "of them is user '%s'."
7296 msgstr ""
7298 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
7299 #, fuzzy
7300 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7301 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7303 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
7304 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7305 msgstr ""
7307 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
7308 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7309 msgstr ""
7311 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
7312 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7313 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
7315 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Select entry"
7318 msgstr "Borrar"
7320 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Select user/group to add"
7323 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
7325 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
7326 #, fuzzy
7327 msgid ""
7328 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
7329 "to the printer. \n"
7330 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
7331 "selectors on top of this list."
7332 msgstr ""
7333 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
7334 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
7335 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
7337 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Display members of department"
7340 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
7342 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Display members matching"
7345 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
7347 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Regular expression for matching member names"
7350 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
7352 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
7353 msgid "Terminals"
7354 msgstr "Terminales"
7356 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Phone queue"
7359 msgstr "Número de teléfono"
7361 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7362 msgid "Mail distribution list"
7363 msgstr ""
7365 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7368 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7370 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7371 msgid "Select objects to add"
7372 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7374 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7375 msgid "Select to see departments"
7376 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
7378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7379 msgid "Show departments"
7380 msgstr "Mostrar departamentos"
7382 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7383 msgid "Select to see GOsa accounts"
7384 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
7386 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7387 msgid "Show people"
7388 msgstr "Mostrar personal"
7390 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7391 msgid "Select to see GOsa groups"
7392 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
7394 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7395 msgid "Show groups"
7396 msgstr "Mostrar grupos"
7398 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7399 msgid "Select to see applications"
7400 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
7402 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7403 msgid "Show applications"
7404 msgstr "Mostrar aplicaciones"
7406 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7407 msgid "Select to see workstations"
7408 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7410 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7411 msgid "Select to see terminals"
7412 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
7414 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7415 msgid "Select to see printers"
7416 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
7418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7419 msgid "Show printers"
7420 msgstr "Mostrar impresoras"
7422 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7423 msgid "Select to see phones"
7424 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7426 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7427 msgid "Display objects of department"
7428 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
7430 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7431 msgid ""
7432 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7433 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7434 "currently working at these machines."
7435 msgstr ""
7436 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
7437 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
7438 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
7440 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7441 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7442 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
7444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7445 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7446 msgid "Object groups"
7447 msgstr "Grupos de objetos"
7449 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7450 msgid "UNIX accounts"
7451 msgstr "Cuentas UNIX"
7453 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7454 msgid "Servers"
7455 msgstr "Servidores"
7457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7458 msgid "Thin Clients"
7459 msgstr "Clientes Ligeros"
7461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7462 msgid "Workstations"
7463 msgstr "Estaciones de trabajo"
7465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7466 #, php-format
7467 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7468 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
7470 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7472 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7473 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
7475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Create new object group"
7478 msgstr "Grupo de objetos"
7480 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Name of object groups"
7483 msgstr "Nombre del grupo"
7485 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
7486 msgid "This 'dn' is no object group."
7487 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
7489 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
7490 msgid "too many different objects!"
7491 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
7493 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
7494 msgid "users"
7495 msgstr "usuarios"
7497 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
7498 msgid "groups"
7499 msgstr "grupos"
7501 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
7502 msgid "applications"
7503 msgstr "Aplicaciones"
7505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
7506 msgid "departments"
7507 msgstr "departamentos"
7509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
7510 msgid "servers"
7511 msgstr "servidores"
7513 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
7514 msgid "workstations"
7515 msgstr "estaciones de trabajo"
7517 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
7518 msgid "terminals"
7519 msgstr "terminales"
7521 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
7522 msgid "phones"
7523 msgstr "teléfonos"
7525 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
7526 msgid "printers"
7527 msgstr "servidores de Impresión"
7529 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
7530 msgid "and"
7531 msgstr "y"
7533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
7534 msgid "Non existing dn: "
7535 msgstr "No existe 'dn':"
7537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
7538 msgid "Object groups need at least one member!"
7539 msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
7541 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
7542 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7543 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
7545 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7546 msgid "Name of the group"
7547 msgstr "Nombre del grupo"
7549 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7550 msgid "Member objects"
7551 msgstr "Objetos miembro"
7553 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7554 #, fuzzy
7555 msgid ""
7556 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7557 msgstr ""
7558 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7559 "apretando a continuación."
7561 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7562 #, fuzzy
7563 msgid ""
7564 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7565 msgstr ""
7566 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7567 "activarlas pulsando aqui."
7569 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7570 msgid ""
7571 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7572 "GOsa to get your data back."
7573 msgstr ""
7574 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7575 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7577 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7578 msgid ""
7579 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7580 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7581 "large number of groups."
7582 msgstr ""
7583 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7584 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7585 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7587 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7588 msgid "Show groups containing users"
7589 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7591 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7592 msgid "Show groups containing groups"
7593 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7595 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7596 msgid "Show groups containing applications"
7597 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7599 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7600 msgid "Show groups containing departments"
7601 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7603 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7604 msgid "Show groups containing servers"
7605 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7607 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7608 msgid "Show groups containing workstations"
7609 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7611 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7612 msgid "Show groups containing terminals"
7613 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7615 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7616 msgid "Show groups containing printers"
7617 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7619 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Display object groups matching"
7622 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7624 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Queue Settings"
7627 msgstr "Parámetros de quotas"
7629 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7630 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7631 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7632 msgid "Phone numbers"
7633 msgstr "Números de teléfonos"
7635 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7636 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Generic queue Settings"
7639 msgstr "Información genérica del usuario"
7641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Down"
7644 msgstr "Dominio"
7646 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Timeout"
7649 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7651 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7652 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7653 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7654 msgid "Retry"
7655 msgstr "Reintentar"
7657 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Strategy"
7660 msgstr "Estado"
7662 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7663 msgid "Max queue length"
7664 msgstr ""
7666 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7667 msgid "Announce frequency"
7668 msgstr ""
7670 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7671 msgid "(in seconds)"
7672 msgstr ""
7674 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7675 msgid "Queue sound setup"
7676 msgstr ""
7678 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7679 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7680 msgstr ""
7682 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7683 msgid "Music on hold"
7684 msgstr ""
7686 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Welcome sound file"
7689 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7691 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Announce message"
7694 msgstr "Mensaje de ausencia"
7696 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7697 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7698 msgstr ""
7700 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7701 msgid "'There are ...'"
