Code

Added German Translation.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:26
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:49
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
31 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
32 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
33 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
34 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
49 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
50 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
51 msgid "Generic"
52 msgstr "Genérico"
54 #: contrib/gosa.conf:65
55 msgid "Unix"
56 msgstr "Unix"
58 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
59 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
60 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
61 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
62 msgid "Environment"
63 msgstr "Entorno"
65 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
66 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
67 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
68 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
70 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
71 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 msgid "Mail"
74 msgstr "Correo Electrónico"
76 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
77 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
81 msgid "Samba"
82 msgstr "Samba"
84 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
85 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
86 msgid "Connectivity"
87 msgstr "Conectividad"
89 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
90 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
91 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
92 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
93 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
94 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
95 msgid "Fax"
96 msgstr "Fax"
98 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
100 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
114 msgid "Phone"
115 msgstr "Teléfono"
117 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
118 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
119 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
120 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
121 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
122 msgid "References"
123 msgstr "Referencias"
125 #: contrib/gosa.conf:78
126 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
128 msgid "Applications"
129 msgstr "Aplicaciones"
131 #: contrib/gosa.conf:80
132 msgid "ACL"
133 msgstr "ACL"
135 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
136 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
137 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
138 msgid "Options"
139 msgstr "Opciones"
141 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
142 #, fuzzy
143 msgid "Parameter"
144 msgstr "Parametros de inicio"
146 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:121
147 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
148 msgid "Startup"
149 msgstr "Inicio"
151 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:122
152 msgid "Devices"
153 msgstr "Servicios"
155 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
156 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
157 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
160 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
161 msgid "Printer"
162 msgstr "Impresora"
164 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
165 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
166 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
167 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
168 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
169 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
170 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
171 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
172 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
173 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
174 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
175 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
176 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20
177 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
178 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
179 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
180 msgid "Information"
181 msgstr "Información"
183 #: contrib/gosa.conf:112
184 msgid "Databases"
185 msgstr "Bases de datos"
187 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
188 msgid "Services"
189 msgstr "Servicios"
191 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
192 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
194 msgid "Export"
195 msgstr "Exportar"
197 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
198 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
202 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
203 msgid "Import"
204 msgstr "Importar"
206 #: contrib/gosa.conf:169
207 msgid "CSV Import"
208 msgstr "Importación desde CVS"
210 #: contrib/gosa.conf:173
211 #, fuzzy
212 msgid "Partitions"
213 msgstr "Destino"
215 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
216 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
217 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
218 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
219 #, fuzzy
220 msgid "Script"
221 msgstr "Ruta del Script"
223 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
224 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
225 msgid "Hooks"
226 msgstr ""
228 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
229 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
230 #, fuzzy
231 msgid "Variables"
232 msgstr "Variable"
234 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
235 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
236 #, fuzzy
237 msgid "Templates"
238 msgstr "Plantilla"
240 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
241 #, fuzzy
242 msgid "Profiles"
243 msgstr "Ruta del Perfil"
245 #: contrib/gosa.conf:197
246 #, fuzzy
247 msgid "Packages"
248 msgstr "Mostrar teléfonos"
250 #: contrib/gosa.conf:213
251 msgid "{LOCATIONNAME}"
252 msgstr "{LOCATIONNAME}"
254 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
255 msgid "German"
256 msgstr "Alemán"
258 #: contrib/gosa.conf:231
259 msgid "Russian"
260 msgstr "Ruso"
262 #: contrib/gosa.conf:232
263 msgid "Spanish"
264 msgstr "Español"
266 #: contrib/gosa.conf:233
267 msgid "French"
268 msgstr "Francés"
270 #: contrib/gosa.conf:234
271 msgid "Dutch"
272 msgstr "Holandés"
274 #: contrib/gosa.conf:235
275 msgid "English"
276 msgstr "Inglés"
278 #: contrib/gosa.conf:236
279 msgid "Italian"
280 msgstr "Italiano"
282 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
283 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
284 msgid "Select addresses to add"
285 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
287 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
288 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
289 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
290 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
291 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
292 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
293 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
294 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
295 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
296 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
297 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
298 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
299 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
300 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
301 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
302 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
303 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
304 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29
305 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
306 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
307 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
308 msgid "Filters"
309 msgstr "Filtros"
311 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
312 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
313 msgid "Display addresses of department"
314 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
316 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
317 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
318 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
319 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
320 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
321 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
322 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
323 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
324 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
325 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
326 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
327 msgid "Choose the department the search will be based on"
328 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
330 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
331 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
332 msgid "Display addresses matching"
333 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
335 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
336 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
337 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
338 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
339 msgid "Regular expression for matching addresses"
340 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
342 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
343 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
344 msgid "Display addresses of user"
345 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
347 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
348 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
349 msgid "User name of which addresses are shown"
350 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
352 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
353 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
354 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
355 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
356 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
357 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
358 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
359 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
360 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
361 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
362 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
363 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
364 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
365 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
366 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
367 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
368 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
369 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
370 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
371 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
372 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
374 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99
375 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
376 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
377 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
378 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
380 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
381 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
382 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
383 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
384 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
385 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
386 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:75
387 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:95
388 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
389 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
390 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
391 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
392 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
393 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
394 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
395 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
396 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
397 msgid "Add"
398 msgstr "Añadir"
400 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
401 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
402 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
403 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
404 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
405 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
406 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
407 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
408 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
409 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
410 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
411 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
412 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
413 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
414 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
415 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
416 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
417 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
418 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
419 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
420 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
421 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
422 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
423 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
424 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
425 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
426 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
427 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
428 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/remove.tpl:17
429 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
430 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
431 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
432 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
433 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
434 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
435 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
436 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
437 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
438 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
439 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
440 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
441 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
442 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
443 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
444 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
445 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
446 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
447 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
448 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
449 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
450 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
451 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
452 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
453 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
454 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
455 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
456 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
457 msgid "Cancel"
458 msgstr "Cancelar"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
461 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
462 msgid "Primary address"
463 msgstr "Cuenta Principal"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
466 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
468 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
469 msgid "Server"
470 msgstr "Servidor"
472 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
473 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
474 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
476 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
477 msgid "Quota usage"
478 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
481 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
482 msgid "not defined"
483 msgstr "sin definirse"
485 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
486 msgid "Quota size"
487 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
489 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
490 msgid "Alternative addresses"
491 msgstr "Direcciones alternativas"
493 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
496 msgid "List of alternative mail addresses"
497 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
499 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
500 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
501 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
502 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
503 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
504 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
506 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
507 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
508 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
509 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
510 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
511 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
512 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
513 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
514 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
515 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
516 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
517 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
518 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
519 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
520 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
522 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
523 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
524 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
525 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:76
526 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:96
527 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
529 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
530 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
531 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
532 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
533 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
534 msgid "Delete"
535 msgstr "Borrar"
537 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
538 msgid "Mail options"
539 msgstr "Opciones de correo"
541 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
542 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
543 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
545 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
546 msgid "No delivery to own mailbox"
547 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
549 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
550 msgid ""
551 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
552 msgstr ""
553 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
554 "definido aqui"
556 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
557 msgid "Activate vacation message"
558 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
560 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
561 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
562 msgstr ""
563 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
566 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
567 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
570 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
571 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
573 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
574 msgid "to folder"
575 msgstr "a la carpeta"
577 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
578 msgid "Reject mails bigger than"
579 msgstr "rechazar correos mayores que"
581 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
582 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
583 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
585 msgid "MB"
586 msgstr "Mb"
588 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
589 msgid "Vacation message"
590 msgstr "Mensaje de ausencia"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
593 msgid "Forward messages to"
594 msgstr "reenviar mensajes a"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
597 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
598 msgid "Add local"
599 msgstr "Añadir Cuenta Local"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
602 msgid "Advanced mail options"
603 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
606 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
607 msgstr ""
608 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
609 "dominio"
611 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
612 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
613 msgstr ""
614 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
617 msgid "Use custom sieve script"
618 msgstr "Usar 'script sive' propios"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
621 msgid "disables all Mail options!"
622 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
624 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
625 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
626 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
627 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
628 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
629 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
630 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
631 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
632 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
633 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
634 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
635 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
636 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
637 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
638 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
639 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
640 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
641 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
642 msgid "Finish"
643 msgstr "Terminar"
645 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
646 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
647 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
648 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
649 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
650 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
651 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
652 msgstr ""
653 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
655 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
656 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
657 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
659 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
660 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
661 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
662 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
663 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
664 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
665 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
666 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
667 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44
668 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
669 msgid "Edit"
670 msgstr "Editar"
672 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
673 msgid "User mail settings"
674 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
676 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
677 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
679 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
681 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
682 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
683 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
684 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
685 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
686 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
687 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
688 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
689 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
690 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
691 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
692 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
693 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
694 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
695 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
696 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
697 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
698 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
699 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
700 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
701 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
702 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
703 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
704 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
706 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
707 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
708 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
709 msgid "This does something"
710 msgstr "Esto hace algo"
712 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
713 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
714 #, php-format
715 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
716 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
718 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
719 msgid "No DESC tag in vacation file:"
720 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
722 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
723 msgid "This account has no mail extensions."
724 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
726 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
727 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
728 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
729 msgid "Remove mail account"
730 msgstr "Borrar cuenta de correo"
732 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
733 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
734 msgid ""
735 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
736 "below."
737 msgstr ""
738 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
739 "apretando a continuación."
741 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
742 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
743 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
744 msgid "Create mail account"
745 msgstr "Crear cuenta de correo"
747 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
748 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
749 msgid ""
750 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
751 "below."
752 msgstr ""
753 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
754 "activarlas pulsando aqui."
756 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
757 msgid ""
758 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
759 msgstr ""
760 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
761 "reenvíos."
763 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
764 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
765 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
766 msgstr ""
767 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
768 "sentido."
770 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
771 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
772 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
773 msgid ""
774 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
775 "addresses."
776 msgstr ""
777 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
778 "direcciones alternativas"
780 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
781 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
782 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
783 msgstr ""
784 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
785 "usuario"
787 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
788 msgid ""
789 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
790 msgstr ""
792 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
793 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
794 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
795 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
797 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
798 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
800 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
801 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
802 msgstr ""
803 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
804 "'Cuenta Principal'."
806 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
807 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
808 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
809 msgid "The primary address you've entered is already in use."
810 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
812 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
813 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
814 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
815 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
817 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
818 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
819 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
820 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
822 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
823 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
824 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
825 msgstr ""
826 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
827 "rechazar mensajes."
829 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
830 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
831 msgstr ""
833 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
834 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
835 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
836 msgid "Change password"
837 msgstr "Cambiar contraseña"
839 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
840 msgid ""
841 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
842 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
843 "be able to login without it."
844 msgstr ""
845 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
846 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
847 "podrá entrar sin ella."
849 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
850 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
851 msgid ""
852 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
853 "and unix services."
854 msgstr ""
855 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
856 "proxy, samba y los servicios unix."
858 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
859 msgid "Current password"
860 msgstr "Contraseña actual"
862 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
863 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
864 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
865 msgid "New password"
866 msgstr "Nueva contraseña"
868 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
869 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
870 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
871 msgid "Repeat new password"
872 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
874 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
875 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
876 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
877 msgid "Set password"
878 msgstr "Poner Contraseña"
880 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
881 msgid "Clear fields"
882 msgstr "Limpiar campos"
884 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
885 msgid ""
886 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
887 "configured to use it as well."
888 msgstr ""
889 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
890 "todos los programas configurados también."
892 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
893 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
894 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
895 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
896 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
897 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
898 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
899 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
901 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
902 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
903 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
904 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
905 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
906 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
907 msgid "Back"
908 msgstr "Atras"
910 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
911 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
912 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
913 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
914 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
915 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
916 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
917 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
918 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
919 msgid "Password"
920 msgstr "Contraseña"
922 #: plugins/personal/password/main.inc:40
923 msgid ""
924 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
925 "one."
926 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
928 #: plugins/personal/password/main.inc:43
929 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
930 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
932 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
933 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
934 msgid ""
935 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
936 "do not match."
937 msgstr ""
938 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
939 "contraseña' no concuerdan."
941 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
942 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
943 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
944 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
946 #: plugins/personal/password/main.inc:59
947 msgid "The password used as new and current are too similar."
948 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
950 #: plugins/personal/password/main.inc:64
951 msgid "The password used as new is to short."
952 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
954 #: plugins/personal/password/main.inc:71
955 msgid "You have no permissions to change your password."
956 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
958 #: plugins/personal/password/main.inc:89
959 msgid "External password changer reported a problem: "
960 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
962 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
963 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
965 msgid "Home directory"
966 msgstr "Directorio Principal"
968 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
969 msgid "Shell"
970 msgstr "Shell"
972 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
973 msgid "Primary group"
974 msgstr "Grupo primario"
976 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
977 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
978 msgid "Status"
979 msgstr "Estado"
981 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
982 msgid "Force UID/GID"
983 msgstr "Forzar UID/GID"
985 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
986 msgid "UID"
987 msgstr "UID"
989 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
990 msgid "GID"
991 msgstr "GID"
993 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
994 msgid "Group membership"
995 msgstr "Miembros del grupo"
997 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
998 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
999 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1001 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1002 msgid "Account"
1003 msgstr "Cuenta"
1005 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1006 msgid "System trust"
1007 msgstr "Autentificación del sistema"
1009 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Trust mode"
1012 msgstr "Modo"
1014 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1015 msgid "Select groups to add"
1016 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1018 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1019 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1020 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1021 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1023 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1024 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1025 msgid "Show primary groups"
1026 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1028 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1029 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1030 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1031 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1033 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1034 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1035 msgid "Show samba groups"
1036 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1038 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1039 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1040 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1041 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1043 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1044 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1045 msgid "Show application groups"
1046 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1048 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1049 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1050 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1051 msgstr ""
1052 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1054 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1055 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1056 msgid "Show mail groups"
1057 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1059 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1060 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1061 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1062 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1064 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1065 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1066 msgid "Show functional groups"
1067 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1069 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1070 msgid "Display groups of department"
1071 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1073 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1074 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1075 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1076 msgid "Display groups matching"
1077 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1079 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1080 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1081 msgid "Regular expression for matching group names"
1082 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1084 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1085 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1086 msgid "Display groups of user"
1087 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1089 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1090 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1091 msgid "User name of which groups are shown"
1092 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1094 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1095 msgid "User must change password on first login"
1096 msgstr ""
1097 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1099 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1100 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1101 msgid "Password expires on"
1102 msgstr "La contraseña expira en"
1104 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1105 msgid "Select systems to add"
1106 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1108 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1109 msgid "Display systems of department"
1110 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1112 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1113 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1114 msgid "Display systems matching"
1115 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1117 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1118 msgid "Unix settings"
1119 msgstr "Parametros Unix"
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1123 msgid "UNIX"
1124 msgstr "UNIX"
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1128 msgid "Group of user"
1129 msgstr "Grupo de usuarios"
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1132 msgid "unconfigured"
1133 msgstr "Desconfigurado"
1135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1136 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1137 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1139 msgid "automatic"
1140 msgstr "automático"
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1143 msgid "This account has no unix extensions."
1144 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1148 msgid "Remove posix account"
1149 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1152 #, fuzzy
1153 msgid ""
1154 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1155 "remove the samba / environment account first."
1156 msgstr ""
1157 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1158 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1161 msgid ""
1162 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1163 "below."
1164 msgstr ""
1165 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1166 "pulsando aqui"
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1169 msgid "Create posix account"
1170 msgstr "Crear cuenta posix"
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1173 msgid ""
1174 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1175 "below."
1176 msgstr ""
1177 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1178 "aquí."
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1181 #, php-format
1182 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1183 msgstr ""
1184 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1187 #, php-format
1188 msgid "Password must be changed after %s days"
1189 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1192 #, php-format
1193 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1194 msgstr ""
1195 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1196 "contraseña"
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1199 #, php-format
1200 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1201 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1209 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1210 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1211 msgid "January"
1212 msgstr "Enero"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1220 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1221 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1222 msgid "February"
1223 msgstr "Febrero"
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1231 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1232 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1233 msgid "March"
1234 msgstr "Marzo"
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1242 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1243 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1244 msgid "April"
1245 msgstr "Abril"
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1253 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1254 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1255 msgid "May"
1256 msgstr "Mayo"
1258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1264 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1265 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1266 msgid "June"
1267 msgstr "Junio"
1269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1275 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1276 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1277 msgid "July"
1278 msgstr "Julio"
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1286 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1287 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1288 msgid "August"
1289 msgstr "Agosto"
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1297 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1298 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1299 msgid "September"
1300 msgstr "Septiembre"
1302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1308 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1309 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1310 msgid "October"
1311 msgstr "Octubre"
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1319 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1320 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1321 msgid "November"
1322 msgstr "Noviembre"
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1330 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1331 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1332 msgid "December"
1333 msgstr "Diciembre"
1335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1337 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1338 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1339 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1340 msgid "disabled"
1341 msgstr "desactivado"
1343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1344 msgid "full access"
1345 msgstr "Acceso completo"
1347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1348 msgid "allow access to these hosts"
1349 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1352 msgid "Failed: overriding lock"
1353 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1355 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1356 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1357 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1360 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1361 msgstr ""
1362 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1365 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1366 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1369 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1370 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1373 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1374 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1375 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1378 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1379 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1380 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1383 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1384 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1387 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1388 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1391 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1392 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1394 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1395 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1396 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1399 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1400 msgstr ""
1401 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1404 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1405 msgstr ""
1406 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1409 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1410 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1413 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1414 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1417 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1418 msgstr ""
1419 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1422 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1423 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1424 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1426 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1427 msgid "Samba home"
1428 msgstr "Directorio Samba"
1430 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1431 msgid "Script path"
1432 msgstr "Ruta del Script"
1434 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1435 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1437 msgid "Profile path"
1438 msgstr "Ruta del Perfil"
1440 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1441 msgid "Access options"
1442 msgstr "Opciones de acceso"
1444 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1445 msgid "Allow user to change password from client"
1446 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1448 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1449 msgid "Login from windows client requires no password"
1450 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1452 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1453 msgid "Temporary disable samba account"
1454 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1456 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1457 msgid "Domain"
1458 msgstr "Dominio"
1460 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1461 msgid "Terminal Server"
1462 msgstr "Servidor de terminal"
1464 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1465 msgid "Allow login on terminal server"
1466 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1468 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1469 msgid "Inherit client config"
1470 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1472 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1473 msgid "Initial program"
1474 msgstr "Programa inicial"
1476 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1477 msgid "Working directory"
1478 msgstr "Directorio de trabajo"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1481 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1482 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1486 msgid "Connection"
1487 msgstr "Conexión"
1489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1491 msgid "Disconnection"
1492 msgstr "Desconexión"
1494 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1496 msgid "IDLE"
1497 msgstr "IDLE"
1499 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1500 msgid "Client devices"
1501 msgstr "Dispositivos clientes"
1503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1504 msgid "Connect client drives at logon"
1505 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1508 msgid "Connect client printers at logon"
1509 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1512 msgid "Default to main client printer"
1513 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1516 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1517 msgid "Miscellaneous"
1518 msgstr "Varios"
1520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1521 msgid "Shadowing"
1522 msgstr "Ocultamiento"
1524 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1525 msgid "On broken or timed out"
1526 msgstr "Desconexion"
1528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1529 msgid "Reconnect if disconnected"
1530 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1532 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1533 msgid "Lock samba account"
1534 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1536 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1537 msgid "Limit Logon Time"
1538 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1541 msgid "Limit Logoff Time"
1542 msgstr "Tiempo de salida límite"
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1545 msgid "Account expires after"
1546 msgstr "La cuenta expirará después de"
1548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1549 msgid "Allow connection from these workstations only"
1550 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1552 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1553 msgid "Samba settings"
1554 msgstr "Parametros de samba"
1556 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1557 msgid "Select workstations to add"
1558 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1560 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1561 msgid "Display workstations of department"
1562 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1564 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1565 msgid "Display workstations matching"
1566 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1569 msgid "This account has no samba extensions."
1570 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1573 msgid "Remove samba account"
1574 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1577 msgid ""
1578 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1579 "below."
1580 msgstr ""
1581 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1582 "aquí."
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1586 msgid "Create samba account"
1587 msgstr "Crear cuenta samba"
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1590 msgid ""
1591 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1592 "below."
