Code

preparing french locale for the release 2.5.7
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Español
2 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
3 # Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>, 2006.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: messages\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:33+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 19:27GMT\n"
10 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>\n"
11 "Language-Team: Español\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mi cuenta"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administradores"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Agregados"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
49 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
53 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Genérico"
58 #: contrib/gosa.conf:77
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
63 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
64 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
65 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Entorno"
69 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
70 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
71 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
72 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:158
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
75 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
76 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Correo Electrónico"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr ""
94 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:140
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 msgid "Connectivity"
97 msgstr "Conectividad"
99 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
102 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
108 msgid "Fax"
109 msgstr "Fax"
111 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
126 msgid "Phone"
127 msgstr "Teléfono"
129 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr ""
133 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
134 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
135 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
136 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
137 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
138 msgid "References"
139 msgstr "Referencias"
141 #: contrib/gosa.conf:92
142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
143 msgid "Applications"
144 msgstr "Aplicaciones"
146 #: contrib/gosa.conf:94
147 msgid "ACL"
148 msgstr "ACL"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
151 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:279
152 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
155 msgid "Options"
156 msgstr "Opciones"
158 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Parámetro"
162 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Inicio"
167 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Servicios"
172 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 msgid "Printer"
178 msgstr "Impresora"
180 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
181 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
182 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
183 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
185 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
186 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
187 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
188 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
195 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
196 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
197 msgid "Information"
198 msgstr "Información"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Bases de datos"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Servicios"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Repositorio"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr ""
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr ""
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
228 msgid "Export"
229 msgstr "Exportar"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Exportar en XLS"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
236 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Importar"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Importación desde CVS"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Particiones"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
256 msgid "Script"
257 msgstr "Script"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr ""
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Variables"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Plantillas"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Perfiles"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr ""
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Paquetes"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr "{LOCATIONNAME}"
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Alemán"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Ruso"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Español"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Francés"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Holandés"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Inglés"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Italiano"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polaco"
320 #: html/helpviewer.php:67
321 msgid "Help browser"
322 msgstr ""
324 #: html/helpviewer.php:118
325 msgid "There is no helpfile specified for this class"
326 msgstr "No hay archivo de ayuda para esta clase"
328 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
329 msgid "previous"
330 msgstr ""
332 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
333 msgid "next"
334 msgstr "siguiente"
336 #: html/helpviewer.php:265
337 #, php-format
338 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
339 msgstr ""
341 #: html/getvcard.php:36
342 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
343 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
345 #: html/setup.php:89
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
349 "please check existence and rights of this directory!"
350 msgstr ""
351 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
352 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
354 #: html/getxls.php:65
355 msgid "Birthday"
356 msgstr ""
358 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
360 msgid "Sex"
361 msgstr "Sexo"
363 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
364 #: html/getxls.php:236
365 msgid "Surname"
366 msgstr "Apellido"
368 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
369 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
370 msgid "Given name"
371 msgstr "Nombre"
373 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
374 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
375 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
376 msgid "Language"
377 msgstr "Lenguaje"
379 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
380 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
381 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
382 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
383 msgid "Users"
384 msgstr "Usuarios"
386 #: html/getxls.php:74
387 #, php-format
388 msgid "User list of %s on %s"
389 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
391 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
392 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
393 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
394 msgid "User ID"
395 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
397 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
398 msgid "Members"
399 msgstr "Miembros"
401 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
402 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
403 msgid "Groups"
404 msgstr "Grupos"
406 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
407 #, php-format
408 msgid "Groups of %s on %s"
409 msgstr "Grupos de %s en %s"
411 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
412 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
413 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
414 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
415 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
416 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
417 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
418 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
419 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
420 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
421 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
422 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
423 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
424 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
425 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
426 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
427 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
428 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
429 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
430 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
431 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
432 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
433 msgid "Description"
434 msgstr "Descripción"
436 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
437 msgid "Computers"
438 msgstr "Computadoras"
440 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
441 #: html/getxls.php:356
442 msgid "Common name"
443 msgstr "Nombre"
445 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
446 msgid "Server name"
447 msgstr "Nombre del servidor"
449 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
450 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
451 msgid "Servers"
452 msgstr "Servidores"
454 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
455 #, php-format
456 msgid "Servers of %s on %s"
457 msgstr "Servidores de %s en %s"
459 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
460 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
461 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
462 msgid "Display name"
463 msgstr "Nombre mostrado"
465 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
466 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
467 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
469 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
470 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
471 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
472 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
473 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
474 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
475 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
476 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
477 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
478 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
479 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
480 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
494 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
495 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
496 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
497 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
498 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
499 msgid "Name"
500 msgstr "Nombre"
502 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
503 msgid "Home phone"
504 msgstr "Teléfono particular"
506 #: html/getxls.php:174
507 msgid "Home postal address"
508 msgstr ""
510 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
511 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
512 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
513 msgid "Initials"
514 msgstr "Iniciales"
516 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
517 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
518 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
519 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
520 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
521 msgid "Location"
522 msgstr "Localización"
524 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
525 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
526 msgid "Mail address"
527 msgstr "Dirección correo electrónico"
529 #: html/getxls.php:174
530 msgid "Mobile phone"
531 msgstr "Teléfono móvil"
533 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
534 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
535 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
536 msgid "City"
537 msgstr "Ciudad"
539 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
540 msgid "Postal address"
541 msgstr "Dirección Postal"
543 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
544 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
545 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
546 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
547 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
548 msgid "Pager"
549 msgstr "Paginador"
551 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
552 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
553 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
554 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
555 msgid "Phone number"
556 msgstr "Número de teléfono"
558 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
560 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
561 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
562 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
563 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
564 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
565 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
566 msgid "Address"
567 msgstr "Dirección"
569 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
570 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
571 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
572 msgid "Postal code"
573 msgstr "Código Postal"
575 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
577 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
578 msgid "State"
579 msgstr "Estado"
581 #: html/getxls.php:174
582 msgid "Function"
583 msgstr "Función"
585 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
586 msgid "Adressbook"
587 msgstr "Libreta de direcciones"
589 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
590 #, php-format
591 msgid "Adressbook of %s on %s"
592 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
594 #: html/getxls.php:190
595 msgid "Common Name"
596 msgstr "Nombre"
598 #: html/getxls.php:224
599 msgid "Day of birth"
600 msgstr "Fecha de nacimiento"
602 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
603 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
604 msgid "UID"
605 msgstr "UID"
607 #: html/getxls.php:236
608 msgid "Email address"
609 msgstr "Dirección de correo electrónico"
611 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
612 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
613 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
614 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
615 msgid "Mobile"
616 msgstr "Teléfono Móvil"
618 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
619 msgid "Organization"
620 msgstr "Organización"
622 #: html/getxls.php:236
623 msgid "Organizational unit"
624 msgstr "Unidad organizadora"
626 #: html/getxls.php:236
627 msgid "Postal Code"
628 msgstr "Código Postal"
630 #: html/getxls.php:236
631 msgid "Surename"
632 msgstr "Apellido"
634 #: html/getxls.php:236
635 msgid "Title"
636 msgstr "Título"
638 #: html/getxls.php:239
639 msgid "Full"
640 msgstr ""
642 #: html/getxls.php:276
643 #, php-format
644 msgid "User List of %s on %s"
645 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
647 #: html/getxls.php:330
648 #, php-format
649 msgid "Computers of %s on %s"
650 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
652 #: html/index.php:49 html/index.php:333 html/index.php:339
653 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
654 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
655 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
656 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
657 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
658 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
659 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
660 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
661 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
662 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
663 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
664 msgid "Warning"
665 msgstr "Aviso"
667 #: html/index.php:49 html/index.php:333
668 msgid "Session will not be encrypted."
669 msgstr "La sesion no sera encriptada."
671 #: html/index.php:49 html/index.php:333
672 msgid "Enter SSL session"
673 msgstr "Entrar en sesión SSL"
675 #: html/index.php:117
676 #, php-format
677 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
678 msgstr ""
679 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
680 "operación."
682 #: html/index.php:138
683 #, php-format
684 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
685 msgstr ""
686 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
687 "accesible."
689 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
690 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
691 msgstr ""
692 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
693 "sistemas."
695 #: html/index.php:219
696 msgid ""
697 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
698 "make sure, that this is possible."
699 msgstr ""
701 #: html/index.php:227
702 msgid ""
703 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
704 msgstr ""
706 #: html/index.php:246 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
707 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
708 msgid ""
709 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
710 "administrate anything!"
711 msgstr ""
712 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
714 #: html/index.php:254
715 msgid "Please specify a valid username!"
716 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
718 #: html/index.php:256
719 msgid "Please specify your password!"
720 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
722 #: html/index.php:263
723 msgid "Please check the username/password combination."
724 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
726 #: html/index.php:287
727 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
728 msgstr ""
729 "Cuenta bloqueada. Por favor, contacte con su administrador de sistemas."
731 #: html/index.php:339
732 msgid ""
733 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
734 "page before logging in!"
735 msgstr ""
737 #: html/getfax.php:53
738 msgid "Could not connect to database server!"
739 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
741 #: html/getfax.php:55
742 msgid "Could not select database!"
743 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
745 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
746 msgid "Database query failed!"
747 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
749 #: html/getkiosk.php:25
750 #, php-format
751 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
752 msgstr ""
754 #: html/getkiosk.php:30
755 #, php-format
756 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
757 msgstr "No puedo acceder al archivo '%s', por favor compruebe los permisos."
759 #: html/main.php:164
760 msgid ""
761 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
762 "fixed by an administrator."
763 msgstr ""
764 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ningún acceso hasta "
765 "que sea solucionado por un administrador."
767 #: html/main.php:206
768 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
769 msgstr ""
770 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
772 #: html/main.php:341
773 #, php-format
774 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
775 msgstr "FATAL: No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
777 #: html/main.php:356
778 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
779 msgstr "Su contraseña está a punto de expirar, por favor cambiela."
781 #: html/main.php:380
782 msgid ""
783 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
784 "some errors!"
785 msgstr ""
786 "¡La generación de esta página provoca que el comprobador de especificaciones "
787 "para W3C muestre algunos errores!"
789 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
790 msgid "Toggle information"
791 msgstr "Información de intercambio"
793 #: html/get_attachment.php:47
794 msgid ""
795 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
796 "php setup."
797 msgstr ""
798 "No puedo conectar a la base de datos glpi, no hay extensión mysql "
799 "configurada en su configuración PHP."
801 #: html/get_attachment.php:55
802 msgid ""
803 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
804 msgstr ""
805 "No puedo conectar a la base de datos especificada, por favor compruebe la "
806 "configuración de GLPI."
808 #: html/get_attachment.php:64
809 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
810 msgstr ""
812 #: html/get_attachment.php:69
813 #, php-format
814 msgid "Can't open file '%s'."
815 msgstr "No se puede acceder al archivo '%s'."
817 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
818 msgid ""
819 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
820 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
821 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
822 "filters to get the entries you are looking for."
823 msgstr ""
824 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
825 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
826 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
827 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
828 "que está buscando."
830 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
831 msgid "Please choose the way to react for this session"
832 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
834 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
835 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
836 msgstr ""
837 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
839 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
840 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
841 msgid ""
842 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
843 "and let me use filters instead"
844 msgstr ""
845 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
846 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
848 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
849 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
851 msgid "Set"
852 msgstr "por debajo"
854 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
855 msgid "Session conflict detected"
856 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
858 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
859 #, fuzzy
860 msgid ""
861 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
862 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
863 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
864 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
865 msgstr ""
866 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
867 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
868 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
869 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
871 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
872 msgid ""
873 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
874 "so please close multiple windows and log in again."
875 msgstr ""
876 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
877 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
879 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
880 msgid "Logout"
881 msgstr "Salir"
883 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
884 #, fuzzy
885 msgid "Please use your username and password to log in"
886 msgstr ""
887 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
889 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
890 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
891 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
892 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
893 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
894 msgid "Username"
895 msgstr "Nombre de Usuario"
897 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
898 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
899 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
900 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
901 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
902 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
903 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
904 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
905 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
906 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
907 msgid "Password"
908 msgstr "Contraseña"
910 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
911 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
912 msgid "Directory"
913 msgstr "Directorio"
915 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
916 msgid "Sign in"
917 msgstr "Entrando"
919 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
920 msgid "Click here to log in"
921 msgstr "Pulse aquí para entrar"
923 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
924 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
925 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
926 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
929 msgid ""
930 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
931 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
932 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
933 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
934 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
935 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
936 msgstr ""
937 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
938 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
939 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
940 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
941 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
942 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
944 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
945 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
946 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
947 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
948 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
949 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
950 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
951 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
952 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
953 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:583
954 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
955 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
956 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
957 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
958 msgid "Continue"
959 msgstr "Continuar"
961 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
962 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
963 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
964 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
965 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
966 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
967 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
968 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
969 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
970 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
971 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
972 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
973 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
974 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
975 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
976 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
977 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
978 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
979 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
980 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
981 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
982 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
983 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
984 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
985 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
986 msgid "Filters"
987 msgstr "Filtros"
989 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
990 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
991 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
992 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
994 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
995 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
996 msgid ""
997 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
998 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
999 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1000 "create the missing entries."
1001 msgstr ""
1002 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
1003 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
1004 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
1005 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
1007 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1008 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1009 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1011 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1012 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1013 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1014 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1015 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1016 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1528
1017 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1018 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1019 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1020 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1024 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1025 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1026 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1027 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1028 msgid "Back"
1029 msgstr "Atras"
1031 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1032 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1033 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1034 #: include/class_pluglist.inc:137
1035 msgid ""
1036 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1037 "changes?"
1038 msgstr ""
1039 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
1040 "los cambios?"
1042 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1043 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1044 msgid "Main"
1045 msgstr "Inicio"
1047 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1048 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1049 msgid "Help"
1050 msgstr "Ayuda"
1052 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1053 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1054 msgid "Sign out"
1055 msgstr "Salir"
1057 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1058 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1059 msgid "Signed in:"
1060 msgstr "Entrando"
1062 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1063 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1064 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1065 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1066 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1067 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1068 msgid "Setup continued..."
1069 msgstr "La instalación continua"
1071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1072 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1073 msgid ""
1074 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1075 "correct minimum version."
1076 msgstr ""
1077 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
1078 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
1080 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1081 msgid "Locking conflict detected"
1082 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
1084 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1085 #, fuzzy
1086 msgid ""
1087 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1088 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1089 "case by pressing the 'Remove' button."
1090 msgstr ""
1091 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
1092 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
1093 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
1095 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1096 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1097 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1098 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1099 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1100 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1101 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
1102 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1103 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
1104 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
1105 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
1106 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1107 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1108 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1109 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1110 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1111 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1112 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
1113 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
1114 msgid "Remove"
1115 msgstr "Eliminar"
1117 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1118 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
1119 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
1120 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
1121 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1122 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1123 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1124 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1125 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1126 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1127 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1128 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1129 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1130 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1131 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1132 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1133 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1134 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1135 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
1136 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1137 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1138 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1139 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1140 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1141 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1142 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1143 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1144 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
1145 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:579
1146 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:584
1147 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1148 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1149 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1150 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1151 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
1152 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
1153 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1154 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1155 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1156 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1157 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1158 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
1159 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1160 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1161 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1162 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1163 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1164 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1165 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
1166 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1167 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1168 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1169 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
1170 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1171 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1172 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1173 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1174 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1175 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1176 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
1177 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1178 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1179 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1180 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1181 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1182 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1183 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1184 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1185 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
1186 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1187 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1188 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1189 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1190 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1191 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1192 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
1193 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
1194 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
1195 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11 plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
1196 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
1198 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1199 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1200 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
1202 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1203 msgid "Cancel"
1204 msgstr "Cancelar"
1206 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1207 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1208 msgid ""
1209 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1210 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1211 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1212 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1213 "is organized will be asked later on."
1214 msgstr ""
1215 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
1216 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
1217 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
1218 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
1219 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
1220 "preguntados más adelante."
1222 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1223 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1224 #, fuzzy
1225 msgid ""
1226 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1227 "(Example: ldap://your.server:389)."
1228 msgstr ""
1229 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
1230 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
1231 "servidor:389).</i>"
1233 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1234 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1235 msgid ""
1236 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1237 "affect various properties in your main configuration."
1238 msgstr ""
1239 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
1240 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
1242 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1243 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1244 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1245 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
1247 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1248 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1249 msgid "Location name"
1250 msgstr "Nombre de la localización"
1252 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1253 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1254 msgid ""
1255 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1256 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1257 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1258 msgstr ""
1259 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
1260 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
1261 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
1262 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
1263 "correspondiente."
1265 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1266 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1267 msgid "Admin DN"
1268 msgstr "DN del administrador"
1270 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1271 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1272 msgid "Admin password"
1273 msgstr "Nueva contraseña"
1275 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1276 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1277 msgid ""
1278 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1279 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1280 "values below if the fit your needs."
1281 msgstr ""
1282 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
1283 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
1284 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
1285 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
1287 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1288 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1289 msgid "Base "
1290 msgstr "Base "
1292 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1293 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1294 msgid "People storage ou"
1295 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
1297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1298 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1299 msgid "People dn attribute"
1300 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
1302 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1303 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1304 msgid "Group storage ou"
1305 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
1307 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1308 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1309 msgid "ID base for users/groups"
1310 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
1312 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1313 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1314 msgid ""
1315 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1316 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1317 "used here, too."
1318 msgstr ""
1319 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
1320 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
1321 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
1323 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1324 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1325 msgid "Encryption algorithm"
1326 msgstr "Algoritmo de encriptación"
1328 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1329 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1330 msgid ""
1331 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1332 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1333 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1334 msgstr ""
1335 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
1336 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
1337 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
1338 "configuración de correo limpia."
1340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1341 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1342 msgid "Mail method"
1343 msgstr "Método de correo"
1345 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1346 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
1348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:488
1349 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
1350 msgid "disabled"
1351 msgstr "desactivado"
1353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1354 msgid ""
1355 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1356 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1357 "(But it  could be a security risk)  "
1358 msgstr ""
1360 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1361 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1362 msgid "Display PHP errors"
1363 msgstr "Mostrar errores PHP:"
1365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1366 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1367 msgid "true"
1368 msgstr "verdadero"
1370 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1371 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1372 msgid "false"
1373 msgstr "falso"
1375 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1376 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1377 msgid "Check"
1378 msgstr "Comprobación"
1380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1381 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1382 msgid "Setup finished"
1383 msgstr "Configuración finalizada"
1385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1386 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1387 msgid ""
1388 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1389 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1390 msgstr ""
1391 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
1392 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
1394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1396 msgid "Schema Configuration"
1397 msgstr "Configuración de esquemas"
1399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1400 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1401 msgid "Configuration File"
1402 msgstr "Fichero de configuración"
1404 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1405 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1406 msgid ""
1407 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1408 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1409 "gosa. Change it as needed."
1410 msgstr ""
1411 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
1412 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
1413 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
1415 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1416 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1417 msgid "Download configuration"
1418 msgstr "Descargar configuración"
1420 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1421 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1422 msgid ""
1423 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1424 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1425 "execute these commands to achieve this requirement:"
1426 msgstr ""
1427 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
1428 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
1429 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
1431 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1432 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1433 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1434 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1435 msgid "Retry"
1436 msgstr "Reintentar"
1438 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1439 #, fuzzy
1440 msgid ""
1441 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1442 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1443 "pressing the 'Edit anyway' button."