7702 msgstr ""
7704 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7705 msgid "'... calls waiting'"
7706 msgstr ""
7708 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7709 #, fuzzy
7710 msgid "'Thank you' message"
7711 msgstr "Estado del mensaje"
7713 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7714 msgid "'minutes' sound file"
7715 msgstr ""
7717 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7718 msgid "'seconds' sound file"
7719 msgstr ""
7721 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7722 msgid "Hold sound file"
7723 msgstr ""
7725 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Less Than sound file"
7728 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7730 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Phone attributes "
7733 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7736 msgid "Announce holdtime"
7737 msgstr ""
7739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7740 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7741 msgstr ""
7743 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7744 msgid "Allows calling user to transfer call"
7745 msgstr ""
7747 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7748 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7749 msgstr ""
7751 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7752 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7753 msgstr ""
7755 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7756 msgid "Ring instead of playing background music"
7757 msgstr ""
7759 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7760 #, fuzzy
7761 msgid "ring all"
7762 msgstr "Terminales"
7764 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7765 msgid "round robin"
7766 msgstr ""
7768 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7769 msgid "least recently called"
7770 msgstr ""
7772 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7773 msgid "fewest completed calls"
7774 msgstr ""
7776 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7777 #, fuzzy
7778 msgid "random"
7779 msgstr "y"
7781 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7782 msgid "round robin with memory"
7783 msgstr ""
7785 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7788 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7790 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7791 #, fuzzy
7792 msgid ""
7793 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7794 msgstr ""
7795 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7796 "pulsando aquí."
7798 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Create phone queue"
7801 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7803 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7804 #, fuzzy
7805 msgid ""
7806 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7807 "clicking below."
7808 msgstr ""
7809 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7810 "pulsando aquí."
7812 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7813 msgid "Uruguai"
7814 msgstr ""
7816 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Timeout must be numeric"
7819 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7821 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7822 msgid "Retry must be numeric"
7823 msgstr ""
7825 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7826 msgid "Max queue length must be numeric"
7827 msgstr ""
7829 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7830 msgid "Announce frequency must be numeric"
7831 msgstr ""
7833 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7834 msgid "There must be least one queue number defined."
7835 msgstr ""
7837 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7838 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7839 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:240
7840 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:619
7841 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7842 msgid ""
7843 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7844 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7845 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7846 msgstr ""
7848 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7849 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7850 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7851 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
7852 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:279
7853 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
7854 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7855 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7856 #, php-format
7857 msgid ""
7858 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7859 "error."
7860 msgstr ""
7862 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7863 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7865 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
7866 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
7867 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7868 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7869 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7870 #, fuzzy, php-format
7871 msgid "Can't select database %s on %s."
7872 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7874 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7875 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7876 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7877 #, fuzzy, php-format
7878 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7879 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7881 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7882 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7883 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
7884 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
7885 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7886 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7887 #, php-format
7888 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7889 msgstr ""
7891 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Phone macros"
7894 msgstr "Informes telefónicos"
7896 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7897 #, fuzzy, php-format
7898 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7899 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
7901 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7902 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7903 #, fuzzy
7904 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7905 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
7907 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Create new phone macro"
7910 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7912 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Visible"
7915 msgstr "Variable"
7917 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7918 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7919 msgstr ""
7921 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Macro"
7924 msgstr "Nombre de la maquina"
7926 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7927 #, fuzzy
7928 msgid "visible"
7929 msgstr "Visible Publicamente"
7931 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7932 #, fuzzy
7933 msgid "invisible"
7934 msgstr "Visible Publicamente"
7936 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Macro name"
7939 msgstr "Nombre de la maquina"
7941 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7942 msgid "Macro name to be displayed"
7943 msgstr ""
7945 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Choose subtree to place macro in"
7948 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
7950 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Visible for user"
7953 msgstr "Lista de usuarios"
7955 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Macro text"
7958 msgstr "Nombre de la maquina"
7960 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7961 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
7962 #, fuzzy
7963 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7964 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
7966 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7967 #, fuzzy
7968 msgid "String"
7969 msgstr "durante"
7971 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7972 msgid "Combobox"
7973 msgstr ""
7975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7976 msgid "Bool"
7977 msgstr ""
7979 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Delete unused"
7982 msgstr "Borrar"
7984 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7985 #, php-format
7986 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7987 msgstr ""
7989 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7990 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
7991 #, fuzzy, php-format
7992 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7993 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7995 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7996 #, php-format
7997 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7998 msgstr ""
8000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8001 #, php-format
8002 msgid ""
8003 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8004 "using this macro '%s'."
8005 msgstr ""
8007 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8008 #, fuzzy
8009 msgid "List of macros"
8010 msgstr "Lista de grupos"
8012 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8013 #, fuzzy
8014 msgid ""
8015 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8016 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8017 "large number of macros."
8018 msgstr ""
8019 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8020 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8021 "trabaja con un gran número de grupos."
8023 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Display macros matching"
8026 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8028 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Display macros  matching"
8031 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8033 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Regular expression for matching macro names"
8036 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8038 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Phone macro management"
8041 msgstr "Gestión del sistema"
8043 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Argument"
8046 msgstr "Argumentos"
8048 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8049 #, fuzzy
8050 msgid "type"
8051 msgstr "Tipo"
8053 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8054 msgid ""
8055 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8056 "selected this Macro."
8057 msgstr ""
8059 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:239
8060 #, php-format
8061 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8062 msgstr ""
8064 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:257
8065 #, php-format
8066 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8067 msgstr ""
8069 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:266
8070 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8071 #, php-format
8072 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8073 msgstr ""
8075 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
8076 #, php-format
8077 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8078 msgstr ""
8080 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:331
8081 #, fuzzy, php-format
8082 msgid "The given cn '%s' already exists."
8083 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8085 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8086 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8087 msgstr ""
8089 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
8090 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8091 msgstr ""
8093 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8094 #, php-format
8095 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8096 msgstr ""
8098 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:351
8099 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8100 msgstr ""
8102 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Please choose a valid  base."