1593 msgstr ""
1594 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1595 "aquí."
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1598 msgid ""
1599 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1600 "samba accounts, enable them first."
1601 msgstr ""
1602 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1603 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1604 "primero."
1606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1607 msgid "input on, notify on"
1608 msgstr "Activación, Notificación"
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1611 msgid "input on, notify off"
1612 msgstr "Activación, No notificación"
1614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1615 msgid "input off, notify on"
1616 msgstr "Desactivación, Notificación"
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1619 msgid "input off, nofify off"
1620 msgstr "Desactivación, No notificación"
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1623 msgid "disconnect"
1624 msgstr "desconectar"
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1627 msgid "reset"
1628 msgstr "Borrar"
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1631 msgid "from any client"
1632 msgstr "Desde cualquier cliente"
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1635 msgid "from previous client only"
1636 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1639 #, php-format
1640 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1641 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1644 #, php-format
1645 msgid ""
1646 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1647 msgstr ""
1648 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1649 "caracteres no validos o no caracteres!"
1651 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1652 msgid ""
1653 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1654 "than eight."
1655 msgstr ""
1656 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1657 "mas de ocho."
1659 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1660 msgid ""
1661 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1662 "not be fixed by GOsa!"
1663 msgstr ""
1664 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1665 "ser solucionado por GOsa!"
1667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1668 msgid ""
1669 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1670 "possible!"
1671 msgstr ""
1672 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1673 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1676 msgid "female"
1677 msgstr "mujer"
1679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1680 msgid "male"
1681 msgstr "hombre"
1683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1684 msgid "fr_FR"
1685 msgstr ""
1687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1688 msgid "en_EN"
1689 msgstr ""
1691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1692 msgid "de_DE"
1693 msgstr ""
1695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1696 msgid "it_IT"
1697 msgstr ""
1699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1700 msgid "nl_NL"
1701 msgstr ""
1703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1704 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1705 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1708 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1709 msgstr ""
1710 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1713 msgid "Please enter a valid serial number"
1714 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1717 #, php-format
1718 msgid ""
1719 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1720 msgstr ""
1722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1723 msgid "valid"
1724 msgstr ""
1726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1727 msgid "invalid"
1728 msgstr ""
1730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1731 #, fuzzy
1732 msgid "No certificate installed"
1733 msgstr "Editar certificados"
1735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1736 msgid "Kerberos database communication failed"
1737 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1740 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1741 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1744 msgid "Can't add user to kerberos database."
1745 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Invalid characters in uid."
1750 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1753 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1754 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1757 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1758 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1762 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1763 msgid "The required field 'Name' is not set."
1764 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1767 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1768 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1772 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1773 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1774 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1777 msgid "The required field 'Login' is not set."
1778 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1781 msgid ""
1782 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1783 "database."
1784 msgstr ""
1785 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1786 "base de datos."
1788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1789 msgid ""
1790 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1791 "are allowed."
1792 msgstr ""
1793 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1794 "guiones están permitidos."
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1797 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1798 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1804 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1805 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1806 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1812 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1813 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1819 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1820 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1821 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1825 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1826 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1827 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1831 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1832 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1834 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1835 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1836 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1837 msgstr ""
1838 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Could not open specified certificate!"
1843 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1846 msgid "Personal information"
1847 msgstr "Información personal"
1849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1850 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1851 msgid "Personal picture"
1852 msgstr "Foto Personal"
1854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1855 msgid "Change picture"
1856 msgstr "Cambiar foto"
1858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1859 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1860 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1862 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1863 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1864 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1865 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1866 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1867 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1868 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1869 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
1870 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1871 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1873 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1874 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1875 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1876 msgid "Name"
1877 msgstr "Nombre"
1879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1880 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1882 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1883 msgid "Given name"
1884 msgstr "Nombre"
1886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1887 msgid "Login"
1888 msgstr "Inicio"
1890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1891 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1892 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1893 msgid "Personal title"
1894 msgstr "Título Personal"
1896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1897 msgid "Academic title"
1898 msgstr "Títulos academicos"
1900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1901 msgid "Date of birth"
1902 msgstr "Fecha de nacimiento"
1904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1905 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1906 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1907 msgid "Set"
1908 msgstr "por debajo"
1910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1911 msgid "Sex"
1912 msgstr "Sexo"
1914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Preferred langage"
1917 msgstr "Lenguaje por defecto"
1919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1920 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1921 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1922 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1923 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1924 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1925 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1926 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1927 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1928 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1929 msgid "Base"
1930 msgstr "Base"
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1933 msgid "Choose subtree to place user in"
1934 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1938 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1939 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1940 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1941 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1942 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1943 msgid "Address"
1944 msgstr "Dirección"
1946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1947 msgid "Private phone"
1948 msgstr "Numero privado"
1950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1951 msgid "Homepage"
1952 msgstr "Página Web Principal"
1954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1955 msgid "Password storage"
1956 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1959 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1960 msgid "Certificates"
1961 msgstr "Certificados"
1963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1964 msgid "Edit certificates"
1965 msgstr "Editar certificados"
1967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1968 msgid "Kerberos"
1969 msgstr "Kerberos"
1971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1972 msgid "Edit properties"
1973 msgstr "Editar propiedades"
1975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1976 msgid "Organizational information"
1977 msgstr "Información organizativa"
1979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1980 msgid "Organization"
1981 msgstr "Organización"
1983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1984 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1985 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1986 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1987 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1988 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1989 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1990 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1993 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1994 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1995 msgid "Department"
1996 msgstr "Departamento"
1998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
1999 msgid "Department No."
2000 msgstr "Departamento No."
2002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2003 msgid "Employee No."
2004 msgstr "Empleado No."
2006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2007 msgid "Employee type"
2008 msgstr "Tipo de empleado"
2010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2012 msgid "Room No."
2013 msgstr "Habitación No."
2015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2016 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2017 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2018 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2019 msgid "Mobile"
2020 msgstr "Teléfono Móvil"
2022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2023 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2024 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2025 msgid "Pager"
2026 msgstr "Dispositivo de aviso"
2028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2030 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2031 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2032 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2033 msgid "Location"
2034 msgstr "Localización"
2036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2037 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2038 msgid "State"
2039 msgstr "Estado"
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2042 msgid "Vocation"
2043 msgstr "Intereses"
2045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2046 msgid "Unit description"
2047 msgstr "Descripción de la unidad"
2049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2050 msgid "Subject area"
2051 msgstr "Adjunto al area"
2053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2054 msgid "Functional title"
2055 msgstr "Título Funcional"
2057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2058 msgid "Role"
2059 msgstr "Papel desempeñado"
2061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2062 msgid "Person locality"
2063 msgstr "Población de la Persona"
2065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2066 msgid "Unit"
2067 msgstr "Unidad"
2069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2070 msgid "Street"
2071 msgstr "Calle"
2073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2074 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2075 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2076 msgid "Postal code"
2077 msgstr "Código Postal"
2079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2080 msgid "House identifier"
2081 msgstr "Tipo de Vía"
2083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2084 msgid "Please use the phone tab"
2085 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2088 msgid "Last delivery"
2089 msgstr "Último envío"
2091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2092 msgid "Public visible"
2093 msgstr "Visible Publicamente"
2095 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2096 msgid ""
2097 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2098 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2099 "then encode it with the selected method."
2100 msgstr ""
2101 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2102 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2103 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2105 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2106 msgid "Remove picture"
2107 msgstr "Eliminar foto"
2109 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2110 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2111 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2112 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2113 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2114 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2115 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2116 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2117 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2118 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2119 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2120 msgid "Save"
2121 msgstr "Guardar"
2123 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2124 msgid "You are not allowed to set your password!"
2125 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2127 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2128 msgid "Generic user information"
2129 msgstr "Información genérica del usuario"
2131 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2132 msgid "Standard certificate"
2133 msgstr "Certificado estandar"
2135 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2136 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2137 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2138 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2139 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2140 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2141 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2142 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2143 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2144 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2145 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:246
2146 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2147 msgid "Remove"
2148 msgstr "Eliminar"
2150 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2151 msgid "S/MIME certificate"
2152 msgstr "Certificado S/MIME"
2154 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2155 msgid "PKCS12 certificate"
2156 msgstr "Certificado PKCS12"
2158 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2159 msgid "Certificate serial number"
2160 msgstr "Numero de serie del certificado"
2162 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2163 msgid "FTP account"
2164 msgstr "Cuenta FTP"
2166 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2167 msgid "Bandwidth"
2168 msgstr "Ancho de banda"
2170 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2171 msgid "Upload bandwidth"
2172 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2174 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2175 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2176 msgid "kb/s"
2177 msgstr "Kb/s"
2179 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2180 msgid "Download bandwidth"
2181 msgstr "Ancho de banda descendente"
2183 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2184 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2185 msgid "Quota"
2186 msgstr "Cuota"
2188 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2189 msgid "Files"
2190 msgstr "Archivos"
2192 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2193 msgid "Size"
2194 msgstr "Tamaño"
2196 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2197 msgid "Ratio"
2198 msgstr "Relación"
2200 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2201 msgid "Uploaded / downloaded files"
2202 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2204 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2205 msgid "Check to disable FTP Access"
2206 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2208 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2209 msgid "Temporary disable FTP access"
2210 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2212 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2213 msgid "Proxy account"
2214 msgstr "Cuenta proxy"
2216 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2217 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2218 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2220 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2221 msgid "Limit proxy access to working time"
2222 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2224 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2225 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2226 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2228 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2229 msgid "per"
2230 msgstr "por"
2232 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2233 msgid "PHPGroupware"
2234 msgstr "PHPGroupware"
2236 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2237 msgid "PHPGroupware account"
2238 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2240 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2241 msgid "Kolab account"
2242 msgstr "Cuenta Kolab"
2244 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2245 msgid ""
2246 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2247 "you add a mail account."
2248 msgstr ""
2249 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2250 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2252 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2253 msgid "Delegations"
2254 msgstr "Delegaciones"
2256 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2257 msgid "Mail size"
2258 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2260 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2261 msgid "No mail size restriction for this account"
2262 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2264 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2265 msgid "Free Busy information"
2266 msgstr "Información de estado de presencia"
2268 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2269 msgid "URL"
2270 msgstr "URL"
2272 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2273 msgid "Future"
2274 msgstr "Futuro"
2276 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2277 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2278 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2279 msgid "days"
2280 msgstr "días"
2282 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2283 msgid "Invitation policy"
2284 msgstr "Política de invitación"
2286 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2287 msgid "Kolab"
2288 msgstr "Kolab"
2290 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2291 msgid ""
2292 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2293 msgstr ""
2294 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2295 "reenvíos."
2297 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2298 msgid ""
2299 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2300 "existing user."
2301 msgstr ""
2302 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2303 "por otro usuario"
2305 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2306 msgid "Always accept"
2307 msgstr "Aceptar siempre"
2309 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2310 msgid "Always reject"
2311 msgstr "Denegar siempre"
2313 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2314 msgid "Reject if conflicts"
2315 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2317 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2318 msgid "Manual if conflicts"
2319 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2321 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2322 msgid "Manual"
2323 msgstr "Manual"
2325 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2326 msgid "Anonymous"
2327 msgstr "Anónimo"
2329 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2330 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2331 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2333 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2334 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2335 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2337 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2338 #, php-format
2339 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2340 msgstr ""
2341 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2343 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2344 #, php-format
2345 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2346 msgstr ""
2347 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2348 "invitación!"
2350 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2351 msgid "WebDAV"
2352 msgstr "WebDAV"
2354 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2355 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2356 msgid "FTP"
2357 msgstr "FTP"
2359 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2360 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2361 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2363 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2364 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2365 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2367 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2368 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2369 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2371 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2372 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2373 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2375 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2376 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2377 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2379 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2380 msgid "WebDAV account"
2381 msgstr "Cuenta WebDAV"
2383 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2384 msgid "Open-Xchange Account"
2385 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2387 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2388 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2389 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2391 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2392 msgid "Open-Xchange account"
2393 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2395 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2396 msgid "Remember"
2397 msgstr "Recordar"
2399 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2400 msgid "Appointment Days"
2401 msgstr "Días de recordatorio"
2403 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2404 msgid "Task Days"
2405 msgstr "Días para tareas"
2407 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2408 msgid "User Information"
2409 msgstr "Información de Usuario"
2411 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2412 msgid "User Timezone"
2413 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2415 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2416 msgid "Open-Xchange"
2417 msgstr "Open-Xchange"
2419 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2420 #, fuzzy
2421 msgid ""
2422 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2423 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2424 msgstr ""
2425 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2426 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2427 "primero."
2429 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2430 #, fuzzy
2431 msgid ""
2432 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2433 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2434 msgstr ""
2435 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2436 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2437 "primero."
2439 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2440 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2441 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2442 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2444 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2445 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2446 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2447 msgstr ""
2448 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2449 "son validos!"
2451 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2452 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2453 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2454 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2456 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Intranet account"
2459 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2461 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2462 msgid "This account has no connectivity extensions."
2463 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2465 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2466 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2467 msgid "Proxy"
2468 msgstr "Proxy"
2470 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2471 msgid "KB"
2472 msgstr "Kb"
2474 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2475 msgid "GB"
2476 msgstr "Gb"
2478 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2479 msgid "hour"
2480 msgstr "hora"
2482 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2483 msgid "day"
2484 msgstr "día"
2486 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2487 msgid "week"
2488 msgstr "semana"
2490 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2491 msgid "month"
2492 msgstr "mes"
2494 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2495 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2496 msgstr ""
2498 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2501 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2503 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2504 msgid "Intranet"
2505 msgstr ""
2507 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2508 msgid "The environment extension is currently disabled."
2509 msgstr ""
2511 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2512 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2513 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Environment managment settings"
2516 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2518 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Profile managment"
2521 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2523 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Use profile managment"
2526 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Profile server managment"
2531 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2533 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Profil path"
2536 msgstr "Ruta del Perfil"
2538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2539 msgid "Cache profile localy"
2540 msgstr ""
2542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Kiosk profile settings"
2545 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2548 msgid "Kiosk profile"
2549 msgstr ""
2551 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Manage"
2554 msgstr "Nombre de la maquina"
2556 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2557 msgid "Resolution changeable on runtime"
2558 msgstr ""
2560 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2561 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2562 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2563 msgid "Resolution"
2564 msgstr "Resolución"
2566 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2567 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Shares"
2570 msgstr "Borrar"
2572 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2573 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Mountpoint"
2576 msgstr "Monitor"
2578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2579 msgid "Logon scripts"
2580 msgstr ""
2582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2583 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2584 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Logon script management"
2587 msgstr "Gestión del sistema"
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Hotplug devices"
2592 msgstr "Disquetera"
2594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Hotplug device settings"
2597 msgstr "Disquetera"
2599 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2600 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2602 msgid "New"
2603 msgstr "Nuevo"
2605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2606 msgid "Existing"
2607 msgstr ""
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Printer settings"
2612 msgstr "Configuración telefónica"
2614 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Admin Toggle"
2617 msgstr "Usuario administrador"
2619 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2620 #, fuzzy
2621 msgid "User environment settings"
2622 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2624 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2627 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2629 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2632 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2634 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Please specify a valid id."
2637 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2639 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2640 #, fuzzy
2641 msgid "An Entry with this name already exists."
2642 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2644 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Please select an entry or press cancel."
2647 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2649 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2650 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Please select a printer or press cancel."
2653 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2655 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Add hotplug devices"
2658 msgstr "Disquetera"
2660 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Hotplug management"
2663 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2665 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Select hotplug device to add"
2668 msgstr "Borrar"
2670 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2671 msgid ""
2672 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2673 "users are choosable here."
2674 msgstr ""
2676 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2679 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2681 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2682 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2683 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2684 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2685 msgid "Display users matching"
2686 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2691 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2693 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2694 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Remove environment extension"
2697 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2699 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2700 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2703 msgstr ""
2704 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2705 "aquí."
2707 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2708 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2709 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2710 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2711 msgid "Add environment extension"
2712 msgstr ""
2714 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2715 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2718 msgstr ""
2719 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2720 "aquí."
2722 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2723 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2724 #, fuzzy
2725 msgid ""
2726 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2727 "can enable this feature."
2728 msgstr ""
2729 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2730 "aquí."
2732 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2733 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:272
2734 #, fuzzy
2735 msgid "You must specify a valid mount point."
2736 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2738 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:677
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Please set a valid profile quota size."
2741 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2743 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:684
2744 msgid ""
2745 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2746 "features."
2747 msgstr ""
2749 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:706
2750 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2751 msgstr ""
2753 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:799
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Error while writing printer"
2756 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2758 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:869
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Error while writing printer settings"
2761 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2763 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:984
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Admin"
2766 msgstr "DN del administrador"
2768 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Add printer devcies"
2771 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2773 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2774 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2775 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Select printer to add"
2778 msgstr "Seleccione números para añadir"
2780 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2781 #, fuzzy
2782 msgid ""
2783 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2784 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2785 "range selectors on top of the printers list."
2786 msgstr ""
2787 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
2788 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
2789 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
2791 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Display printers matching"
2794 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2796 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Regular expression for matching printer names"
2799 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2801 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Specified name is invalid."
2804 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2806 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Specified description contains invalid characters."
2809 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2811 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Logon script settings"
2814 msgstr "Parametros Unix"
2816 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Skript name"
2819 msgstr "Nombre de la lista"
2821 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2822 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2823 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2824 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2825 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2826 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2827 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2828 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2829 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2830 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2831 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2832 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2833 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16
2834 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2835 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2836 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2837 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2838 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2839 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2840 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2841 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2842 msgid "Description"
2843 msgstr "Descripción"
2845 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2846 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Priority"
2849 msgstr "Puerto"
2851 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2852 msgid "Logon script flags"
2853 msgstr ""
2855 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2856 msgid "Last script"
2857 msgstr ""
2859 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2860 msgid "Script can be replaced by user"
2861 msgstr ""
2863 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2864 msgid "Logon script"
2865 msgstr ""
2867 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2868 #, php-format
2869 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2870 msgstr ""
2872 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2873 #, php-format
2874 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2875 msgstr ""
2877 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2878 msgid ""
2879 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2880 msgstr ""
2882 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2883 #, php-format
2884 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2885 msgstr ""
2887 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Create new hotplug entry"
2890 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2892 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Create new hotplug device"
2895 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2897 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2898 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2899 msgid "Device name"
2900 msgstr "Nombre del dispositivo"
2902 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Device ID"
2905 msgstr "Servicios"
2907 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2908 #, fuzzy
2909 msgid "save"
2910 msgstr "Guardar"
2912 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2913 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Kiosk profile management"
2916 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2918 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2919 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2921 msgid "Browse"
2922 msgstr "Visualizar"
2924 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2925 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2926 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Close"
2929 msgstr "Elige"
2931 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Nagios Account"
2934 msgstr "Contacto"
2936 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2937 #, fuzzy
2938 msgid "alias"
2939 msgstr "Italiano"
2941 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2942 #, fuzzy
2943 msgid "email"
2944 msgstr "Correo Electrónico"
2946 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2947 msgid "Host Notification Period"
2948 msgstr ""
2950 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2951 msgid "Service Notification Period"
2952 msgstr ""
2954 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2955 msgid "Service Notification Options"
2956 msgstr ""
2958 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Host Notification Options"
2961 msgstr "Opciones de aplicaciones"
2963 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2964 #, fuzzy
2965 msgid "pager"
2966 msgstr "Dispositivo de aviso"
2968 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2969 msgid "Service Notification Commands"
2970 msgstr ""
2972 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Host Notification Commands"
2975 msgstr "Opciones de aplicaciones"
2977 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Nagios Auth"
2980 msgstr "Contacto"
2982 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2983 #, fuzzy
2984 msgid "authorized_for_system_information"
2985 msgstr "Información de sistema"
2987 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
2988 msgid "Nagios"
2989 msgstr ""
2991 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2992 #, fuzzy
2993 msgid "This account has no nagios extensions."
2994 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2996 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Remove nagios account"
2999 msgstr "Borrar cuenta de correo"
3001 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3002 #, fuzzy
3003 msgid ""
3004 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3005 "below."
3006 msgstr ""
3007 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
3008 "apretando a continuación."
3010 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Create nagios account"
3013 msgstr "Crear cuenta de correo"
3015 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
3016 #, fuzzy
3017 msgid ""
3018 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3019 "below."