1444 msgstr ""
1445 "Si esta detección de bloqueo es falsa, otra persona cerro su navegador "
1446 "mientras estaba editando. Puede eliminar el bloqueo en ese caso, pulsando en "
1447 "el botón <i>Editar de cualquier modo</i>."
1449 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1450 msgid "GOsa help viewer"
1451 msgstr ""
1453 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1454 msgid "Index"
1455 msgstr ""
1457 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1458 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1459 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1460 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1461 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1462 msgid "Search"
1463 msgstr "Buscar"
1465 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1466 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1467 msgstr ""
1469 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Object to be pasted"
1472 msgstr "Grupos de objetos"
1474 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1475 msgid ""
1476 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1477 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1478 "maintain the values below to fullfill the policies."
1479 msgstr ""
1481 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1482 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78 plugins/personal/nagios/main.inc:105
1483 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1484 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1485 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1486 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1487 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1488 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1489 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1490 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1491 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1492 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1493 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:577
1495 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1496 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1497 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1498 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1499 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
1500 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1501 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1502 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1504 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1505 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1506 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1507 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1508 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1509 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1510 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1511 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
1512 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1513 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1514 msgid "Save"
1515 msgstr "Guardar"
1517 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1518 msgid "Operation complete"
1519 msgstr "Operación completada"
1521 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1522 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1523 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1524 msgid "Finish"
1525 msgstr "Terminar"
1527 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1528 #, fuzzy
1529 msgid ""
1530 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1531 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1532 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1533 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1534 msgstr ""
1535 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
1536 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
1537 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
1538 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
1540 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1541 msgid ""
1542 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1543 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1544 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1545 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1546 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1547 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1548 msgstr ""
1549 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se ha encontrado la "
1550 "configuración. Este asistente le ayudara en los siguientes pasos para crear "
1551 "una configuración funcional a través de tres pasos: Primero: comprobar la "
1552 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
1553 "programas opcionales y, por último introducir la información necesaria para "
1554 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
1556 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1557 msgid ""
1558 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1559 "installation. It will give you information about the exact function that "
1560 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1561 "is useful if you know what you're doing."
1562 msgstr ""
1564 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1565 msgid "Toggle Show/Hide"
1566 msgstr ""
1568 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1569 msgid "Your GOsa session has expired!"
1570 msgstr ""
1572 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1573 msgid ""
1574 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1575 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1576 "with administrative tasks, please sign in again."
1577 msgstr ""
1579 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1580 msgid "Sign in again"
1581 msgstr "Acceder de nuevo"
1583 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1584 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1585 msgstr ""
1587 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1588 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1589 msgid "Old Password"
1590 msgstr "Contraseña vieja"
1592 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1593 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1594 msgid "New Password"
1595 msgstr "Nueva contraseña"
1597 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1598 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1599 msgid "Verify Password"
1600 msgstr "Verificar contraseña"
1602 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1603 msgid "Change Password"
1604 msgstr "Cambiar contraseña"
1606 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1607 msgid "Click here to Change your password"
1608 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
1610 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1611 msgid ""
1612 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1613 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1614 msgstr ""
1616 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
1617 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
1618 msgstr ""
1620 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
1621 msgid ""
1622 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1623 "settings will not be stored on your server!"
1624 msgstr ""
1625 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
1626 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
1627 "servidor"
1629 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
1630 #, php-format
1631 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1632 msgstr ""
1633 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
1635 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
1636 #, php-format
1637 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1638 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
1640 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
1641 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1642 msgstr ""
1643 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
1644 "sobre las listas de acceso."
1646 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
1647 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1648 msgstr ""
1649 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
1650 "IMAP!"
1652 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1653 #, php-format
1654 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1655 msgstr ""
1656 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
1657 "s'"
1659 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
1660 #, php-format
1661 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1662 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1664 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
1665 #, php-format
1666 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1667 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1669 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
1670 #, php-format
1671 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1672 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1674 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
1675 #, php-format
1676 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1677 msgstr ""
1678 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
1679 "s'"
1681 #: include/class_plugin.inc:404
1682 #, php-format
1683 msgid ""
1684 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1685 msgstr ""
1686 "El comando '%s', especificado como acción 'CHECK' para la extensión '%s' no "
1687 "parece existir."
1689 #: include/class_plugin.inc:550
1690 #, php-format
1691 msgid ""
1692 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1693 msgstr ""
1694 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
1695 "parece existir."
1697 #: include/class_plugin.inc:584 include/class_password-methods.inc:183
1698 #, php-format
1699 msgid ""
1700 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1701 msgstr ""
1702 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
1703 "parece existir."
1705 #: include/class_plugin.inc:618
1706 #, php-format
1707 msgid ""
1708 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1709 msgstr ""
1710 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
1711 "parece existir."
1713 #: include/class_plugin.inc:926
1714 #, php-format
1715 msgid "Object '%s' is already tagged"
1716 msgstr ""
1718 #: include/class_plugin.inc:933
1719 #, php-format
1720 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1721 msgstr ""
1723 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
1724 msgid "Handle object tagging failed"
1725 msgstr ""
1727 #: include/class_plugin.inc:963
1728 #, php-format
1729 msgid "Removing tag from object '%s'"
1730 msgstr ""
1732 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1733 msgid "This package has no debconf options."
1734 msgstr "Este paquete no tiene opciones debconf"
1736 #: include/functions_setup.inc:84
1737 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1738 msgstr ""
1739 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
1740 "comprobar el esquema."
1742 #: include/functions_setup.inc:99
1743 #, php-format
1744 msgid ""
1745 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1746 "setup"
1747 msgstr ""
1748 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
1749 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
1751 #: include/functions_setup.inc:103
1752 #, php-format
1753 msgid ""
1754 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1755 msgstr ""
1756 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
1757 "s' no tiene la versión %s"
1759 #: include/functions_setup.inc:108
1760 #, php-format
1761 msgid "Support for '%s' enabled"
1762 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
1764 #: include/functions_setup.inc:118
1765 #, php-format
1766 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1767 msgstr ""
1768 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
1769 "configuración del servidor LDAP."
1771 #: include/functions_setup.inc:122
1772 #, php-format
1773 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1774 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
1776 #: include/functions_setup.inc:133
1777 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1778 msgstr ""
1779 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1780 "instalados"
1782 #: include/functions_setup.inc:138
1783 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1784 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
1786 #: include/functions_setup.inc:143
1787 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1788 msgstr ""
1789 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1790 "instalados"
1792 #: include/functions_setup.inc:148
1793 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1794 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
1796 #: include/functions_setup.inc:154
1797 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1798 msgstr ""
1799 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1800 "instalados"
1802 #: include/functions_setup.inc:159
1803 msgid "Support for pureftp enabled"
1804 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
1806 #: include/functions_setup.inc:164
1807 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1808 msgstr ""
1809 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1810 "instalados"
1812 #: include/functions_setup.inc:169
1813 msgid "Support for WebDAV enabled"
1814 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
1816 #: include/functions_setup.inc:174
1817 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1818 msgstr ""
1819 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
1820 "esquemas instalados"
1822 #: include/functions_setup.inc:179
1823 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1824 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
1826 #: include/functions_setup.inc:184
1827 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1828 msgstr ""
1829 "El soporte para trustAccount se encuentra desactivado, no parece haber "
1830 "esquemas instalados"
1832 #: include/functions_setup.inc:189
1833 msgid "Support for trustAccount enabled"
1834 msgstr "Soporte de trustAccount activado"
1836 #: include/functions_setup.inc:194
1837 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1838 msgstr ""
1839 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1840 "instalados"
1842 #: include/functions_setup.inc:199
1843 msgid "Support for gofon enabled"
1844 msgstr "Soporte de GOFON activado"
1846 #: include/functions_setup.inc:204
1847 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1848 msgstr ""
1849 "El soporte para nagios se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1850 "instalados"
1852 #: include/functions_setup.inc:209
1853 msgid "Support for nagios enabled"
1854 msgstr "Soporte de nagios activado"
1856 #: include/functions_setup.inc:214
1857 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
1858 msgstr ""
1859 "El soporte para netatalk se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1860 "instalados"
1862 #: include/functions_setup.inc:219
1863 msgid "Support for netatalk enabled"
1864 msgstr "Soporte de nettatalk activado"
1866 #: include/functions_setup.inc:229
1867 msgid ""
1868 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1869 "method to cyrus"
1870 msgstr ""
1871 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1872 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
1874 #: include/functions_setup.inc:236
1875 msgid "Support for Kolab enabled"
1876 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
1878 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
1879 msgid "OK"
1880 msgstr "Perfecto"
1882 #: include/functions_setup.inc:257
1883 msgid "Ignored"
1884 msgstr "Ignorado"
1886 #: include/functions_setup.inc:259
1887 msgid "Failed"
1888 msgstr "Fallado"
1890 #: include/functions_setup.inc:276
1891 msgid "PHP setup inspection"
1892 msgstr "Comprobación configuración PHP"
1894 #: include/functions_setup.inc:278
1895 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1896 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
1898 #: include/functions_setup.inc:279
1899 msgid ""
1900 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1901 "PHP language."
1902 msgstr ""
1903 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
1904 "funcionamiento de GOsa."
1906 #: include/functions_setup.inc:282
1907 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1908 msgstr ""
1909 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
1910 "desactivado."
1912 #: include/functions_setup.inc:283
1913 msgid ""
1914 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1915 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1916 "risk. GOsa will run in both modes."
1917 msgstr ""
1918 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
1919 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
1920 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
1922 #: include/functions_setup.inc:286
1923 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
1924 msgstr ""
1926 #: include/functions_setup.inc:287
1927 msgid ""
1928 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
1929 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
1930 "before they really timeout."
1931 msgstr ""
1933 #: include/functions_setup.inc:290
1934 msgid "Checking for ldap module"
1935 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
1937 #: include/functions_setup.inc:291
1938 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1939 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
1941 #: include/functions_setup.inc:294
1942 msgid "Checking for XML functions"
1943 msgstr "Comprobando el soporte de funciones XML"
1945 #: include/functions_setup.inc:295
1946 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1947 msgstr ""
1949 #: include/functions_setup.inc:298
1950 msgid "Checking for gettext support"
1951 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
1953 #: include/functions_setup.inc:299
1954 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1955 msgstr ""
1956 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
1958 #: include/functions_setup.inc:302
1959 msgid "Checking for iconv support"
1960 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
1962 #: include/functions_setup.inc:303
1963 msgid ""
1964 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1965 "therefore required."
1966 msgstr ""
1967 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
1968 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
1969 "tanto requerido."
1971 #: include/functions_setup.inc:306
1972 msgid "Checking for mhash module"
1973 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
1975 #: include/functions_setup.inc:307
1976 msgid ""
1977 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1978 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1979 msgstr ""
1980 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
1981 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
1983 #: include/functions_setup.inc:310
1984 msgid "Checking for imap module"
1985 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
1987 #: include/functions_setup.inc:311
1988 msgid ""
1989 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1990 "status informations, creates and deletes mail users."
1991 msgstr ""
1992 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
1993 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
1995 #: include/functions_setup.inc:314
1996 msgid "Checking for getacl in imap"
1997 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
1999 #: include/functions_setup.inc:315
2000 msgid ""
2001 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
2002 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
2003 "for this feature."
2004 msgstr ""
2005 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
2006 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
2007 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
2009 #: include/functions_setup.inc:318
2010 msgid "Checking for mysql module"
2011 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
2013 #: include/functions_setup.inc:319
2014 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
2015 msgstr ""
2016 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
2017 "de datos."
2019 #: include/functions_setup.inc:322
2020 msgid "Checking for cups module"
2021 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
2023 #: include/functions_setup.inc:323
2024 msgid ""
2025 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
2026 "files, you've to install the CUPS module."
2027 msgstr ""
2028 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
2029 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
2031 #: include/functions_setup.inc:326
2032 msgid "Checking for kadm5 module"
2033 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
2035 #: include/functions_setup.inc:327
2036 msgid ""
2037 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2038 "via PEAR network."
2039 msgstr ""
2040 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
2041 "en la red PEAR."
2043 #: include/functions_setup.inc:330
2044 msgid "Checking for snmp Module"
2045 msgstr "Comprobando el módulo de snmp"
2047 #: include/functions_setup.inc:331
2048 msgid ""
2049 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2050 msgstr ""
2052 #: include/functions_setup.inc:368
2053 msgid "PHP detailed function inspection"
2054 msgstr "Comprobación detallada de las funciones de PHP"
2056 #: include/functions_setup.inc:372
2057 #, php-format
2058 msgid "Checking for function %s"
2059 msgstr "Comprobando la función %s"
2061 #: include/functions_setup.inc:373
2062 #, php-format
2063 msgid ""
2064 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2065 "required yet."
2066 msgstr ""
2067 "La función %s es usada por GOsa. Todavía no hay información de si es "
2068 "opcional o requerido"
2070 #: include/functions_setup.inc:384
2071 msgid "Checking for some additional programms"
2072 msgstr "Comprobando programas adicionales"
2074 #: include/functions_setup.inc:395
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
2077 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
2079 #: include/functions_setup.inc:396
2080 #, fuzzy
2081 msgid ""
2082 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2083 "size and the unified JPEG format."
2084 msgstr ""
2085 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
2086 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
2088 #: include/functions_setup.inc:399
2089 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2090 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
2092 #: include/functions_setup.inc:400
2093 msgid ""
2094 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2095 "size and the unified JPEG format."
2096 msgstr ""
2097 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
2098 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
2100 #: include/functions_setup.inc:404
2101 msgid "Checking imagick module for PHP"
2102 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
2104 #: include/functions_setup.inc:405
2105 msgid ""
2106 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2107 "and the unified JPEG format from PHP script."
2108 msgstr ""
2109 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
2110 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
2112 #: include/functions_setup.inc:412
2113 msgid "Checking for fping utility"
2114 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
2116 #: include/functions_setup.inc:413
2117 msgid ""
2118 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2119 "environment running."
2120 msgstr ""
2121 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
2122 "delgados (thinclient)."
2124 #: include/functions_setup.inc:428
2125 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2126 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
2128 #: include/functions_setup.inc:429
2129 msgid ""
2130 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2131 "generate password hashes."
2132 msgstr ""
2133 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
2134 "para generar los hashes de contraseñas."
2136 #: include/functions_setup.inc:442
2137 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2138 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
2140 #: include/functions_setup.inc:443
2141 msgid ""
2142 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2143 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2144 msgstr ""
2145 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
2146 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
2148 #: include/functions_setup.inc:446
2149 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2150 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
2152 #: include/functions_setup.inc:447
2153 msgid ""
2154 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2155 "increase performance."
2156 msgstr ""
2157 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
2158 "mejorar el rendimiento."
2160 #: include/functions_setup.inc:454
2161 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2162 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
2164 #: include/functions_setup.inc:455
2165 msgid ""
2166 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2167 "consume more time."
2168 msgstr ""
2169 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
2170 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
2172 #: include/functions_setup.inc:462
2173 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2174 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
2176 #: include/functions_setup.inc:463
2177 msgid ""
2178 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2179 "Increase it for larger setups."
2180 msgstr ""
2181 "GOsa necesita la menos 16Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
2182 "impredecibles! Para sitios con grandes cargas sera aún mayor."
2184 #: include/functions_setup.inc:467
2185 msgid "php.ini check -> expose_php"
2186 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
2188 #: include/functions_setup.inc:468
2189 msgid ""
2190 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2191 "any Information about the server you are running in this case."
2192 msgstr ""
2193 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
2194 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
2195 "funcionando en ningún caso."
2197 #: include/functions_setup.inc:472
2198 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2199 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
2201 #: include/functions_setup.inc:473
2202 msgid ""
2203 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2204 "escape all quotes in strings in this case."
2205 msgstr ""
2206 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
2207 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
2209 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
2210 msgid ""
2211 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2212 "reachable for GOsa."
2213 msgstr ""
2214 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
2215 "este accesible para GOsa."
2217 #: include/functions_setup.inc:734
2218 msgid ""
2219 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2220 "reachable for GOsa."
2221 msgstr ""
2222 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
2223 "asegure que este accesible para GOsa."
2225 #: include/functions_setup.inc:792
2226 #, php-format
2227 msgid ""
2228 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2229 "complete!"
2230 msgstr ""
2231 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
2233 #: include/functions_setup.inc:836
2234 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
2235 msgstr ""
2237 #: include/functions_setup.inc:841
2238 #, fuzzy
2239 msgid ""
2240 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2241 "reachable for GOsa."
2242 msgstr ""
2243 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
2244 "asegure que este accesible para GOsa."
2246 #: include/functions_setup.inc:909
2247 msgid ""
2248 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2249 "verify that it is readable for GOsa"
2250 msgstr ""
2252 #: include/functions_setup.inc:918
2253 #, php-format
2254 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2255 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
2257 #: include/functions_setup.inc:1092
2258 #, fuzzy
2259 msgid ""
2260 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
2261 "twice !"
2262 msgstr ""
2263 "No puedo conectar a la base de datos especificada, por favor compruebe la "
2264 "configuración de GLPI."
2266 #: include/class_password-methods.inc:167
2267 #, php-format
2268 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2269 msgstr ""
2270 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
2272 #: include/class_password-methods.inc:204
2273 msgid ""
2274 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2275 msgstr ""
2276 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
2277 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
2279 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2280 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2281 msgstr ""
2282 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
2284 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
2285 msgid ""
2286 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2287 "support, password has not been changed."
2288 msgstr ""
2289 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
2290 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
2292 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
2293 msgid "Kerberos database communication failed!"
2294 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
2296 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
2297 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2298 msgstr ""
2299 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
2301 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2302 #, php-format
2303 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2304 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
2306 #: include/functions_helpviewer.inc:84
2307 msgid "No help available for this plugin."
2308 msgstr ""
2310 #: include/functions_helpviewer.inc:385
2311 #, php-format
2312 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2313 msgstr ""
2315 #: include/functions_helpviewer.inc:459
2316 #, php-format
2317 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2318 msgstr ""
2320 #: include/class_ppdManager.inc:13
2321 #, php-format
2322 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2323 msgstr ""
2325 #: include/class_ppdManager.inc:144
2326 #, php-format
2327 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2328 msgstr ""
2330 #: include/class_ppdManager.inc:146
2331 #, php-format
2332 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2333 msgstr ""
2335 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
2336 #, php-format
2337 msgid ""
2338 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2339 "ignored"
2340 msgstr ""
2342 #: include/class_ppdManager.inc:178
2343 msgid "Nested groups are not supported!"
2344 msgstr "¡No están soportados Grupos embebidos!"
2346 #: include/class_ppdManager.inc:182
2347 msgid "Group name not unique!"
2348 msgstr "¡El nombre del grupo no es unico!"
2350 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
2351 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2352 msgstr ""
2354 #: include/class_ppdManager.inc:212
2355 msgid "Nested options are not supported!"
2356 msgstr ""
2358 #: include/class_ppdManager.inc:237
2359 msgid "PickMany is not supported yet!"