8105 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8107 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8108 msgid "Voicemail PIN"
8109 msgstr ""
8111 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Phone PIN"
8114 msgstr "Teléfono"
8116 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8117 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Phone macro"
8120 msgstr "Informes telefónicos"
8122 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Refresh"
8125 msgstr "Referencias"
8127 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Complete"
8130 msgstr "incompleto"
8132 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8133 msgid "Phone settings"
8134 msgstr "Configuración telefónica"
8136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
8137 #, fuzzy
8138 msgid "no macro"
8139 msgstr "Informes telefónicos"
8141 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
8142 #, fuzzy
8143 msgid "undefined"
8144 msgstr "sin definirse"
8146 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:537
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Error while performing query "
8149 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8151 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:590
8152 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:713
8153 msgid "This account has no phone extensions."
8154 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8156 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:610
8157 msgid ""
8158 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8159 "another one."
8160 msgstr ""
8162 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:723
8163 msgid "Remove phone account"
8164 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8166 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8167 msgid ""
8168 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8169 "below."
8170 msgstr ""
8171 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8172 "pulsando aquí."
8174 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8175 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
8176 msgid "Create phone account"
8177 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8179 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:728
8180 #, fuzzy
8181 msgid ""
8182 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8183 "is set."
8184 msgstr ""
8185 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8186 "pulsando aquí."
8188 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:731
8189 msgid ""
8190 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8191 "below."
8192 msgstr ""
8193 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8194 "pulsando aquí."
8196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8197 msgid "Please enter a valid phone number!"
8198 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8200 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
8201 msgid "Choose your private phone"
8202 msgstr "Indique su teléfono particular"
8204 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
8205 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8206 msgstr ""
8208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:863
8209 #, fuzzy
8210 msgid ""
8211 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8212 "are allowed here."
8213 msgstr ""
8214 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8215 "guiones están permitidos."
8217 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:869
8218 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8219 msgstr ""
8221 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:872
8222 #, fuzzy
8223 msgid ""
8224 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8225 "allowed here."
8226 msgstr ""
8227 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8228 "guiones están permitidos."
8230 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:882
8231 #, php-format
8232 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8233 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
8236 msgid "Stop"
8237 msgstr ""
8239 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1086
8240 #, php-format
8241 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8242 msgstr ""
8244 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Phone conferences"
8247 msgstr "Número de teléfono"
8249 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Management"
8252 msgstr "Nombre de la maquina"
8254 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Create new conference"
8257 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8259 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8260 #, fuzzy
8261 msgid "New conference"
8262 msgstr "Número de teléfono"
8264 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8265 msgid "This table displays all available conference rooms."
8266 msgstr ""
8268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Name - Number"
8271 msgstr "Número de teléfono"
8273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8274 msgid "Owner"
8275 msgstr ""
8277 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8278 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8279 msgid "PIN"
8280 msgstr ""
8282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Conference"
8285 msgstr "Referencias"
8287 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Conference name"
8290 msgstr "Referencias"
8292 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Name of conference to create"
8295 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8297 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8298 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Choose subtree to place conference in"
8301 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8303 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8304 msgid "Lifetime (in days)"
8305 msgstr ""
8307 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Phone number"
8310 msgstr "Números de teléfonos"
8312 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Preset PIN"
8315 msgstr "presente"
8317 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Record conference"
8320 msgstr "Referencias"
8322 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8323 msgid "Sound file format"
8324 msgstr ""
8326 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8327 msgid "Play music on hold"
8328 msgstr ""
8330 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Activate session menu"
8333 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8335 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8336 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8337 msgstr ""
8339 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Count users"
8342 msgstr "Pais"
8344 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8345 #, fuzzy
8346 msgid "List of conference rooms"
8347 msgstr "Lista de grupos"
8349 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8350 #, fuzzy
8351 msgid ""
8352 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8353 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8354 "selectors on top of the conferences list."
8355 msgstr ""
8356 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8357 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8358 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8360 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Regular expression for        matching user names"
8363 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8365 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Conference management"
8368 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
8370 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8371 msgid ""
8372 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8373 "fields empty."
8374 msgstr ""
8376 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Please enter a PIN."
8379 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8381 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Please enter a name for the conference."
8384 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8386 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8387 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8388 msgstr ""
8390 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8391 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8392 msgstr ""
8394 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8395 msgid "Phone Reports"
8396 msgstr "Informes telefónicos"
8398 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8399 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8400 msgstr ""
8401 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8402 "informes!"
8404 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8405 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8406 msgstr ""
8407 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8408 "informes!"
8410 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8411 msgid "Query for phone database failed!"
8412 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8414 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8415 msgid "Source"
8416 msgstr "Fuente"
8418 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8419 msgid "Destination"
8420 msgstr "Destino"
8422 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8423 msgid "Channel"
8424 msgstr "Canal"
8426 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8427 msgid "Duration"
8428 msgstr "Duración"
8430 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8431 msgid "Phone reports"
8432 msgstr "Informes telefónicos"
8434 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8435 msgid "Thin Client"
8436 msgstr "Cliente ligero"
8438 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8439 msgid "Object name"
8440 msgstr "Nombre de objeto"
8442 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Contents"
8445 msgstr "Contacto"
8447 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8448 msgid "This object has no relationship to other objects."
8449 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
8451 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8452 msgid ""
8453 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8454 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8455 "to your companies LDAP server."
8456 msgstr ""
8457 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
8458 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
8459 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
8461 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8462 msgid ""
8463 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8464 "b> to get back to the pictogram view."
8465 msgstr ""
8466 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
8467 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
8469 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8470 msgid "The GOsa team"
8471 msgstr "El equipo de GOsa"
8473 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8474 #, php-format
8475 msgid "Welcome %s!"
8476 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8478 #: include/class_certificate.inc:35
8479 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8480 msgstr ""
8482 #: include/class_certificate.inc:53
8483 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8484 msgstr ""
8486 #: include/class_certificate.inc:80
8487 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8488 msgstr ""
8490 #: include/class_certificate.inc:95
8491 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8492 msgstr ""
8494 #: include/class_certificate.inc:192
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Can't create/open File"
8497 msgstr "Fichero de configuración"
8499 #: include/class_certificate.inc:199
8500 msgid "No valid certificate loaded"
8501 msgstr ""
8503 #: include/php_setup.inc:71
8504 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8505 msgstr ""
8506 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
8507 "errores!"