3020 msgstr ""
3021 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
3022 "activarlas pulsando aqui."
3024 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
3025 #, fuzzy
3026 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3027 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3029 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
3030 #, fuzzy
3031 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3032 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3034 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
3035 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3038 msgstr ""
3039 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3040 "'Cuenta Principal'."
3042 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3043 #, fuzzy
3044 msgid "User nagios settings"
3045 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
3047 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3048 msgid "List of blocklists"
3049 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3051 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3052 msgid ""
3053 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3054 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3055 "select box."
3056 msgstr ""
3057 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3058 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3059 "gran número de listas de bloqueo."
3061 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3062 msgid "Select to see send blocklists"
3063 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3065 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3066 msgid "Show send blocklists"
3067 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3069 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3070 msgid "Select to see receive blocklists"
3071 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3073 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3074 msgid "Show receive blocklists"
3075 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3077 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3078 msgid "Display lists matching"
3079 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3081 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3082 msgid "Regular expression for matching list names"
3083 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3085 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3086 msgid "List name"
3087 msgstr "Nombre de la lista"
3089 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3090 msgid "Name of blocklist"
3091 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3093 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3094 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3095 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3097 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3098 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3099 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3100 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3101 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3103 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
3104 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3105 msgid "Type"
3106 msgstr "Tipo"
3108 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3109 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3110 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3112 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3113 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3114 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3116 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3117 msgid "Blocked numbers"
3118 msgstr "Números bloqueados"
3120 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3121 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3122 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3124 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3125 msgid "FAX Blocklists"
3126 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3128 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3129 #, php-format
3130 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3131 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3133 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3134 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3135 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3137 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3138 msgid "Please specify a valid phone number."
3139 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3141 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3142 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3143 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3145 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3148 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3149 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3150 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Go up one department"
3153 msgstr "Nombre del departamento"
3155 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3156 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3157 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3158 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3159 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3161 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
3162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3163 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3164 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3165 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3166 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3167 msgid "Up"
3168 msgstr ""
3170 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3171 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3172 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3173 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3174 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3177 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3178 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3179 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Go to root department"
3182 msgstr "Lista de Departamentos"
3184 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3185 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3186 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3187 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3188 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3189 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3190 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3191 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3192 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3193 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Root"
3196 msgstr "Reiniciar"
3198 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3199 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3201 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3205 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Go to users department"
3208 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3210 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3211 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3212 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3213 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3214 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3215 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3216 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3217 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3218 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3219 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Home"
3222 msgstr "Nombre de Maquina"
3224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Create new blocklist"
3227 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3229 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3230 #, fuzzy
3231 msgid "New Blocklist"
3232 msgstr "Listas de bloqueo"
3234 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3235 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3236 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3237 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3238 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3239 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3240 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3241 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3243 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Current base"
3246 msgstr "Contraseña actual"
3248 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3249 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3250 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3251 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3252 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3253 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3255 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3257 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Submit department"
3260 msgstr "Mostrar departamentos"
3262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3263 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3264 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3265 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3266 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3267 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3268 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3269 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3270 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3271 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3272 msgid "Submit"
3273 msgstr ""
3275 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3276 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3277 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3278 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3279 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3280 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3283 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3285 #, fuzzy
3286 msgid "edit"
3287 msgstr "Editar"
3289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3291 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Edit user"
3294 msgstr "Usuario administrador"
3296 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3297 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3298 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3299 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3300 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3303 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3304 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3306 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3307 #, fuzzy
3308 msgid "delete"
3309 msgstr "Borrar"
3311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3312 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3313 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Delete user"
3316 msgstr "Borrar"
3318 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Blocklist name"
3321 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3323 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3324 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3325 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3326 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3327 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3328 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3329 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3331 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3333 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3334 msgid "Actions"
3335 msgstr "Acciones"
3337 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3338 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3339 msgstr ""
3341 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3342 msgid "send"
3343 msgstr "enviar"
3345 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3346 msgid "receive"
3347 msgstr "recibir"
3349 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3350 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3351 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3353 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3354 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3355 msgid "Required field 'Name' is not set."
3356 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3358 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3359 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3360 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3362 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3363 msgid "Specified name is already used."
3364 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3366 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3367 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3368 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3370 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3371 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3372 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3373 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3374 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3375 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3376 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3377 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3378 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3379 msgid "Warning"
3380 msgstr "Aviso"
3382 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3383 msgid ""
3384 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3385 "GOsa to get your data back."
3386 msgstr ""
3387 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3388 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3390 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3391 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3392 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3393 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3394 msgid ""
3395 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3396 "abort."
3397 msgstr ""
3398 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3399 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3401 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3402 msgid "Blocklist management"
3403 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3405 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3406 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3407 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3409 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3410 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3411 msgid "Language"
3412 msgstr "Lenguaje"
3414 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3415 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3416 msgstr ""
3417 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3418 "correo"
3420 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3421 msgid "Delivery format"
3422 msgstr "Formato de envío"
3424 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3425 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3426 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3429 msgid "Delivery methods"
3430 msgstr "Metodos de envío"
3432 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3433 msgid "Temporary disable fax usage"
3434 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3436 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3437 msgid "Deliver fax as mail to"
3438 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3440 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3441 msgid "Deliver fax as mail"
3442 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3444 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3445 msgid "Deliver fax to printer"
3446 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3449 msgid "Alternate fax numbers"
3450 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3452 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3453 msgid "Blocklists"
3454 msgstr "Listas de bloqueo"
3456 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3457 msgid "Blocklists for incoming fax"
3458 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3460 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3461 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3462 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3464 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3465 msgid "Select numbers to add"
3466 msgstr "Seleccione números para añadir"
3468 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3469 msgid "Display numbers of department"
3470 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3472 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3473 msgid "Display numbers matching"
3474 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3476 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3477 msgid "Regular expression for matching numbers"
3478 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3480 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3481 msgid "Display numbers of user"
3482 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3484 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3485 msgid "User name of which numbers are shown"
3486 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3488 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3489 msgid "Blocked numbers/lists"
3490 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3492 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3493 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3494 msgid "Select a specific department"
3495 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3497 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3498 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3499 msgid "Choose"
3500 msgstr "Elige"
3502 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3503 msgid "List of predefined blocklists"
3504 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3506 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3507 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3508 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3509 msgid "Apply"
3510 msgstr "Aplicar"
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3513 msgid "FAX settings"
3514 msgstr "Parametros del Fax"
3516 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3517 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3518 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3519 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3520 msgid "FAX"
3521 msgstr "FAX"
3523 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3524 msgid "This account has no fax extensions."
3525 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3527 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3528 msgid "Remove fax account"
3529 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3531 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3532 msgid ""
3533 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3534 "below."
3535 msgstr ""
3536 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3537 "aquí."
3539 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3540 msgid "Create fax account"
3541 msgstr "Crear cuenta de fax"
3543 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3544 msgid ""
3545 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3546 "below."
3547 msgstr ""
3548 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3549 "aquí."
3551 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3552 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3553 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3555 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3556 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3557 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3559 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3560 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3561 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3563 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3564 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3565 msgstr ""
3566 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3567 "dirección de correo."
3569 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3570 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3571 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3573 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3574 msgid ""
3575 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3576 "correct your choice."
3577 msgstr ""
3579 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3580 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3581 msgid "Filter"
3582 msgstr "Filtro"
3584 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3585 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3586 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3587 msgid "Search for"
3588 msgstr "Buscar por"
3590 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3591 msgid "Enter user name to search for"
3592 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3594 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3595 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3596 msgid "in"
3597 msgstr "en"
3599 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3600 msgid "Select subtree to base search on"
3601 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3603 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3604 msgid "during"
3605 msgstr "durante"
3607 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3608 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3609 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3610 msgid "Search"
3611 msgstr "Buscar"
3613 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:30 plugins/gofax/reports/detail.tpl:22
3614 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:542
3615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3616 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3617 msgid "User"
3618 msgstr "Usuario"
3620 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3621 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3622 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3623 msgid "Date"
3624 msgstr "Fecha"
3626 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3627 msgid "Sender"
3628 msgstr "Remitente"
3630 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3631 msgid "Receiver"
3632 msgstr "Receptor"
3634 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:35 plugins/gofax/reports/detail.tpl:58
3635 msgid "# pages"
3636 msgstr "# páginas"
3638 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3639 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3640 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3641 msgid "Search returned no results..."
3642 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3644 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3645 msgid "FAX preview - please wait"
3646 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3648 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3649 msgid "Click on fax to download"
3650 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3652 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3653 msgid "FAX ID"
3654 msgstr "FAX ID"
3656 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3657 msgid "Date / Time"
3658 msgstr "Fecha / Hora"
3660 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3661 msgid "Sender MSN"
3662 msgstr "MSN del Remitente"
3664 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3665 msgid "Sender ID"
3666 msgstr "ID del Remitente"
3668 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3669 msgid "Receiver MSN"
3670 msgstr "MSN del Receptor"
3672 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3673 msgid "Receiver ID"
3674 msgstr "ID del Receptor"
3676 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3677 msgid "Status message"
3678 msgstr "Estado del mensaje"
3680 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3681 msgid "Transfer time"
3682 msgstr "Tiempo de envio"
3684 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3685 msgid "FAX reports"
3686 msgstr "Reportes de FAX"
3688 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3689 msgid "FAX Reports"
3690 msgstr "Informes de FAX"
3692 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3693 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3694 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3695 msgstr ""
3696 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3697 "informes!"
3699 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3700 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3701 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3702 msgstr ""
3703 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3705 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3706 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3707 msgid "Query for fax database failed!"
3708 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3710 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3711 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3712 msgstr ""
3713 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3714 "del fax!"
3716 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3717 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3718 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3719 msgid "Y-M-D"
3720 msgstr "Y-M-D"
3722 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3723 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3724 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3725 msgid "Private"
3726 msgstr "Privado"
3728 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3729 msgid "Contact"
3730 msgstr "Contacto"
3732 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3733 msgid ""
3734 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3735 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3736 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3737 msgstr ""
3738 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3739 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3740 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3742 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3743 msgid "Add entry"
3744 msgstr "Añadir entrada"
3746 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3747 msgid "Edit entry"
3748 msgstr "Editar entrada"
3750 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3751 msgid "Remove entry"
3752 msgstr "Eliminar entrada"
3754 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3755 msgid "Select to see regular users"
3756 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3758 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3759 msgid "Show organizational entries"
3760 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3762 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3763 msgid "Select to see users in addressbook"
3764 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3766 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3767 msgid "Show addressbook entries"
3768 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3770 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3771 msgid "Display results for department"
3772 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3774 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3775 msgid "Match object"
3776 msgstr "Encontrar objeto"
3778 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3779 msgid "Choose the object that will be searched in"
3780 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3782 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3783 msgid "Search string"
3784 msgstr "Cadena de busqueda"
3786 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3787 msgid "Dial connection..."
3788 msgstr "Marcando conexión"
3790 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3792 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3795 msgid "Dial"
3796 msgstr "Llamar"
3798 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3799 msgid ""
3800 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3801 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3802 "back."
3803 msgstr ""
3804 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3805 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3806 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3808 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3809 msgid "Choose the department to store entry in"
3810 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3812 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3813 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3814 msgid "Personal"
3815 msgstr "Personal"
3817 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3818 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3819 msgid "Initials"
3820 msgstr "Iniciales"
3822 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3823 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3824 msgid "Email"
3825 msgstr "Correo Electrónico"
3827 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3828 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3829 msgid "Organizational"
3830 msgstr "De organización"
3832 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3833 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3834 msgid "Company"
3835 msgstr "Compañia"
3837 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3838 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3839 msgid "City"
3840 msgstr "Ciudad"
3842 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3843 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3844 msgid "Country"
3845 msgstr "Pais"
3847 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3848 msgid "Address book"
3849 msgstr "Libreta de direcciones"
3851 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3852 msgid "Addressbook"
3853 msgstr "Libreta de direcciones"
3855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3856 #, php-format
3857 msgid "Dial from %s to %s now?"
3858 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3861 msgid ""
3862 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3863 "perform direct dials."
3864 msgstr ""
3865 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3866 "para permitir llamadas directas."
3868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3870 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3871 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3873 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3874 #, php-format
3875 msgid "You're about to delete the entry %s."
3876 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3879 #, php-format
3880 msgid "Save contact for %s as vcard"
3881 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3884 #, php-format
3885 msgid "Send mail to %s"
3886 msgstr "Enviar correo a %s"
3888 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3889 msgid "global addressbook"
3890 msgstr "Directorio de contactos global"
3892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3893 msgid "organizations user database"
3894 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3897 #, php-format
3898 msgid "Contact stored in %s"
3899 msgstr "Contacto guardado en %s"
3901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3902 msgid "Creating new entry in"
3903 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3906 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3907 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3908 msgid "All"
3909 msgstr "Todo"
3911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3912 msgid "Work phone"
3913 msgstr "Teléfono del trabajo"
3915 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3916 msgid "Cell phone"
3917 msgstr "Móvil"
3919 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3920 msgid "Home phone"
3921 msgstr "Teléfono particular"
3923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3924 msgid "User ID"
3925 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3927 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3928 msgid ""
3929 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3930 msgstr ""
3931 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3932 "campos del formulario."
3934 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3935 msgid ""
3936 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3937 msgstr ""
3938 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3939 "direcciones global."
3941 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3942 msgid ""
3943 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3944 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3945 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3946 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3947 msgstr ""
3948 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
3949 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
3950 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
3951 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
3953 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3954 msgid "Select CSV file to import"
3955 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
3957 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3958 msgid "Select template"
3959 msgstr "Selecciona plantilla"
3961 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3962 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3963 msgstr ""
3964 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
3966 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3967 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3968 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
3970 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3971 msgid "Here is the status report for the import:"
3972 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
3974 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3975 msgid "Selected Template"
3976 msgstr "Plantilla seleccionada"
3978 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3980 msgid "LDAP manager"
3981 msgstr "Gestor LDAP"
3983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3984 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3985 msgid "LDIF export"
3986 msgstr "Exportar a LDIF"
3988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3989 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3990 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3993 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3994 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3996 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3997 msgid "failed"
3998 msgstr "Fallado"
4000 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
4001 msgid "ok"
4002 msgstr "ok"
4004 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
4005 msgid "status"
4006 msgstr "Estado"
4008 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
4009 #, php-format
4010 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4011 msgstr ""
4012 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
4013 "sido abortado."
4015 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
4016 msgid "Nothing to import!"
4017 msgstr "¡No hay nada que importar!"
4019 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
4020 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
4021 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
4022 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
4023 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
4024 msgid "There is no file uploaded."
4025 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4027 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
4028 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
4029 msgid "The specified file is empty."
4030 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4032 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
4033 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4034 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
4036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4037 msgid ""
4038 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4039 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4040 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4041 "conformance."
4042 msgstr ""
4043 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4044 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4045 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4046 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4048 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4049 msgid "Import LDIF File"
4050 msgstr "Importar archivo LDIF"
4052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4053 msgid "Modify existing attributes"
4054 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4057 msgid "Overwrite existing entry"
4058 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4061 msgid "Import successful"
4062 msgstr "Importación correcta"
4064 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
4065 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4066 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4068 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
4069 msgid "Unknown Error"
4070 msgstr "Error desconocido"
4072 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4073 msgid ""
4074 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4075 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4076 "purpose or when initializing a new server."
4077 msgstr ""
4078 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4079 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4080 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4082 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4083 msgid "Export single entry"
4084 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4086 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4087 msgid "Export complete LDIF for"
4088 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4090 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4092 msgid "Choose the department you want to Export"
4093 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4096 msgid "Export IVBB LDIF for"
4097 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4100 msgid "Export successful"
4101 msgstr "Exportación completada"
4103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4104 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4105 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4108 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4109 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4111 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4112 msgid "CSV import"
4113 msgstr "Importar desde CSV"
4115 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4116 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4117 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4119 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4120 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4121 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4123 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4124 msgid "Show hosts"
4125 msgstr "Mostrar equipos"
4127 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4128 msgid "Log level"
4129 msgstr "Nivel de log"
4131 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4132 msgid "Time interval"
4133 msgstr "Intervalo de tiempo"
4135 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4136 msgid "Enter string to search for"
4137 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4139 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4140 msgid "Ruleset"
4141 msgstr "Paquete de reglas"
4143 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4144 msgid "Level"
4145 msgstr "Nivel"
4147 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4148 msgid "Hostname"
4149 msgstr "Nombre de Maquina"
4151 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4152 msgid "Message"
4153 msgstr "Mensaje"
4155 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4156 msgid "System log view"
4157 msgstr "Ver registro del sistema"
4159 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4160 msgid "System logs"
4161 msgstr "Registro del sistema"
4163 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4164 msgid "No LOG servers defined!"
4165 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4167 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4169 msgid "Can't select log database for log generation!"
4170 msgstr ""
4171 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4172 "registros."
4174 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4175 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4177 msgid "Query for log database failed!"
4178 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4180 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4181 msgid "one hour"
4182 msgstr "Una hora"
4184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4185 msgid "6 hours"
4186 msgstr "6 horas"
4188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4189 msgid "12 hours"
4190 msgstr "12 horas"
4192 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4193 msgid "24 hours"
4194 msgstr "24 horas"
4196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4197 msgid "2 days"
4198 msgstr "2 días"
4200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4201 msgid "one week"
4202 msgstr "una semana"
4204 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4205 msgid "2 weeks"
4206 msgstr "2 semanas"
4208 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4209 msgid "one month"
4210 msgstr "un mes"
4212 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4213 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4214 msgstr ""
4215 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4216 "registros!"
4218 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4219 msgid "List of groups"
4220 msgstr "Lista de grupos"
4222 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4223 msgid ""
4224 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4225 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4226 "large number of groups."
4227 msgstr ""
4228 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4229 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4230 "trabaja con un gran número de grupos."
4232 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4233 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4234 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4236 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4237 msgid "Select mail server to place user on"
4238 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4240 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4241 msgid "IMAP shared folders"
4242 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4244 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4245 msgid "Default permission"
4246 msgstr "Permisos por defecto"
4248 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4249 msgid "Member permission"
4250 msgstr "Miembro con Permisos"
4252 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4253 msgid "Forward messages to non group members"
4254 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4256 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4257 msgid ""
4258 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4259 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4260 msgstr ""
4261 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4262 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4264 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4265 msgid "Group administration"
4266 msgstr "Administración de grupos"
4268 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4270 msgid "Groups"
4271 msgstr "Grupos"
4273 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4274 #, php-format
4275 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4276 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4278 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4279 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4280 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4281 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4283 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Create new group"
4286 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4288 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4289 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4290 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4291 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4292 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Edit this entry"
4295 msgstr "Editar entrada"
4297 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4298 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4299 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4301 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4302 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Delete this entry"
4305 msgstr "Borrar"
4307 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4308 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Posix"
4311 msgstr "Proxy"
4313 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4314 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4316 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4317 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4318 msgid "Application"
4319 msgstr "Aplicación"
4321 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Groupname"
4324 msgstr "Nombre del grupo"
4326 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4327 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4328 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4329 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4330 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4332 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4333 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4334 msgid "Properties"
4335 msgstr "Propiedades"
4337 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4338 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4340 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4341 msgstr ""
4343 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4344 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4345 msgstr ""
4346 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4347 "archivo de configuración!"
4349 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4350 msgid "This 'dn' is no group."
4351 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4353 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4354 msgid "Samba group"
4355 msgstr "Grupo de samba"
4357 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4358 msgid "Domain admins"
4359 msgstr "Administradores del dominio"
4361 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4362 msgid "Domain users"
4363 msgstr "Usuarios del dominio"
4365 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4366 msgid "Domain guests"
4367 msgstr "Invitados del dominio"
4369 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4370 #, php-format
4371 msgid "Special group (%d)"
4372 msgstr "Grupo especial (%d)"
4374 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4376 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4377 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4379 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4380 msgid ""
4381 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4382 "are allowed."
4383 msgstr ""
4384 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4385 "numeros y guiones."