2360 msgstr ""
2362 #: include/class_ppdManager.inc:318
2363 #, php-format
2364 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2365 msgstr ""
2367 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2368 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2369 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2370 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2371 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2372 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2373 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2374 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2375 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2376 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2377 msgid "Close"
2378 msgstr "Cerrar"
2380 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
2381 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
2382 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
2383 msgid "Go to root department"
2384 msgstr "Ir al departamento raíz"
2386 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
2387 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
2388 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
2389 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
2390 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
2391 msgid "Root"
2392 msgstr "Raíz"
2394 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
2395 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2396 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
2397 msgid "Go up one department"
2398 msgstr "Subir un departamento"
2400 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
2401 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
2402 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
2403 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
2404 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2405 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
2406 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
2407 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2408 msgid "Up"
2409 msgstr ""
2411 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
2412 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
2413 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
2414 msgid "Go to users department"
2415 msgstr "Ir al departamento de los usuarios"
2417 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
2418 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
2419 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
2420 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
2421 msgid "Home"
2422 msgstr "Inicio"
2424 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
2425 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
2426 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
2427 msgid "Reload list"
2428 msgstr ""
2430 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
2431 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
2432 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
2433 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
2434 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2435 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
2436 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
2437 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
2438 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
2439 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
2440 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
2441 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
2442 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2443 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
2444 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
2445 msgid "Submit"
2446 msgstr ""
2448 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
2449 msgid ""
2450 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
2451 "LDAP!"
2452 msgstr ""
2454 #: include/class_certificate.inc:35
2455 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2456 msgstr ""
2458 #: include/class_certificate.inc:53
2459 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2460 msgstr ""
2462 #: include/class_certificate.inc:80
2463 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2464 msgstr ""
2466 #: include/class_certificate.inc:95
2467 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2468 msgstr ""
2470 #: include/class_certificate.inc:192
2471 msgid "Can't create/open File"
2472 msgstr "No puedo crear/abrir archivo"
2474 #: include/class_certificate.inc:199
2475 msgid "No valid certificate loaded"
2476 msgstr ""
2478 #: include/php_setup.inc:71
2479 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2480 msgstr ""
2481 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
2482 "errores!"
2484 #: include/php_setup.inc:76
2485 msgid "PHP error"
2486 msgstr "Error PHP:"
2488 #: include/php_setup.inc:87
2489 msgid "class"
2490 msgstr "clase"
2492 #: include/php_setup.inc:93
2493 msgid "function"
2494 msgstr "Función"
2496 #: include/php_setup.inc:98
2497 msgid "static"
2498 msgstr "estatico"
2500 #: include/php_setup.inc:102
2501 msgid "method"
2502 msgstr "método"
2504 #: include/php_setup.inc:135
2505 msgid "Trace"
2506 msgstr "Traza"
2508 #: include/php_setup.inc:136 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2509 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2510 msgid "File"
2511 msgstr "Archivo"
2513 #: include/php_setup.inc:136
2514 msgid "Line"
2515 msgstr "Linea"
2517 #: include/php_setup.inc:136 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2518 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
2519 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
2520 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2521 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2522 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2523 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2524 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2525 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2528 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2529 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2530 msgid "Type"
2531 msgstr "Tipo"
2533 #: include/php_setup.inc:137
2534 msgid "Arguments"
2535 msgstr "Argumentos"
2537 #: include/functions.inc:298
2538 #, php-format
2539 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2540 msgstr ""
2541 "FATAL: Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del "
2542 "servidor es: '%s'"
2544 #: include/functions.inc:315
2545 #, php-format
2546 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2547 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
2549 #: include/functions.inc:336
2550 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2551 msgstr ""
2552 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
2553 "LDAP."
2555 #: include/functions.inc:468
2556 msgid ""
2557 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2558 "the source!"
2559 msgstr ""
2560 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
2561 "favor, compruebe el código fuente."
2563 #: include/functions.inc:478
2564 #, php-format
2565 msgid ""
2566 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2567 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2568 msgstr ""
2569 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
2570 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
2572 #: include/functions.inc:493
2573 #, php-format
2574 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2575 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
2577 #: include/functions.inc:519
2578 #, php-format
2579 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2580 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
2582 #: include/functions.inc:549
2583 msgid ""
2584 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2585 "check the source!"
2586 msgstr ""
2587 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
2588 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
2590 #: include/functions.inc:559
2591 msgid ""
2592 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2593 "entry in gosa.conf!"
2594 msgstr ""
2595 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
2596 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
2598 #: include/functions.inc:567
2599 msgid ""
2600 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2601 "cleaning up multiple references."
2602 msgstr ""
2603 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
2604 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
2606 #: include/functions.inc:653
2607 #, php-format
2608 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2609 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
2611 #: include/functions.inc:655
2612 #, php-format
2613 msgid ""
2614 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2615 "exceeds"
2616 msgstr ""
2617 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
2618 "limite es todavía superado"
2620 #: include/functions.inc:667 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2621 msgid "Configure"
2622 msgstr "Configurar"
2624 #: include/functions.inc:672
2625 msgid "incomplete"
2626 msgstr "incompleto"
2628 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1309
2629 msgid "LDAP error:"
2630 msgstr "Error LDAP:"
2632 #: include/functions.inc:1116
2633 msgid ""
2634 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
2635 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
2636 msgstr ""
2638 #: include/functions.inc:1124
2639 msgid ""
2640 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
2641 "box."
2642 msgstr ""
2644 #: include/functions.inc:1133
2645 msgid "An error occured while processing your request"
2646 msgstr "Un error ha ocurrido mientras se procesaba su petición"
2648 #: include/functions.inc:1198
2649 msgid "Continue anyway"
2650 msgstr "Continuar de cualquier modo"
2652 #: include/functions.inc:1200
2653 msgid "Edit anyway"
2654 msgstr "Editar de cualquier modo"
2656 #: include/functions.inc:1202
2657 #, php-format
2658 msgid ""
2659 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2660 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2661 msgstr ""
2662 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
2663 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
2665 #: include/functions.inc:1491
2666 msgid "Entries per page"
2667 msgstr ""
2669 #: include/functions.inc:1519
2670 msgid "Apply filter"
2671 msgstr ""
2673 #: include/functions.inc:1793
2674 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2675 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2677 #: include/functions.inc:1836
2678 #, php-format
2679 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2680 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
2682 #: include/functions_dns.inc:166
2683 #, php-format
2684 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2685 msgstr ""
2687 #: include/functions_dns.inc:171
2688 #, php-format
2689 msgid ""
2690 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2691 "zone."
2692 msgstr ""
2694 #: include/class_tabs.inc:190
2695 #, php-format
2696 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2697 msgstr ""
2699 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2700 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2701 msgstr ""
2702 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
2704 #: include/class_pluglist.inc:115
2705 msgid ""
2706 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2707 "contributed script fix_config.sh!"
2708 msgstr ""
2709 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
2710 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
2712 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
2713 #: include/class_pluglist.inc:229
2714 msgid "Unknown"
2715 msgstr "Desconocido"
2717 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
2718 #, php-format
2719 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2720 msgstr "Has decidido copiar la entrada %s"
2722 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
2723 msgid "Paste"
2724 msgstr "Pegar"
2726 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
2727 msgid "Can't paste"
2728 msgstr "No se puede pegar"
2730 #: include/class_config.inc:71
2731 #, php-format
2732 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2733 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
2735 #: include/class_config.inc:485
2736 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2737 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
2739 #: include/class_ldap.inc:196
2740 #, php-format
2741 msgid ""
2742 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
2743 "for performance breakdowns."
2744 msgstr ""
2746 #: include/class_ldap.inc:230
2747 #, php-format
2748 msgid ""
2749 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
2750 "performance breakdowns."
2751 msgstr ""
2753 #: include/class_ldap.inc:456
2754 #, php-format
2755 msgid "Creating copy of %s"
2756 msgstr "Creando copia de %s"
2758 #: include/class_ldap.inc:459
2759 msgid "Processing"
2760 msgstr ""
2762 #: include/class_ldap.inc:463 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2763 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
2764 msgid "Object"
2765 msgstr "Objeto"
2767 #: include/class_ldap.inc:499
2768 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2769 msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al dn origen - ¡Abortado!"
2771 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
2772 #, php-format
2773 msgid "Unknown FAIstate %s"
2774 msgstr "Estado FAI desconocido %s"
2776 #: include/class_ldap.inc:673
2777 #, php-format
2778 msgid ""
2779 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
2780 "'ldap://server:port/base'."
2781 msgstr ""
2783 #: include/class_ldap.inc:734
2784 #, php-format
2785 msgid ""
2786 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2787 "GOsa team."
2788 msgstr ""
2789 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
2790 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
2792 #: include/class_ldap.inc:803
2793 #, php-format
2794 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2795 msgstr ""
2797 #: include/class_ldap.inc:805
2798 #, php-format
2799 msgid "while operating on LDAP server %s"
2800 msgstr "Mientras se conectaba al servidor LDAP '%s'"
2802 #: include/class_ldap.inc:1001
2803 #, php-format
2804 msgid ""
2805 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2806 "in line %s"
2807 msgstr ""
2808 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
2809 "en la linea %s"
2811 #: include/class_ldap.inc:1014
2812 #, php-format
2813 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2814 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
2816 #: include/class_ldap.inc:1030
2817 #, php-format
2818 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2819 msgstr ""
2820 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
2821 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
2823 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2824 msgid "Nagios Account"
2825 msgstr "Cuenta Nagios"
2827 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2828 msgid "Alias"
2829 msgstr "Alias"
2831 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2832 msgid "Host notification period"
2833 msgstr "Periodo de Notificación de Host"
2835 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2836 msgid "Service notification period"
2837 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
2839 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2840 msgid "Service notification options"
2841 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
2843 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2844 msgid "Host notification options"
2845 msgstr "Opciones de Notificación de Host"
2847 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2848 msgid "Service notification commands"
2849 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
2851 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2852 msgid "Host notification commands"
2853 msgstr "Comandos de Notificación de Host"
2855 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2856 msgid "Nagios authentification"
2857 msgstr "Autenticación de Nagios"
2859 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2860 msgid "view system informations"
2861 msgstr "Ver la información de sistema"
2863 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2864 msgid "view configuration information"
2865 msgstr "Ver la información de configuración"
2867 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2868 msgid "trigger system commands"
2869 msgstr ""
2871 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2872 msgid "view all services"
2873 msgstr "Ver todos los servicios"
2875 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2876 msgid "view all hosts"
2877 msgstr "Ver todos los hosts"
2879 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2880 msgid "trigger all service commands"
2881 msgstr ""
2883 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2884 msgid "trigger all host commands"
2885 msgstr ""
2887 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2888 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
2889 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
2890 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2891 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
2892 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2893 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2894 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2895 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2896 msgstr ""
2897 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
2899 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
2900 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
2901 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
2902 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
2903 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2904 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
2905 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
2906 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2907 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2908 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2909 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2910 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2911 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
2912 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2913 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2914 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2915 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2916 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2917 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2918 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2919 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2920 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
2921 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2922 msgid "Edit"
2923 msgstr "Editar"
2925 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
2926 msgid "Nagios settings"
2927 msgstr "Parámetros de Nagios"
2929 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2930 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2931 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2932 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2933 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2934 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2936 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2937 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2938 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2939 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2940 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2941 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2942 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2943 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2944 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2945 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2946 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2947 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2948 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2949 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2950 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2951 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
2952 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2953 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2954 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2955 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2957 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2958 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2959 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2960 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2961 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2962 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2963 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2965 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2966 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2967 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2968 msgid "This does something"
2969 msgstr "Esto hace algo"
2971 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
2972 msgid "This account has no nagios extensions."
2973 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de nagios."
2975 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
2976 msgid "Remove nagios account"
2977 msgstr "Borrar cuenta de nagios"
2979 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
2980 msgid ""
2981 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2982 "below."
2983 msgstr ""
2984 "Esta cuenta tiene las características de nagios activas. Puede desactivarlas "
2985 "apretando a continuación."
2987 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
2988 msgid "Create nagios account"
2989 msgstr "Crear cuenta de nagios"
2991 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
2992 msgid ""
2993 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2994 "below."
2995 msgstr ""
2996 "Esta cuenta tiene las características de nagios desactivadas.Puede "
2997 "activarlas pulsando aqui."
2999 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
3000 msgid "Saving nagios account failed"
3001 msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de nagios"
3003 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3004 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3005 msgstr "El campo requerido 'Alias de Nagios' no ha sido rellenado."
3007 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
3008 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3009 msgstr "El campo requerido 'Correo de Nagios' no ha sido rellenado."
3011 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
3012 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
3013 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3014 msgstr ""
3015 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3016 "'Cuenta Nagios'."
3018 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
3019 msgid "Removing nagios account failed"
3020 msgstr "Ha fallado borrar cuenta de nagios"
3022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
3023 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
3024 #, php-format
3025 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3026 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
3028 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3029 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3030 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
3032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
3033 msgid "This account has no mail extensions."
3034 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
3036 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
3037 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3038 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
3039 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3040 msgid "Remove mail account"
3041 msgstr "Borrar cuenta de correo"
3043 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
3044 msgid ""
3045 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3046 "those delegations first."
3047 msgstr ""
3049 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3050 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
3051 msgid ""
3052 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3053 "below."
3054 msgstr ""
3055 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
3056 "apretando a continuación."
3058 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3059 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3060 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
3061 msgid "Create mail account"
3062 msgstr "Crear cuenta de correo"
3064 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3066 msgid ""
3067 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3068 "below."
3069 msgstr ""
3070 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
3071 "activarlas pulsando aqui."
3073 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3074 msgid ""
3075 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3076 msgstr ""
3077 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3078 "reenvíos."
3080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
3082 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3083 msgstr ""
3084 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
3085 "sentido."
3087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3088 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3089 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
3090 msgid ""
3091 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3092 "addresses."
3093 msgstr ""
3094 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3095 "direcciones alternativas"
3097 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3098 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
3099 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3100 msgstr ""
3101 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
3102 "usuario"
3104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:659
3105 msgid "Removing mail account failed"
3106 msgstr "No se ha podido borrar la cuenta de correo"
3108 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
3109 msgid "Saving mail account failed"
3110 msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de correo"
3112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:840
3113 msgid ""
3114 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3115 msgstr ""
3117 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:845
3118 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
3119 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3120 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
3122 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:849
3123 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
3124 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3125 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3126 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3127 msgstr ""
3128 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3129 "'Cuenta Principal'."
3131 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
3132 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
3133 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3134 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3135 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
3137 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
3138 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
3139 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3140 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
3142 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:874
3143 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
3144 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3145 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3147 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:884
3148 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3149 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3150 msgstr ""
3151 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
3152 "rechazar mensajes."
3154 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:888
3155 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3156 msgstr ""
3158 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
3159 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3160 msgstr ""
3162 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1044
3163 msgid ""
3164 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3165 "methods."
3166 msgstr ""
3168 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3169 msgid "Mail settings"
3170 msgstr "Parámetros de correo"
3172 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3173 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3174 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3175 msgid "Primary address"
3176 msgstr "Cuenta Principal"
3178 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3179 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3180 msgid "Forward messages to"
3181 msgstr "reenviar mensajes a"
3183 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3184 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3185 msgid "Alternative addresses"
3186 msgstr "Direcciones alternativas"
3188 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
3189 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
3190 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
3191 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
3192 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
3193 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
3194 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
3195 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
3196 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3197 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3198 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
3199 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
3200 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
3201 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
3202 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3203 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
3204 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
3205 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
3206 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
3207 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
3208 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3209 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
3210 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
3211 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
3212 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
3213 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
3214 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
3215 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
3216 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
3217 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
3218 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3219 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3220 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
3221 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3222 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3223 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3224 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3225 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3226 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
3227 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
3228 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
3229 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3230 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
3231 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3232 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3233 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3234 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:454
3235 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
3236 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3237 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3238 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3239 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3240 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3241 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
3242 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3243 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
3244 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3245 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3246 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3247 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
3248 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
3249 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
3250 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
3251 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3252 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3253 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3254 msgid "Add"
3255 msgstr "Añadir"
3257 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3258 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3259 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3260 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3261 msgid "Add local"
3262 msgstr "Añadir Cuenta Local"
3264 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3265 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
3266 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131
3267 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
3268 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3270 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
3271 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
3272 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
3273 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3274 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
3275 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3276 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3277 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3278 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3279 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3280 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3281 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3282 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3283 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
3284 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3285 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3286 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3287 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3288 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3289 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3290 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3291 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
3292 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
3293 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
3294 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3295 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
3296 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3297 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
3298 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3299 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3300 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3301 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3302 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3303 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
3304 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3305 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3306 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
3307 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3308 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3309 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
3310 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
3311 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
3312 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3313 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3314 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3315 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3316 msgid "Delete"
3317 msgstr "Borrar"
3319 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3320 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3321 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3322 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3323 msgid "List of alternative mail addresses"
3324 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
3326 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3327 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3328 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
3329 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
3330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
3331 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3332 msgid "Server"
3333 msgstr "Servidor"
3335 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3336 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3337 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
3339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3340 msgid "Quota usage"
3341 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
3343 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3344 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3345 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
3346 msgid "not defined"
3347 msgstr "sin definirse"
3349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3350 msgid "Quota size"
3351 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
3353 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3354 msgid "Mail options"
3355 msgstr "Opciones de correo"
3357 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3358 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3359 msgstr "Seleccione si quiere reenviar nagios sin quedarse copias de ellos"
3361 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3362 msgid "No delivery to own mailbox"
3363 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
3365 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3366 msgid ""
3367 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3368 msgstr ""
3369 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
3370 "definido aqui"
3372 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3373 msgid "Activate vacation message"
3374 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
3376 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3377 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3378 msgstr ""
3379 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
3381 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3382 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3383 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
3385 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3386 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3387 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
3389 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3390 msgid "to folder"
3391 msgstr "a la carpeta"
3393 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3394 msgid "Reject mails bigger than"
3395 msgstr "rechazar correos mayores que"
3397 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3398 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3399 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3400 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3401 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3402 msgid "MB"
3403 msgstr "Mb"
3405 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3406 msgid "Vacation message"
3407 msgstr "Mensaje de ausencia"
3409 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3410 msgid "Advanced mail options"
3411 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
3413 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3414 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3415 msgstr ""
3416 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
3417 "dominio"
3419 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3420 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3421 msgstr ""
3422 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
3424 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3425 msgid "Use custom sieve script"
3426 msgstr "Usar 'script sive' propios"
3428 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3429 msgid "disables all Mail options!"
3430 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
3432 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3433 msgid "User mail settings"
3434 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
3436 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3437 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3438 msgid "Select addresses to add"
3439 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
3441 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Select department"
3444 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3446 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
3447 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3448 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3449 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3450 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3451 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3452 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3453 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3454 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3455 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3456 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
3457 msgid "Choose the department the search will be based on"
3458 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
3460 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3461 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3462 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3463 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3464 msgid "Regular expression for matching addresses"
3465 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
3467 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3468 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3469 msgid "Display addresses of user"
3470 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
3472 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3473 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3474 msgid "User name of which addresses are shown"
3475 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
3477 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3478 msgid "Password change not allowed"
3479 msgstr "No se permite cambiar contraseña"
3481 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3482 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3483 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña! en este momento"
3485 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3486 msgid ""
3487 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3488 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3489 "be able to login without it."
3490 msgstr ""
3491 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
3492 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
3493 "podrá entrar sin ella."
3495 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
3496 msgid ""
3497 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3498 "and unix services."
3499 msgstr ""
3500 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
3501 "proxy, samba y los servicios unix."