8509 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8510 msgid "Toggle information"
8511 msgstr "Información de intercambio"
8513 #: include/php_setup.inc:76
8514 msgid "PHP error"
8515 msgstr "Error PHP:"
8517 #: include/php_setup.inc:87
8518 msgid "class"
8519 msgstr "clase"
8521 #: include/php_setup.inc:93
8522 msgid "function"
8523 msgstr "Función"
8525 #: include/php_setup.inc:98
8526 msgid "static"
8527 msgstr "estatico"
8529 #: include/php_setup.inc:102
8530 msgid "method"
8531 msgstr "método"
8533 #: include/php_setup.inc:121
8534 msgid "Trace"
8535 msgstr "Traza"
8537 #: include/php_setup.inc:122
8538 msgid "Line"
8539 msgstr "Linea"
8541 #: include/php_setup.inc:123
8542 msgid "Arguments"
8543 msgstr "Argumentos"
8545 #: include/functions.inc:282
8546 #, php-format
8547 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8548 msgstr ""
8549 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
8550 "es: '%s'"
8552 #: include/functions.inc:303
8553 #, php-format
8554 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8555 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
8557 #: include/functions.inc:322
8558 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8559 msgstr ""
8560 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
8561 "LDAP."
8563 #: include/functions.inc:360
8564 msgid ""
8565 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8566 "the source!"
8567 msgstr ""
8568 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
8569 "favor, compruebe el código fuente."
8571 #: include/functions.inc:370
8572 #, php-format
8573 msgid ""
8574 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8575 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8576 msgstr ""
8577 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
8578 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
8580 #: include/functions.inc:385
8581 #, php-format
8582 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8583 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8585 #: include/functions.inc:411
8586 #, php-format
8587 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8588 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8590 #: include/functions.inc:441
8591 msgid ""
8592 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8593 "check the source!"
8594 msgstr ""
8595 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
8596 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
8598 #: include/functions.inc:451
8599 msgid ""
8600 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8601 "entry in gosa.conf!"
8602 msgstr ""
8603 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
8604 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
8606 #: include/functions.inc:459
8607 msgid ""
8608 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8609 "cleaning up multiple references."
8610 msgstr ""
8611 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
8612 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
8614 #: include/functions.inc:573
8615 #, php-format
8616 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8617 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
8619 #: include/functions.inc:575
8620 #, php-format
8621 msgid ""
8622 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8623 "exceeds"
8624 msgstr ""
8625 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
8626 "limite es todavía superado"
8628 #: include/functions.inc:587
8629 msgid "Configure"
8630 msgstr "Configurar"
8632 #: include/functions.inc:592
8633 msgid "incomplete"
8634 msgstr "incompleto"
8636 #: include/functions.inc:997
8637 #, php-format
8638 msgid ""
8639 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8640 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8641 msgstr ""
8642 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
8643 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
8645 #: include/functions.inc:1096
8646 msgid "LDAP error:"
8647 msgstr "Error LDAP:"
8649 #: include/functions.inc:1550
8650 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8651 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8653 #: include/functions.inc:1593
8654 #, php-format
8655 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8656 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
8658 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8659 msgid ""
8660 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8661 "server settings in the mail tab."
8662 msgstr ""
8664 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8665 msgid ""
8666 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8667 "settings will not be stored on your server!"
8668 msgstr ""
8669 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
8670 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
8671 "servidor"
8673 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8674 #, php-format
8675 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8676 msgstr ""
8677 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8679 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8680 #, php-format
8681 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8682 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8684 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8687 msgstr ""
8688 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
8689 "sobre las listas de acceso."
8691 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8692 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8693 msgstr ""
8694 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
8695 "IMAP!"
8697 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8698 #, php-format
8699 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8700 msgstr ""
8701 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
8702 "s'"
8704 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8705 #, php-format
8706 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8707 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8709 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8710 #, php-format
8711 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8712 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8714 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8715 #, php-format
8716 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8717 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8719 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8720 #, php-format
8721 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8722 msgstr ""
8723 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
8724 "s'"
8726 #: include/class_plugin.inc:180
8727 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8728 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
8730 #: include/class_plugin.inc:185
8731 msgid "This is an empty plugin."
8732 msgstr "Esta es un extensión vacía."
8734 #: include/class_plugin.inc:398
8735 #, php-format
8736 msgid ""
8737 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8738 msgstr ""
8739 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
8740 "parece existir."
8742 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8743 #, php-format
8744 msgid ""
8745 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8746 msgstr ""
8747 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
8748 "parece existir."
8750 #: include/class_plugin.inc:454
8751 #, php-format
8752 msgid ""
8753 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8754 msgstr ""
8755 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
8756 "parece existir."
8758 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8759 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8760 msgstr ""
8761 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
8763 #: include/class_password-methods.inc:165
8764 #, php-format
8765 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8766 msgstr ""
8767 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
8769 #: include/class_password-methods.inc:202
8770 msgid ""
8771 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8772 msgstr ""
8773 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
8774 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
8776 #: include/class_pluglist.inc:98
8777 msgid ""
8778 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8779 "contributed script fix_config.sh!"
8780 msgstr ""
8781 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
8782 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
8784 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8785 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8786 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8787 msgid ""
8788 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8789 "changes?"
8790 msgstr ""
8791 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
8792 "los cambios?"
8794 #: include/functions_setup.inc:98
8795 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8796 msgstr ""
8797 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
8798 "esquema.!"
8800 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8801 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8802 msgstr ""
8803 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
8804 "comprobar el esquema."
8806 #: include/functions_setup.inc:136
8807 #, php-format
8808 msgid ""
8809 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8810 "setup"
8811 msgstr ""
8812 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
8813 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
8815 #: include/functions_setup.inc:140
8816 #, php-format
8817 msgid ""
8818 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8819 msgstr ""
8820 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
8821 "s' no tiene la versión %s"
8823 #: include/functions_setup.inc:145
8824 #, php-format
8825 msgid "Support for '%s' enabled"
8826 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
8828 #: include/functions_setup.inc:155
8829 #, php-format
8830 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8831 msgstr ""
8832 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
8833 "configuración del servidor LDAP."