4387 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4388 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4389 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4390 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4392 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4393 msgid "Used applications"
4394 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4396 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4397 msgid "Edit parameters"
4398 msgstr "Editar parametros"
4400 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4401 msgid "Edit optional application parameters"
4402 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4404 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4405 msgid "Available applications"
4406 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4408 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4409 msgid "Object"
4410 msgstr "Objeto"
4412 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4413 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4414 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4417 msgid "read"
4418 msgstr "leer"
4420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4421 msgid "post"
4422 msgstr "post"
4424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4425 msgid "external post"
4426 msgstr "post externo"
4428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4429 msgid "append"
4430 msgstr "añadir"
4432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4433 msgid "write"
4434 msgstr "escribir"
4436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4437 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4438 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4441 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4442 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4445 msgid "to the list of forwarders."
4446 msgstr "a la lista de remitentes."
4448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4449 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4450 msgstr ""
4451 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4452 "'Cuenta Principal'."
4454 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4455 msgid ""
4456 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4457 msgstr ""
4459 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Please select a valid mail server."
4462 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4464 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4465 msgid "Folder administrators"
4466 msgstr "Administradores de Carpetas"
4468 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4469 msgid "Group name"
4470 msgstr "Nombre del grupo"
4472 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4473 msgid "Posix name of the group"
4474 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4476 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4477 msgid "Descriptive text for this group"
4478 msgstr "Descripción del grupo"
4480 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4481 msgid "Choose subtree to place group in"
4482 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4484 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4485 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4486 msgstr ""
4487 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4488 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4490 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4491 msgid "Force GID"
4492 msgstr "Forzar GID"
4494 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4495 msgid "Forced ID number"
4496 msgstr "Número de ID forzado"
4498 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4499 msgid "Select to create a samba conform group"
4500 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4502 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4503 msgid "in domain"
4504 msgstr "en dominio"
4506 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4507 msgid "Members are in a phone pickup group"
4508 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4510 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Members are in a nagios group"
4513 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4515 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4516 msgid "Group members"
4517 msgstr "Miembros del grupo"
4519 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4520 msgid "Select users to add"
4521 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4523 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4524 msgid "Display users of department"
4525 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4527 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4528 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4529 msgid "Regular expression for matching user names"
4530 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4532 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4533 msgid "This 'dn' is no acl container."
4534 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4536 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4537 msgid "All fields are writeable"
4538 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4540 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4541 msgid "Application options"
4542 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4544 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4545 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4546 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4548 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4549 msgid "Remove applications"
4550 msgstr "Borrar aplicaciones"
4552 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4553 msgid ""
4554 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4555 "clicking below."
4556 msgstr ""
4557 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4558 "desactivarlas apretando a continuación."
4560 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4561 msgid "Create applications"
4562 msgstr "Crear aplicaciones"
4564 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4565 msgid ""
4566 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4567 "clicking below."
4568 msgstr ""
4569 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4570 "activarlas apretando a continuación."
4572 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4573 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4574 msgstr ""
4575 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4576 "base de datos LDAP."
4578 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4579 msgid "The selected application has no options."
4580 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4582 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4583 #, php-format
4584 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4585 msgstr ""
4587 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4588 msgid "List of users"
4589 msgstr "Lista de usuarios"
4591 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4592 msgid ""
4593 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4594 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4595 "user list."
4596 msgstr ""
4597 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4598 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4599 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4601 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4602 msgid "Select to see template pseudo users"
4603 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4605 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4606 msgid "Show templates"
4607 msgstr "Mostrar plantillas"
4609 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4610 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4611 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4613 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4614 msgid "Show functional users"
4615 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4617 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4618 msgid "Select to see users that have posix settings"
4619 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4621 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4622 msgid "Show unix users"
4623 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4625 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4626 msgid "Select to see users that have mail settings"
4627 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4629 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4630 msgid "Show mail users"
4631 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4633 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4634 msgid "Select to see users that have samba settings"
4635 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4637 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4638 msgid "Show samba users"
4639 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4641 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4642 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4643 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4645 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4646 msgid "Show proxy users"
4647 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4649 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4650 msgid ""
4651 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4652 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4653 "no way for GOsa to get your data back."
4654 msgstr ""
4655 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4656 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4657 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4658 "posteriormente la información."
4660 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4661 msgid ""
4662 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4663 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4664 "able to login without it."
4665 msgstr ""
4666 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4667 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4668 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4670 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4671 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4672 msgid "Users"
4673 msgstr "Usuarios"
4675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4677 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4678 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4681 #, php-format
4682 msgid "You're about to delete the user %s."
4683 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4685 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4686 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4687 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4688 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4690 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4691 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4692 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4693 msgid "none"
4694 msgstr "ninguno"
4696 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4697 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4698 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Create new user"
4703 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4705 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4706 #, fuzzy
4707 msgid "New user"
4708 msgstr "usuarios"
4710 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Create new template"
4713 msgstr "Nueva plantilla"
4715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4716 msgid "New template"
4717 msgstr "Nueva plantilla"
4719 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4720 #, fuzzy
4721 msgid "password"
4722 msgstr "Contraseña"
4724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4725 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4726 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4727 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4728 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4729 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4730 msgid "Username"
4731 msgstr "Nombre de Usuario"
4733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4734 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4735 msgstr ""
4737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4738 msgid "GOsa"
4739 msgstr ""
4741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Edit generic properties"
4744 msgstr "Editar propiedades"
4746 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Edit UNIX properties"
4749 msgstr "Editar propiedades"
4751 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Edit environment properties"
4754 msgstr "Editar propiedades"
4756 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Edit mail properties"
4759 msgstr "Editar propiedades"
4761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Edit phone properties"
4764 msgstr "Editar propiedades"
4766 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Edit fax properies"
4769 msgstr "Editar propiedades"
4771 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Edit samba properties"
4774 msgstr "Editar propiedades"
4776 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Create user from template"
4779 msgstr "Nueva plantilla"
4781 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Create user with this template"
4784 msgstr "Nueva plantilla"
4786 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Online"
4789 msgstr "en linea"
4791 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Offline"
4794 msgstr "fuera de linea"
4796 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4797 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4799 msgid "Template"
4800 msgstr "Plantilla"
4802 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4803 msgid "Creating a new user using templates"
4804 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4806 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4807 msgid ""
4808 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4809 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4810 "of templates."
4811 msgstr ""
4812 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4813 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4814 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4816 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4817 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4818 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4819 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4821 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4822 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4823 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4824 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4825 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4826 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4827 msgid "Continue"
4828 msgstr "Continuar"
4830 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4831 msgid "User administration"
4832 msgstr "Administración de Usuarios"
4834 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4835 msgid "List of applications"
4836 msgstr "Lista de aplicaciones"
4838 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4839 msgid ""
4840 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4841 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4842 "working with a large number of applications."
4843 msgstr ""
4844 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
4845 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4846 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
4848 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4849 msgid "Display applications matching"
4850 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
4852 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4853 msgid "Regular expression for matching application names"
4854 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
4856 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4857 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4858 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4859 msgid "Application name"
4860 msgstr "Nombre de la aplicación"
4862 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4863 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
4864 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4865 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4866 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4867 msgid "Execute"
4868 msgstr "Ejecute"
4870 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4871 msgid "Path and/or binary name of application"
4872 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4874 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4875 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4876 msgid "Display name"
4877 msgstr "Nombre mostrado"
4879 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4880 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4881 msgstr ""
4882 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4884 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4885 msgid "Choose subtree to place application in"
4886 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4888 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4889 msgid "Icon"
4890 msgstr "Icono"
4892 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4893 msgid "Update"
4894 msgstr "Actualizar"
4896 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4897 msgid "Reload picture from LDAP"
4898 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4900 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4901 msgid "Only executable for members"
4902 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4904 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4905 msgid "Replace user configuration on startup"
4906 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4908 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4909 msgid "Place icon on members desktop"
4910 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4912 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4913 msgid "Place entry in members startmenu"
4914 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4916 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4917 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Upload"
4920 msgstr "Carga de CPU"
4922 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:85
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Create template"
4925 msgstr "Nueva plantilla"
4927 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4928 msgid "Remove options"
4929 msgstr "Eliminar opciones"
4931 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4932 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4933 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4935 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4936 msgid "Create options"
4937 msgstr "Crear opciones"
4939 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4940 msgid ""
4941 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4942 msgstr ""
4943 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4945 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4946 msgid "Variable"
4947 msgstr "Variable"
4949 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4950 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4951 msgid "Default value"
4952 msgstr "Valor por defecto"
4954 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4955 msgid "Add option"
4956 msgstr "Añadir opción"
4958 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4959 #, php-format
4960 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4961 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4963 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4964 msgid ""
4965 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4966 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4967 msgstr ""
4968 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4969 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4970 "posteriormente la información."
4972 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4973 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4974 msgid "Application management"
4975 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4977 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:103
4978 msgid "This 'dn' is no application."
4979 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
4981 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
4982 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4983 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
4985 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:300
4986 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4987 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
4989 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
4990 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4991 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
4993 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
4994 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4995 msgstr ""
4997 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:313
4998 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4999 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5001 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
5002 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5003 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5005 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
5006 #, php-format
5007 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5008 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
5010 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
5011 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
5012 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5013 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
5015 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5017 #, fuzzy
5018 msgid "new"
5019 msgstr "Nuevo"
5021 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Create new application"
5024 msgstr "Crear aplicaciones"
5026 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5027 msgid "List of departments"
5028 msgstr "Lista de Departamentos"
5030 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5031 msgid ""
5032 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5033 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5034 "the department list."
5035 msgstr ""
5036 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5037 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5038 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5040 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5041 msgid "Display departments matching"
5042 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5044 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5045 msgid "Regular expression for matching department names"
5046 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5048 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5049 msgid "Name of department"
5050 msgstr "Nombre del departamento"
5052 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5053 msgid "Name of subtree to create"
5054 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5056 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5057 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5058 msgid "Descriptive text for department"
5059 msgstr "Descripción del departamento"
5061 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5062 msgid "Category"
5063 msgstr "Categoría"
5065 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5066 msgid "Category for this subtree"
5067 msgstr "Categoría de este subarbol"
5069 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5070 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5071 msgid "Choose subtree to place department in"
5072 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5074 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5075 msgid "State where this subtree is located"
5076 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5078 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5079 msgid "Location of this subtree"
5080 msgstr "Localización de este subarbol"
5082 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5083 msgid "Postal address of this subtree"
5084 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5086 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5087 msgid "Base telephone number of this subtree"
5088 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5090 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5091 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5092 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5094 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5095 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5096 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5097 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5098 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
5099 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5100 msgstr ""
5102 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5103 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5104 msgid ""
5105 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5106 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5107 "to get your data back."
5108 msgstr ""
5109 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5110 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5111 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5113 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5114 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5115 msgid ""
5116 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5117 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5118 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5119 msgstr ""
5120 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5121 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5122 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5124 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5125 msgid "Department management"
5126 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5128 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5129 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5130 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5132 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5133 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5134 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5135 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5137 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5138 msgid "Required field 'Description' is not set."
5139 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5141 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5142 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5143 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5145 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5146 msgid " Please choose another name."
5147 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5149 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5152 msgid "Departments"
5153 msgstr "Departamentos"
5155 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5156 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5157 #, php-format
5158 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5159 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5161 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5162 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5163 msgid "You have no permission to remove this department."
5164 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5166 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5167 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Go to users home department"
5170 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5172 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Create new department"
5175 msgstr "Nombre del departamento"
5177 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5178 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5179 msgstr ""
5181 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Department name"
5184 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5186 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5187 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5188 #, fuzzy
5189 msgid "department"
5190 msgstr "departamentos"
5192 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5193 msgid ".."
5194 msgstr ""
5196 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5197 msgid "Network settings"
5198 msgstr "Configuración de red"
5200 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5201 msgid "IP-address"
5202 msgstr "Dirección IP"
5204 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5205 msgid "MAC-address"
5206 msgstr "Dirección MAC"
5208 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5209 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5210 msgid "present"
5211 msgstr "presente"
5213 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5214 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5215 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5216 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5217 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:207
5218 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5219 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5220 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5222 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5223 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5224 msgstr ""
5225 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5227 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5228 msgid "online"
5229 msgstr "en linea"
5231 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5232 msgid "running"
5233 msgstr "Activo"
5235 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5236 msgid "not running"
5237 msgstr "no esta activo"
5239 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5240 msgid "unknown status"
5241 msgstr "estado desconocido"
5243 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5244 msgid "offline"
5245 msgstr "fuera de linea"
5247 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5248 msgid "Nfs Export"
5249 msgstr "Exportación NFS"
5251 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5252 msgid "Time Service"
5253 msgstr "Servicio de Hora"
5255 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5256 msgid "LDAP Service"
5257 msgstr "Servicio LDAP"
5259 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5260 msgid "Terminal Service"
5261 msgstr "Servidor de terminal"
5263 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5264 msgid "Temporary disable login"
5265 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5267 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5268 msgid "Font path"
5269 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5271 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5272 msgid "Syslog Service"
5273 msgstr "Servicio de Logs"
5275 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5276 msgid "Print Service"
5277 msgstr "Servicio de impresión"
5279 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5280 msgid "System information"
5281 msgstr "Información de sistema"
5283 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5284 msgid "CPU"
5285 msgstr "CPU"
5287 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5288 msgid "Memory"
5289 msgstr "Memoria"
5291 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5292 msgid "Boot MAC"
5293 msgstr "MAC"
5295 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5296 msgid "USB support"
5297 msgstr "Soporte USB"
5299 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5300 msgid "System status"
5301 msgstr "Estado del Sistema"
5303 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5304 msgid "Inventory number"
5305 msgstr "Número de inventario"
5307 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5308 msgid "Last login"
5309 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5311 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5312 msgid "Network devices"
5313 msgstr "Dispositivos de Red"
5315 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5316 msgid "IDE devices"
5317 msgstr "Controladora IDE"
5319 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5320 msgid "SCSI devices"
5321 msgstr "Controladora SCSI"
5323 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5324 msgid "Floppy device"
5325 msgstr "Disquetera"
5327 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5328 msgid "CDROM device"
5329 msgstr "Unidad de CDROM"
5331 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5332 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5333 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5334 msgid "Graphic device"
5335 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5337 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5338 msgid "Audio device"
5339 msgstr "Tarjeta Sonido"
5341 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5342 msgid "Up since"
5343 msgstr "Arriba desde"
5345 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5346 msgid "CPU load"
5347 msgstr "Carga de CPU"
5349 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5350 msgid "Memory usage"
5351 msgstr "Uso de memoria"
5353 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5354 msgid "Swap usage"
5355 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5357 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5358 msgid "SSH service"
5359 msgstr "Servicio SSH"
5361 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5362 msgid "Print service"
5363 msgstr "Servicio de impresión"
5365 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5366 msgid "Scan service"
5367 msgstr "Servicio de exploración"
5369 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5370 msgid "Sound service"
5371 msgstr "Servicio de sonido"
5373 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5374 msgid "GUI"
5375 msgstr "GUI"
5377 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5378 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5379 msgid "This 'dn' has no network features."
5380 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5382 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5383 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5384 #, fuzzy
5385 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5386 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5388 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5389 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5390 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5391 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5393 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5394 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5395 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5396 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5397 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:424
5398 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5399 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5400 #, php-format
5401 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5402 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5404 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5405 msgid "System management"
5406 msgstr "Gestión del sistema"
5408 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5409 msgid "Terminal template"
5410 msgstr "Plantilla de terminal"
5412 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5413 msgid "Terminal name"
5414 msgstr "Nombre de terminal"
5416 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
5417 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5418 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5419 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5420 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5421 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5422 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5424 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5425 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5427 msgid "Mode"
5428 msgstr "Modo"
5430 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5431 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5432 msgid "Select terminal mode"
5433 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5435 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5436 msgid "Root server"
5437 msgstr "Servidor Raíz"
5439 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5440 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5441 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5443 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5444 msgid "Swap server"
5445 msgstr "Servidor de Intercambio"
5447 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5448 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5449 msgstr ""
5450 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5451 "intercambio"
5453 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5454 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5455 msgid "Syslog server"
5456 msgstr "Servidor de Logs"
5458 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5459 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5460 msgid "Choose server to use for logging"
5461 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5463 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5464 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5465 msgid "NTP server"
5466 msgstr "Servidor NTP"
5468 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5469 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5470 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5471 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5473 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
5474 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5475 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5476 msgid "Action"
5477 msgstr "Acción"
5479 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5480 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5481 msgid "Select action to execute for this terminal"
5482 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5484 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5485 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5486 msgid "default"
5487 msgstr "por defecto"
5489 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5490 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5491 msgid "show chooser"
5492 msgstr "mostrar elegidos"
5494 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5495 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5496 msgid "direct"
5497 msgstr "Directo"
5499 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5500 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5501 msgid "load balanced"
5502 msgstr "balanceo de carga"
5504 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5505 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5506 msgid "Windows RDP"
5507 msgstr "Windows RDP"
5509 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5510 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5511 msgid "ICA client"
5512 msgstr "Cliente ICA"
5514 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5515 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5516 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5517 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5519 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5520 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5521 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5522 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5523 msgid "Please specify a valid VSync range."
5524 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5526 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5527 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5528 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5529 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5530 msgid "Please specify a valid HSync range."
5531 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5533 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5534 msgid "Server name"
5535 msgstr "Nombre del servidor"
5537 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5538 msgid "Select action to execute for this server"
5539 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5541 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5542 msgid "Phone name"
5543 msgstr "Número de teléfono"
5545 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5546 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5547 msgstr ""
5549 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5550 msgid "Workstation template"
5551 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5553 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5554 msgid "Workstation name"
5555 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
5557 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5558 #, fuzzy
5559 msgid "General"
5560 msgstr "Genérico"
5562 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5563 msgid "Printer name"
5564 msgstr "Nombre de la impresora"
5566 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5567 msgid "Details"
5568 msgstr ""
5570 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5571 msgid "Printer URL"
5572 msgstr "URL de la impresora"
5574 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5575 msgid "PPD"
5576 msgstr ""
5578 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Permissions"
5581 msgstr "Miembro con Permisos"
5583 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5584 msgid "Following objects are assigned as user."
5585 msgstr ""
5587 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Add user"
5590 msgstr "Usuario administrador"
5592 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Add group"
5595 msgstr "grupos"
5597 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5598 msgid "Following objects are assigned as admin."
5599 msgstr ""
5601 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Admins"
5604 msgstr "DN del administrador"
5606 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Add admin user"
5609 msgstr "Usuario administrador"
5611 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Add admin group"
5614 msgstr "Grupo de samba"
5616 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5617 msgid "text"
5618 msgstr "texto"
5620 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5621 msgid "graphic"
5622 msgstr "Gráfico"
5624 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5625 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5626 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5627 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5628 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5630 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5631 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5632 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5633 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5634 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5635 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5636 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5637 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5638 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5639 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5640 #, php-format
5641 msgid "Execution of '%s' failed!"
5642 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5644 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5645 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5646 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5647 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5648 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5650 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5651 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5652 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5653 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5654 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5656 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5657 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5658 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5659 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5660 msgid "Switch off"
5661 msgstr "Apagar"
5663 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5664 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5665 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5666 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5667 msgid "Reboot"
5668 msgstr "Reiniciar"
5670 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5671 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5672 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5673 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5674 msgid "Wake up"
5675 msgstr "Despertar"
5677 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5678 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5679 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5681 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5682 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5683 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5685 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5686 msgid "This 'dn' has no server features."
5687 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5689 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5690 #, fuzzy
5691 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5692 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5694 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5695 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5696 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5698 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5699 msgid "Remove DHCP service"
5700 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
5702 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5703 msgid ""
5704 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5705 "below."
5706 msgstr ""
5707 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
5708 "aquí."
5710 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5711 msgid "Add DHCP service"
5712 msgstr "Añadir servicio DHCP"
5714 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5715 msgid ""
5716 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5717 "below."
5718 msgstr ""
5719 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
5720 "aquí."
5722 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Activated"
5725 msgstr "Privado"
5727 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5728 msgid "Locked"
5729 msgstr ""
5731 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Memory test"
5734 msgstr "Memoria"
5736 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5737 #, fuzzy
5738 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5739 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5741 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5742 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5743 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
5745 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Instant update"
5748 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5750 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5751 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Scheduled update"
5754 msgstr "Plantilla seleccionada"
5756 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Rescan hardware"
5759 msgstr "Componente telefónico"
5761 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5762 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5763 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
5765 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5766 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5767 msgstr ""
5768 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
5770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5771 msgid "Systems"
5772 msgstr "Sistemas"
5774 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5775 msgid "You can't edit this object type yet!"