3503 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
3504 msgid "Current password"
3505 msgstr "Contraseña actual"
3507 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
3508 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3509 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3510 msgid "New password"
3511 msgstr "Nueva contraseña"
3513 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
3514 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3515 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3516 msgid "Repeat new password"
3517 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
3519 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
3520 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3521 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3522 msgid "Set password"
3523 msgstr "Poner Contraseña"
3525 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
3526 msgid "Clear fields"
3527 msgstr "Limpiar campos"
3529 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
3530 msgid ""
3531 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3532 "configured to use it as well."
3533 msgstr ""
3534 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
3535 "todos los programas configurados también."
3537 #: plugins/personal/password/main.inc:38
3538 msgid ""
3539 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3540 "one."
3541 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
3543 #: plugins/personal/password/main.inc:41
3544 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3545 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
3547 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
3548 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
3549 msgid ""
3550 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3551 "do not match."
3552 msgstr ""
3553 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
3554 "contraseña' no concuerdan."
3556 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
3557 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
3558 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3559 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
3561 #: plugins/personal/password/main.inc:57
3562 msgid "The password used as new and current are too similar."
3563 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
3565 #: plugins/personal/password/main.inc:62
3566 msgid "The password used as new is to short."
3567 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
3569 #: plugins/personal/password/main.inc:69
3570 msgid "You have no permissions to change your password."
3571 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
3573 #: plugins/personal/password/main.inc:87
3574 msgid "External password changer reported a problem: "
3575 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
3577 #: plugins/personal/password/main.inc:118
3578 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
3579 msgid "Change password"
3580 msgstr "Cambiar contraseña"
3582 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
3583 msgid "Posix settings"
3584 msgstr "Parámetros Posix"
3586 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3587 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
3588 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:684
3590 msgid "Home directory"
3591 msgstr "Directorio Principal"
3593 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3594 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3595 msgid "Force UID/GID"
3596 msgstr "Forzar UID/GID"
3598 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3599 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3600 msgid "GID"
3601 msgstr "GID"
3603 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
3604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3605 msgid "Group membership"
3606 msgstr "Miembros del grupo"
3608 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
3609 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3610 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3611 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
3613 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3614 msgid "Select groups to add"
3615 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
3617 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3618 msgid "Display groups of department"
3619 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
3621 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
3622 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3623 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3624 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3625 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3626 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3627 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3628 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3629 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3630 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3631 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3632 msgid "Ignore subtrees"
3633 msgstr ""
3635 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
3636 msgid "Display groups matching"
3637 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
3639 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
3640 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3641 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3642 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3643 msgid "Regular expression for matching group names"
3644 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
3646 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
3647 msgid "Display groups of user"
3648 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
3650 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
3651 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3652 msgid "User name of which groups are shown"
3653 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
3655 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3656 msgid "User must change password on first login"
3657 msgstr ""
3658 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
3660 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3661 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3662 msgid "Password expires on"
3663 msgstr "La contraseña expira en"
3665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3666 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3667 msgid "UNIX"
3668 msgstr "UNIX"
3670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
3671 msgid "expired"
3672 msgstr "expiró"
3674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
3675 msgid "grace time active"
3676 msgstr ""
3678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
3679 msgid "active, password not changable"
3680 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
3682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
3683 msgid "active, password expired"
3684 msgstr "activo, la contraseña expiró"
3686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:139
3687 msgid "active"
3688 msgstr "activo"
3690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:150
3691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
3692 msgid "Group of user"
3693 msgstr "Grupo de usuarios"
3695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
3696 msgid "unconfigured"
3697 msgstr "Desconfigurado"
3699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:205
3700 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
3701 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:830
3702 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:195
3703 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
3704 msgid "automatic"
3705 msgstr "automático"
3707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
3708 msgid "This account has no unix extensions."
3709 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
3711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:264
3712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
3713 msgid "Remove posix account"
3714 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
3716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
3717 msgid ""
3718 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3719 "remove the samba / environment account first."
3720 msgstr ""
3721 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
3722 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
3724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
3725 msgid ""
3726 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3727 "below."
3728 msgstr ""
3729 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
3730 "pulsando aqui"
3732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
3733 msgid "Create posix account"
3734 msgstr "Crear cuenta posix"
3736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
3737 msgid ""
3738 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3739 "below."
3740 msgstr ""
3741 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
3742 "aquí."
3744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
3745 #, php-format
3746 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3747 msgstr ""
3748 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
3750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3751 #, php-format
3752 msgid "Password must be changed after %s days"
3753 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
3755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3756 #, php-format
3757 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3758 msgstr ""
3759 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
3760 "contraseña"
3762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3763 #, php-format
3764 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3765 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
3767 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
3769 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
3770 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
3771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
3772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3773 msgid "January"
3774 msgstr "Enero"
3776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
3778 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
3779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
3780 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
3781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3782 msgid "February"
3783 msgstr "Febrero"
3785 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
3787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
3788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
3789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
3790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3791 msgid "March"
3792 msgstr "Marzo"
3794 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
3796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
3797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
3798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
3799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3800 msgid "April"
3801 msgstr "Abril"
3803 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
3807 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
3808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3809 msgid "May"
3810 msgstr "Mayo"
3812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
3816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
3817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3818 msgid "June"
3819 msgstr "Junio"
3821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3822 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3823 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3824 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
3825 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
3826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3827 msgid "July"
3828 msgstr "Julio"
3830 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3831 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3832 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3833 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
3834 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
3835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3836 msgid "August"
3837 msgstr "Agosto"
3839 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3840 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3841 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3842 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
3843 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
3844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3845 msgid "September"
3846 msgstr "Septiembre"
3848 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3849 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3850 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3851 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:428
3852 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
3853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3854 msgid "October"
3855 msgstr "Octubre"
3857 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3858 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3859 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3860 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:428
3861 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
3862 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3863 msgid "November"
3864 msgstr "Noviembre"
3866 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3867 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3868 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3869 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:428
3870 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
3871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3872 msgid "December"
3873 msgstr "Diciembre"
3875 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
3876 msgid "full access"
3877 msgstr "Acceso completo"
3879 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
3880 msgid "allow access to these hosts"
3881 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
3883 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:603
3884 msgid "Removing UNIX account failed"
3885 msgstr "Ha fallado  al borrar la cuenta unix"
3887 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:752
3888 msgid "Failed: overriding lock"
3889 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
3891 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:841
3892 msgid "Saving UNIX account failed"
3893 msgstr "Ha fallado  al grabar la cuenta unix"
3895 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
3896 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3897 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
3899 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
3900 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3901 msgstr ""
3902 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
3904 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
3905 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3906 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
3908 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
3909 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3910 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
3912 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3913 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
3914 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3915 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
3917 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3918 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
3919 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3920 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
3922 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3923 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3924 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
3926 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3927 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3928 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
3930 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
3931 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3932 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
3934 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
3935 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3936 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
3938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
3939 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3940 msgstr ""
3941 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
3943 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
3944 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3945 msgstr ""
3946 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
3948 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
3949 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3950 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
3952 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
3953 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3954 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
3956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
3957 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3958 msgstr ""
3959 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
3961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1098
3962 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
3963 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3964 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
3966 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3967 msgid "Select systems to add"
3968 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
3970 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3971 msgid "Display systems of department"
3972 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
3974 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
3976 msgid "Display systems matching"
3977 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
3979 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3980 msgid "Shell"
3981 msgstr "Shell"
3983 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3984 msgid "Primary group"
3985 msgstr "Grupo primario"
3987 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3988 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3989 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3990 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3991 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3992 msgid "Status"
3993 msgstr "Estado"
3995 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3996 msgid "Account"
3997 msgstr "Cuenta"
3999 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
4000 msgid "System trust"
4001 msgstr "Autenticación del sistema"
4003 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
4004 msgid "Trust mode"
4005 msgstr "Modo Autenticado"
4007 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
4008 msgid "Unix settings"
4009 msgstr "Parametros Unix"
4011 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4012 msgid "Manage netatalk account"
4013 msgstr "Gestionar cuenta Netatalk"
4015 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
4016 msgid "This account has no netatalk extensions."
4017 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones Netatalk"
4019 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
4020 msgid "Remove netatalk account"
4021 msgstr "Borrar cuenta Netatalk"
4023 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
4024 msgid ""
4025 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4026 "below."
4027 msgstr ""
4028 "Esta cuenta tiene las características Netatalk activas. Puede desactivarlas "
4029 "pulsando a continuación."
4031 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
4032 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
4033 msgid "Create netatalk account"
4034 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
4036 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
4037 msgid ""
4038 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4039 "below."
4040 msgstr ""
4041 "Esta cuenta tiene las características Netatalk desactivadas.Puede activarlas "
4042 "pulsando aqui."
4044 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
4045 msgid "You must select a share to use."
4046 msgstr ""
4048 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
4049 msgid "Saving Netatalk account failed"
4050 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
4052 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
4053 msgid "Removing Netatalk account failed"
4054 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
4056 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4057 msgid "Share"
4058 msgstr "Compartido"
4060 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4061 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4062 msgid "Path"
4063 msgstr ""
4065 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4066 msgid "Netatalk settings"
4067 msgstr "Parámetros de Netatalk"
4069 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4070 msgid "Samba home"
4071 msgstr "Directorio Samba"
4073 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
4074 msgid "Script path"
4075 msgstr "Ruta del Script"
4077 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
4078 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
4079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:685
4080 msgid "Profile path"
4081 msgstr "Ruta del Perfil"
4083 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
4084 msgid "Access options"
4085 msgstr "Opciones de acceso"
4087 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
4088 msgid "Allow user to change password from client"
4089 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
4091 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
4092 msgid "Login from windows client requires no password"
4093 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
4095 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4096 msgid "Temporary disable samba account"
4097 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
4099 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4100 msgid "Domain"
4101 msgstr "Dominio"
4103 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4104 msgid "Terminal Server"
4105 msgstr "Servidor de terminal"
4107 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4108 msgid "Allow login on terminal server"
4109 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
4111 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4112 msgid "Inherit client config"
4113 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
4115 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4116 msgid "Initial program"
4117 msgstr "Programa inicial"
4119 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
4120 msgid "Working directory"
4121 msgstr "Directorio de trabajo"
4123 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
4124 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4125 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
4127 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
4128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:692
4129 msgid "Connection"
4130 msgstr "Conexión"
4132 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
4133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:693
4134 msgid "Disconnection"
4135 msgstr "Desconexión"
4137 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
4138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:694
4139 msgid "IDLE"
4140 msgstr "IDLE"
4142 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
4143 msgid "Client devices"
4144 msgstr "Dispositivos clientes"
4146 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
4147 msgid "Connect client drives at logon"
4148 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
4150 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
4151 msgid "Connect client printers at logon"
4152 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
4154 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
4155 msgid "Default to main client printer"
4156 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
4158 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
4159 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
4160 msgid "Miscellaneous"
4161 msgstr "Varios"
4163 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
4164 msgid "Shadowing"
4165 msgstr "Ocultamiento"
4167 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
4168 msgid "On broken or timed out"
4169 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
4171 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
4172 msgid "Reconnect if disconnected"
4173 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
4175 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
4176 msgid "Lock samba account"
4177 msgstr "Bloquear cuenta samba"
4179 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
4180 msgid "Limit Logon Time"
4181 msgstr "Tiempo de entrada límite"
4183 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
4184 msgid "Limit Logoff Time"
4185 msgstr "Tiempo de salida límite"
4187 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
4188 msgid "Account expires after"
4189 msgstr "La cuenta expirará después de"
4191 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Samba logon times"
4194 msgstr "Directorio Samba"
4196 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Edit settings..."
4199 msgstr "Parámetros de correo"
4201 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:326
4202 msgid "Allow connection from these workstations only"
4203 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
4205 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
4206 msgid "Samba settings"
4207 msgstr "Parametros de samba"
4209 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4210 msgid "Select workstations to add"
4211 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
4213 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4214 msgid "Display workstations of department"
4215 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
4217 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:41
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Sunday"
4220 msgstr "día"
4222 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:42
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Monday"
4225 msgstr "día"
4227 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:43
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Tuesday"
4230 msgstr "día"
4232 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:44
4233 msgid "Wednesday"
4234 msgstr ""
4236 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:45
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Thursday"
4239 msgstr "horas"
4241 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:46
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Friday"
4244 msgstr "día"
4246 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:47
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Saturday"
4249 msgstr "Estrategia"
4251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
4252 msgid "This account has no samba extensions."
4253 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
4255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
4256 msgid "Remove samba account"
4257 msgstr "Eliminar cuenta samba"
4259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
4260 msgid ""
4261 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4262 "below."
4263 msgstr ""
4264 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
4265 "aquí."
4267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
4268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
4269 msgid "Create samba account"
4270 msgstr "Crear cuenta samba"
4272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:227
4273 msgid ""
4274 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4275 "below."
4276 msgstr ""
4277 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
4278 "aquí."
4280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
4281 msgid ""
4282 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4283 "samba accounts, enable them first."
4284 msgstr ""
4285 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
4286 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
4287 "primero."
4289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:489
4290 msgid "input on, notify on"
4291 msgstr "Activación, Notificación"
4293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
4294 msgid "input on, notify off"
4295 msgstr "Activación, No notificación"
4297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
4298 msgid "input off, notify on"
4299 msgstr "Desactivación, Notificación"
4301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
4302 msgid "input off, nofify off"
4303 msgstr "Desactivación, No notificación"
4305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
4306 msgid "disconnect"
4307 msgstr "desconectar"
4309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
4310 msgid "reset"
4311 msgstr "Borrar"
4313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
4314 msgid "from any client"
4315 msgstr "Desde cualquier cliente"
4317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
4318 msgid "from previous client only"
4319 msgstr "solo desde el cliente anterior"
4321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
4322 msgid "Removing Samba account failed"
4323 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
4325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:687
4326 #, php-format
4327 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4328 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
4330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:697
4331 #, php-format
4332 msgid ""
4333 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4334 msgstr ""
4335 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
4336 "caracteres no validos o no caracteres!"
4338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:703
4339 msgid ""
4340 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4341 "than eight."
4342 msgstr ""
4343 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
4344 "mas de ocho."
4346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:887
4347 msgid ""
4348 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4349 "not be fixed by GOsa!"
4350 msgstr ""
4351 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
4352 "ser solucionado por GOsa!"
4354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:911
4355 msgid ""
4356 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4357 "possible!"
4358 msgstr ""
4359 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
4360 "realizar una conversión a grupo de samba!"
4362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1015
4363 msgid "Saving Samba account failed"
4364 msgstr ""
4366 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4369 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
4371 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Hour"
4374 msgstr "hora"
4376 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:88
4377 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4378 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4379 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4380 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4381 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4382 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
4383 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4384 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4385 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4386 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4387 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4388 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4389 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4390 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
4392 msgid "Apply"
4393 msgstr "Aplicar"
4395 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
4396 msgid "User environment settings"
4397 msgstr "Parámetros de estado de usuarios"
4399 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
4400 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4401 msgstr "Por favor especifique un nombre  valido: Solo se permiten 0-9 a-Z."
4403 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4404 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4405 msgstr ""
4406 "Caracteres no validos en la descripción, por favor especifique una "
4407 "descripción valida."
4409 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
4410 msgid "Please specify a valid id."
4411 msgstr "Por favor especifique un id valido."
4413 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4416 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
4418 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4421 msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido."
4423 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
4424 msgid "An Entry with this name already exists."
4425 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
4427 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
4428 msgid "Please select an entry or press cancel."
4429 msgstr "¡Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
4431 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4432 msgid "Add hotplug devices"
4433 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
4435 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4436 msgid "Hotplug management"
4437 msgstr "Gestión de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
4439 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4440 msgid "Select hotplug device to add"
4441 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
4443 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4444 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4445 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
4447 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4448 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4449 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4450 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4451 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4452 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4453 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4454 msgid "Display users matching"
4455 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
4457 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4458 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4459 msgstr ""
4460 "Expresiones regulares que concuerden con dispositivos de conexión en "
4461 "caliente (HotPlug)"
4463 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4464 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4465 msgid "Please select a printer or press cancel."
4466 msgstr "¡Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
4468 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
4469 msgid "auto"
4470 msgstr "automático"
4472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
4473 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
4474 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
4475 #, php-format
4476 msgid ""
4477 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
4478 "check the permission of the file '%s'."
4479 msgstr ""
4481 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
4482 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
4483 msgid "Remove environment extension"
4484 msgstr "Eliminar extensión de estado"
4486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
4487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
4488 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4489 msgstr ""
4490 "La extensión de estado está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
4492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
4493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
4494 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
4495 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
4496 msgid "Add environment extension"
4497 msgstr ""
4499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
4500 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
4501 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4502 msgstr ""
4503 "La extensión de estado está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
4505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
4506 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
4507 msgid ""
4508 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4509 "can enable this feature."
4510 msgstr ""
4511 "La extensión de estado está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
4512 "de poder activarla."
4514 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
4515 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:794
4516 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4517 msgid "None"
4518 msgstr "Ninguno"
4520 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
4521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
4522 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:645
4523 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
4524 msgid "You must specify a valid mount point."
4525 msgstr "Por favor especifique un punto de montaje válido."
4527 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
4530 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
4532 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:630
4533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
4534 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639
4535 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640
4536 msgid "Reset password hash"
4537 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
4539 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:645
4540 msgid "Delete share entry"
4541 msgstr "Eliminar entrada compartida"
4543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:797
4544 #, php-format
4545 msgid ""
4546 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4547 "profile to 'none'."
4548 msgstr ""
4550 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:850
4551 msgid "Removing environment information failed"
4552 msgstr "Ha fallado al eliminar la extensión de estado"
4554 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:904
4555 msgid "Please set a valid profile quota size."
4556 msgstr "Por favor especifique un tamaño de cuota del perfil valido"
4558 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:911
4559 msgid ""
4560 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4561 "features."
4562 msgstr ""
4564 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:949
4565 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4566 msgstr ""
4568 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1098
4569 msgid "Adding environment information failed"
4570 msgstr "Ha fallado al añadir la información de estado"
4572 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1111
4573 msgid "group share"
4574 msgstr "grupos compartidos"
4576 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1143
4577 msgid "Administrator"
4578 msgstr "Administrador"
4580 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1148
4581 msgid "Default printer"
4582 msgstr "Impresora por defecto"
4584 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4585 msgid "Add printer devcies"
4586 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
4588 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4589 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4590 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4591 msgid "Select printer to add"
4592 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
4594 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4595 msgid "Display printers matching"
4596 msgstr "Mostrar impresoras que concuerden con"
4598 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4599 msgid "Regular expression for matching printer names"
4600 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de impresoras"
4602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4603 msgid "The environment extension is currently disabled."