8835 #: include/functions_setup.inc:159
8836 #, php-format
8837 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8838 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
8840 #: include/functions_setup.inc:170
8841 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8842 msgstr ""
8843 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8844 "instalados"
8846 #: include/functions_setup.inc:175
8847 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8848 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
8850 #: include/functions_setup.inc:180
8851 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8852 msgstr ""
8853 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8854 "instalados"
8856 #: include/functions_setup.inc:185
8857 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8858 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
8860 #: include/functions_setup.inc:191
8861 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8862 msgstr ""
8863 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8864 "instalados"
8866 #: include/functions_setup.inc:196
8867 msgid "Support for pureftp enabled"
8868 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
8870 #: include/functions_setup.inc:201
8871 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8872 msgstr ""
8873 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8874 "instalados"
8876 #: include/functions_setup.inc:206
8877 msgid "Support for WebDAV enabled"
8878 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
8880 #: include/functions_setup.inc:211
8881 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8882 msgstr ""
8883 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
8884 "esquemas instalados"
8886 #: include/functions_setup.inc:216
8887 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8888 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
8890 #: include/functions_setup.inc:221
8891 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8892 msgstr ""
8893 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8894 "instalados"
8896 #: include/functions_setup.inc:226
8897 msgid "Support for gofon enabled"
8898 msgstr "Soporte de GOFON activado"
8900 #: include/functions_setup.inc:236
8901 msgid ""
8902 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8903 "method to cyrus"
8904 msgstr ""
8905 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8906 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
8908 #: include/functions_setup.inc:243
8909 msgid "Support for Kolab enabled"
8910 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
8912 #: include/functions_setup.inc:261
8913 msgid "OK"
8914 msgstr "Perfecto"
8916 #: include/functions_setup.inc:264
8917 msgid "Ignored"
8918 msgstr "Ignorado"
8920 #: include/functions_setup.inc:266
8921 msgid "Failed"
8922 msgstr "Fallado"
8924 #: include/functions_setup.inc:283
8925 msgid "PHP setup inspection"
8926 msgstr "Comprobación configuración PHP"
8928 #: include/functions_setup.inc:284
8929 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8930 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
8932 #: include/functions_setup.inc:285
8933 msgid ""
8934 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8935 "PHP language."
8936 msgstr ""
8937 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
8938 "funcionamiento de GOsa."
8940 #: include/functions_setup.inc:288
8941 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8942 msgstr ""
8943 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
8944 "desactivado."
8946 #: include/functions_setup.inc:289
8947 msgid ""
8948 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8949 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8950 "risk. GOsa will run in both modes."
8951 msgstr ""
8952 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
8953 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
8954 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
8956 #: include/functions_setup.inc:292
8957 msgid "Checking for ldap module"
8958 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
8960 #: include/functions_setup.inc:293
8961 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8962 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
8964 #: include/functions_setup.inc:296
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Checking for XML functions"
8967 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
8969 #: include/functions_setup.inc:297
8970 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8971 msgstr ""
8973 #: include/functions_setup.inc:300
8974 msgid "Checking for gettext support"
8975 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
8977 #: include/functions_setup.inc:301
8978 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8979 msgstr ""
8980 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
8982 #: include/functions_setup.inc:303
8983 msgid "Checking for iconv support"
8984 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
8986 #: include/functions_setup.inc:304
8987 msgid ""
8988 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8989 "therefore required."
8990 msgstr ""
8991 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
8992 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
8993 "tanto requerido."
8995 #: include/functions_setup.inc:307
8996 msgid "Checking for mhash module"
8997 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
8999 #: include/functions_setup.inc:308
9000 msgid ""
9001 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9002 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9003 msgstr ""
9004 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9005 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9007 #: include/functions_setup.inc:311
9008 msgid "Checking for imap module"
9009 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9011 #: include/functions_setup.inc:312
9012 msgid ""
9013 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9014 "status informations, creates and deletes mail users."
9015 msgstr ""
9016 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9017 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9019 #: include/functions_setup.inc:315
9020 msgid "Checking for getacl in imap"
9021 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9023 #: include/functions_setup.inc:316
9024 msgid ""
9025 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9026 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9027 "for this feature."
9028 msgstr ""
9029 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9030 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9031 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9033 #: include/functions_setup.inc:319
9034 msgid "Checking for mysql module"
9035 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9037 #: include/functions_setup.inc:320
9038 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9039 msgstr ""
9040 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9041 "de datos."
9043 #: include/functions_setup.inc:323
9044 msgid "Checking for cups module"
9045 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9047 #: include/functions_setup.inc:324
9048 msgid ""
9049 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9050 "files, you've to install the CUPS module."
9051 msgstr ""
9052 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9053 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9055 #: include/functions_setup.inc:327
9056 msgid "Checking for kadm5 module"
9057 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9059 #: include/functions_setup.inc:328
9060 msgid ""
9061 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9062 "via PEAR network."
9063 msgstr ""
9064 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9065 "en la red PEAR."
9067 #: include/functions_setup.inc:331
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Checking for snmp Module"
9070 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9072 #: include/functions_setup.inc:332
9073 msgid ""
9074 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9075 msgstr ""
9077 #: include/functions_setup.inc:342
9078 msgid "Checking for some additional programms"
9079 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9081 #: include/functions_setup.inc:351
9082 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9083 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9085 #: include/functions_setup.inc:352
9086 msgid ""
9087 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9088 "size and the unified JPEG format."
9089 msgstr ""
9090 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9091 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9093 #: include/functions_setup.inc:355
9094 msgid "Checking imagick module for PHP"
9095 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9097 #: include/functions_setup.inc:356
9098 msgid ""
9099 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9100 "and the unified JPEG format from PHP script."
9101 msgstr ""
9102 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9103 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9105 #: include/functions_setup.inc:363
9106 msgid "Checking for fping utility"
9107 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9109 #: include/functions_setup.inc:364
9110 msgid ""
9111 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9112 "environment running."