5776 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
5778 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5779 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5780 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
5782 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5783 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5784 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
5786 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5787 #, php-format
5788 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5789 msgstr ""
5790 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
5792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5793 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5794 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5795 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5796 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5797 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5800 #, fuzzy
5801 msgid "New Terminal template"
5802 msgstr "Plantilla de terminal"
5804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5806 #, fuzzy
5807 msgid "New Terminal"
5808 msgstr "Nuevo terminal"
5810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5811 #, fuzzy
5812 msgid "New Workstation template"
5813 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5815 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5816 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5817 #, fuzzy
5818 msgid "New Workstation"
5819 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5821 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5822 #, fuzzy
5823 msgid "New Server"
5824 msgstr "Servidor"
5826 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5827 #, fuzzy
5828 msgid "New Printer"
5829 msgstr "Impresora"
5831 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5832 #, fuzzy
5833 msgid "New Phone"
5834 msgstr "Teléfono"
5836 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5837 #, fuzzy
5838 msgid "New Component"
5839 msgstr "Otros componentes de red"
5841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Edit system"
5844 msgstr "Lista de sistemas"
5846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Delete system"
5849 msgstr "Borrar"
5851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5852 #, fuzzy
5853 msgid "System"
5854 msgstr "Sistemas"
5856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5858 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5859 msgstr ""
5861 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Cups Server"
5864 msgstr "Servidor"
5866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5867 msgid "Log Db"
5868 msgstr ""
5870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Syslog Server"
5873 msgstr "Servidor de Logs"
5875 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Mail Server"
5878 msgstr "Servidor"
5880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Imap Server"
5883 msgstr "Servidor de Intercambio"
5885 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Nfs Server"
5888 msgstr "Servidor"
5890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Kerberos Server"
5893 msgstr "Kerberos"
5895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Asterisk Server"
5898 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5900 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Fax Server"
5903 msgstr "Servidor"
5905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Ldap Server"
5908 msgstr "Servidor de Intercambio"
5910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Set root password"
5913 msgstr "Poner Contraseña"
5915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5916 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Terminal"
5919 msgstr "Terminales"
5921 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5923 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5924 msgid "Workstation"
5925 msgstr "Estación de trabajo"
5927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Winstation"
5930 msgstr "Estación de trabajo"
5932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Network Device"
5935 msgstr "Dispositivos de Red"
5937 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5938 msgid "New terminal"
5939 msgstr "Nuevo terminal"
5941 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5942 msgid "New workstation"
5943 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5945 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Terminal template for"
5948 msgstr "Plantilla de terminal"
5950 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5951 msgid "Workstation template for"
5952 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
5954 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5955 msgid "POP3 service"
5956 msgstr "Servicio POP3"
5958 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5959 msgid "POP3/SSL service"
5960 msgstr "Servicio POP3/SSL"
5962 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5963 msgid "IMAP service"
5964 msgstr "Servicio IMAP"
5966 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5967 msgid "IMAP/SSL service"
5968 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
5970 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5971 msgid "Sieve service"
5972 msgstr "Servicio Sieve"
5974 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5975 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5976 msgstr ""
5977 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
5978 "de presencia de Kolab2)"
5980 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5981 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5982 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
5984 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5985 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5986 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
5988 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5989 msgid "Quota settings"
5990 msgstr "Parámetros de quotas"
5992 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5993 msgid "Free/Busy settings"
5994 msgstr "Parámetros de Presencia"
5996 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5997 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5998 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6000 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6001 msgid "SMTP privileged networks"
6002 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6004 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6005 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6006 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6008 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6009 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6010 msgstr ""
6012 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6013 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6014 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6016 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6017 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6018 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6020 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6021 msgid "Host used to relay mails"
6022 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6024 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6025 msgid "Accept Internet Mail"
6026 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6028 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6029 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6030 msgstr ""
6031 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6033 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6034 msgid "Remove DNS service"
6035 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6037 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6038 msgid ""
6039 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6040 msgstr ""
6041 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6042 "aquí."
6044 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6045 msgid "Add DNS service"
6046 msgstr "Añadir servicio DNS"
6048 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6049 msgid ""
6050 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6051 msgstr ""
6052 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6053 "aquí."
6055 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6056 msgid "Kerberos kadmin access"
6057 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6059 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6060 msgid "Kerberos Realm"
6061 msgstr "Dominio Kerberos"
6063 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6064 msgid "Admin user"
6065 msgstr "Usuario administrador"
6067 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6068 msgid "FAX database"
6069 msgstr "Base de datos de FAX"
6071 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6072 msgid "FAX DB user"
6073 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6075 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6076 msgid "Asterisk management"
6077 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6079 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6080 msgid "Asterisk DB user"
6081 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6083 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6084 msgid "Country dial prefix"
6085 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6087 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6088 msgid "Local dial prefix"
6089 msgstr "Prefijo de marcado local"
6091 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6092 msgid "IMAP admin access"
6093 msgstr "Acceso administrador imap"
6095 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6096 msgid "Server identifier"
6097 msgstr "Identificador de servidor"
6099 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6100 msgid "Connect URL"
6101 msgstr "Conectar a la URL"
6103 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6104 msgid "Sieve port"
6105 msgstr "Puerto de Sieve"
6107 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6108 msgid "Logging database"
6109 msgstr "Base de datos de Logs"
6111 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6112 msgid "Logging DB user"
6113 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6115 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6116 msgid "Machine name"
6117 msgstr "Nombre de la maquina"
6119 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
6120 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6121 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
6122 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
6123 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
6124 #, php-format
6125 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6126 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
6128 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
6129 #, php-format
6130 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6131 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6133 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
6134 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6135 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
6137 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
6138 #, fuzzy, php-format
6139 msgid "The specified kerberos password is empty."
6140 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6142 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
6143 #, fuzzy, php-format
6144 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6145 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6147 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6148 msgid "List of systems"
6149 msgstr "Lista de sistemas"
6151 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6152 msgid ""
6153 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6154 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6155 msgstr ""
6156 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6157 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6159 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6160 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6161 msgid "Select to see servers"
6162 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6164 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6165 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6166 msgid "Show servers"
6167 msgstr "Mostrar servidores"
6169 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6170 msgid "Select to see Linux terminals"
6171 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6173 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6175 msgid "Show terminals"
6176 msgstr "Mostrar terminales"
6178 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6179 msgid "Select to see Linux workstations"
6180 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6182 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6183 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6184 msgid "Show workstations"
6185 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6187 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6188 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6189 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6191 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6192 msgid "Show windows based workstations"
6193 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6195 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6196 msgid "Select to see network printers"
6197 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6199 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6200 msgid "Show network printers"
6201 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6203 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6204 msgid "Select to see VOIP phones"
6205 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6207 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6208 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6209 msgid "Show phones"
6210 msgstr "Mostrar teléfonos"
6212 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6213 msgid "Select to see network devices"
6214 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6216 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6217 msgid "Show network devices"
6218 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6220 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6221 msgid "Regular expression for matching system names"
6222 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6224 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Display systems of user"
6227 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6229 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6230 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6231 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6233 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6234 msgid ""
6235 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6236 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6237 "data back."
6238 msgstr ""
6239 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6240 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6241 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6243 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6244 msgid "Remove Kolab extension"
6245 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6247 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6248 msgid ""
6249 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6250 "below."
6251 msgstr ""
6252 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6253 "aquí."
6255 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6256 msgid "Add Kolab service"
6257 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6259 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6260 msgid ""
6261 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6262 "below."
6263 msgstr ""
6264 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6265 "aquí."
6267 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6268 #, php-format
6269 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6270 msgstr ""
6271 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6273 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6274 #, php-format
6275 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6276 msgstr ""
6277 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6279 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6280 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6281 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6283 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6284 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6285 msgstr ""
6286 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6288 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6289 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6290 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6292 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6293 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6294 msgstr ""
6295 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6297 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6298 msgid "Future days must be a value."
6299 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6301 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6302 msgid "No SMTP privileged networks set."
6303 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6305 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6306 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6307 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6309 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
6310 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
6311 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:209
6312 msgid "Add printer extension"
6313 msgstr ""
6315 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
6316 #, fuzzy
6317 msgid ""
6318 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6319 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6320 "terminal template"
6321 msgstr ""
6322 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6323 "aquí."
6325 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:198
6326 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:201
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Remove printer extension"
6329 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6331 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
6332 #, fuzzy
6333 msgid ""
6334 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6335 "clicking below."
6336 msgstr ""
6337 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6338 "aquí."
6340 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
6341 #, fuzzy
6342 msgid ""
6343 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6344 "below."
6345 msgstr ""
6346 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6347 "aquí."
6349 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
6350 #, fuzzy
6351 msgid ""
6352 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6353 "clicking below."
6354 msgstr ""
6355 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6356 "aquí."
6358 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6359 #, fuzzy
6360 msgid ""
6361 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6362 "below."
6363 msgstr ""
6364 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6365 "aquí."
6367 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:221
6368 msgid "This 'dn' has no printer features."
6369 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6371 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:339
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Undefined"
6374 msgstr "sin definirse"
6376 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:350
6377 #, php-format
6378 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6379 msgstr ""
6381 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:352
6382 #, php-format
6383 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6384 msgstr ""
6386 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:414
6387 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6388 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6390 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:537
6391 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:539
6392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6393 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6394 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6395 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6396 msgid "Group"
6397 msgstr "Grupo"
6399 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6400 msgid ""
6401 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6402 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6403 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6404 "from default entries.</b>"
6405 msgstr ""
6406 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
6407 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
6408 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
6409 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
6411 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6412 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6413 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6415 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6416 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6417 #, fuzzy
6418 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6419 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6421 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6422 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6423 #, fuzzy
6424 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6425 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6427 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6428 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6429 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6431 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6432 msgid ""
6433 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6434 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6435 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6436 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6437 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6438 "dependencies."
6439 msgstr ""
6440 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6441 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6442 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6443 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6444 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6445 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6446 "componentes."
6448 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6449 msgid "Linux thin client template"
6450 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6452 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6453 msgid "Linux workstation template"
6454 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6456 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6457 msgid "Linux Server"
6458 msgstr "Servidor Linux"
6460 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6461 msgid "Windows workstation"
6462 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6464 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6465 msgid "Network printer"
6466 msgstr "Impresora de Red"
6468 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6469 msgid "Other network component"
6470 msgstr "Otros componentes de red"
6472 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6473 msgid "Create"
6474 msgstr "Crear"
6476 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6477 msgid "NFS setup"
6478 msgstr ""
6480 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Charset"
6483 msgstr "Borrar"
6485 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6486 msgid "Path"
6487 msgstr ""
6489 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Option"
6492 msgstr "Opciones"
6494 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6495 msgid "This 'dn' has no phone features."
6496 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6498 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6500 #, fuzzy
6501 msgid "yes"
6502 msgstr "Sistemas"
6504 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6505 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6506 #, fuzzy
6507 msgid "no"
6508 msgstr "ninguno"
6510 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6511 msgid "dynamic"
6512 msgstr ""
6514 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Networksettings"
6517 msgstr "Configuración de red"
6519 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6520 #, php-format
6521 msgid ""
6522 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6523 "of them is user '%s'."
6524 msgstr ""
6526 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6527 #, fuzzy
6528 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6529 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6531 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6532 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6533 msgstr ""
6535 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6536 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6537 msgstr ""
6539 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6540 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6541 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6543 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6546 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6548 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6551 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6553 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Please specify a name for your setup."
6556 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6558 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Description contains invalid characters."
6561 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6563 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Path contains invalid characters."
6566 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6568 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Option contains invalid characters."
6571 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6573 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:192
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6576 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6578 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:243
6579 #, fuzzy
6580 msgid ""
6581 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6582 "configuratons."
6583 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6585 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Specific Phone settings"
6588 msgstr "Configuración telefónica"
6590 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Phone type"
6593 msgstr "Número de teléfono"
6595 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6596 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6597 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6598 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6599 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6600 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6601 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Choose a phone type"
6604 msgstr "Elija tipo de ratón"
6606 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6607 msgid "refresh"
6608 msgstr ""
6610 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6611 #, fuzzy
6612 msgid "DTMF mode"
6613 msgstr "Modo"
6615 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6616 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Default IP"
6619 msgstr "por defecto"
6621 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6622 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6623 msgid "Response timeout"
6624 msgstr ""
6626 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Modus"
6629 msgstr "Ratón"
6631 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6632 msgid "Authtype"
6633 msgstr ""
6635 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Secret"
6638 msgstr "Calle"
6640 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6641 msgid "GoFonInkeys"
6642 msgstr ""
6644 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6645 msgid "GoFonOutKeys"
6646 msgstr ""
6648 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Account code"
6651 msgstr "Cuenta"
6653 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Trunk lines"
6656 msgstr "Clientes Ligeros"
6658 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6661 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6663 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6666 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6668 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6669 msgid "MSN"
6670 msgstr ""
6672 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Select entry"
6675 msgstr "Borrar"
6677 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Select user/group to add"
6680 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
6682 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6683 #, fuzzy
6684 msgid ""
6685 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6686 "to the printer. \n"
6687 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6688 "selectors on top of this list."
6689 msgstr ""
6690 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6691 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6692 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6694 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Display members of department"
6697 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6699 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Display members matching"
6702 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6704 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Regular expression for matching member names"
6707 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6709 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6710 msgid "Printer driver information file setup"
6711 msgstr ""
6713 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Current used information setup: "
6716 msgstr "Información genérica del usuario"
6718 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Select"
6721 msgstr "Borrar"
6723 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6724 #, fuzzy
6725 msgid "List of PPDs"
6726 msgstr "Lista de usuarios"
6728 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6729 msgid "Reset list"
6730 msgstr ""
6732 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6733 msgid "Upload PPD"
6734 msgstr ""
6736 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6737 msgid "List with all available ppd files."
6738 msgstr ""
6740 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6741 msgid "Entries"
6742 msgstr ""
6744 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6745 #, fuzzy
6746 msgid "selected"
6747 msgstr "Borrar"
6749 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6752 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6754 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6755 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6756 msgid "Keyboard"
6757 msgstr "Teclado"
6759 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6760 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6761 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6762 msgid "Model"
6763 msgstr "Modelo"
6765 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6766 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6767 msgid "Choose keyboard model"
6768 msgstr "Elija modelo de teclado"
6770 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6771 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6772 msgid "Layout"
6773 msgstr "Disposición"
6775 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6776 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6777 msgid "Choose keyboard layout"
6778 msgstr "Elija localización del teclado"
6780 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6781 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6782 msgid "Variant"
6783 msgstr "Variante"
6785 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6786 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6787 msgid "Choose keyboard variant"
6788 msgstr "Elija variante de teclado"
6790 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6791 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6792 msgid "Mouse"
6793 msgstr "Ratón"
6795 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6796 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6797 msgid "Choose mouse type"
6798 msgstr "Elija tipo de ratón"
6800 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6801 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6802 msgid "Port"
6803 msgstr "Puerto"
6805 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6806 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6807 msgid "Choose mouse port"
6808 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6810 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6811 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6812 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6813 msgid "Telephone hardware"
6814 msgstr "Componente telefónico"
6816 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6817 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6818 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6819 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6820 msgid "Telephone"
6821 msgstr "Teléfono"
6823 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6824 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6825 msgid "Driver"
6826 msgstr "Controlador"
6828 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6829 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6830 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6831 msgstr ""
6832 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6834 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6835 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6836 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6837 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6839 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6841 msgid "Color depth"
6842 msgstr "Profundidad del Color"
6844 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6846 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6847 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6849 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6851 msgid "Display device"
6852 msgstr "Mostrar dispositivo"
6854 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6855 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6856 msgid "HSync"
6857 msgstr "HSync"
6859 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6860 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6861 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6862 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6864 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6865 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6866 msgid "VSync"
6867 msgstr "VSync"
6869 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6870 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6871 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6872 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6874 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6875 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6876 msgid "Scan device"
6877 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6879 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6880 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6881 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6882 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6884 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6885 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6886 msgid "Provide scan services"
6887 msgstr "Provee servicios de exploración"
6889 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6890 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6891 msgid "Boot parameters"
6892 msgstr "Parametros de inicio"
6894 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6895 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6896 msgid "LDAP server"
6897 msgstr "Servidor LDAP"
6899 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6900 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6901 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6902 msgstr ""
6903 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
6904 "terminales"
6906 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6907 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6908 msgid "Boot kernel"
6909 msgstr "Kernel de inicio"
6911 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6912 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6913 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6914 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
6916 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6917 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6918 msgid "Custom options"
6919 msgstr "Otras opciones"
6921 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6922 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6923 msgid ""
6924 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6925 "during bootup"
6926 msgstr ""
6927 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
6928 "nucleo"
6930 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6931 #, fuzzy
6932 msgid "FAI server"
6933 msgstr "Servidor LDAP"
6935 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6936 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6937 #, fuzzy
6938 msgid "set"
6939 msgstr "Borrar"
6941 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Assigned FAI classes"
6944 msgstr "Elija tipo de ratón"
6946 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6947 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6948 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6949 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
6951 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6952 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6953 msgid "Add additional modules to load on startup"
6954 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
6956 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6957 msgid "Remote desktop"
6958 msgstr "Escritorio remoto"
6960 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6961 msgid "Connect method"
6962 msgstr "Método de conexión"
6964 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6965 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6966 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
6968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6969 msgid "Terminal server"
6970 msgstr "Servidor de terminal"
6972 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6973 msgid "Select specific terminal server to use"
6974 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
6976 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6977 msgid "Font server"
6978 msgstr "Servidor de fuentes"
6980 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6981 msgid "Select specific font server to use"
6982 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
6984 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6985 msgid "Print device"
6986 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6988 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6989 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6990 msgstr ""
6991 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
6992 "terminal"
6994 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6995 msgid "Provide print services"
6996 msgstr "Proveer servicios de impresión"
6998 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6999 msgid "Spool server"
7000 msgstr "Servidor de Cola"
7002 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7003 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7004 msgstr ""
7005 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7007 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7008 msgid "Select scanner driver to use"
7009 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7011 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7012 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7013 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7015 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7016 msgid "use graphical bootup"
7017 msgstr "Usar arranque gráfico"
7019 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7020 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7021 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7023 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7024 msgid "use standard linux textual bootup"
7025 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7027 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7028 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7029 msgstr ""
7030 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7032 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7033 msgid "use debug mode for startup"
7034 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7036 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:67
7037 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
7038 msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
7040 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:69
7041 msgid "Add additional automount entries"
7042 msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
7044 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:87
7045 msgid "Additional fstab entries"
7046 msgstr "Entradas de fstab adicionales"
7048 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:89
7049 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
7050 msgstr "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
7052 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7053 msgid ""
7054 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7055 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7056 "large number of groups."
7057 msgstr ""
7058 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7059 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7060 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7062 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7063 msgid "Show groups containing users"
7064 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7066 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7067 msgid "Show groups containing groups"
7068 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7070 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7071 msgid "Show groups containing applications"
7072 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7074 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7075 msgid "Show groups containing departments"
7076 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7078 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7079 msgid "Show groups containing servers"
7080 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7082 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7083 msgid "Show groups containing workstations"
7084 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7086 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7087 msgid "Show groups containing terminals"
7088 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7090 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7091 msgid "Show groups containing printers"
7092 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7094 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Display object groups matching"
7097 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7099 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7100 msgid "Name of the group"
7101 msgstr "Nombre del grupo"
7103 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7104 msgid "Member objects"
7105 msgstr "Objetos miembro"
7107 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7108 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Phone queue"
7111 msgstr "Número de teléfono"
7113 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7114 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
7115 msgid "Terminals"
7116 msgstr "Terminales"
7118 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Service"
7121 msgstr "Servicios"
7123 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7124 msgid "Select objects to add"
7125 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7127 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7128 msgid "Select to see departments"
7129 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
7131 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7132 msgid "Show departments"
7133 msgstr "Mostrar departamentos"
7135 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7136 msgid "Select to see GOsa accounts"
7137 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
7139 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7140 msgid "Show people"
7141 msgstr "Mostrar personal"
7143 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7144 msgid "Select to see GOsa groups"
7145 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
7147 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7148 msgid "Show groups"
7149 msgstr "Mostrar grupos"
7151 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7152 msgid "Select to see applications"
7153 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
7155 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7156 msgid "Show applications"
7157 msgstr "Mostrar aplicaciones"
7159 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7160 msgid "Select to see workstations"
7161 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7163 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7164 msgid "Select to see terminals"
7165 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
7167 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7168 msgid "Select to see printers"
7169 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
7171 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7172 msgid "Show printers"
7173 msgstr "Mostrar impresoras"
7175 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7176 msgid "Select to see phones"
7177 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7179 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7180 msgid "Display objects of department"
7181 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
7183 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7184 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52
7185 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
7186 msgid "Display objects matching"
7187 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7189 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7190 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
7191 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
7192 msgid "Regular expression for matching object names"
7193 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
7195 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7196 msgid ""
7197 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7198 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7199 "currently working at these machines."