4604 msgstr ""
4606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
4609 msgid "Environment managment settings"
4610 msgstr "Parámetros de gestión de estado"
4612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4613 msgid "Profile managment"
4614 msgstr "Gestión de perfiles"
4616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4617 msgid "Use profile managment"
4618 msgstr "Gestión de perfiles de usuario"
4620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4621 msgid "Profile server managment"
4622 msgstr "Gestión de perfiles de servidor"
4624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4625 msgid "Profil path"
4626 msgstr "Ruta del Perfil"
4628 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4629 msgid "Profil quota"
4630 msgstr "Cuota del Perfil"
4632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4633 msgid "Cache profile localy"
4634 msgstr ""
4636 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4637 msgid "Kiosk profile settings"
4638 msgstr "Parámetros del perfil de Kiosk"
4640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4641 msgid "Kiosk profile"
4642 msgstr ""
4644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4645 msgid "Manage"
4646 msgstr "Gestionar"
4648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4649 msgid "Resolution changeable during session"
4650 msgstr ""
4652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4653 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4654 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4655 msgid "Resolution"
4656 msgstr "Resolución"
4658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4659 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
4660 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4661 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4662 msgid "Shares"
4663 msgstr "Recursos compartidos"
4665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
4666 msgid "User used to connect to the share"
4667 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
4669 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
4670 msgid "Select a share"
4671 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
4673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
4674 msgid "Mount path"
4675 msgstr "Punto de montaje"
4677 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
4678 msgid "Logon scripts"
4679 msgstr ""
4681 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
4682 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4683 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4684 msgid "Logon script management"
4685 msgstr "Gestión del script de gestión"
4687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4688 msgid "Hotplug devices"
4689 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
4691 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
4692 msgid "Hotplug device settings"
4693 msgstr "Parámetros dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
4695 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
4696 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4697 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4698 msgid "New"
4699 msgstr "Nuevo"
4701 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4702 msgid "Existing"
4703 msgstr ""
4705 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
4706 msgid "Printer settings"
4707 msgstr "Parámetros de impresora"
4709 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
4710 msgid "Toggle admin"
4711 msgstr "Cambio de administrador"
4713 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
4714 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
4715 msgid "Toggle default"
4716 msgstr "Cambio por defecto"
4718 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4719 msgid "Logon script settings"
4720 msgstr "Parámetros del script de inicio de sesión"
4722 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4723 msgid "Skript name"
4724 msgstr "Nombre del Script"
4726 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4727 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4728 msgid "Priority"
4729 msgstr "Prioridad"
4731 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4732 msgid "Logon script flags"
4733 msgstr ""
4735 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4736 msgid "Last script"
4737 msgstr ""
4739 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4740 msgid "Script can be replaced by user"
4741 msgstr ""
4743 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4744 msgid "Logon script"
4745 msgstr ""
4747 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4748 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
4749 msgstr ""
4751 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
4752 msgid "Please specify a valid script name."
4753 msgstr "Por favor especifique un nombre de script valido."
4755 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
4756 msgid "Specified description contains invalid characters."
4757 msgstr "La descripción especificada contiene caracteres no validos!"
4759 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4760 msgid "Create new hotplug entry"
4761 msgstr ""
4762 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
4764 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4765 msgid "Create new hotplug device"
4766 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
4768 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4769 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4770 msgid "Device name"
4771 msgstr "Nombre del dispositivo"
4773 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4774 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4775 msgid "Serial number"
4776 msgstr "Número de serie"
4778 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4779 #, fuzzy
4780 msgid "(iSerial)"
4781 msgstr "Serie"
4783 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Vendor-ID"
4786 msgstr "ID del Remitente"
4788 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4789 #, fuzzy
4790 msgid "(idVendor)"
4791 msgstr "ID del Remitente"
4793 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4794 msgid "Product-ID"
4795 msgstr ""
4797 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4798 msgid "(idProduct)"
4799 msgstr ""
4801 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
4802 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4803 #, php-format
4804 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4805 msgstr ""
4807 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
4808 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
4809 #, php-format
4810 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4811 msgstr ""
4813 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
4814 msgid ""
4815 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4816 msgstr ""
4818 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
4819 #, php-format
4820 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4821 msgstr ""
4823 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4824 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4825 msgid "Kiosk profile management"
4826 msgstr "Gestión de perfil de Kiosk"
4828 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4829 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4830 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4831 msgid "Browse"
4832 msgstr "Visualizar"
4834 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4835 msgid "female"
4836 msgstr "mujer"
4838 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4839 msgid "male"
4840 msgstr "hombre"
4842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4843 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4844 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
4846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4847 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4848 msgstr ""
4849 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
4851 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4852 msgid "Please enter a valid serial number"
4853 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
4856 msgid ""
4857 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4858 "as 'invalid'.)"
4859 msgstr ""
4861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
4862 #, php-format
4863 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4864 msgstr ""
4866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
4867 msgid "valid"
4868 msgstr ""
4870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4871 msgid "invalid"
4872 msgstr ""
4874 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4875 msgid "No certificate installed"
4876 msgstr "No hay certificados instalados"
4878 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
4879 msgid "Removing generic user account failed"
4880 msgstr ""
4882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
4883 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
4884 msgid "Kerberos database communication failed"
4885 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
4887 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
4888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4889 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4890 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
4892 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:890
4893 msgid "Saving generic user account failed"
4894 msgstr ""
4896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4897 msgid "Can't add user to kerberos database."
4898 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
4900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4901 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4902 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
4904 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
4905 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4906 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
4908 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4910 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
4911 msgid "The required field 'Name' is not set."
4912 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4914 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
4915 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4916 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4918 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
4919 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4920 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
4921 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4922 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
4924 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1043
4925 msgid "The required field 'Login' is not set."
4926 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
4928 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
4929 msgid ""
4930 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4931 "database."
4932 msgstr ""
4933 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
4934 "base de datos."
4936 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
4937 msgid ""
4938 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4939 "are allowed."
4940 msgstr ""
4941 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
4942 "guiones están permitidos."
4944 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
4945 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4946 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
4948 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
4949 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
4950 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4951 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4952 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4953 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4954 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
4956 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
4957 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
4958 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4959 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4960 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4961 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
4963 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
4964 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4965 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4966 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4967 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4968 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
4970 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
4971 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4972 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4973 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4974 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
4976 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
4977 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4978 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4979 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
4981 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
4982 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4983 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4984 msgstr ""
4985 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono invalido."
4987 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1207
4988 msgid "Could not open specified certificate!"
4989 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
4991 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4992 msgid ""
4993 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4994 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4995 "then encode it with the selected method."
4996 msgstr ""
4997 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
4998 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
4999 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
5001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
5002 msgid "Personal information"
5003 msgstr "Información personal"
5005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
5006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
5007 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
5008 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
5009 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
5010 msgid "Personal picture"
5011 msgstr "Foto Personal"
5013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
5014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
5015 msgid "Change picture"
5016 msgstr "Cambiar foto"
5018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
5019 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
5020 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
5021 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
5022 msgid "Last name"
5023 msgstr "Apellidos"
5025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
5026 msgid "Template name"
5027 msgstr "Nombre de la plantilla"
5029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
5030 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
5031 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
5032 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
5033 msgid "First name"
5034 msgstr "Nombre"
5036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
5037 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
5038 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
5039 msgid "Login"
5040 msgstr "Inicio de sesión"
5042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
5043 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
5044 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
5045 msgid "Personal title"
5046 msgstr "Título Personal"
5048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
5049 msgid "Academic title"
5050 msgstr "Títulos academicos"
5052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
5053 msgid "Date of birth"
5054 msgstr "Fecha de nacimiento"
5056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
5057 msgid "Preferred langage"
5058 msgstr "Lenguaje preferido"
5060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
5061 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
5062 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5063 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
5064 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
5065 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
5066 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5067 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5068 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
5069 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
5070 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5071 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
5072 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
5073 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
5074 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
5075 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
5076 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
5077 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
5078 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
5079 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
5080 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
5081 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
5082 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
5083 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5084 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
5085 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5086 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
5087 msgid "Base"
5088 msgstr "Base"
5090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
5091 msgid "Choose subtree to place user in"
5092 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
5094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
5095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
5096 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
5097 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
5098 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
5099 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
5100 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
5101 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
5102 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
5103 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
5104 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
5105 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5106 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
5107 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
5108 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
5109 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
5110 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
5111 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
5112 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
5113 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
5114 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
5115 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
5116 msgid "Select a base"
5117 msgstr "Seleccione una base"
5119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
5120 msgid "Private phone"
5121 msgstr "Numero privado"
5123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
5124 msgid "Homepage"
5125 msgstr "Página Web Principal"
5127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
5128 msgid "Password storage"
5129 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
5131 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
5132 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
5133 msgid "Certificates"
5134 msgstr "Certificados"
5136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
5137 msgid "Edit certificates"
5138 msgstr "Editar certificados"
5140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
5141 msgid "Kerberos"
5142 msgstr "Kerberos"
5144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
5145 msgid "Edit properties"
5146 msgstr "Editar propiedades"
5148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
5149 msgid "Organizational information"
5150 msgstr "Información organizativa"
5152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
5153 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5154 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
5155 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
5156 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
5157 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
5158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
5159 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5160 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
5161 msgid "Department"
5162 msgstr "Departamento"
5164 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5165 msgid "Department No."
5166 msgstr "Departamento No."
5168 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
5169 msgid "Employee No."
5170 msgstr "Empleado No."
5172 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
5173 msgid "Employee type"
5174 msgstr "Tipo de empleado"
5176 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
5177 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
5178 msgid "Room No."
5179 msgstr "Habitación No."
5181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
5182 msgid "Vocation"
5183 msgstr "Intereses"
5185 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
5186 msgid "Unit description"
5187 msgstr "Descripción de la unidad"
5189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
5190 msgid "Subject area"
5191 msgstr "Adjunto al area"
5193 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5194 msgid "Functional title"
5195 msgstr "Título Funcional"
5197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
5198 msgid "Role"
5199 msgstr "Papel desempeñado"
5201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
5202 msgid "Person locality"
5203 msgstr "Población de la Persona"
5205 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
5206 msgid "Unit"
5207 msgstr "Unidad"
5209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
5210 msgid "Street"
5211 msgstr "Calle"
5213 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
5214 msgid "House identifier"
5215 msgstr "Tipo de Vía"
5217 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
5218 msgid "Please use the phone tab"
5219 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
5221 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
5222 msgid "Last delivery"
5223 msgstr "Último envío"
5225 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
5226 msgid "Public visible"
5227 msgstr "Visible Publicamente"
5229 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5230 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
5231 msgid "Remove picture"
5232 msgstr "Eliminar foto"
5234 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
5235 msgid "User settings"
5236 msgstr "Parámetros del usuario"
5238 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
5239 msgid "Clear password"
5240 msgstr "Borrar contraseña"
5242 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5243 msgid "Set new password"
5244 msgstr "Poner nueva Contraseña"
5246 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
5247 msgid "User picture"
5248 msgstr "Foto del usuario"
5250 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5251 msgid "Standard certificate"
5252 msgstr "Certificado estandar"
5254 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5255 msgid "S/MIME certificate"
5256 msgstr "Certificado S/MIME"
5258 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5259 msgid "PKCS12 certificate"
5260 msgstr "Certificado PKCS12"
5262 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5263 msgid "Certificate serial number"
5264 msgstr "Numero de serie del certificado"
5266 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5267 msgid "You are not allowed to set your password!"
5268 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
5270 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
5271 msgid "Generic user information"
5272 msgstr "Información genérica del usuario"
5274 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
5275 msgid "Proxy account"
5276 msgstr "Cuenta proxy"
5278 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
5279 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
5280 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
5282 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
5283 msgid "Limit proxy access to working time"
5284 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
5286 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
5287 msgid "Restrict proxy usage by quota"
5288 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
5290 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
5291 msgid "per"
5292 msgstr "por"
5294 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
5295 msgid "PPTP account"
5296 msgstr "Cuenta PPTP"
5298 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
5299 msgid "Intranet account"
5300 msgstr "Crear cuenta de intranet"
5302 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
5303 msgid "PHPGroupware account"
5304 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
5306 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
5307 msgid "GLPI account"
5308 msgstr "Cuenta GLPI"
5310 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
5311 msgid "WebDAV"
5312 msgstr "WebDAV"
5314 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
5315 msgid "Removing webDAV account failed"
5316 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta WebDAV"
5318 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
5319 msgid "Saving webDAV account failed"
5320 msgstr "Ha fallado al guardar la cuenta WebDAV"
5322 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
5323 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
5324 msgid "Kolab account"
5325 msgstr "Cuenta Kolab"
5327 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
5328 msgid ""
5329 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
5330 "you add a mail account."
5331 msgstr ""
5332 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
5333 "modificadas si añade una cuenta de correo."
5335 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
5336 msgid "Delegations"
5337 msgstr "Delegaciones"
5339 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
5340 msgid "Mail size"
5341 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
5343 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
5344 msgid "No mail size restriction for this account"
5345 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
5347 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
5348 msgid "Free Busy information"
5349 msgstr "Información de estado de presencia"
5351 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
5352 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
5353 msgid "URL"
5354 msgstr "URL"
5356 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
5357 msgid "Future"
5358 msgstr "Futuro"
5360 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
5361 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
5362 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
5363 msgid "days"
5364 msgstr "días"
5366 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
5367 msgid "Invitation policy"
5368 msgstr "Política de invitación"
5370 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
5371 msgid "FTP account"
5372 msgstr "Cuenta FTP"
5374 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
5375 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
5376 msgid "Bandwidth"
5377 msgstr "Ancho de banda"
5379 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
5380 msgid "Upload bandwidth"
5381 msgstr "Ancho de banda ascendente"
5383 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
5384 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
5385 msgid "kb/s"
5386 msgstr "Kb/s"
5388 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
5389 msgid "Download bandwidth"
5390 msgstr "Ancho de banda descendente"
5392 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
5393 msgid "Quota"
5394 msgstr "Cuota"
5396 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
5397 msgid "Files"
5398 msgstr "Archivos"
5400 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
5401 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
5402 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
5403 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
5404 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
5405 msgid "Size"
5406 msgstr "Tamaño"
5408 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
5409 msgid "Ratio"
5410 msgstr "Relación"
5412 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
5413 msgid "Uploaded / downloaded files"
5414 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
5416 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5417 msgid "Check to disable FTP Access"
5418 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
5420 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5421 msgid "Temporary disable FTP access"
5422 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
5424 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5425 msgid "Open-Xchange Account"
5426 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
5428 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5429 msgid ""
5430 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
5431 "reached"
5432 msgstr ""
5433 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
5434 "especificada no puede ser alcanzada"
5436 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
5437 msgid "Open-Xchange account"
5438 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
5440 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
5441 msgid "Remember"
5442 msgstr "Recordar"
5444 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
5445 msgid "Appointment Days"
5446 msgstr "Días de recordatorio"
5448 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
5449 msgid "Task Days"
5450 msgstr "Días para tareas"
5452 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
5453 msgid "User Information"
5454 msgstr "Información de Usuario"
5456 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
5457 msgid "User Timezone"
5458 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
5460 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
5461 msgid "Opengroupware"
5462 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
5464 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
5465 msgid "Location team"
5466 msgstr "Equipo de localización"
5468 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
5469 msgid "Template user"
5470 msgstr "Plantilla de usuario"
5472 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5473 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5474 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
5475 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
5476 msgid "Locked"
5477 msgstr "Bloqueado"
5479 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
5480 msgid "Teams"
5481 msgstr "Equipos"
5483 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5484 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5485 msgid "Proxy"
5486 msgstr "Proxy"
5488 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
5489 msgid "KB"
5490 msgstr "Kb"
5492 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
5493 msgid "GB"
5494 msgstr "Gb"
5496 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5497 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
5498 msgid "hour"
5499 msgstr "hora"
5501 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5502 msgid "day"
5503 msgstr "día"
5505 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5506 msgid "week"
5507 msgstr "semana"
5509 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5510 msgid "month"
5511 msgstr "mes"
5513 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
5514 msgid "Removing proxy account failed"
5515 msgstr "Se ha fallado al eliminar la cuenta del proxy"
5517 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
5518 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5519 msgstr ""
5521 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
5522 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5523 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
5525 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
5526 msgid "Saving proxy account failed"
5527 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
5529 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5530 msgid "Intranet"
5531 msgstr ""
5533 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
5534 msgid "Removing intranet account failed"
5535 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de intranet"
5537 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
5538 msgid "Saving intranet account failed"
5539 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
5541 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5542 msgid "PPTP"
5543 msgstr "PPTP"
5545 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
5546 msgid "Removing PPTP account failed"
5547 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
5549 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
5550 msgid "Saving PPTP account failed"
5551 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
5553 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5554 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5555 msgid "FTP"
5556 msgstr "FTP"
5558 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
5559 msgid "Removing pureftpd account failed"
5560 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de pureftpd"
5562 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
5563 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5564 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
5566 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
5567 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5568 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
5570 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
5571 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5572 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
5574 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
5575 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5576 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
5578 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
5579 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5580 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
5582 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
5583 msgid "Saving pureftpd account failed"
5584 msgstr ""
5586 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5587 msgid "PHPGroupware"
5588 msgstr "PHPGroupware"
5590 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
5591 msgid "Removing PHPgw account failed"
5592 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de PHPgw"
5594 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
5595 msgid "Saving PHPgw account failed"
5596 msgstr ""
5598 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5599 msgid "PHPscheduleit account"
5600 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
5602 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5603 msgid "Kolab"
5604 msgstr "Kolab"
5606 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
5607 msgid ""
5608 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5609 msgstr ""
5610 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
5611 "reenvíos."
5613 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
5614 msgid ""
5615 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5616 "existing user."
5617 msgstr ""
5618 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
5619 "por otro usuario"
5621 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
5622 msgid "Always accept"
5623 msgstr "Aceptar siempre"
5625 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
5626 msgid "Always reject"
5627 msgstr "Denegar siempre"
5629 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
5630 msgid "Reject if conflicts"
5631 msgstr "Denegar si hay conflictos"
5633 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
5634 msgid "Manual if conflicts"
5635 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
5637 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
5638 msgid "Manual"
5639 msgstr "Manual"
5641 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
5642 msgid "Anonymous"
5643 msgstr "Anónimo"
5645 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
5646 #, fuzzy, php-format
5647 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
5648 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
5650 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
5651 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5652 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
5654 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
5655 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5656 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
5658 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
5659 #, php-format
5660 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5661 msgstr ""
5662 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
5664 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
5665 #, php-format
5666 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5667 msgstr ""
5668 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
5669 "invitación!"
5671 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
5672 #, fuzzy, php-format
5673 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
5674 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
5676 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5677 msgid "WebDAV account"
5678 msgstr "Cuenta WebDAV"
5680 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5681 msgid "Open-Xchange"
5682 msgstr "Open-Xchange"
5684 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
5685 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
5686 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5687 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
5689 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
5690 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
5691 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5692 msgstr ""
5693 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no se "
5694 "encuentran!"
5696 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
5697 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
5698 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5699 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql no está instalado!"
5701 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
5702 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
5703 msgstr ""
5705 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
5706 msgid "Removing oxchange account failed"
5707 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de open-xchange"
5709 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
5710 msgid ""
5711 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5712 "that you are not using any strange characters in the loginname."
5713 msgstr ""
5715 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
5716 msgid "Saving of oxchange account failed"
5717 msgstr ""
5719 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
5720 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
5721 msgstr ""
5723 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5724 msgid "Opengroupware account"
5725 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
5727 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
5728 msgid ""
5729 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5730 "perform any database queries."
5731 msgstr ""
5733 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
5734 msgid ""
5735 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5736 "or set any informations."
5737 msgstr ""
5739 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
5740 msgid ""
5741 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5742 "configuration twice."
5743 msgstr ""
5745 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5746 msgid "This account has no connectivity extensions."
5747 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
5749 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5750 msgid "PHPscheduleit"
5751 msgstr "PHPscheduleit"
5753 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
5754 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
5755 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
5757 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
5758 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
5759 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
5761 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5762 msgid "List name"
5763 msgstr "Nombre de la lista"
5765 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5766 msgid "Name of blocklist"
5767 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
5769 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5770 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5771 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
5773 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
5774 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5775 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
5777 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
5778 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5779 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
5781 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
5782 msgid "Blocked numbers"
5783 msgstr "Números bloqueados"
5785 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
5786 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5787 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
5789 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5790 msgid "FAX Blocklists"
5791 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
5793 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
5794 #, php-format
5795 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5796 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
5798 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
5799 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5800 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
5802 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
5803 msgid "Please specify a valid phone number."