9113 msgstr ""
9114 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9115 "delgados (thinclient)."
9117 #: include/functions_setup.inc:379
9118 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9119 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9121 #: include/functions_setup.inc:380
9122 msgid ""
9123 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9124 "generate password hashes."
9125 msgstr ""
9126 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9127 "para generar los hashes de contraseñas."
9129 #: include/functions_setup.inc:393
9130 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9131 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9133 #: include/functions_setup.inc:394
9134 msgid ""
9135 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9136 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9137 msgstr ""
9138 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9139 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9141 #: include/functions_setup.inc:397
9142 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9143 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9145 #: include/functions_setup.inc:398
9146 msgid ""
9147 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9148 "increase performance."
9149 msgstr ""
9150 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9151 "mejorar el rendimiento."
9153 #: include/functions_setup.inc:405
9154 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9155 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9157 #: include/functions_setup.inc:406
9158 msgid ""
9159 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9160 "consume more time."
9161 msgstr ""
9162 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9163 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9165 #: include/functions_setup.inc:413
9166 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9167 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9169 #: include/functions_setup.inc:414
9170 #, fuzzy
9171 msgid ""
9172 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9173 "Increase it for larger setups."
9174 msgstr ""
9175 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9176 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9177 "cargas seria aún mayor."
9179 #: include/functions_setup.inc:418
9180 msgid "php.ini check -> expose_php"
9181 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9183 #: include/functions_setup.inc:419
9184 msgid ""
9185 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9186 "any Information about the server you are running in this case."
9187 msgstr ""
9188 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9189 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9190 "funcionando en ningún caso."
9192 #: include/functions_setup.inc:423
9193 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9194 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9196 #: include/functions_setup.inc:424
9197 msgid ""
9198 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9199 "escape all quotes in strings in this case."
9200 msgstr ""
9201 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9202 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9204 #: include/functions_setup.inc:666
9205 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9206 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9208 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
9209 msgid ""
9210 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9211 "reachable for GOsa."
9212 msgstr ""
9213 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9214 "este accesible para GOsa."
9216 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
9217 #: include/functions_setup.inc:768
9218 msgid ""
9219 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9220 "reachable for GOsa."
9221 msgstr ""
9222 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9223 "asegure que este accesible para GOsa."
9225 #: include/functions_setup.inc:778
9226 msgid ""
9227 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9228 "please check all informations twice"
9229 msgstr ""
9230 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9231 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9233 #: include/functions_setup.inc:834
9234 #, php-format
9235 msgid ""
9236 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9237 "complete!"
9238 msgstr ""
9239 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9241 #: include/functions_setup.inc:865
9242 msgid ""
9243 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9244 "verify that it is readable for GOsa"
9245 msgstr ""
9247 #: include/functions_setup.inc:874
9248 #, php-format
9249 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9250 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9252 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
9253 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
9254 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9255 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9256 msgid ""
9257 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9258 "administrate anything!"
9259 msgstr ""
9260 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9262 #: include/class_config.inc:69
9263 #, php-format
9264 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9265 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9267 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
9268 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9269 msgstr ""
9270 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9271 "sistemas."
9273 #: include/class_config.inc:433
9274 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9275 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9277 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9278 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9279 msgstr ""
9280 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9282 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9283 msgid ""
9284 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9285 "support, password has not been changed."
9286 msgstr ""
9287 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9288 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9290 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9291 msgid "Kerberos database communication failed!"
9292 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9294 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9295 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9296 msgstr ""
9297 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9299 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9300 #, php-format
9301 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9302 msgstr ""
9304 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9305 #, php-format
9306 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9307 msgstr ""
9309 #: include/class_ppdManager.inc:57
9310 #, php-format
9311 msgid ""
9312 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9313 "ignored"
9314 msgstr ""
9316 #: include/class_ppdManager.inc:78
9317 #, php-format
9318 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9319 msgstr ""
9321 #: include/class_ldap.inc:438
9322 #, php-format
9323 msgid ""
9324 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9325 "GOsa team."
9326 msgstr ""
9327 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
9328 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
9330 #: include/class_ldap.inc:671
9331 #, php-format
9332 msgid ""
9333 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9334 "in line %s"
9335 msgstr ""
9336 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
9337 "en la linea %s"
9339 #: include/class_ldap.inc:684
9340 #, php-format
9341 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9342 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
9344 #: include/class_ldap.inc:700
9345 #, php-format
9346 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9347 msgstr ""
9348 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
9349 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
9351 #: html/helpviewer.php:54
9352 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9353 msgstr ""
9355 #: html/helpviewer.php:85
9356 msgid "previous"
9357 msgstr ""
9359 #: html/helpviewer.php:89
9360 #, fuzzy
9361 msgid "next"
9362 msgstr "texto"
9364 #: html/helpviewer.php:141
9365 #, php-format
9366 msgid ""
9367 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9368 msgstr ""
9370 #: html/getfax.php:53
9371 msgid "Could not connect to database server!"
9372 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
9374 #: html/getfax.php:55
9375 msgid "Could not select database!"
9376 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9378 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9379 msgid "Database query failed!"
9380 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
9382 #: html/getvcard.php:36
9383 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9384 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
9386 #: html/setup.php:86
9387 #, php-format
9388 msgid ""
9389 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9390 "check existence and rigths of this directory!"
9391 msgstr ""
9392 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
9393 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
9395 #: html/main.php:112
9396 msgid ""
9397 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9398 "administrator."
9399 msgstr ""
9400 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
9401 "esto sea solucionado por un administrador."
9403 #: html/main.php:155
9404 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9405 msgstr ""
9406 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
9408 #: html/main.php:284
9409 #, php-format
9410 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9411 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
9413 #: html/main.php:313
9414 #, fuzzy
9415 msgid ""
9416 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9417 msgstr ""
9418 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9419 "errores!"
9421 #: html/index.php:53
9422 #, php-format
9423 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9424 msgstr ""
9425 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
9426 "operación."
9428 #: html/index.php:75
9429 #, php-format
9430 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9431 msgstr ""
9432 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
9433 "accesible."