7200 msgstr ""
7201 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
7202 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
7203 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
7205 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7206 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7207 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
7209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7210 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7211 msgid "Object groups"
7212 msgstr "Grupos de objetos"
7214 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7215 msgid "UNIX accounts"
7216 msgstr "Cuentas UNIX"
7218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7219 msgid "Servers"
7220 msgstr "Servidores"
7222 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7223 msgid "Thin Clients"
7224 msgstr "Clientes Ligeros"
7226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7227 msgid "Workstations"
7228 msgstr "Estaciones de trabajo"
7230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7231 #, php-format
7232 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7233 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
7235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7237 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7238 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
7240 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Create new object group"
7243 msgstr "Grupo de objetos"
7245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Name of object groups"
7248 msgstr "Nombre del grupo"
7250 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7251 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7252 msgid "Object group"
7253 msgstr "Grupo de objetos"
7255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
7256 msgid "This 'dn' is no object group."
7257 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
7259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
7260 msgid "too many different objects!"
7261 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
7263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7264 msgid "users"
7265 msgstr "usuarios"
7267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7268 msgid "groups"
7269 msgstr "grupos"
7271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7272 msgid "applications"
7273 msgstr "Aplicaciones"
7275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7276 msgid "departments"
7277 msgstr "departamentos"
7279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7280 msgid "servers"
7281 msgstr "servidores"
7283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7284 msgid "workstations"
7285 msgstr "estaciones de trabajo"
7287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7288 msgid "terminals"
7289 msgstr "terminales"
7291 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7292 msgid "phones"
7293 msgstr "teléfonos"
7295 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7296 msgid "printers"
7297 msgstr "servidores de Impresión"
7299 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7300 msgid "and"
7301 msgstr "y"
7303 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7304 msgid "Non existing dn: "
7305 msgstr "No existe 'dn':"
7307 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7308 msgid "Object groups need at least one member!"
7309 msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
7311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:538
7312 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7313 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
7315 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7316 msgid ""
7317 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7318 "GOsa to get your data back."
7319 msgstr ""
7320 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7321 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Queue Settings"
7326 msgstr "Parámetros de quotas"
7328 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7329 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7330 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7331 msgid "Phone numbers"
7332 msgstr "Números de teléfonos"
7334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Generic queue Settings"
7338 msgstr "Información genérica del usuario"
7340 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Down"
7343 msgstr "Dominio"
7345 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Timeout"
7348 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7350 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7351 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7352 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7353 msgid "Retry"
7354 msgstr "Reintentar"
7356 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Strategy"
7359 msgstr "Estado"
7361 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7362 msgid "Max queue length"
7363 msgstr ""
7365 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7366 msgid "Announce frequency"
7367 msgstr ""
7369 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7370 msgid "(in seconds)"
7371 msgstr ""
7373 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7374 msgid "Queue sound setup"
7375 msgstr ""
7377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7378 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7379 msgstr ""
7381 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7382 msgid "Music on hold"
7383 msgstr ""
7385 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Welcome sound file"
7388 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7390 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Announce message"
7393 msgstr "Mensaje de ausencia"
7395 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7396 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7397 msgstr ""
7399 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7400 msgid "'There are ...'"
7401 msgstr ""
7403 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7404 msgid "'... calls waiting'"
7405 msgstr ""
7407 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7408 #, fuzzy
7409 msgid "'Thank you' message"
7410 msgstr "Estado del mensaje"
7412 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7413 msgid "'minutes' sound file"
7414 msgstr ""
7416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7417 msgid "'seconds' sound file"
7418 msgstr ""
7420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7421 msgid "Hold sound file"
7422 msgstr ""
7424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Less Than sound file"
7427 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7429 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Phone attributes "
7432 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7434 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7435 msgid "Announce holdtime"
7436 msgstr ""
7438 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7439 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7440 msgstr ""
7442 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7443 msgid "Allows calling user to transfer call"
7444 msgstr ""
7446 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7447 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7448 msgstr ""
7450 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7451 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7452 msgstr ""
7454 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7455 msgid "Ring instead of playing background music"
7456 msgstr ""
7458 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7459 msgid "Mail distribution list"
7460 msgstr ""
7462 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7465 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7467 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7468 #, fuzzy
7469 msgid ""
7470 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7471 msgstr ""
7472 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7473 "apretando a continuación."
7475 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7476 #, fuzzy
7477 msgid ""
7478 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7479 msgstr ""
7480 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7481 "activarlas pulsando aqui."
7483 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7484 #, fuzzy
7485 msgid "ring all"
7486 msgstr "Terminales"
7488 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7489 msgid "round robin"
7490 msgstr ""
7492 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7493 msgid "least recently called"
7494 msgstr ""
7496 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7497 msgid "fewest completed calls"
7498 msgstr ""
7500 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7501 #, fuzzy
7502 msgid "random"
7503 msgstr "y"
7505 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7506 msgid "round robin with memory"
7507 msgstr ""
7509 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7512 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7514 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7515 #, fuzzy
7516 msgid ""
7517 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7518 msgstr ""
7519 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7520 "pulsando aquí."
7522 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Create phone queue"
7525 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7527 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7528 #, fuzzy
7529 msgid ""
7530 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7531 "clicking below."
7532 msgstr ""
7533 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7534 "pulsando aquí."
7536 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7537 msgid "Uruguai"
7538 msgstr ""
7540 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Timeout must be numeric"
7543 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7545 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7546 msgid "Retry must be numeric"
7547 msgstr ""
7549 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7550 msgid "Max queue length must be numeric"
7551 msgstr ""
7553 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7554 msgid "Announce frequency must be numeric"
7555 msgstr ""
7557 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7558 msgid "There must be least one queue number defined."
7559 msgstr ""
7561 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7562 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7563 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7564 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7565 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7566 msgid ""
7567 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7568 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7569 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7570 msgstr ""
7572 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7573 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7574 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7575 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7576 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7577 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7578 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7579 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7580 #, php-format
7581 msgid ""
7582 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7583 "error."
7584 msgstr ""
7586 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7587 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7588 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7589 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7590 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7592 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7593 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7594 #, fuzzy, php-format
7595 msgid "Can't select database %s on %s."
7596 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7598 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7599 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7600 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7601 #, fuzzy, php-format
7602 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7603 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7605 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7606 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7607 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7608 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7609 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7610 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7611 #, php-format
7612 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7613 msgstr ""
7615 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7616 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7617 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32
7618 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Objects"
7621 msgstr "Objeto"
7623 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7624 #, fuzzy
7625 msgid "List of assigned variables"
7626 msgstr "Elija tipo de ratón"
7628 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7629 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7630 msgstr ""
7632 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Fully Automatic Installation"
7635 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7637 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7638 #, fuzzy
7639 msgid "FAI"
7640 msgstr "FAX ID"
7642 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7645 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7647 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7648 #, fuzzy, php-format
7649 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7650 msgstr ""
7651 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7653 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7654 #, fuzzy
7655 msgid "New profile"
7656 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7658 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7659 msgid "P"
7660 msgstr ""
7662 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7663 #, fuzzy
7664 msgid "New partition table"
7665 msgstr "Impresora"
7667 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7668 msgid "PT"
7669 msgstr ""
7671 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7672 #, fuzzy
7673 msgid "New scripts"
7674 msgstr "Mostrar equipos"
7676 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7677 msgid "S"
7678 msgstr ""
7680 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7681 #, fuzzy
7682 msgid "New hooks"
7683 msgstr "Mostrar equipos"
7685 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7686 msgid "H"
7687 msgstr ""
7689 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7690 #, fuzzy
7691 msgid "New variables"
7692 msgstr "Mostrar terminales"
7694 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7695 msgid "V"
7696 msgstr ""
7698 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7699 #, fuzzy
7700 msgid "New templates"
7701 msgstr "Nueva plantilla"
7703 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7704 msgid "T"
7705 msgstr ""
7707 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7708 #, fuzzy
7709 msgid "New package list"
7710 msgstr "# páginas"
7712 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7713 msgid "PK"
7714 msgstr ""
7716 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Name of FAI class"
7719 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
7721 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7722 msgid "Class type"
7723 msgstr ""
7725 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Edit class"
7728 msgstr "clase"
7730 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Delete class"
7733 msgstr "Borrar"
7735 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7736 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7737 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7738 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Partition table"
7741 msgstr "Variable"
7743 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7744 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7745 msgid "Package list"
7746 msgstr ""
7748 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7749 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Scripts"
7752 msgstr "Ruta del Script"
7754 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7755 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Profile"
7758 msgstr "Ruta del Perfil"
7760 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7761 #, fuzzy
7762 msgid "List of FAI classes"
7763 msgstr "Elija tipo de ratón"
7765 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7766 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7767 msgstr ""
7769 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Show profiles"
7772 msgstr "Mostrar impresoras"
7774 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Show scripts"
7777 msgstr "Mostrar equipos"
7779 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Show hooks"
7782 msgstr "Mostrar equipos"
7784 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Show variables"
7787 msgstr "Mostrar terminales"
7789 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Show packages"
7792 msgstr "Mostrar teléfonos"
7794 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Show partitions"
7797 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7799 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7800 #, fuzzy
7801 msgid ""
7802 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7803 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7804 msgstr ""
7805 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7806 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7807 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7809 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Discs"
7812 msgstr "Servicios"
7814 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7815 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7816 msgstr ""
7818 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7819 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7820 msgstr ""
7822 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
7823 msgid ""
7824 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7825 "currently edited profile."
7826 msgstr ""
7828 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Show only classes with templates"
7831 msgstr "Mostrar plantillas"
7833 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7834 msgid "Show only classes with scripts"
7835 msgstr ""
7837 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7838 msgid "Show only classes with hooks"
7839 msgstr ""
7841 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Show only classes with variables"
7844 msgstr "Mostrar terminales"
7846 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7847 msgid "Show only classes with packages"
7848 msgstr ""
7850 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Show only classes with partitions"
7853 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7855 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7856 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Please select a valid file."
7859 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7861 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7862 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Selected file is empty."
7865 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7867 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:95
7868 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7869 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
7870 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Please enter a name."
7873 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7875 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7876 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Script attributes"
7879 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7881 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Choose a priority"
7884 msgstr "Elija tipo de ratón"
7886 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7887 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Import script"
7890 msgstr "Mostrar equipos"
7892 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:117
7893 #, fuzzy
7894 msgid "There is no useable package list defined."
7895 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
7897 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:254
7898 #, php-format
7899 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7900 msgstr ""
7902 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:336
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Please select a least one Package."
7905 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7907 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7910 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7912 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:371
7913 #, php-format
7914 msgid "Package file '%s' does not exist."
7915 msgstr ""
7917 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Repository"
7920 msgstr "Reintentar"
7922 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Release"
7925 msgstr "Paquete de reglas"
7927 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Section"
7930 msgstr "Acción"
7932 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7933 msgid "Mirror"
7934 msgstr ""
7936 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7937 msgid "mirror"
7938 msgstr ""
7940 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Used packages"
7943 msgstr "Mostrar teléfonos"
7945 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Choosen packages"
7948 msgstr "Mostrar teléfonos"
7950 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7951 msgid "Configure"
7952 msgstr "Configurar"
7954 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
7955 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7956 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7957 msgstr ""
7959 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Append new class names"
7962 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7964 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
7965 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7966 msgid "Hook bundle"
7967 msgstr ""
7969 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
7970 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Template bundle"
7973 msgstr "Plantilla"
7975 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7976 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Script bundle"
7979 msgstr "Ruta del Script"
7981 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7982 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Variable bundle"
7985 msgstr "Variable"
7987 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
7988 msgid "Packages bundle"
7989 msgstr ""
7991 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7992 msgid "Remove class from profile"
7993 msgstr ""
7995 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:216
7996 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7997 msgstr ""
7999 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:220
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Please enter a valid name."
8002 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8004 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:228
8005 #, fuzzy
8006 msgid "There is already a profile with this class name defined."
8007 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8009 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
8010 #, fuzzy
8011 msgid "List of used class names"
8012 msgstr "Elija tipo de ratón"
8014 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
8015 #, fuzzy
8016 msgid "FS type"
8017 msgstr "Tipo"
8019 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Mount point"
8022 msgstr "Monitor"
8024 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Size in MB"
8027 msgstr "Entrando"
8029 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Mount options"
8032 msgstr "Otras opciones"
8034 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
8035 #, fuzzy
8036 msgid "FS option"
8037 msgstr "Añadir opción"
8039 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Preserve"
8042 msgstr "servidores"
8044 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
8045 #, php-format
8046 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
8047 msgstr ""
8049 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
8050 #, fuzzy, php-format
8051 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8052 msgstr ""
8053 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8055 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
8056 #, php-format
8057 msgid ""
8058 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8059 "partition %s."
8060 msgstr ""
8062 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
8063 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8064 msgstr ""
8066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
8067 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
8068 #, fuzzy, php-format
8069 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8070 msgstr ""
8071 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8073 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
8074 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
8075 #, fuzzy, php-format
8076 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8077 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8079 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
8080 #, fuzzy, php-format
8081 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8082 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8084 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Device"
8087 msgstr "Servicios"
8089 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Partition entries"
8092 msgstr "Variable"
8094 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Add partition"
8097 msgstr "Añadir opción"
8099 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8100 #, fuzzy
8101 msgid "List of scripts"
8102 msgstr "Lista de usuarios"
8104 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
8105 msgid "Choose a script to delete or edit"
8106 msgstr ""
8108 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
8111 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8113 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Variable attributes"
8116 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8118 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Variable content"
8121 msgstr "Variable"
8123 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
8124 #, fuzzy
8125 msgid "List of template files"
8126 msgstr "Lista de Departamentos"
8128 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Choose a template to delete or edit"
8131 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
8133 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8134 #, fuzzy
8135 msgid "List of hook scripts"
8136 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
8138 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8139 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8140 msgstr ""
8142 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
8143 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:218
8144 #, fuzzy, php-format
8145 msgid "%s partition(s)"
8146 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8148 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:96
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Please enter a value for script."
8151 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8153 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
8154 msgid "Package bundle"
8155 msgstr ""
8157 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Hook attributes"
8160 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8162 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Task"
8165 msgstr "Días para tareas"
8167 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8168 msgid "Choose a FAI task to hook"
8169 msgstr ""
8171 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Create new FAI object - partition table."
8174 msgstr "Grupo de objetos"
8176 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8179 msgstr "Grupo de objetos"
8181 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8184 msgstr "Grupo de objetos"
8186 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8189 msgstr "Grupo de objetos"
8191 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8194 msgstr "Grupo de objetos"
8196 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Create new FAI object - profile."
8199 msgstr "Grupo de objetos"
8201 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Create new FAI object - template."
8204 msgstr "Nueva plantilla"
8206 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Create new FAI object"
8209 msgstr "Grupo de objetos"
8211 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
8212 #, fuzzy
8213 msgid "The given class name is empty."
8214 msgstr "El archivo especificado está vacío."
8216 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
8217 #, fuzzy
8218 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8219 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8221 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8222 msgid ""
8223 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8224 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8225 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8226 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8227 "unique class name."
8228 msgstr ""
8230 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8231 msgid ""
8232 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8233 "class."
8234 msgstr ""
8236 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8237 msgid "Enter FAI class name manually"
8238 msgstr ""
8240 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Class name"
8243 msgstr "Elija tipo de ratón"
8245 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8246 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8247 msgstr ""
8249 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Choose class name"
8252 msgstr "Elija tipo de ratón"
8254 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Use"
8257 msgstr "Usuario"
8259 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8260 msgid "A new class name.</b>"
8261 msgstr ""
8263 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8264 #, fuzzy
8265 msgid "no file uploaded yet"
8266 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8268 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8269 #, php-format
8270 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8271 msgstr ""
8273 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8276 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8278 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8281 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8283 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Please enter a user."
8286 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8288 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8291 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8293 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Please enter a group."
8296 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8298 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8301 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8303 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Template attributes"
8306 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8308 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8309 msgid "File"
8310 msgstr "Archivo"
8312 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Save template"
8315 msgstr "Nueva plantilla"
8317 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Destination path"
8320 msgstr "Destino"
8322 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8323 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8324 msgid "Owner"
8325 msgstr ""
8327 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Access"
8330 msgstr "Dirección"
8332 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Class"
8335 msgstr "clase"
8337 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Read"
8340 msgstr "leer"
8342 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Write"
8345 msgstr "escribir"
8347 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Special"
8350 msgstr "terminales"
8352 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8353 #, fuzzy
8354 msgid "SUID"
8355 msgstr "UID"
8357 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8358 #, fuzzy
8359 msgid "SGID"
8360 msgstr "GID"
8362 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Others"
8365 msgstr "Filtros"
8367 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8368 #, fuzzy
8369 msgid "sticky"
8370 msgstr "estatico"
8372 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8373 msgid ""
8374 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8375 msgstr ""
8377 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8378 #, fuzzy
8379 msgid "List of available packages"
8380 msgstr "Elija tipo de ratón"
8382 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8383 msgid ""
8384 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8385 "currently edited package list."
8386 msgstr ""
8388 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Repository settings"
8391 msgstr "Configuración de red"
8393 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8394 msgid ""
8395 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8396 "settings first."
8397 msgstr ""
8399 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8400 msgid ""
8401 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8402 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8403 "which finally contain packages sorted by section."
8404 msgstr ""
8406 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8407 msgid ""
8408 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8409 "be changed by editing the entry."
8410 msgstr ""
8412 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8413 msgid ""
8414 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8415 msgstr ""
8417 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8418 msgid "Following releases are available"
8419 msgstr ""
8421 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Sections for this release"
8424 msgstr "Localización de este subarbol"
8426 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8427 msgid "Matching mirrors"
8428 msgstr ""
8430 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8431 msgid "Voicemail PIN"
8432 msgstr ""
8434 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Phone PIN"
8437 msgstr "Teléfono"
8439 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8440 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Phone macro"
8443 msgstr "Informes telefónicos"
8445 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Refresh"
8448 msgstr "Referencias"
8450 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8451 #, fuzzy
8452 msgid "no macro"
8453 msgstr "Informes telefónicos"
8455 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8456 #, fuzzy
8457 msgid "undefined"
8458 msgstr "sin definirse"
8460 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Error while performing query:"
8463 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8465 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8467 msgid "This account has no phone extensions."
8468 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8471 msgid ""
8472 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8473 "another one."
8474 msgstr ""
8476 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8477 msgid "Remove phone account"
8478 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8480 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8481 msgid ""
8482 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8483 "below."
8484 msgstr ""
8485 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8486 "pulsando aquí."
8488 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8489 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8490 msgid "Create phone account"
8491 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8494 #, fuzzy
8495 msgid ""
8496 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8497 "is set."
8498 msgstr ""
8499 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8500 "pulsando aquí."
8502 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8503 msgid ""
8504 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8505 "below."
8506 msgstr ""
8507 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8508 "pulsando aquí."
8510 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8511 msgid "Please enter a valid phone number!"
8512 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8514 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8515 msgid "Choose your private phone"
8516 msgstr "Indique su teléfono particular"
8518 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8519 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8520 msgstr ""
8522 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8523 #, fuzzy
8524 msgid ""
8525 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8526 "are allowed here."
8527 msgstr ""
8528 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8529 "guiones están permitidos."
8531 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8532 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8533 msgstr ""
8535 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8536 #, fuzzy
8537 msgid ""
8538 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8539 "allowed here."
8540 msgstr ""
8541 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8542 "guiones están permitidos."