5804 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5806 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5807 msgid "send"
5808 msgstr "enviar"
5810 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5811 msgid "receive"
5812 msgstr "recibir"
5814 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
5815 msgid "Removing blocklist object failed"
5816 msgstr ""
5818 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
5819 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5820 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
5822 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
5823 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
5824 msgid "Required field 'Name' is not set."
5825 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
5827 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
5828 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5829 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
5831 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
5832 msgid "Specified name is already used."
5833 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
5835 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
5836 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5837 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
5839 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
5840 msgid "Saving blocklist object failed"
5841 msgstr ""
5843 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5844 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5845 msgid "List of blocklists"
5846 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5848 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5849 msgid ""
5850 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5851 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5852 "select box."
5853 msgstr ""
5854 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
5855 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
5856 "lista de bloqueos, cuando trabaja con un gran número de bloqueos."
5858 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5859 msgid "Blocklist name"
5860 msgstr "N0mbre de listas de bloqueo"
5862 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5863 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5864 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5865 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5866 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5867 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5868 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5869 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
5870 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5871 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5872 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5873 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5874 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5875 msgid "Actions"
5876 msgstr "Acciones"
5878 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5879 msgid "Select to see send blocklists"
5880 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
5882 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5883 msgid "Show send blocklists"
5884 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
5886 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5887 msgid "Select to see receive blocklists"
5888 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
5890 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5891 msgid "Show receive blocklists"
5892 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
5894 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5895 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5897 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5898 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5899 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
5900 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5901 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
5902 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5903 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5904 msgid "Select to search within subtrees"
5905 msgstr "Seleccione para buscar dentro del subárbol"
5907 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5908 msgid "Regular expression for matching list names"
5909 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
5911 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5912 msgid "Create new blocklist"
5913 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
5915 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5916 msgid "New Blocklist"
5917 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
5919 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5920 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5921 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
5922 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5923 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5924 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5925 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5927 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5928 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5929 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5930 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5931 msgid "Submit department"
5932 msgstr "Enviar departamentos"
5934 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5935 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
5936 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
5937 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
5938 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
5939 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:271
5940 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
5941 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
5942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
5943 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
5944 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:135
5945 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:148
5946 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:89
5947 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5948 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5949 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5950 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
5951 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5952 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5953 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:129
5954 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
5955 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5956 msgid "edit"
5957 msgstr "Editar"
5959 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
5961 msgid "Edit user"
5962 msgstr "Editar usuario"
5964 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5965 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5966 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:253
5967 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:249
5968 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:275
5969 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
5970 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
5971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
5972 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
5973 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:91
5974 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
5975 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:137
5976 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:131
5977 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5978 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5979 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5980 msgid "delete"
5981 msgstr "borrar"
5983 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
5985 msgid "Delete user"
5986 msgstr "Borrar usuario"
5988 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5989 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
5990 msgid ""
5991 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5992 "GOsa to get your data back."
5993 msgstr ""
5994 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
5995 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
5997 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5998 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
5999 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
6000 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
6001 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
6002 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6003 msgstr ""
6004 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
6005 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
6007 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
6008 msgid "Blocklist management"
6009 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
6011 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
6012 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
6013 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
6014 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
6015 msgid "FAX"
6016 msgstr "FAX"
6018 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
6019 msgid "This account has no fax extensions."
6020 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
6022 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
6023 msgid "Remove fax account"
6024 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
6026 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
6027 msgid ""
6028 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
6029 "below."
6030 msgstr ""
6031 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
6032 "aquí."
6034 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
6035 msgid "Create fax account"
6036 msgstr "Crear cuenta de fax"
6038 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
6039 msgid ""
6040 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
6041 "below."
6042 msgstr ""
6043 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
6044 "aquí."
6046 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
6047 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
6048 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
6050 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
6051 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
6052 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:637
6053 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147
6054 msgid "back"
6055 msgstr "Atrás"
6057 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
6058 msgid "Removing FAX account failed"
6059 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Fax"
6061 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
6062 msgid "The required field 'Fax' is not set."
6063 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
6065 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
6066 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
6067 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
6069 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
6070 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
6071 msgstr ""
6072 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
6073 "dirección de correo."
6075 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
6076 msgid "The mail address you've entered is invalid."
6077 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
6079 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
6080 msgid ""
6081 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
6082 "correct your choice."
6083 msgstr ""
6085 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
6086 msgid "Saving FAX account failed"
6087 msgstr ""
6089 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
6090 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
6091 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
6092 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
6094 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
6097 msgstr "Intercambiar los números de fax"
6099 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
6100 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
6101 msgstr ""
6102 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
6103 "correo"
6105 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
6106 msgid "Delivery format"
6107 msgstr "Formato de envío"
6109 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
6110 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
6111 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
6113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
6114 msgid "Delivery methods"
6115 msgstr "Metodos de envío"
6117 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
6118 msgid "Temporary disable fax usage"
6119 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
6121 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
6122 msgid "Deliver fax as mail to"
6123 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
6125 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
6126 msgid "Deliver fax as mail"
6127 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
6129 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
6130 msgid "Deliver fax to printer"
6131 msgstr "Enviar fax a la impresora"
6133 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
6134 msgid "Alternate fax numbers"
6135 msgstr "Intercambiar los números de fax"
6137 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
6138 msgid "Blocklists"
6139 msgstr "Listas de bloqueo"
6141 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
6142 msgid "Blocklists for incoming fax"
6143 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
6145 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
6146 msgid "Blocklists for outgoing fax"
6147 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
6149 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
6150 msgid "Select numbers to add"
6151 msgstr "Seleccione números para añadir"
6153 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
6154 msgid "Display numbers of department"
6155 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6157 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
6158 msgid "Display numbers matching"
6159 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6161 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
6162 msgid "Regular expression for matching numbers"
6163 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
6165 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
6166 msgid "Display numbers of user"
6167 msgstr "Mostrar números de usuarios"
6169 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
6170 msgid "User name of which numbers are shown"
6171 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
6173 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
6174 msgid "Blocked numbers/lists"
6175 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
6177 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
6178 msgid "List of predefined blocklists"
6179 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
6181 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
6182 msgid "Add the list to the blocklists"
6183 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
6185 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
6186 msgid "FAX settings"
6187 msgstr "Parametros del Fax"
6189 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
6190 msgid "FAX preview - please wait"
6191 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
6193 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
6194 msgid "Click on fax to download"
6195 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
6197 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
6198 msgid "FAX ID"
6199 msgstr "FAX ID"
6201 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
6202 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
6203 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
6204 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:837
6205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
6206 msgid "User"
6207 msgstr "Usuario"
6209 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
6210 msgid "Date / Time"
6211 msgstr "Fecha / Hora"
6213 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
6214 msgid "Sender MSN"
6215 msgstr "MSN del Remitente"
6217 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
6218 msgid "Sender ID"
6219 msgstr "ID del Remitente"
6221 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
6222 msgid "Receiver MSN"
6223 msgstr "MSN del Receptor"
6225 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
6226 msgid "Receiver ID"
6227 msgstr "ID del Receptor"
6229 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
6230 msgid "Status message"
6231 msgstr "Estado del mensaje"
6233 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
6234 msgid "Transfer time"
6235 msgstr "Tiempo de envio"
6237 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
6238 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
6239 msgid "# pages"
6240 msgstr "# páginas"
6242 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
6243 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
6244 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
6245 msgid "Filter"
6246 msgstr "Filtro"
6248 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
6249 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
6250 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
6251 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
6252 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
6253 msgid "Search for"
6254 msgstr "Buscar por"
6256 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
6257 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
6258 msgid "Enter user name to search for"
6259 msgstr "Entre el nombre de usuario para la búsqueda"
6261 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
6262 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
6263 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
6264 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
6265 msgid "in"
6266 msgstr "en"
6268 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
6269 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
6270 msgid "Select subtree to base search on"
6271 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
6273 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
6274 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
6275 msgid "during"
6276 msgstr "durante"
6278 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
6279 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
6280 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
6281 msgid "Date"
6282 msgstr "Fecha"
6284 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
6285 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
6286 msgid "Sender"
6287 msgstr "Remitente"
6289 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
6290 msgid "Receiver"
6291 msgstr "Receptor"
6293 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
6294 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
6295 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
6296 msgid "Search returned no results..."
6297 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
6299 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
6300 msgid "FAX Reports"
6301 msgstr "Informes de FAX"
6303 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
6304 msgid ""
6305 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
6306 "shown!"
6307 msgstr ""
6309 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
6310 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
6311 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
6312 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
6313 msgstr ""
6315 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
6316 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6317 msgstr ""
6318 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
6319 "informes!"
6321 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
6322 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6323 msgstr ""
6324 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
6326 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
6329 msgstr ""
6330 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
6332 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
6333 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
6334 msgid "Query for fax database failed!"
6335 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
6337 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
6338 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6339 msgstr ""
6340 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
6341 "del fax!"
6343 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
6344 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
6345 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
6346 msgid "Y-M-D"
6347 msgstr "Y-M-D"
6349 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
6350 msgid "FAX reports"
6351 msgstr "Reportes de FAX"
6353 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6354 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6355 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6356 msgid "Private"
6357 msgstr "Privado"
6359 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6360 msgid "Contact"
6361 msgstr "Contacto"
6363 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6364 msgid ""
6365 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6366 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6367 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6368 msgstr ""
6369 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
6370 "búsqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
6371 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su búsqueda."
6373 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6374 msgid "Add entry"
6375 msgstr "Añadir entrada"
6377 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6378 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
6379 msgid "Edit entry"
6380 msgstr "Editar entrada"
6382 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6383 msgid "Remove entry"
6384 msgstr "Eliminar entrada"
6386 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6387 msgid "Select to see regular users"
6388 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
6390 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6391 msgid "Show organizational entries"
6392 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
6394 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6395 msgid "Select to see users in addressbook"
6396 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
6398 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6399 msgid "Show addressbook entries"
6400 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
6402 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6403 msgid "Display results for department"
6404 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
6406 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6407 msgid "Match object"
6408 msgstr "Encontrar objeto"
6410 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6411 msgid "Choose the object that will be searched in"
6412 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
6414 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6415 msgid "Search string"
6416 msgstr "Cadena de búsqueda"
6418 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6419 msgid "Dial connection..."
6420 msgstr "Marcando conexión"
6422 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6423 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6424 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6425 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6426 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6427 msgid "Dial"
6428 msgstr "Llamar"
6430 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6431 msgid "Choose the department to store entry in"
6432 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
6434 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6435 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6436 msgid "Personal"
6437 msgstr "Personal"
6439 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6440 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6441 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6442 msgid "Email"
6443 msgstr "Correo Electrónico"
6445 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6446 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6447 msgid "Organizational"
6448 msgstr "De organización"
6450 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6451 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6452 msgid "Company"
6453 msgstr "Compañia"
6455 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6456 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6457 msgid "Country"
6458 msgstr "Pais"
6460 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6461 msgid ""
6462 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6463 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6464 "back."
6465 msgstr ""
6466 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
6467 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
6468 "hay forma de que GOsa recupere la información."
6470 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6471 msgid "Address book"
6472 msgstr "Libreta de direcciones"
6474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6475 msgid "Addressbook"
6476 msgstr "Libreta de direcciones"
6478 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6479 #, php-format
6480 msgid "Dial from %s to %s now?"
6481 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
6483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6484 msgid ""
6485 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6486 "perform direct dials."
6487 msgstr ""
6488 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
6489 "para permitir llamadas directas."
6491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6492 msgid "Removing addressbook entry failed"
6493 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de la libreta de direcciones"
6495 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6497 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6498 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6500 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6501 #, php-format
6502 msgid "You're about to delete the entry %s."
6503 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
6505 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6506 #, php-format
6507 msgid "Save contact for %s as vcard"
6508 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
6510 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6511 #, php-format
6512 msgid "Send mail to %s"
6513 msgstr "Enviar correo a %s"
6515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6516 msgid "global addressbook"
6517 msgstr "Directorio de contactos global"
6519 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6520 msgid "user database"
6521 msgstr "Usuario de Base de datos"
6523 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6524 #, php-format
6525 msgid "Contact stored in '%s'"
6526 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
6528 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6529 msgid "Creating new entry in"
6530 msgstr "Crear una nueva entrada en"
6532 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6533 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6534 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6535 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6536 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6537 msgid "All"
6538 msgstr "Todo"
6540 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6541 msgid "Work phone"
6542 msgstr "Teléfono del trabajo"
6544 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6545 msgid "Cell phone"
6546 msgstr "Móvil"
6548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6549 msgid ""
6550 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6551 msgstr ""
6552 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
6553 "campos del formulario."
6555 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6556 msgid ""
6557 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6558 msgstr ""
6559 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
6560 "direcciones global."
6562 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6563 msgid "Saving addressbook entry failed"
6564 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de la libreta de direcciones"
6566 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6567 msgid "Distributed File System Administration"
6568 msgstr ""
6570 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6571 msgid "DFS Managment"
6572 msgstr "Gestión de DFS"
6574 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6575 msgid "Removing DFS share failed"
6576 msgstr "Ha fallado la eliminación del compartido DFS"
6578 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6579 msgid "No DFS entries found"
6580 msgstr ""
6582 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6583 msgid "Go up one dfsshare"
6584 msgstr "Subir un nivel en el compartido DFS"
6586 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6587 msgid "Go to dfs root"
6588 msgstr ""
6590 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6591 msgid "Create new dfsshare"
6592 msgstr "Crear un nuevo compartido DFS"
6594 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6595 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6596 msgid "Dfs share already exists."
6597 msgstr "Ese compartido DFS ya existe."
6599 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6600 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6601 msgstr "El campo requerido 'Nombre del compartido DFS' no ha sido rellenado."
6603 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6604 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6605 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
6607 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6608 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6609 msgstr "El campo requerido 'Servidor de ficheros' no ha sido rellenado."
6611 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6612 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6613 msgstr ""
6614 "El campo requerido 'Compartido en el servidor de ficheros' no ha sido "
6615 "rellenado."
6617 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6618 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6619 msgstr "El campo requerido 'Localización' no ha sido rellenado."
6621 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6622 msgid "DFS Properties"
6623 msgstr "Propiedades DFS"
6625 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6626 msgid "Name of dfs Share"
6627 msgstr "Nombre del compartido DFS"
6629 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6630 msgid "Fileserver"
6631 msgstr "Servidor de Archivos"
6633 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6634 msgid "Share on Fileserver"
6635 msgstr "Compartido en el Servicio de Archivos"
6637 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6638 msgid "DFS Location"
6639 msgstr "Localización del DFS"
6641 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6642 msgid "DFS Shares"
6643 msgstr "Compartidos DFS"
6645 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6646 msgid ""
6647 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6648 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6649 "of the dfs share list."
6650 msgstr ""
6651 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los compartidos DFS "
6652 "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
6653 "lista de compartidos DFS, cuando trabaja con un gran número de compartidos "
6654 "DFS."
6656 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6657 msgid "Display dfs shares matching"
6658 msgstr "Mostrar compartidos DFS que concuerden con"
6660 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6661 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6662 msgstr "Expresión regular para encontrar nombre de compartidos DFS"
6664 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6665 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6666 msgid "Mail queue"
6667 msgstr "Cola de correo"
6669 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6670 msgid ""
6671 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6672 msgstr ""
6674 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6675 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6676 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6677 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6678 #, fuzzy, php-format
6679 msgid ""
6680 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6681 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
6683 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6684 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6685 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6686 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6687 #, php-format
6688 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6689 msgstr ""
6691 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6692 msgid "There are no mail server specified."
6693 msgstr ""
6695 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6696 msgid "up"
6697 msgstr "Arriba"
6699 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6700 msgid "down"
6701 msgstr "Abajo"
6703 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6704 msgid "no limit"
6705 msgstr ""
6707 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6708 msgid "hours"
6709 msgstr "horas"
6711 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6712 msgid "Hold"
6713 msgstr ""
6715 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6716 msgid "Un hold"
6717 msgstr ""
6719 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6720 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6721 msgid "Active"
6722 msgstr "Activo"
6724 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6725 msgid "Not active"
6726 msgstr ""
6728 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6729 msgid "Please enter a search string here."
6730 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
6732 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6733 msgid "Select a server"
6734 msgstr "Seleccione un servidor"
6736 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6737 msgid "with status"
6738 msgstr "Con estado"
6740 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6741 msgid "within the last"
6742 msgstr ""
6744 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6745 msgid "Remove all messages"
6746 msgstr ""
6748 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6749 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6750 msgstr ""
6752 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6753 msgid "Hold all messages"
6754 msgstr "Guardar todos los mensajes"
6756 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6757 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6758 msgstr ""
6760 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6761 msgid "Release all messages"
6762 msgstr ""
6764 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6765 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6766 msgstr ""
6768 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6769 msgid "Requeue all messages"
6770 msgstr ""
6772 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6773 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6774 msgstr ""
6776 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6777 msgid "Search returned no results"
6778 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
6780 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6781 msgid "ID"
6782 msgstr "ID"
6784 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6785 msgid "Arrival"
6786 msgstr "Llegada"
6788 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6789 msgid "Recipient"
6790 msgstr "Recipiente"
6792 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6793 msgid "Error"
6794 msgstr ""
6796 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6797 msgid "Delete this message"
6798 msgstr "Eliminar este mensaje"
6800 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6801 msgid "unhold"
6802 msgstr ""
6804 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6805 msgid "Release message"
6806 msgstr "Desbloquear el mensaje"
6808 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6809 msgid "hold"
6810 msgstr "Poner en espera"
6812 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6813 msgid "Hold message"
6814 msgstr "Poner el mensaje en espera"
6816 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6817 msgid "requeue"
6818 msgstr "reencolar"
6820 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6821 msgid "Requeue this message"
6822 msgstr ""
6824 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6825 msgid "header"
6826 msgstr "cabecera"
6828 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6829 msgid "Display header from this message"
6830 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
6832 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6833 msgid ""
6834 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6835 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6836 "documentation."
6837 msgstr ""
6838 "La extensión exportar XLS provee los métodos para descargar una copia espejo "
6839 "del directorio LDAP actual como un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros "
6840 "como documentación."
6842 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6843 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6844 msgid "Export single entry"
6845 msgstr "Exportar solo esta entrada"
6847 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6848 msgid "Choose the data you want to Export"
6849 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
6851 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6852 msgid "Export complete XLS for"
6853 msgstr "Exportación del XLS completada para"
6855 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6856 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6857 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6858 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6859 msgid "Choose the department you want to Export"
6860 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
6862 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6863 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6864 msgid "Export IVBB LDIF for"
6865 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
6867 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6868 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6869 msgid "Export successful"
6870 msgstr "Exportación completada"
6872 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6873 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6874 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo XLS"
6876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6877 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6878 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP a un fichero XLS"
6880 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6881 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6882 msgid "LDIF export"
6883 msgstr "Exportar a LDIF"
6885 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6886 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6887 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
6889 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6890 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6891 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
6893 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6894 msgid "failed"
6895 msgstr "Fallado"
6897 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6898 msgid "ok"
6899 msgstr "ok"
6901 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6902 msgid "status"
6903 msgstr "Estado"
6905 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6906 #, php-format
6907 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6908 msgstr ""
6909 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
6910 "sido abortado."