9435 #: html/index.php:148
9436 msgid ""
9437 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9438 "make sure, that this is possible."
9439 msgstr ""
9441 #: html/index.php:156
9442 msgid ""
9443 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9444 msgstr ""
9446 #: html/index.php:184
9447 msgid "Please specify a valid username!"
9448 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9450 #: html/index.php:186
9451 msgid "Please specify your password!"
9452 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
9454 #: html/index.php:193
9455 msgid "Please check the username/password combination."
9456 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
9458 #: html/index.php:231
9459 msgid "Session will not be encrypted."
9460 msgstr "La sesion no sera encriptada."
9462 #: html/index.php:231
9463 msgid "Enter SSL session"
9464 msgstr "Entrar en sesión SSL"
9466 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9467 msgid "Session conflict detected"
9468 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
9470 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9471 msgid ""
9472 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9473 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9474 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9475 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9476 msgstr ""
9477 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
9478 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
9479 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
9480 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
9482 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9483 msgid ""
9484 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9485 "so please close multiple windows and log in again."
9486 msgstr ""
9487 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
9488 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
9490 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9491 msgid "Logout"
9492 msgstr "Salir"
9494 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9495 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9496 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9497 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
9499 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9500 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9501 msgid ""
9502 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9503 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9504 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9505 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9506 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9507 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9508 msgstr ""
9509 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
9510 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
9511 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
9512 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
9513 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
9514 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
9516 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9517 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9518 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9519 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
9521 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9522 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9523 msgid ""
9524 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9525 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9526 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9527 "create the missing entries."
9528 msgstr ""
9529 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
9530 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
9531 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
9532 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
9534 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9535 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9536 msgstr ""
9537 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
9539 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9540 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9541 msgid "Directory"
9542 msgstr "Directorio"
9544 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9545 msgid "Sign in"
9546 msgstr "Entrando"
9548 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9549 msgid "Click here to log in"
9550 msgstr "Pulse aquí para entrar"
9552 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9553 msgid ""
9554 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9555 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9556 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9557 "filters to get the entries you are looking for."
9558 msgstr ""
9559 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
9560 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
9561 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
9562 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
9563 "que está buscando."
9565 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9566 msgid "Please choose the way to react for this session"
9567 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
9569 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9570 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9571 msgstr ""
9572 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
9574 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9575 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9576 msgid ""
9577 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9578 "and let me use filters instead"
9579 msgstr ""
9580 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
9581 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
9583 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9584 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9585 msgid "Main"
9586 msgstr "Inicio"
9588 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9589 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9590 msgid "Help"
9591 msgstr "Ayuda"
9593 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9594 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9595 msgid "Sign out"
9596 msgstr "Salir"
9598 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9599 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9600 msgid "Signed in:"
9601 msgstr "Entrando"
9603 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9604 msgid "Locking conflict detected"
9605 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
9607 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9608 msgid ""
9609 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9610 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9611 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9612 msgstr ""
9613 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
9614 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
9615 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
9617 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9618 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9619 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9620 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9621 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9622 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9623 msgid "Setup continued..."
9624 msgstr "La instalación continua"
9626 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9627 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9628 msgid ""
9629 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9630 "correct minimum version."
9631 msgstr ""
9632 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
9633 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
9635 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9636 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9637 msgid ""
9638 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9639 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9640 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9641 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9642 "is organized will be asked later on."
9643 msgstr ""
9644 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
9645 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
9646 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
9647 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
9648 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
9649 "preguntados más adelante."
9651 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9652 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9653 msgid ""
9654 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9655 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9656 msgstr ""
9657 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
9658 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
9659 "servidor:389).</i>"
9661 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9662 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9663 msgid ""
9664 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9665 "affect various properties in your main configuration."
9666 msgstr ""
9667 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
9668 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
9670 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9671 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9672 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9673 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
9675 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9676 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9677 msgid "Location name"
9678 msgstr "Nombre de la localización"
9680 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9681 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9682 msgid ""
9683 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9684 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9685 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9686 msgstr ""
9687 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
9688 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
9689 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
9690 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
9691 "correspondiente."
9693 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9694 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9695 msgid "Admin DN"
9696 msgstr "DN del administrador"
9698 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9699 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9700 msgid "Admin password"
9701 msgstr "Nueva contraseña"
9703 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9704 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9705 msgid ""
9706 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9707 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9708 "values below if the fit your needs."
9709 msgstr ""
9710 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
9711 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
9712 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
9713 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
9715 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9716 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Base "
9719 msgstr "Base"
9721 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9722 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9723 msgid "People storage ou"
9724 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
9726 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9727 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9728 msgid "People dn attribute"
9729 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9731 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9732 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9733 msgid "Group storage ou"
9734 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
9736 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9737 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9738 msgid "ID base for users/groups"
9739 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
9741 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9742 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9743 msgid ""
9744 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9745 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9746 "used here, too."
9747 msgstr ""
9748 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
9749 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
9750 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
9752 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9753 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9754 msgid "Encryption algorithm"
9755 msgstr "Algoritmo de encriptación"
9757 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9758 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9759 msgid ""
9760 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9761 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9762 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9763 msgstr ""
9764 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
9765 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
9766 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
9767 "configuración de correo limpia."
9769 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9770 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9771 msgid "Mail method"
9772 msgstr "Método de correo"
9774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9775 msgid ""
9776 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9777 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9778 "(But it  could be a security risk)  "
9779 msgstr ""
9781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9782 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Display PHP errors"
9785 msgstr "Error PHP:"
9787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9788 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9789 #, fuzzy
9790 msgid "true"
9791 msgstr "Futuro"
9793 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9794 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9795 #, fuzzy
9796 msgid "false"
9797 msgstr "mujer"
9799 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9800 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9801 msgid "Check"
9802 msgstr "Comprobación"
9804 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9805 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9806 msgid "Setup finished"
9807 msgstr "Configuración finalizada"
9809 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9810 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9811 msgid ""
9812 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9813 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9814 msgstr ""
9815 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
9816 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
9818 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9819 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9820 msgid "Schema Configuration"
9821 msgstr "Configuración de esquemas"
9823 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9824 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9825 msgid "Configuration File"
9826 msgstr "Fichero de configuración"
9828 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9829 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9830 msgid ""
9831 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9832 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9833 "gosa. Change it as needed."