8544 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8545 #, php-format
8546 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8547 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8549 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8551 #, fuzzy, php-format
8552 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8553 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8555 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8556 msgid "Stop"
8557 msgstr ""
8559 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8560 #, php-format
8561 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8562 msgstr ""
8564 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8565 msgid "Phone settings"
8566 msgstr "Configuración telefónica"
8568 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8569 msgid "Source"
8570 msgstr "Fuente"
8572 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8573 msgid "Destination"
8574 msgstr "Destino"
8576 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8577 msgid "Channel"
8578 msgstr "Canal"
8580 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8581 msgid "Duration"
8582 msgstr "Duración"
8584 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8585 msgid "Phone reports"
8586 msgstr "Informes telefónicos"
8588 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8589 msgid "Phone Reports"
8590 msgstr "Informes telefónicos"
8592 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8593 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8594 msgstr ""
8595 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8596 "informes!"
8598 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8599 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8600 msgstr ""
8601 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8602 "informes!"
8604 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8605 msgid "Query for phone database failed!"
8606 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8608 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8609 #, fuzzy
8610 msgid "List of macros"
8611 msgstr "Lista de grupos"
8613 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8614 #, fuzzy
8615 msgid ""
8616 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8617 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8618 "large number of macros."
8619 msgstr ""
8620 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8621 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8622 "trabaja con un gran número de grupos."
8624 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Display macros matching"
8627 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8629 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Display macros  matching"
8632 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8634 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Regular expression for matching macro names"
8637 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8639 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Macro name"
8642 msgstr "Nombre de la maquina"
8644 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8645 msgid "Macro name to be displayed"
8646 msgstr ""
8648 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Choose subtree to place macro in"
8651 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8653 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Visible for user"
8656 msgstr "Lista de usuarios"
8658 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Macro text"
8661 msgstr "Nombre de la maquina"
8663 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Phone macros"
8666 msgstr "Informes telefónicos"
8668 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8669 #, fuzzy, php-format
8670 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8671 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8673 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8675 #, fuzzy
8676 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8677 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Create new phone macro"
8682 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8684 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Visible"
8687 msgstr "Variable"
8689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8690 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8691 msgstr ""
8693 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Macro"
8696 msgstr "Nombre de la maquina"
8698 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8699 #, fuzzy
8700 msgid "visible"
8701 msgstr "Visible Publicamente"
8703 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8704 #, fuzzy
8705 msgid "invisible"
8706 msgstr "Visible Publicamente"
8708 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8709 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8710 #, fuzzy
8711 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8712 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8714 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8715 msgid ""
8716 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8717 "selected this Macro."
8718 msgstr ""
8720 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8721 #, php-format
8722 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8723 msgstr ""
8725 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8726 #, php-format
8727 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8728 msgstr ""
8730 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8732 #, php-format
8733 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8734 msgstr ""
8736 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8737 #, php-format
8738 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8739 msgstr ""
8741 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8742 #, fuzzy, php-format
8743 msgid "The given cn '%s' already exists."
8744 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8746 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8747 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8748 msgstr ""
8750 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8751 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8752 msgstr ""
8754 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8755 #, php-format
8756 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8757 msgstr ""
8759 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8760 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8761 msgstr ""
8763 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Please choose a valid  base."
8766 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8768 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Argument"
8771 msgstr "Argumentos"
8773 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8774 #, fuzzy
8775 msgid "type"
8776 msgstr "Tipo"
8778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8779 #, fuzzy
8780 msgid "String"
8781 msgstr "durante"
8783 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8784 msgid "Combobox"
8785 msgstr ""
8787 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8788 msgid "Bool"
8789 msgstr ""
8791 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Delete unused"
8794 msgstr "Borrar"
8796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8797 #, php-format
8798 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8799 msgstr ""
8801 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8802 #, php-format
8803 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8804 msgstr ""
8806 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8807 #, php-format
8808 msgid ""
8809 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8810 "using this macro '%s'."
8811 msgstr ""
8813 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Phone macro management"
8816 msgstr "Gestión del sistema"
8818 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8819 #, fuzzy
8820 msgid "List of conference rooms"
8821 msgstr "Lista de grupos"
8823 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8824 #, fuzzy
8825 msgid ""
8826 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8827 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8828 "selectors on top of the conferences list."
8829 msgstr ""
8830 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8831 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8832 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8834 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Regular expression for        matching user names"
8837 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8839 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Conference name"
8842 msgstr "Referencias"
8844 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Name of conference to create"
8847 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8849 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8850 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Choose subtree to place conference in"
8853 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8855 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8856 msgid "Lifetime (in days)"
8857 msgstr ""
8859 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Phone number"
8862 msgstr "Números de teléfonos"
8864 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Preset PIN"
8867 msgstr "presente"
8869 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8870 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8871 msgid "PIN"
8872 msgstr ""
8874 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Record conference"
8877 msgstr "Referencias"
8879 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8880 msgid "Sound file format"
8881 msgstr ""
8883 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8884 msgid "Play music on hold"
8885 msgstr ""
8887 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Activate session menu"
8890 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8892 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8893 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8894 msgstr ""
8896 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Count users"
8899 msgstr "Pais"
8901 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Phone conferences"
8904 msgstr "Número de teléfono"
8906 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Management"
8909 msgstr "Nombre de la maquina"
8911 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Create new conference"
8914 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8916 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8917 #, fuzzy
8918 msgid "New conference"
8919 msgstr "Número de teléfono"
8921 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8922 msgid "This table displays all available conference rooms."
8923 msgstr ""
8925 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Name - Number"
8928 msgstr "Número de teléfono"
8930 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Conference"
8933 msgstr "Referencias"
8935 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8936 msgid ""
8937 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8938 "fields empty."
8939 msgstr ""
8941 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Please enter a PIN."
8944 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8946 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Please enter a name for the conference."
8949 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8951 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8952 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8953 msgstr ""
8955 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8956 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8957 msgstr ""
8959 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Conference management"
8962 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
8964 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8965 msgid "Thin Client"
8966 msgstr "Cliente ligero"
8968 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8969 msgid "Object name"
8970 msgstr "Nombre de objeto"
8972 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Contents"
8975 msgstr "Contacto"
8977 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8978 msgid "This object has no relationship to other objects."
8979 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
8981 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8982 msgid ""
8983 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8984 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8985 "to your companies LDAP server."
8986 msgstr ""
8987 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
8988 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
8989 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
8991 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8992 msgid ""
8993 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8994 "b> to get back to the pictogram view."
8995 msgstr ""
8996 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
8997 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
8999 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9000 msgid "The GOsa team"
9001 msgstr "El equipo de GOsa"
9003 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9004 #, php-format
9005 msgid "Welcome %s!"
9006 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9008 #: include/php_setup.inc:71
9009 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9010 msgstr ""
9011 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9012 "errores!"
9014 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
9015 msgid "Toggle information"
9016 msgstr "Información de intercambio"
9018 #: include/php_setup.inc:76
9019 msgid "PHP error"
9020 msgstr "Error PHP:"
9022 #: include/php_setup.inc:87
9023 msgid "class"
9024 msgstr "clase"
9026 #: include/php_setup.inc:93
9027 msgid "function"
9028 msgstr "Función"
9030 #: include/php_setup.inc:98
9031 msgid "static"
9032 msgstr "estatico"
9034 #: include/php_setup.inc:102
9035 msgid "method"
9036 msgstr "método"
9038 #: include/php_setup.inc:121
9039 msgid "Trace"
9040 msgstr "Traza"
9042 #: include/php_setup.inc:122
9043 msgid "Line"
9044 msgstr "Linea"
9046 #: include/php_setup.inc:123
9047 msgid "Arguments"
9048 msgstr "Argumentos"
9050 #: include/functions.inc:282
9051 #, php-format
9052 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9053 msgstr ""
9054 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
9055 "es: '%s'"
9057 #: include/functions.inc:303
9058 #, php-format
9059 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9060 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
9062 #: include/functions.inc:322
9063 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9064 msgstr ""
9065 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
9066 "LDAP."
9068 #: include/functions.inc:360
9069 msgid ""
9070 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9071 "the source!"
9072 msgstr ""
9073 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
9074 "favor, compruebe el código fuente."
9076 #: include/functions.inc:370
9077 #, php-format
9078 msgid ""
9079 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9080 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9081 msgstr ""
9082 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
9083 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
9085 #: include/functions.inc:385
9086 #, php-format
9087 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9088 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9090 #: include/functions.inc:411
9091 #, php-format
9092 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9093 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9095 #: include/functions.inc:441
9096 msgid ""
9097 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9098 "check the source!"
9099 msgstr ""
9100 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
9101 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
9103 #: include/functions.inc:451
9104 msgid ""
9105 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9106 "entry in gosa.conf!"
9107 msgstr ""
9108 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
9109 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
9111 #: include/functions.inc:459
9112 msgid ""
9113 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9114 "cleaning up multiple references."
9115 msgstr ""
9116 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
9117 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
9119 #: include/functions.inc:573
9120 #, php-format
9121 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9122 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
9124 #: include/functions.inc:575
9125 #, php-format
9126 msgid ""
9127 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9128 "exceeds"
9129 msgstr ""
9130 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
9131 "limite es todavía superado"
9133 #: include/functions.inc:592
9134 msgid "incomplete"
9135 msgstr "incompleto"
9137 #: include/functions.inc:997
9138 #, php-format
9139 msgid ""
9140 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9141 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9142 msgstr ""
9143 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
9144 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
9146 #: include/functions.inc:1096
9147 msgid "LDAP error:"
9148 msgstr "Error LDAP:"
9150 #: include/functions.inc:1550
9151 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9152 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9154 #: include/functions.inc:1593
9155 #, php-format
9156 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9157 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
9159 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9160 msgid ""
9161 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9162 "server settings in the mail tab."
9163 msgstr ""
9165 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9166 msgid ""
9167 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9168 "settings will not be stored on your server!"
9169 msgstr ""
9170 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9171 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9172 "servidor"
9174 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9175 #, php-format
9176 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9177 msgstr ""
9178 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9180 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9181 #, php-format
9182 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9183 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9185 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9188 msgstr ""
9189 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9190 "sobre las listas de acceso."
9192 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9193 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9194 msgstr ""
9195 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9196 "IMAP!"
9198 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9199 #, php-format
9200 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9201 msgstr ""
9202 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9203 "s'"
9205 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9206 #, php-format
9207 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9208 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9210 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9211 #, php-format
9212 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9213 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9215 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9216 #, php-format
9217 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9218 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9220 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9221 #, php-format
9222 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9223 msgstr ""
9224 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9225 "s'"
9227 #: include/class_ldap.inc:437
9228 #, php-format
9229 msgid ""
9230 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9231 "GOsa team."
9232 msgstr ""
9233 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
9234 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
9236 #: include/class_ldap.inc:670
9237 #, php-format
9238 msgid ""
9239 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9240 "in line %s"
9241 msgstr ""
9242 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
9243 "en la linea %s"
9245 #: include/class_ldap.inc:683
9246 #, php-format
9247 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9248 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
9250 #: include/class_ldap.inc:699
9251 #, php-format
9252 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9253 msgstr ""
9254 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
9255 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
9257 #: include/class_plugin.inc:180
9258 msgid "This 'dn' has no account extensions."
9259 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
9261 #: include/class_plugin.inc:185
9262 msgid "This is an empty plugin."
9263 msgstr "Esta es un extensión vacía."
9265 #: include/class_plugin.inc:398
9266 #, php-format
9267 msgid ""
9268 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9269 msgstr ""
9270 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9271 "parece existir."
9273 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
9274 #, php-format
9275 msgid ""
9276 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9277 msgstr ""
9278 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9279 "parece existir."
9281 #: include/class_plugin.inc:454
9282 #, php-format
9283 msgid ""
9284 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9285 msgstr ""
9286 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9287 "parece existir."
9289 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9290 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9291 msgstr ""
9292 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
9294 #: include/class_pluglist.inc:98
9295 msgid ""
9296 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9297 "contributed script fix_config.sh!"
9298 msgstr ""
9299 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
9300 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
9302 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9303 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9304 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9305 msgid ""
9306 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9307 "changes?"
9308 msgstr ""
9309 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
9310 "los cambios?"
9312 #: include/class_password-methods.inc:165
9313 #, php-format
9314 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9315 msgstr ""
9316 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
9318 #: include/class_password-methods.inc:202
9319 msgid ""
9320 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9321 msgstr ""
9322 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
9323 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
9325 #: include/class_ppdManager.inc:57
9326 #, php-format
9327 msgid ""
9328 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9329 "ignored"
9330 msgstr ""
9332 #: include/class_ppdManager.inc:78
9333 #, php-format
9334 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9335 msgstr ""
9337 #: include/class_config.inc:69
9338 #, php-format
9339 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9340 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9342 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9343 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9344 msgstr ""
9345 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9346 "sistemas."
9348 #: include/class_config.inc:433
9349 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9350 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9352 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9353 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9354 msgstr ""
9355 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9357 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9358 msgid ""
9359 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9360 "support, password has not been changed."
9361 msgstr ""
9362 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9363 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9365 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9366 msgid "Kerberos database communication failed!"
9367 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9369 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9370 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9371 msgstr ""
9372 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9374 #: include/class_certificate.inc:35
9375 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9376 msgstr ""
9378 #: include/class_certificate.inc:53
9379 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9380 msgstr ""
9382 #: include/class_certificate.inc:80
9383 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9384 msgstr ""
9386 #: include/class_certificate.inc:95
9387 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9388 msgstr ""
9390 #: include/class_certificate.inc:192
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Can't create/open File"
9393 msgstr "Fichero de configuración"
9395 #: include/class_certificate.inc:199
9396 msgid "No valid certificate loaded"
9397 msgstr ""
9399 #: include/functions_setup.inc:98
9400 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9401 msgstr ""
9402 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9403 "esquema.!"
9405 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9406 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9407 msgstr ""
9408 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9409 "comprobar el esquema."
9411 #: include/functions_setup.inc:136
9412 #, php-format
9413 msgid ""
9414 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9415 "setup"
9416 msgstr ""
9417 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9418 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9420 #: include/functions_setup.inc:140
9421 #, php-format
9422 msgid ""
9423 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9424 msgstr ""
9425 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9426 "s' no tiene la versión %s"
9428 #: include/functions_setup.inc:145
9429 #, php-format
9430 msgid "Support for '%s' enabled"
9431 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9433 #: include/functions_setup.inc:155
9434 #, php-format
9435 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9436 msgstr ""
9437 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9438 "configuración del servidor LDAP."
9440 #: include/functions_setup.inc:159
9441 #, php-format
9442 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9443 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9445 #: include/functions_setup.inc:170
9446 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9447 msgstr ""
9448 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9449 "instalados"
9451 #: include/functions_setup.inc:175
9452 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9453 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9455 #: include/functions_setup.inc:180
9456 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9457 msgstr ""
9458 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9459 "instalados"
9461 #: include/functions_setup.inc:185
9462 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9463 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9465 #: include/functions_setup.inc:191
9466 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9467 msgstr ""
9468 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9469 "instalados"
9471 #: include/functions_setup.inc:196
9472 msgid "Support for pureftp enabled"
9473 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9475 #: include/functions_setup.inc:201
9476 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9477 msgstr ""
9478 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9479 "instalados"
9481 #: include/functions_setup.inc:206
9482 msgid "Support for WebDAV enabled"
9483 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9485 #: include/functions_setup.inc:211
9486 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9487 msgstr ""
9488 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9489 "esquemas instalados"
9491 #: include/functions_setup.inc:216
9492 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9493 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9495 #: include/functions_setup.inc:221
9496 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9497 msgstr ""
9498 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9499 "instalados"
9501 #: include/functions_setup.inc:226
9502 msgid "Support for gofon enabled"
9503 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9505 #: include/functions_setup.inc:236
9506 msgid ""
9507 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9508 "method to cyrus"
9509 msgstr ""
9510 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9511 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9513 #: include/functions_setup.inc:243
9514 msgid "Support for Kolab enabled"
9515 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9517 #: include/functions_setup.inc:261
9518 msgid "OK"
9519 msgstr "Perfecto"
9521 #: include/functions_setup.inc:264
9522 msgid "Ignored"
9523 msgstr "Ignorado"
9525 #: include/functions_setup.inc:266
9526 msgid "Failed"
9527 msgstr "Fallado"
9529 #: include/functions_setup.inc:283
9530 msgid "PHP setup inspection"
9531 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9533 #: include/functions_setup.inc:284
9534 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9535 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9537 #: include/functions_setup.inc:285
9538 msgid ""
9539 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9540 "PHP language."
9541 msgstr ""
9542 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9543 "funcionamiento de GOsa."
9545 #: include/functions_setup.inc:288
9546 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9547 msgstr ""
9548 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9549 "desactivado."
9551 #: include/functions_setup.inc:289
9552 msgid ""
9553 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9554 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9555 "risk. GOsa will run in both modes."
9556 msgstr ""
9557 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9558 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9559 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9561 #: include/functions_setup.inc:292
9562 msgid "Checking for ldap module"
9563 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9565 #: include/functions_setup.inc:293
9566 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9567 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9569 #: include/functions_setup.inc:296
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Checking for XML functions"
9572 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9574 #: include/functions_setup.inc:297
9575 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9576 msgstr ""
9578 #: include/functions_setup.inc:300
9579 msgid "Checking for gettext support"
9580 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9582 #: include/functions_setup.inc:301
9583 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9584 msgstr ""
9585 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9587 #: include/functions_setup.inc:304
9588 msgid "Checking for iconv support"
9589 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9591 #: include/functions_setup.inc:305
9592 msgid ""
9593 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9594 "therefore required."
9595 msgstr ""
9596 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9597 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9598 "tanto requerido."
9600 #: include/functions_setup.inc:308
9601 msgid "Checking for mhash module"
9602 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9604 #: include/functions_setup.inc:309
9605 msgid ""
9606 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9607 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9608 msgstr ""
9609 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9610 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9612 #: include/functions_setup.inc:312
9613 msgid "Checking for imap module"
9614 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9616 #: include/functions_setup.inc:313
9617 msgid ""
9618 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9619 "status informations, creates and deletes mail users."
9620 msgstr ""
9621 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9622 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9624 #: include/functions_setup.inc:316
9625 msgid "Checking for getacl in imap"
9626 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9628 #: include/functions_setup.inc:317
9629 msgid ""
9630 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9631 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9632 "for this feature."
9633 msgstr ""
9634 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9635 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9636 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9638 #: include/functions_setup.inc:320
9639 msgid "Checking for mysql module"
9640 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9642 #: include/functions_setup.inc:321
9643 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9644 msgstr ""
9645 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9646 "de datos."
9648 #: include/functions_setup.inc:324
9649 msgid "Checking for cups module"
9650 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9652 #: include/functions_setup.inc:325
9653 msgid ""
9654 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9655 "files, you've to install the CUPS module."
9656 msgstr ""
9657 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9658 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9660 #: include/functions_setup.inc:328
9661 msgid "Checking for kadm5 module"
9662 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9664 #: include/functions_setup.inc:329
9665 msgid ""
9666 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9667 "via PEAR network."
9668 msgstr ""
9669 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9670 "en la red PEAR."
9672 #: include/functions_setup.inc:332
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Checking for snmp Module"
9675 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9677 #: include/functions_setup.inc:333
9678 msgid ""
9679 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9680 msgstr ""
9682 #: include/functions_setup.inc:369
9683 #, fuzzy
9684 msgid "PHP detailed function inspection"
9685 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9687 #: include/functions_setup.inc:373
9688 #, fuzzy, php-format
9689 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9690 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9692 #: include/functions_setup.inc:374
9693 #, php-format
9694 msgid ""
9695 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9696 "optional or required yet."
9697 msgstr ""
9699 #: include/functions_setup.inc:385
9700 msgid "Checking for some additional programms"
9701 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9703 #: include/functions_setup.inc:394
9704 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9705 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9707 #: include/functions_setup.inc:395
9708 msgid ""
9709 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9710 "size and the unified JPEG format."
9711 msgstr ""
9712 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9713 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9715 #: include/functions_setup.inc:398
9716 msgid "Checking imagick module for PHP"
9717 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9719 #: include/functions_setup.inc:399
9720 msgid ""
9721 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9722 "and the unified JPEG format from PHP script."
9723 msgstr ""
9724 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9725 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9727 #: include/functions_setup.inc:406
9728 msgid "Checking for fping utility"
9729 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9731 #: include/functions_setup.inc:407
9732 msgid ""
9733 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9734 "environment running."