6912 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6913 msgid "Nothing to import!"
6914 msgstr "¡No hay nada que importar!"
6916 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6917 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6918 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6919 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6920 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6921 msgid "There is no file uploaded."
6922 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
6924 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6925 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6926 msgid "The specified file is empty."
6927 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6929 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6930 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6931 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
6933 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6934 msgid ""
6935 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6936 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6937 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6938 "conformance."
6939 msgstr ""
6940 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
6941 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
6942 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
6943 "GOsa NO comprobara su ldifs."
6945 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6946 msgid "Import LDIF File"
6947 msgstr "Importar archivo LDIF"
6949 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6950 msgid "Modify existing attributes"
6951 msgstr "Modificar los atributos existentes"
6953 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6954 msgid "Overwrite existing entry"
6955 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
6957 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6958 msgid "Import successful"
6959 msgstr "Importación correcta"
6961 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6962 msgid ""
6963 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6964 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6965 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6966 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6967 msgstr ""
6968 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
6969 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
6970 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
6971 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
6973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6974 msgid "Select CSV file to import"
6975 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
6977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6978 msgid "Select template"
6979 msgstr "Selecciona plantilla"
6981 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6982 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6983 msgstr ""
6984 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
6986 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6987 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6988 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
6990 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6991 msgid "Here is the status report for the import:"
6992 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
6994 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6995 msgid "Selected Template"
6996 msgstr "Plantilla seleccionada"
6998 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6999 msgid "XLS import"
7000 msgstr "Importar desde XLS"
7002 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
7003 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
7004 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
7005 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
7007 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
7008 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
7009 msgid "Error while exporting the requested entries!"
7010 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
7012 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
7013 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
7014 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
7016 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
7017 msgid "Unknown Error"
7018 msgstr "Error desconocido"
7020 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
7021 msgid ""
7022 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
7023 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
7024 "purpose or when initializing a new server."
7025 msgstr ""
7026 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
7027 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
7028 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
7030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
7031 msgid "Export complete LDIF for"
7032 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
7034 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7035 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
7036 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
7038 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7039 msgid "Click here to save the LDAP Export "
7040 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
7042 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
7043 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
7044 msgid "LDAP manager"
7045 msgstr "Gestor LDAP"
7047 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
7048 msgid "CSV import"
7049 msgstr "Importar desde CSV"
7051 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7052 msgid "System logs"
7053 msgstr "Registro del sistema"
7055 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
7056 msgid "No LOG servers defined!"
7057 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
7059 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
7060 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
7061 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
7062 msgstr ""
7063 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
7064 "registros!"
7066 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
7067 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
7068 msgid "Can't select log database for log generation!"
7069 msgstr ""
7070 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
7071 "registros."
7073 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
7074 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
7075 msgid "Query for log database failed!"
7076 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
7078 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7079 msgid "one hour"
7080 msgstr "Una hora"
7082 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7083 msgid "6 hours"
7084 msgstr "6 horas"
7086 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7087 msgid "12 hours"
7088 msgstr "12 horas"
7090 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7091 msgid "24 hours"
7092 msgstr "24 horas"
7094 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7095 msgid "2 days"
7096 msgstr "2 días"
7098 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7099 msgid "one week"
7100 msgstr "una semana"
7102 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7103 msgid "2 weeks"
7104 msgstr "2 semanas"
7106 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7107 msgid "one month"
7108 msgstr "un mes"
7110 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7111 msgid "Show hosts"
7112 msgstr "Mostrar equipos"
7114 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7115 msgid "Log level"
7116 msgstr "Nivel de log"
7118 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7119 msgid "Time interval"
7120 msgstr "Intervalo de tiempo"
7122 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7123 msgid "Enter string to search for"
7124 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
7126 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7127 msgid "Ruleset"
7128 msgstr "Paquete de reglas"
7130 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7131 msgid "Level"
7132 msgstr "Nivel"
7134 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7135 msgid "Hostname"
7136 msgstr "Nombre de Maquina"
7138 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7139 msgid "Message"
7140 msgstr "Mensaje"
7142 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7143 msgid "System log view"
7144 msgstr "Ver registro del sistema"
7146 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:262
7147 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:261
7148 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
7149 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:284
7150 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
7151 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7152 msgid "Download"
7153 msgstr "Descargar"
7155 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:324
7156 msgid "Removing FAI script base failed"
7157 msgstr ""
7159 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
7160 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
7161 #, php-format
7162 msgid ""
7163 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
7164 "given name."
7165 msgstr ""
7167 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:393
7168 msgid "Creating FAI script base failed"
7169 msgstr "Ha fallado la Creación de la base del script FAI"
7171 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:477
7172 msgid "Removing FAI script failed"
7173 msgstr "Ha fallado la eliminación del script FAI"
7175 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:496
7176 msgid "Saving FAI script failed"
7177 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
7179 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7180 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7181 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
7182 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
7183 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7184 msgid "Objects"
7185 msgstr "Objetos"
7187 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7188 msgid "List of assigned variables"
7189 msgstr "Lista de variables asignadas"
7191 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7192 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7193 msgstr ""
7195 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
7196 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7197 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7198 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7199 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7200 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7201 msgstr ""
7203 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
7204 msgid "Please enter your search string here"
7205 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
7207 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
7208 msgid ""
7209 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7210 msgstr ""
7212 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
7213 #, php-format
7214 msgid ""
7215 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
7216 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
7217 msgstr ""
7219 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:357
7220 #, php-format
7221 msgid ""
7222 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
7223 "with the given name."
7224 msgstr ""
7226 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:390
7227 msgid "Saving FAI template base failed"
7228 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
7230 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Removing FAI template entry failed"
7233 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
7235 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:473
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Modifying FAI template entry failed"
7238 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
7240 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Creating FAI template entry failed"
7243 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
7245 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7246 msgid "FAI"
7247 msgstr "FAI"
7249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7250 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7251 msgstr "Gestión - Instalación totalmente automática"
7253 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
7254 #, php-format
7255 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7256 msgstr "Esta a punto de borrar toda la información sobre la clase FAI en '%s'."
7258 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
7259 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
7260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
7262 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7263 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
7265 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
7266 #, php-format
7267 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
7268 msgstr "Está a punto de borrar la rama FAI / suspendida '%s'."
7270 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
7271 msgid "You are not allowed to delete this release!"
7272 msgstr "¡No le es permitido borrar esta versión!"
7274 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
7275 msgid "Specified branch name is invalid."
7276 msgstr "El nombre de la rama especificado no es válido."
7278 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
7279 msgid "Specified freeze name is invalid."
7280 msgstr "El nombre de la rama suspendida especificada no es valido."
7282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
7283 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:237
7284 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
7285 msgid "This name is already in use."
7286 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
7288 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
7289 msgid "Fully Automatic Installation"
7290 msgstr "Instalación Totalmente Automática"
7292 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7293 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7294 msgid "Branches"
7295 msgstr "Ramas"
7297 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7298 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7299 msgid "Current release"
7300 msgstr "Versión actual"
7302 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
7303 msgid "Create new branch"
7304 msgstr "Crear una nueva rama"
7306 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
7307 msgid "Create new locked branch"
7308 msgstr "Crear una nueva rama bloqueada"
7310 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
7311 msgid "Delete current release"
7312 msgstr "Eliminar la versión actual"
7314 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
7315 msgid "Package"
7316 msgstr "Paquete"
7318 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7319 msgid "Discs"
7320 msgstr "Discos"
7322 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7323 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7324 msgstr ""
7326 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7327 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7328 msgstr ""
7330 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
7331 msgid ""
7332 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7333 "currently edited profile."
7334 msgstr ""
7336 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7337 msgid "Show only classes with templates"
7338 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
7340 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7341 msgid "Show only classes with scripts"
7342 msgstr ""
7344 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7345 msgid "Show only classes with hooks"
7346 msgstr ""
7348 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7349 msgid "Show only classes with variables"
7350 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
7352 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7353 msgid "Show only classes with packages"
7354 msgstr ""
7356 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7357 msgid "Show only classes with partitions"
7358 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
7360 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7361 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7362 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7363 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7364 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7365 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7366 msgid "Display objects matching"
7367 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7369 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7370 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7371 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7372 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7373 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7374 msgid "Regular expression for matching object names"
7375 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
7377 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7378 msgid "Device"
7379 msgstr "Dispositivo"
7381 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7382 msgid "Partition entries"
7383 msgstr "Entradas en la partición"
7385 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7386 msgid "Add partition"
7387 msgstr "Añadir partición"
7389 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
7390 msgid "Scripts"
7391 msgstr "Scripts"
7393 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
7394 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
7395 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
7396 msgid "Partition table"
7397 msgstr "Tabla de particiones"
7399 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
7400 msgid "Package list"
7401 msgstr ""
7403 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
7404 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:91
7405 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
7406 msgstr ""
7408 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
7409 msgid "This object has no FAI classes assigned."
7410 msgstr ""
7412 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
7413 msgid "Open"
7414 msgstr "Abierto"
7416 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
7417 msgid "No."
7418 msgstr "No."
7420 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
7421 msgid "FS options"
7422 msgstr "Opciones FS"
7424 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
7425 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
7426 msgid "Mount options"
7427 msgstr "Opciones de Montaje"
7429 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
7430 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
7431 msgid "Size in MB"
7432 msgstr "Tamaño en Mb"
7434 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
7435 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
7436 msgid "Mount point"
7437 msgstr "Punto de montaje"
7439 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
7440 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
7441 msgid "Please select a valid file."
7442 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
7444 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
7445 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
7446 msgid "Selected file is empty."
7447 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7449 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
7450 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
7451 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
7452 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
7453 msgid "Please enter a name."
7454 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
7456 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
7457 msgid "Please enter a script."
7458 msgstr "Por favor introduzca un script."
7460 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7461 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
7462 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
7463 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7464 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7465 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7466 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
7467 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7468 msgid "Properties"
7469 msgstr "Propiedades"
7471 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7472 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7473 msgid "Script attributes"
7474 msgstr "Parámetros del script"
7476 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7477 msgid "Choose a priority"
7478 msgstr "Elija una prioridad"
7480 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7481 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7482 msgid "Import script"
7483 msgstr "Script de importación"
7485 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
7486 msgid "Removing FAI package base failed"
7487 msgstr ""
7489 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
7490 msgid "Please select a least one Package."
7491 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
7493 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:385
7494 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7495 msgstr ""
7496 "Por favor especifique una combinación valida para la configuración de su "
7497 "repositorio."
7499 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:398
7500 #, php-format
7501 msgid ""
7502 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
7503 "package list with the given name."
7504 msgstr ""
7506 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:420
7507 msgid "package is configured"
7508 msgstr "El paquete está configurado"
7510 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
7511 msgid "Package marked for removal"
7512 msgstr ""
7514 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:451
7515 #, php-format
7516 msgid "Package file '%s' does not exist."
7517 msgstr ""
7519 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:515
7520 msgid "Saving FAI package base failed"
7521 msgstr ""
7523 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:560
7524 msgid "Saving FAI package entry failed"
7525 msgstr ""
7527 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7528 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7529 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7530 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
7531 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:277
7532 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7533 msgid "Release"
7534 msgstr "Versión"
7536 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7537 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
7538 msgid "Section"
7539 msgstr "Sección"
7541 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7542 msgid "Install method"
7543 msgstr "Método de instalación"
7545 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7546 msgid "Used packages"
7547 msgstr "Paquetes usados"
7549 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7550 msgid "Choosen packages"
7551 msgstr "Paquetes elegidos"
7553 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
7554 msgid "Toggle remove flag"
7555 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
7557 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:351
7558 msgid "Removing FAI hook base failed"
7559 msgstr ""
7561 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:387
7562 #, php-format
7563 msgid ""
7564 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
7565 "given name."
7566 msgstr ""
7568 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:420
7569 msgid "Saving FAI hook base failed"
7570 msgstr ""
7572 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:510
7573 msgid "Removing FAI hook failed"
7574 msgstr ""
7576 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:516
7577 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:526
7578 msgid "Saving FAI hook failed"
7579 msgstr ""
7581 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7582 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
7583 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7584 msgstr ""
7586 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
7587 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
7588 msgid "Hook bundle"
7589 msgstr ""
7591 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7592 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
7593 msgid "Template bundle"
7594 msgstr "Plantilla de paquete"
7596 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
7597 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
7598 msgid "Script bundle"
7599 msgstr "Script del paquete"
7601 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
7602 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
7603 msgid "Variable bundle"
7604 msgstr "Variables del paquete"
7606 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
7607 msgid "Packages bundle"
7608 msgstr ""
7610 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:307
7611 msgid "Remove class from profile"
7612 msgstr ""
7614 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:311
7615 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7616 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7617 msgid "Down"
7618 msgstr "Abajo"
7620 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:366
7621 msgid "Removing FAI profile failed"
7622 msgstr ""
7624 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:406
7625 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7626 msgstr ""
7628 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:410
7629 msgid "Please enter a valid name."
7630 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
7632 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:425
7633 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7634 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
7636 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:464
7637 msgid "Saving FAI profile failed"
7638 msgstr ""
7640 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7641 msgid "FAI classes"
7642 msgstr "Clases FAI"
7644 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7645 msgid ""
7646 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7647 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7648 msgstr ""
7649 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Por favor pulse dos veces "
7650 "si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho esto, no hay forma de "
7651 "que GOsa recupere la información."
7653 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7654 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7655 msgid ""
7656 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7657 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7658 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7659 msgstr ""
7660 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
7661 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
7662 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
7664 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7665 #, fuzzy
7666 msgid "primary"
7667 msgstr "Grupo primario"
7669 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7670 #, fuzzy
7671 msgid "logical"
7672 msgstr "Añadir Cuenta Local"
7674 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
7675 msgid "FS type"
7676 msgstr "Tipo de FS"
7678 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
7679 msgid "FS option"
7680 msgstr "Opciones de FS"
7682 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
7683 msgid "Preserve"
7684 msgstr "Preservar"
7686 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7687 #, php-format
7688 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7689 msgstr ""
7691 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
7692 #, php-format
7693 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7694 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
7696 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
7697 #, php-format
7698 msgid ""
7699 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7700 "partition %s."
7701 msgstr ""
7703 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
7704 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7705 msgstr ""
7707 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
7708 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
7709 #, php-format
7710 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7711 msgstr ""
7712 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
7714 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
7715 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
7716 #, php-format
7717 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7718 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
7720 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
7721 #, php-format
7722 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7723 msgstr ""
7724 "Por favor introduzca un rango para el tamaño de la partición valido para la "
7725 "partición %s."
7727 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
7728 msgid ""
7729 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7730 "please check your configuration twice."
7731 msgstr ""
7733 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
7734 msgid "List of scripts"
7735 msgstr "Lista de scripts"
7737 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7738 msgid "Repository settings"
7739 msgstr "Parámetros del repositorio"
7741 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7742 msgid ""
7743 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7744 "settings first."
7745 msgstr ""
7747 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7748 msgid ""
7749 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7750 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7751 "which finally contain packages sorted by section."
7752 msgstr ""
7754 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7755 msgid ""
7756 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7757 "be changed by editing the entry."
7758 msgstr ""
7760 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7761 msgid ""
7762 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7763 msgstr ""
7765 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
7766 msgid "please choose a release..."
7767 msgstr "por favor elija una versión..."
7769 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
7770 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7771 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7772 msgid "Refresh"
7773 msgstr "Refrescar"
7775 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
7776 msgid "Sections for this release"
7777 msgstr "Secciones para esta versión"
7779 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7780 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7781 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'contenido'."
7783 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7784 msgid ""
7785 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7786 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7787 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7788 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7789 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7790 "and 'fai'."
7791 msgstr ""
7793 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
7794 msgid ""
7795 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
7796 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
7797 "release called SARGE/1.0.2."
7798 msgstr ""
7800 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
7801 msgid "Please enter a name for the branch"
7802 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
7804 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
7805 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7806 msgid "Processing the requested operation"
7807 msgstr "Procesando la operación pedida"
7809 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
7810 msgid ""
7811 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7812 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7813 "dialog."
7814 msgstr ""
7816 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7817 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7818 msgid ""
7819 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7820 "requested operation."
7821 msgstr ""
7823 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
7824 msgid "Perform requested operation."
7825 msgstr ""
7827 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
7828 msgid "Initiate operation"
7829 msgstr "Iniciando operación"
7831 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7832 msgid "Variable attributes"
7833 msgstr "Atributos de las variables"
7835 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7836 msgid "Variable content"
7837 msgstr "Contenido de la Variable"
7839 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7840 msgid "List of template files"
7841 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
7843 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7844 msgid "List of available packages"
7845 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
7847 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7848 msgid ""
7849 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7850 "currently edited package list."
7851 msgstr ""
7853 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
7854 msgid "List of FAI classes"
7855 msgstr "Lista de clases FAI"
7857 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
7858 #, fuzzy
7859 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
7860 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
7862 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
7863 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7864 msgstr ""
7866 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
7867 msgid "Name of FAI class"
7868 msgstr "Nombre de las clases FAI"
7870 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
7871 msgid "Class type"
7872 msgstr ""
7874 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7875 msgid "Display FAI profile objects"
7876 msgstr ""
7878 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7879 msgid "Show profiles"
7880 msgstr "Mostrar perfiles"
7882 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7883 msgid "Display FAI template objects"
7884 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
7886 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7887 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7888 msgid "Show templates"
7889 msgstr "Mostrar plantillas"
7891 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7892 msgid "Display FAI scripts"
7893 msgstr "Mostrar scrips FAI"
7895 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7896 msgid "Show scripts"
7897 msgstr "Mostrar scrips"
7899 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7900 msgid "Display FAI hooks"
7901 msgstr "Mostrar acciones FAI"
7903 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7904 msgid "Show hooks"
7905 msgstr "Mostrar acciones"
7907 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7908 msgid "Display FAI variables"
7909 msgstr "Mostrar variables FAI"
7911 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7912 msgid "Show variables"
7913 msgstr "Mostrar variables"
7915 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7916 msgid "Display FAI packages"
7917 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
7919 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7920 msgid "Show packages"
7921 msgstr "Mostrar paquetes"
7923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7924 msgid "Display FAI partitions"
7925 msgstr "Mostrar particiones FAI"
7927 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7928 msgid "Show partitions"
7929 msgstr "Mostrar particiones"
7931 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
7932 msgid "New profile"
7933 msgstr "Nuevo perfil"
7935 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
7936 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
7937 msgid "P"
7938 msgstr ""
7940 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
7941 msgid "New partition table"
7942 msgstr "Nueva tabla de particiones"
7944 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
7945 msgid "PT"
7946 msgstr ""
7948 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
7949 msgid "New scripts"
7950 msgstr "Nuevos scripts"
7952 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
7953 msgid "S"
7954 msgstr "S"
7956 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
7957 msgid "New hooks"
7958 msgstr "Nuevas acciones"
7960 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
7961 msgid "H"
7962 msgstr ""
7964 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
7965 msgid "New variables"
7966 msgstr "Nuevas variables"
7968 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
7969 msgid "V"
7970 msgstr ""
7972 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
7973 msgid "New templates"
7974 msgstr "Nuevas plantillas"
7976 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
7977 msgid "T"
7978 msgstr ""
7980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
7981 msgid "New package list"
7982 msgstr "Nueva lista de paquetes"
7984 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
7985 msgid "PK"
7986 msgstr ""
7988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
7989 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
7990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
7991 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:142
7992 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
7993 msgid "cut"
7994 msgstr "Cortar"
7996 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
7997 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
7998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
7999 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:142
8000 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
8001 msgid "Cut this entry"
8002 msgstr "Cortar por esta entrada"
8004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
8005 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:142
8006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
8007 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
8008 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
8009 msgid "copy"
8010 msgstr ""
8012 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
8013 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:142
8014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
8015 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
8016 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
8017 msgid "Copy this entry"
8018 msgstr "Copiar esta entrada"
8020 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
8021 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
8022 msgid "Edit class"
8023 msgstr "Editar clase"
8025 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
8026 msgid "Delete class"
8027 msgstr "Eliminar clase"
8029 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
8030 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:281
8031 #, php-format
8032 msgid "%s partition"
8033 msgstr "partición %s"
8035 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
8036 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:283
8037 #, php-format
8038 msgid "%s partition(s)"
8039 msgstr "partición(es) %s"
8041 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:335
8042 #, php-format
8043 msgid ""
8044 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
8045 "one defined with the given name."