9834 msgstr ""
9835 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
9836 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
9837 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
9839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9840 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9841 msgid "Download configuration"
9842 msgstr "Descargar configuración"
9844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9845 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9846 msgid ""
9847 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9848 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9849 "execute these commands to achieve this requirement:"
9850 msgstr ""
9851 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
9852 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
9853 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
9855 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9856 msgid "GOsa help viewer"
9857 msgstr ""
9859 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9860 msgid "Index"
9861 msgstr ""
9863 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9864 msgid ""
9865 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9866 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9867 "(But it could be a security risk)  "
9868 msgstr ""
9870 #, fuzzy
9871 #~ msgid "Obtions"
9872 #~ msgstr "Opciones"
9874 #, fuzzy
9875 #~ msgid "FAI partition table entry"
9876 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
9878 #, fuzzy
9879 #~ msgid "FAI script set"
9880 #~ msgstr "Parametros Unix"
9882 #, fuzzy
9883 #~ msgid ""
9884 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
9885 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
9886 #~ "top of this list."
9887 #~ msgstr ""
9888 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
9889 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
9890 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
9892 #, fuzzy
9893 #~ msgid ""
9894 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
9895 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9897 #, fuzzy
9898 #~ msgid "Partition"
9899 #~ msgstr "Destino"
9901 #, fuzzy
9902 #~ msgid "Object type"
9903 #~ msgstr "Nombre de objeto"
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "Set phone password"
9907 #~ msgstr "Poner Contraseña"
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "Set voicemail password"
9911 #~ msgstr "Poner Contraseña"
9913 #~ msgid "Path to PPD"
9914 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
9916 #, fuzzy
9917 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
9918 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
9920 #, fuzzy
9921 #~ msgid "Can't delete '"
9922 #~ msgstr "Borrar"
9924 #~ msgid "Default printer"
9925 #~ msgstr "Impresora por defecto"
9927 #~ msgid "Default language"
9928 #~ msgstr "Lenguaje por defecto"
9930 #, fuzzy
9931 #~ msgid "Name of Conference"
9932 #~ msgstr "Nombre del departamento"
9934 #, fuzzy
9935 #~ msgid "Number"
9936 #~ msgstr "Noviembre"
9938 #, fuzzy
9939 #~ msgid "Format"
9940 #~ msgstr "Puerto"
9942 #, fuzzy
9943 #~ msgid "Additional phone attributes "
9944 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
9946 #~ msgid "Forward calls to"
9947 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
9949 #~ msgid "Timeout (s)"
9950 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
9952 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
9953 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
9955 #, fuzzy
9956 #~ msgid "Yes"
9957 #~ msgstr "Sistemas"
9959 #, fuzzy
9960 #~ msgid "fill out"
9961 #~ msgstr "Salir"
9963 #~ msgid "Display lists containing"
9964 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
9966 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
9967 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
9969 #, fuzzy
9970 #~ msgid "New system"
9971 #~ msgstr "Borrar"
9973 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
9974 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
9976 #, fuzzy
9977 #~ msgid "Germany"
9978 #~ msgstr "Alemán"
9980 #~ msgid ""
9981 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
9982 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
9983 #~ "really deleting anything."
9984 #~ msgstr ""
9985 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
9986 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
9987 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
9989 #~ msgid "Display lists of department"
9990 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
9992 #~ msgid ""
9993 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
9994 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
9995 #~ msgstr ""
9996 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
9997 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
9998 #~ "antes de eliminar los grupos."
10000 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
10001 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
10003 #~ msgid "Search in subtrees"
10004 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
10006 #~ msgid ""
10007 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
10008 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
10009 #~ "users."
10010 #~ msgstr ""
10011 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
10012 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
10013 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
10015 #~ msgid ""
10016 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10017 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
10018 #~ "applications."
10019 #~ msgstr ""
10020 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10021 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10022 #~ "de eliminar la aplicación."
10024 #~ msgid "Display applications of department"
10025 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
10027 #~ msgid ""
10028 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
10029 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
10030 #~ "deleting departments."
10031 #~ msgstr ""
10032 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
10033 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
10034 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
10036 #~ msgid "Display subdepartments of"
10037 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
10039 #~ msgid "Thin client template for"
10040 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
10042 #~ msgid ""
10043 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
10044 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
10045 #~ msgstr ""
10046 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
10047 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
10048 #~ "eliminar los sistemas."
10050 #, fuzzy
10051 #~ msgid ""
10052 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10053 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
10054 #~ msgstr ""
10055 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10056 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10057 #~ "de eliminar la aplicación."
10059 #, fuzzy
10060 #~ msgid "Display macros of department"
10061 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10063 #, fuzzy
10064 #~ msgid "Telefon PIN"
10065 #~ msgstr "Teléfono"
10067 #~ msgid "Show empty groups"
10068 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
10070 #, fuzzy
10071 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
10072 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
10074 #~ msgid "Answering machine"
10075 #~ msgstr "Contestador automático"
10077 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
10078 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
10080 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
10081 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
10083 #~ msgid "Show FTP users"
10084 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
10086 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
10087 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
10089 #~ msgid "Show FAX users"
10090 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
10092 #, fuzzy
10093 #~ msgid "Phone category"
10094 #~ msgstr "Informes telefónicos"
10096 #, fuzzy
10097 #~ msgid "Serial"
10098 #~ msgstr "terminales"
10100 #~ msgid ""
10101 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
10102 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
10103 #~ msgstr ""
10104 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
10105 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
10107 #~ msgid ""
10108 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
10109 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10110 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10111 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10112 #~ msgstr ""
10113 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
10114 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
10115 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
10116 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
10117 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10118 #~ "correspondiente."
10120 #~ msgid "absent"
10121 #~ msgstr "ausente"
10123 #, fuzzy
10124 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
10125 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10127 #, fuzzy
10128 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
10129 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10131 #~ msgid ""
10132 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
10133 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
10134 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
10135 #~ msgstr ""
10136 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10137 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10138 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."