9735 msgstr ""
9736 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9737 "delgados (thinclient)."
9739 #: include/functions_setup.inc:422
9740 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9741 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9743 #: include/functions_setup.inc:423
9744 msgid ""
9745 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9746 "generate password hashes."
9747 msgstr ""
9748 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9749 "para generar los hashes de contraseñas."
9751 #: include/functions_setup.inc:436
9752 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9753 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9755 #: include/functions_setup.inc:437
9756 msgid ""
9757 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9758 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9759 msgstr ""
9760 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9761 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9763 #: include/functions_setup.inc:440
9764 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9765 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9767 #: include/functions_setup.inc:441
9768 msgid ""
9769 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9770 "increase performance."
9771 msgstr ""
9772 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9773 "mejorar el rendimiento."
9775 #: include/functions_setup.inc:448
9776 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9777 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9779 #: include/functions_setup.inc:449
9780 msgid ""
9781 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9782 "consume more time."
9783 msgstr ""
9784 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9785 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9787 #: include/functions_setup.inc:456
9788 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9789 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9791 #: include/functions_setup.inc:457
9792 #, fuzzy
9793 msgid ""
9794 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9795 "Increase it for larger setups."
9796 msgstr ""
9797 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9798 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9799 "cargas seria aún mayor."
9801 #: include/functions_setup.inc:461
9802 msgid "php.ini check -> expose_php"
9803 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9805 #: include/functions_setup.inc:462
9806 msgid ""
9807 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9808 "any Information about the server you are running in this case."
9809 msgstr ""
9810 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9811 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9812 "funcionando en ningún caso."
9814 #: include/functions_setup.inc:466
9815 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9816 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9818 #: include/functions_setup.inc:467
9819 msgid ""
9820 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9821 "escape all quotes in strings in this case."
9822 msgstr ""
9823 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9824 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9826 #: include/functions_setup.inc:710
9827 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9828 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9830 #: include/functions_setup.inc:719 include/functions_setup.inc:802
9831 msgid ""
9832 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9833 "reachable for GOsa."
9834 msgstr ""
9835 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9836 "este accesible para GOsa."
9838 #: include/functions_setup.inc:733 include/functions_setup.inc:807
9839 #: include/functions_setup.inc:812
9840 msgid ""
9841 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9842 "reachable for GOsa."
9843 msgstr ""
9844 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9845 "asegure que este accesible para GOsa."
9847 #: include/functions_setup.inc:822
9848 msgid ""
9849 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9850 "please check all informations twice"
9851 msgstr ""
9852 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9853 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9855 #: include/functions_setup.inc:878
9856 #, php-format
9857 msgid ""
9858 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9859 "complete!"
9860 msgstr ""
9861 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9863 #: include/functions_setup.inc:909
9864 msgid ""
9865 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9866 "verify that it is readable for GOsa"
9867 msgstr ""
9869 #: include/functions_setup.inc:918
9870 #, php-format
9871 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9872 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9874 #: include/functions_setup.inc:1028 include/functions_setup.inc:1051
9875 #: include/functions_setup.inc:1060 html/index.php:172
9876 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9877 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9878 msgid ""
9879 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9880 "administrate anything!"
9881 msgstr ""
9882 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9884 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9885 #, php-format
9886 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9887 msgstr ""
9889 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9890 #, php-format
9891 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9892 msgstr ""
9894 #: html/getvcard.php:36
9895 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9896 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
9898 #: html/getfax.php:53
9899 msgid "Could not connect to database server!"
9900 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
9902 #: html/getfax.php:55
9903 msgid "Could not select database!"
9904 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9906 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9907 msgid "Database query failed!"
9908 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
9910 #: html/setup.php:86
9911 #, fuzzy, php-format
9912 msgid ""
9913 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9914 "please check existence and rights of this directory!"
9915 msgstr ""
9916 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
9917 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
9919 #: html/main.php:112
9920 msgid ""
9921 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9922 "administrator."
9923 msgstr ""
9924 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
9925 "esto sea solucionado por un administrador."
9927 #: html/main.php:155
9928 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9929 msgstr ""
9930 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
9932 #: html/main.php:284
9933 #, php-format
9934 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9935 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
9937 #: html/main.php:313
9938 #, fuzzy
9939 msgid ""
9940 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9941 msgstr ""
9942 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9943 "errores!"
9945 #: html/helpviewer.php:54
9946 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9947 msgstr ""
9949 #: html/helpviewer.php:85
9950 msgid "previous"
9951 msgstr ""
9953 #: html/helpviewer.php:89
9954 #, fuzzy
9955 msgid "next"
9956 msgstr "texto"
9958 #: html/helpviewer.php:141
9959 #, php-format
9960 msgid ""
9961 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9962 msgstr ""
9964 #: html/index.php:49
9965 #, php-format
9966 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9967 msgstr ""
9968 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
9969 "operación."
9971 #: html/index.php:71
9972 #, php-format
9973 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9974 msgstr ""
9975 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
9976 "accesible."
9978 #: html/index.php:144
9979 msgid ""
9980 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9981 "make sure, that this is possible."
9982 msgstr ""
9984 #: html/index.php:152
9985 msgid ""
9986 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9987 msgstr ""
9989 #: html/index.php:180
9990 msgid "Please specify a valid username!"
9991 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9993 #: html/index.php:182
9994 msgid "Please specify your password!"
9995 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
9997 #: html/index.php:189
9998 msgid "Please check the username/password combination."
9999 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
10001 #: html/index.php:227
10002 msgid "Session will not be encrypted."
10003 msgstr "La sesion no sera encriptada."
10005 #: html/index.php:227
10006 msgid "Enter SSL session"
10007 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10009 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10010 msgid ""
10011 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10012 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10013 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10014 "filters to get the entries you are looking for."
10015 msgstr ""
10016 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
10017 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
10018 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
10019 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
10020 "que está buscando."
10022 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10023 msgid "Please choose the way to react for this session"
10024 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
10026 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10027 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10028 msgstr ""
10029 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
10031 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10032 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10033 msgid ""
10034 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10035 "and let me use filters instead"
10036 msgstr ""
10037 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
10038 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
10040 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10041 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10042 msgstr ""
10043 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
10045 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10046 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10047 msgid "Directory"
10048 msgstr "Directorio"
10050 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10051 msgid "Sign in"
10052 msgstr "Entrando"
10054 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10055 msgid "Click here to log in"
10056 msgstr "Pulse aquí para entrar"
10058 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10059 msgid "Session conflict detected"
10060 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10062 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10063 msgid ""
10064 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10065 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10066 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10067 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10068 msgstr ""
10069 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10070 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10071 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10072 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10074 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10075 msgid ""
10076 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10077 "so please close multiple windows and log in again."
10078 msgstr ""
10079 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10080 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10082 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10083 msgid "Logout"
10084 msgstr "Salir"
10086 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10087 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10088 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10089 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10091 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10092 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10093 msgid ""
10094 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10095 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10096 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10097 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10098 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10099 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10100 msgstr ""
10101 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10102 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10103 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10104 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10105 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10106 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10108 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10109 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10110 msgid "Main"
10111 msgstr "Inicio"
10113 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10114 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10115 msgid "Help"
10116 msgstr "Ayuda"
10118 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10119 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10120 msgid "Sign out"
10121 msgstr "Salir"
10123 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10124 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10125 msgid "Signed in:"
10126 msgstr "Entrando"
10128 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10129 msgid "Locking conflict detected"
10130 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
10132 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10133 msgid ""
10134 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10135 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10136 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10137 msgstr ""
10138 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10139 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10140 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
10142 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10143 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10144 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10145 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10146 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10147 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10148 msgid "Setup continued..."
10149 msgstr "La instalación continua"
10151 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10152 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10153 msgid ""
10154 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10155 "correct minimum version."
10156 msgstr ""
10157 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
10158 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
10160 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10161 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10162 msgid ""
10163 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10164 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10165 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10166 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10167 "is organized will be asked later on."
10168 msgstr ""
10169 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
10170 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
10171 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
10172 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
10173 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
10174 "preguntados más adelante."
10176 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10177 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10178 msgid ""
10179 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10180 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10181 msgstr ""
10182 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
10183 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
10184 "servidor:389).</i>"
10186 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10187 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10188 msgid ""
10189 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10190 "affect various properties in your main configuration."
10191 msgstr ""
10192 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
10193 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
10195 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10196 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10197 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10198 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
10200 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10201 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10202 msgid "Location name"
10203 msgstr "Nombre de la localización"
10205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10206 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10207 msgid ""
10208 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10209 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10210 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10211 msgstr ""
10212 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
10213 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
10214 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
10215 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10216 "correspondiente."
10218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10219 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10220 msgid "Admin DN"
10221 msgstr "DN del administrador"
10223 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10224 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10225 msgid "Admin password"
10226 msgstr "Nueva contraseña"
10228 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10229 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10230 msgid ""
10231 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10232 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10233 "values below if the fit your needs."
10234 msgstr ""
10235 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
10236 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
10237 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
10238 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
10240 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10241 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Base "
10244 msgstr "Base"
10246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10247 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10248 msgid "People storage ou"
10249 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
10251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10252 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10253 msgid "People dn attribute"
10254 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10256 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10257 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10258 msgid "Group storage ou"
10259 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
10261 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10262 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10263 msgid "ID base for users/groups"
10264 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
10266 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10267 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10268 msgid ""
10269 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10270 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10271 "used here, too."
10272 msgstr ""
10273 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
10274 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
10275 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
10277 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10278 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10279 msgid "Encryption algorithm"
10280 msgstr "Algoritmo de encriptación"
10282 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10283 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10284 msgid ""
10285 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10286 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10287 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10288 msgstr ""
10289 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
10290 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
10291 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
10292 "configuración de correo limpia."
10294 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10295 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10296 msgid "Mail method"
10297 msgstr "Método de correo"
10299 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10300 msgid ""
10301 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10302 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10303 "(But it  could be a security risk)  "
10304 msgstr ""
10306 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10307 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Display PHP errors"
10310 msgstr "Error PHP:"
10312 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10313 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10314 #, fuzzy
10315 msgid "true"
10316 msgstr "Futuro"
10318 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10319 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10320 #, fuzzy
10321 msgid "false"
10322 msgstr "mujer"
10324 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10325 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10326 msgid "Check"
10327 msgstr "Comprobación"
10329 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10330 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10331 msgid "Setup finished"
10332 msgstr "Configuración finalizada"
10334 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10335 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10336 msgid ""
10337 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10338 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10339 msgstr ""
10340 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
10341 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
10343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10344 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10345 msgid "Schema Configuration"
10346 msgstr "Configuración de esquemas"
10348 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10349 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10350 msgid "Configuration File"
10351 msgstr "Fichero de configuración"
10353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10354 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10355 msgid ""
10356 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10357 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10358 "gosa. Change it as needed."
10359 msgstr ""
10360 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
10361 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
10362 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
10364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10366 msgid "Download configuration"
10367 msgstr "Descargar configuración"
10369 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10370 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10371 msgid ""
10372 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10373 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10374 "execute these commands to achieve this requirement:"
10375 msgstr ""
10376 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
10377 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
10378 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
10380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10381 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10382 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10383 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10386 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10387 msgid ""
10388 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10389 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10390 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10391 "create the missing entries."
10392 msgstr ""
10393 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10394 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10395 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10396 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10398 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10399 msgid ""
10400 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10401 "installation. It will give you information about the exact function that "
10402 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10403 "is useful if you know what you're doing."
10404 msgstr ""
10406 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10407 msgid "Toggle Show/Hide"
10408 msgstr ""
10410 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10411 msgid ""
10412 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10413 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10414 "(But it could be a security risk)  "
10415 msgstr ""
10417 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10418 msgid "GOsa help viewer"
10419 msgstr ""
10421 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10422 msgid "Index"
10423 msgstr ""
10425 #, fuzzy
10426 #~ msgid "Profile management"
10427 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10429 #, fuzzy
10430 #~ msgid "Display hotplugs of department"
10431 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10433 #, fuzzy
10434 #~ msgid "Select printer entry"
10435 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
10437 #, fuzzy
10438 #~ msgid "Display printers of department"
10439 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
10441 #, fuzzy
10442 #~ msgid "Logon management"
10443 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10445 #, fuzzy
10446 #~ msgid "ID"
10447 #~ msgstr "UID"
10449 #, fuzzy
10450 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
10451 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10453 #, fuzzy
10454 #~ msgid "Please enter a value for task."
10455 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10457 #, fuzzy
10458 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
10459 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10461 #, fuzzy
10462 #~ msgid "release"
10463 #~ msgstr "Borrar"
10465 #, fuzzy
10466 #~ msgid "section"
10467 #~ msgstr "Acción"
10469 #, fuzzy
10470 #~ msgid "Profil server"
10471 #~ msgstr "Servidor de Cola"
10473 #, fuzzy
10474 #~ msgid "Please enter a valid description."
10475 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10477 #, fuzzy
10478 #~ msgid "Please specify a script."
10479 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10481 #, fuzzy
10482 #~ msgid "Please enter a description."
10483 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10485 #, fuzzy
10486 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
10487 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10489 #, fuzzy
10490 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
10491 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10493 #, fuzzy
10494 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
10495 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10497 #, fuzzy
10498 #~ msgid "Complete"
10499 #~ msgstr "incompleto"
10501 #, fuzzy
10502 #~ msgid "Nagios Authorization"
10503 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
10505 #, fuzzy
10506 #~ msgid "Authorized for configuration information"
10507 #~ msgstr "Información organizativa"
10509 #, fuzzy
10510 #~ msgid " name="
10511 #~ msgstr "Nombre de la lista"
10513 #, fuzzy
10514 #~ msgid " value="
10515 #~ msgstr "Valor por defecto"
10517 #, fuzzy
10518 #~ msgid " type="
10519 #~ msgstr "Tipo"
10521 #~ msgid "Monitoring"
10522 #~ msgstr "Monitor"
10524 #, fuzzy
10525 #~ msgid "FAI management"
10526 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
10528 #, fuzzy
10529 #~ msgid "New script bundle"
10530 #~ msgstr "Impresora"
10532 #, fuzzy
10533 #~ msgid "New hook bundle"
10534 #~ msgstr "Teléfono"
10536 #, fuzzy
10537 #~ msgid "New variable bundle"
10538 #~ msgstr "Mostrar terminales"
10540 #, fuzzy
10541 #~ msgid "New template bundle"
10542 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10544 #, fuzzy
10545 #~ msgid "Edit object"
10546 #~ msgstr "Encontrar objeto"
10548 #, fuzzy
10549 #~ msgid "Delete object"
10550 #~ msgstr "Objetos miembro"
10552 #, fuzzy
10553 #~ msgid "Script set"
10554 #~ msgstr "Ruta del Script"
10556 #, fuzzy
10557 #~ msgid "Variable set"
10558 #~ msgstr "Variable"
10560 #, fuzzy
10561 #~ msgid "Abort"
10562 #~ msgstr "Puerto"
10564 #, fuzzy
10565 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
10566 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10568 #, fuzzy
10569 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
10570 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10572 #, fuzzy
10573 #~ msgid "Choose a disc name"
10574 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
10576 #, fuzzy
10577 #~ msgid "cancel"
10578 #~ msgstr "Cancelar"
10580 #, fuzzy
10581 #~ msgid "Available class names."
10582 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
10584 #, fuzzy
10585 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
10586 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10588 #, fuzzy
10589 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
10590 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10592 #, fuzzy
10593 #~ msgid "Obtions"
10594 #~ msgstr "Opciones"
10596 #, fuzzy
10597 #~ msgid "FAI partition table entry"
10598 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10600 #, fuzzy
10601 #~ msgid "FAI script set"
10602 #~ msgstr "Parametros Unix"
10604 #, fuzzy
10605 #~ msgid ""
10606 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
10607 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
10608 #~ "top of this list."
10609 #~ msgstr ""
10610 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
10611 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
10612 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
10614 #, fuzzy
10615 #~ msgid ""
10616 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
10617 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10619 #, fuzzy
10620 #~ msgid "Object type"
10621 #~ msgstr "Nombre de objeto"
10623 #, fuzzy
10624 #~ msgid "Set phone password"
10625 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10627 #, fuzzy
10628 #~ msgid "Set voicemail password"
10629 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10631 #~ msgid "Path to PPD"
10632 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
10634 #, fuzzy
10635 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
10636 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10638 #, fuzzy
10639 #~ msgid "Can't delete '"
10640 #~ msgstr "Borrar"
10642 #~ msgid "Default printer"
10643 #~ msgstr "Impresora por defecto"
10645 #, fuzzy
10646 #~ msgid "Name of Conference"
10647 #~ msgstr "Nombre del departamento"
10649 #, fuzzy
10650 #~ msgid "Number"
10651 #~ msgstr "Noviembre"
10653 #, fuzzy
10654 #~ msgid "Format"
10655 #~ msgstr "Puerto"
10657 #, fuzzy
10658 #~ msgid "Additional phone attributes "
10659 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10661 #~ msgid "Forward calls to"
10662 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
10664 #~ msgid "Timeout (s)"
10665 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
10667 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
10668 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
10670 #, fuzzy
10671 #~ msgid "Yes"
10672 #~ msgstr "Sistemas"
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "fill out"
10676 #~ msgstr "Salir"
10678 #~ msgid "Display lists containing"
10679 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
10681 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
10682 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
10684 #, fuzzy
10685 #~ msgid "New system"
10686 #~ msgstr "Borrar"
10688 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
10689 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
10691 #, fuzzy
10692 #~ msgid "Germany"
10693 #~ msgstr "Alemán"
10695 #~ msgid ""
10696 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
10697 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
10698 #~ "really deleting anything."
10699 #~ msgstr ""
10700 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
10701 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
10702 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
10704 #~ msgid "Display lists of department"
10705 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
10707 #~ msgid ""
10708 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
10709 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
10710 #~ msgstr ""
10711 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
10712 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
10713 #~ "antes de eliminar los grupos."
10715 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
10716 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
10718 #~ msgid "Search in subtrees"
10719 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
10721 #~ msgid ""
10722 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
10723 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
10724 #~ "users."
10725 #~ msgstr ""
10726 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
10727 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
10728 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
10730 #~ msgid ""
10731 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10732 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
10733 #~ "applications."
10734 #~ msgstr ""
10735 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10736 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10737 #~ "de eliminar la aplicación."
10739 #~ msgid "Display applications of department"
10740 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
10742 #~ msgid ""
10743 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
10744 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
10745 #~ "deleting departments."
10746 #~ msgstr ""
10747 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
10748 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
10749 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
10751 #~ msgid "Display subdepartments of"
10752 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
10754 #~ msgid "Thin client template for"
10755 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
10757 #~ msgid ""
10758 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
10759 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
10760 #~ msgstr ""
10761 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
10762 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
10763 #~ "eliminar los sistemas."
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid ""
10767 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10768 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
10769 #~ msgstr ""
10770 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10771 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10772 #~ "de eliminar la aplicación."
10774 #, fuzzy
10775 #~ msgid "Display macros of department"
10776 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10778 #, fuzzy
10779 #~ msgid "Telefon PIN"
10780 #~ msgstr "Teléfono"
10782 #~ msgid "Show empty groups"
10783 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
10785 #, fuzzy
10786 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
10787 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
10789 #~ msgid "Answering machine"
10790 #~ msgstr "Contestador automático"
10792 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
10793 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
10795 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
10796 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
10798 #~ msgid "Show FTP users"
10799 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
10801 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
10802 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
10804 #~ msgid "Show FAX users"
10805 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
10807 #, fuzzy
10808 #~ msgid "Phone category"
10809 #~ msgstr "Informes telefónicos"
10811 #~ msgid ""
10812 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
10813 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
10814 #~ msgstr ""
10815 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
10816 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
10818 #~ msgid ""
10819 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
10820 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10821 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10822 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10823 #~ msgstr ""
10824 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
10825 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
10826 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
10827 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
10828 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10829 #~ "correspondiente."
10831 #~ msgid "absent"
10832 #~ msgstr "ausente"
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
10836 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10838 #, fuzzy
10839 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
10840 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10842 #~ msgid ""
10843 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
10844 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
10845 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
10846 #~ msgstr ""
10847 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10848 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10849 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."