8046 msgstr ""
8048 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:372
8049 msgid "Saving FAI partition table base failed"
8050 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la tabla de particiones FAI"
8052 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:419
8053 msgid "Removing FAI partition table failed"
8054 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
8056 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:427
8057 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:436
8058 msgid "Saving FAI partition table failed"
8059 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones FAI"
8061 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
8062 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
8063 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
8065 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:526
8066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:537
8067 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
8068 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
8070 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
8071 msgid "Please enter a value for script."
8072 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script"
8074 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
8075 msgid "Package bundle"
8076 msgstr ""
8078 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
8079 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8080 msgid "Class name"
8081 msgstr "Nombre de la clase"
8083 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8084 msgid "Hook attributes"
8085 msgstr "Atributos de acción"
8087 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8088 msgid "Task"
8089 msgstr "Tareas"
8091 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8092 msgid "Choose an existing FAI task"
8093 msgstr ""
8095 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:285
8096 #, php-format
8097 msgid ""
8098 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
8099 "with the given name."
8100 msgstr ""
8102 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:318
8103 msgid "Saving FAI variable base failed"
8104 msgstr ""
8106 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:384
8107 msgid "Removing FAI variable failed"
8108 msgstr ""
8110 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
8111 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:403
8112 msgid "Saving FAI variable failed"
8113 msgstr ""
8115 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
8116 #, php-format
8117 msgid "Debconf information for package '%s'"
8118 msgstr ""
8120 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
8121 msgid "Create new FAI object - partition table."
8122 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
8124 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
8125 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8126 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de paquetes"
8128 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
8129 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8130 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de scripts."
8132 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
8133 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8134 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de variables."
8136 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
8137 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8138 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de acciones."
8140 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
8141 msgid "Create new FAI object - profile."
8142 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
8144 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
8145 msgid "Create new FAI object - template."
8146 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
8148 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
8149 msgid "Create new FAI object"
8150 msgstr "Crear nuevo objeto FAI."
8152 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
8153 msgid "The given class name is empty."
8154 msgstr "El nombre de la clase especificado está vacío."
8156 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
8157 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8158 msgstr "El nombre de la clase especificado esta siendo utilizado."
8160 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8161 msgid ""
8162 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8163 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8164 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8165 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8166 "unique class name."
8167 msgstr ""
8169 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8170 msgid ""
8171 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8172 "class."
8173 msgstr ""
8175 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8176 msgid "Enter FAI class name manually"
8177 msgstr ""
8179 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8180 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8181 msgstr ""
8183 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8184 msgid "Choose class name"
8185 msgstr "Elija nombre de clase"
8187 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8188 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8189 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
8190 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8192 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8193 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8194 msgid "Use"
8195 msgstr "Usa"
8197 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8198 msgid "A new class name."
8199 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
8201 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
8202 msgid ""
8203 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
8204 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
8205 "to get your data back."
8206 msgstr ""
8207 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
8208 "etc. de esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, "
8209 "ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
8211 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
8212 msgid "no file uploaded yet"
8213 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
8215 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
8216 #, php-format
8217 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8218 msgstr ""
8220 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
8221 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8222 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
8224 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
8225 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8226 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'ruta'."
8228 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
8229 msgid "Please enter a user."
8230 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
8232 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
8233 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8234 msgstr ""
8235 "Por favor especifique un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
8237 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
8238 msgid "Please enter a group."
8239 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
8241 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
8242 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8243 msgstr "Por favor especifique un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
8245 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
8246 msgid "FAI object tree"
8247 msgstr "Árbol de objetos FAI"
8249 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
8250 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
8251 msgstr ""
8253 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8254 msgid "Template attributes"
8255 msgstr "Atributos de la plantilla"
8257 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8258 msgid "Save template"
8259 msgstr "Guardar plantilla"
8261 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8262 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8263 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8264 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8265 msgid "Upload"
8266 msgstr "Enviar"
8268 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8269 msgid "Destination path"
8270 msgstr "Ruta de destino"
8272 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8273 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
8274 msgid "Owner"
8275 msgstr ""
8277 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8278 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8279 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:832
8280 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:834
8281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
8282 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8283 msgid "Group"
8284 msgstr "Grupo"
8286 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8287 msgid "Access"
8288 msgstr "Acceso"
8290 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8291 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8292 msgid "Class"
8293 msgstr "Clase"
8295 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8296 msgid "Read"
8297 msgstr "Lectura"
8299 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8300 msgid "Write"
8301 msgstr "Escritura"
8303 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8304 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8305 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
8306 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
8307 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8308 msgid "Execute"
8309 msgstr "Ejecute"
8311 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8312 msgid "Special"
8313 msgstr "Especial"
8315 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8316 msgid "SUID"
8317 msgstr "SUID"
8319 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8320 msgid "SGID"
8321 msgstr "SGID"
8323 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8324 msgid "Others"
8325 msgstr "Otros"
8327 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8328 msgid "sticky"
8329 msgstr "estatico"
8331 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
8332 msgid "List of hook scripts"
8333 msgstr "Lista de scripts de acciones"
8335 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Enter FAI object name"
8338 msgstr "Árbol de objetos FAI"
8340 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
8341 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
8342 msgstr ""
8343 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
8344 "archivo de configuración!"
8346 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
8347 msgid "This 'dn' is no group."
8348 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
8350 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8351 msgid "Samba group"
8352 msgstr "Grupo de samba"
8354 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8355 msgid "Domain admins"
8356 msgstr "Administradores del dominio"
8358 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8359 msgid "Domain users"
8360 msgstr "Usuarios del dominio"
8362 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
8363 msgid "Domain guests"
8364 msgstr "Invitados del dominio"
8366 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
8367 #, php-format
8368 msgid "Special group (%d)"
8369 msgstr "Grupo especial (%d)"
8371 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
8372 msgid "! unknown id"
8373 msgstr "! id desconocido"
8375 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
8376 #, php-format
8377 msgid ""
8378 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
8379 msgstr ""
8381 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
8382 msgid "Removing group failed"
8383 msgstr ""
8385 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
8386 #, php-format
8387 msgid "No configured SID found for '%s'."
8388 msgstr ""
8390 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
8391 #, php-format
8392 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
8393 msgstr ""
8395 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
8396 msgid "Saving group failed"
8397 msgstr ""
8399 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
8400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
8401 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
8402 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
8404 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
8405 msgid ""
8406 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
8407 "are allowed."
8408 msgstr ""
8409 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
8410 "numeros y guiones."
8412 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
8413 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
8414 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
8415 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
8416 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8418 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8419 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8420 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
8422 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8423 msgid "Select mail server to place user on"
8424 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
8426 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
8427 msgid "IMAP shared folders"
8428 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
8430 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
8431 msgid "Default permission"
8432 msgstr "Permisos por defecto"
8434 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
8435 msgid "Member permission"
8436 msgstr "Miembro con Permisos"
8438 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8439 msgid "Forward messages to non group members"
8440 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
8442 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8443 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8444 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
8445 msgid "Group name"
8446 msgstr "Nombre del grupo"
8448 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8449 msgid "Posix name of the group"
8450 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
8452 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8453 msgid "Descriptive text for this group"
8454 msgstr "Descripción del grupo"
8456 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8457 msgid "Choose subtree to place group in"
8458 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8460 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8461 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8462 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8463 msgstr ""
8464 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
8465 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
8467 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8468 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8469 msgid "Force GID"
8470 msgstr "Forzar GID"
8472 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
8473 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8474 msgid "Forced ID number"
8475 msgstr "Número de ID forzado"
8477 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8478 msgid "Select to create a samba conform group"
8479 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
8481 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8482 msgid "in domain"
8483 msgstr "en dominio"
8485 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8486 msgid "Members are in a phone pickup group"
8487 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
8489 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8490 msgid "Members are in a nagios group"
8491 msgstr "Miembros están en un grupo de Nagios"
8493 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8494 msgid "Group members"
8495 msgstr "Miembros del grupo"
8497 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
8498 msgid "Group administration"
8499 msgstr "Administración de grupos"
8501 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
8502 #, php-format
8503 msgid "You're about to delete the group '%s'."
8504 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8506 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
8507 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
8508 msgid "You are not allowed to delete this group!"
8509 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8511 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8512 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8513 msgid "List of groups"
8514 msgstr "Lista de grupos"
8516 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8517 msgid ""
8518 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8519 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8520 "large number of groups."
8521 msgstr ""
8522 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8523 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8524 "trabaja con un gran número de grupos."
8526 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8527 msgid "Groupname / Department"
8528 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
8530 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8531 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8532 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
8534 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8535 msgid "Show primary groups"
8536 msgstr "Mostrar grupos primarios"
8538 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8539 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8540 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
8542 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8543 msgid "Show samba groups"
8544 msgstr "Mostrar los grupos samba"
8546 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8547 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8548 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
8550 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8551 msgid "Show application groups"
8552 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
8554 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8555 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8556 msgstr ""
8557 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
8559 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8560 msgid "Show mail groups"
8561 msgstr "Mostrar grupos de correo"
8563 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8564 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8565 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
8567 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8568 msgid "Show functional groups"
8569 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
8571 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
8572 msgid "Create new group"
8573 msgstr "Crear nuevo grupo"
8575 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
8576 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
8577 msgid "Posix"
8578 msgstr "Posix"
8580 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
8581 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
8582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
8583 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8584 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8585 msgid "Application"
8586 msgstr "Aplicación"
8588 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8589 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:148
8590 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:89
8591 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:129
8592 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
8593 msgid "Edit this entry"
8594 msgstr "Editar esta entrada"
8596 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8597 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
8598 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:91
8599 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:131
8600 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
8601 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
8602 msgid "Delete this entry"
8603 msgstr "Borrar esta entrada"
8605 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
8606 msgid ""
8607 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
8608 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8609 msgstr ""
8610 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
8611 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
8613 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
8614 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8615 msgid "Choose"
8616 msgstr "Elige"
8618 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
8619 msgid "Apply this acl only for users own entries"
8620 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
8622 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
8623 msgid "read"
8624 msgstr "leer"
8626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
8627 msgid "post"
8628 msgstr "post"
8630 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
8631 msgid "external post"
8632 msgstr "post externo"
8634 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
8635 msgid "append"
8636 msgstr "añadir"
8638 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
8639 msgid "write"
8640 msgstr "escribir"
8642 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
8643 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8644 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
8646 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
8647 msgid ""
8648 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
8649 "LDAP"
8650 msgstr ""
8652 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
8653 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
8654 msgstr ""
8656 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
8657 msgid "You're trying to add an invalid email address "
8658 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
8660 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:403
8661 msgid "to the list of forwarders."
8662 msgstr "a la lista de remitentes."
8664 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
8665 msgid "Removing group mail settings failed"
8666 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de correo de grupo"
8668 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
8669 msgid "Saving group mail settings failed"
8670 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo de grupos"
8672 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
8673 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8674 msgstr ""
8675 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
8676 "'Cuenta Principal'."
8678 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
8679 msgid ""
8680 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8681 msgstr ""
8683 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
8684 msgid "Please select a valid mail server."
8685 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
8687 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8688 msgid "Select users to add"
8689 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
8691 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8692 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8693 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8694 msgid "Select to see servers"
8695 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8697 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8698 msgid "Search within subtree"
8699 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
8701 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8702 msgid "Display users of department"
8703 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
8705 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8706 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8707 msgid "Regular expression for matching user names"
8708 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8710 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
8711 msgid "Release focus"
8712 msgstr "Enfocado a la versión"
8714 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
8715 msgid "Select release name"
8716 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
8718 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
8719 msgid "Used applications"
8720 msgstr "Aplicaciones Usadas"
8722 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
8723 msgid "Add category"
8724 msgstr "Añadir categoría"
8726 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
8727 msgid "Available applications"
8728 msgstr "Aplicaciones disponibles"
8730 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8731 msgid "Application options"
8732 msgstr "Opciones de aplicaciones"
8734 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8735 msgid "Group settings"
8736 msgstr "Parámetros de grupo"
8738 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:57
8739 #, fuzzy
8740 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
8741 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
8743 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:68
8744 msgid "This 'dn' is no acl container."
8745 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
8747 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:109
8748 msgid "Removing ACL information failed"
8749 msgstr ""
8751 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:212
8752 msgid "Saving ACL information failed"
8753 msgstr ""
8755 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:222
8756 msgid "All fields are writeable"
8757 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
8759 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8760 msgid "Folder administrators"
8761 msgstr "Administradores de Carpetas"
8763 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8764 msgid "Select a specific department"
8765 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
8767 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8768 msgid "Display addresses of department"
8769 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
8771 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8772 msgid "Display addresses matching"
8773 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
8775 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:395
8776 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8777 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
8779 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
8780 msgid "Remove applications"
8781 msgstr "Borrar aplicaciones"
8783 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
8784 msgid ""
8785 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8786 "clicking below."
8787 msgstr ""
8788 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
8789 "desactivarlas apretando a continuación."
8791 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
8792 msgid "Create applications"
8793 msgstr "Crear aplicaciones"
8795 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
8796 msgid ""
8797 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8798 "clicking below."
8799 msgstr ""
8800 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
8801 "activarlas apretando a continuación."
8803 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:419
8804 msgid "Invalid character in category name."
8805 msgstr "El campo 'Nombre de categoría' contiene caracteres no validos."
8807 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427
8808 msgid "The specified category already exists."
8809 msgstr "La categoría especificada ya existe."
8811 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:522
8812 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8813 msgstr ""
8814 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
8815 "base de datos LDAP."
8817 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:558
8818 msgid "The selected application has no options."
8819 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
8821 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:643
8822 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:109
8823 msgid "department"
8824 msgstr "departamento"
8826 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:651
8827 msgid "application"
8828 msgstr "aplicación"
8830 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
8831 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
8832 msgid "Delete entry"
8833 msgstr "Borrar entrada"
8835 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
8836 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:716
8837 msgid "Move up"
8838 msgstr "Arriba"
8840 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
8841 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
8842 msgid "Move down"
8843 msgstr "Abajo"
8845 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
8846 msgid "Insert seperator"
8847 msgstr ""
8849 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:742
8850 msgid "This application is no longer available."
8851 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
8853 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
8854 #, php-format
8855 msgid "This application is not available in any release named %s."
8856 msgstr ""
8858 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
8859 msgid "Check parameter"
8860 msgstr "Comprobar parámetros"
8862 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:751
8863 msgid "This application has changed parameters."
8864 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
8866 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:843
8867 msgid "Removing application information failed"
8868 msgstr "Ha fallado la eliminación de información de la aplicación"
8870 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:888
8871 msgid "Saving application information failed"
8872 msgstr "Ha fallado la grabación de información de la aplicación"
8874 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:931
8875 #, php-format
8876 msgid ""
8877 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8878 "the objects base has changed."
8879 msgstr ""
8881 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8882 msgid ""
8883 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8884 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8885 "able to login without it."
8886 msgstr ""
8887 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
8888 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
8889 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
8891 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8892 msgid "Creating a new user using templates"
8893 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
8895 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8896 msgid ""
8897 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8898 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8899 "templates."
8900 msgstr ""
8901 "Para crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. "
8902 "Algunos valores en la base de datos serán introducidos automáticamente. "
8903 "Elegir 'ninguno' para saltarse el uso de plantillas."
8905 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8906 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
8907 msgid "Template"
8908 msgstr "Plantilla"
8910 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8911 msgid "User administration"
8912 msgstr "Administración de Usuarios"
8914 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
8915 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
8916 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8917 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
8919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
8920 #, php-format
8921 msgid "You're about to delete the user %s."
8922 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
8924 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
8925 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
8926 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8927 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
8929 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
8930 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8931 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8932 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8933 msgid "none"
8934 msgstr "ninguno"
8936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
8937 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8938 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
8940 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8941 msgid ""
8942 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8943 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8944 "no way for GOsa to get your data back."
8945 msgstr ""
8946 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
8947 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
8948 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
8949 "posteriormente la información."
8951 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
8952 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
8953 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8954 msgid "List of users"
8955 msgstr "Lista de usuarios"
8957 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8958 msgid ""
8959 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8960 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8961 "user list."
8962 msgstr ""
8963 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
8964 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
8965 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
8967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8968 msgid "Select to see template pseudo users"
8969 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
8971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8972 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8973 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen objeto GOsa"
8975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8976 msgid "Show functional users"
8977 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
8979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8980 msgid "Select to see users that have posix settings"
8981 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
8983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8984 msgid "Show unix users"
8985 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
8987 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8988 msgid "Select to see users that have mail settings"
8989 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
8991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8992 msgid "Show mail users"
8993 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
8995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8996 msgid "Select to see users that have samba settings"
8997 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
8999 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
9000 msgid "Show samba users"
9001 msgstr "Mostrar usuarios samba"
9003 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
9004 msgid "Select to see users that have proxy settings"
9005 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
9007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
9008 msgid "Show proxy users"
9009 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
9011 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
9012 msgid "Create new user"
9013 msgstr "Crear nuevo usuario"
9015 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
9016 msgid "New user"
9017 msgstr "Nuevo usuario"
9019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
9020 msgid "Create new template"
9021 msgstr "Crear nueva plantilla"
9023 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
9024 msgid "New template"
9025 msgstr "Nueva plantilla"
9027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
9028 msgid "password"
9029 msgstr "contraseña"
9031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
9032 msgid "GOsa"
9033 msgstr ""
9035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
9036 msgid "Edit generic properties"
9037 msgstr "Editar propiedades genéricas"
9039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
9040 msgid "Edit UNIX properties"
9041 msgstr "Editar propiedades UNIX"
9043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
9044 msgid "Edit environment properties"
9045 msgstr "Editar propiedades de estado"
9047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:159
9048 msgid "Edit mail properties"
9049 msgstr "Editar propiedades de correo"
9051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
9052 msgid "Edit phone properties"
9053 msgstr "Editar propiedades telefónicas"
9055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
9056 msgid "Edit fax properies"
9057 msgstr "Editar propiedades de fax"
9059 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
9060 msgid "Edit samba properties"
9061 msgstr "Editar propiedades samba"
9063 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
9064 msgid "Edit netatalk properties"
9065 msgstr "Editar propiedades Netatalk"
9067 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
9068 msgid "Create user from template"
9069 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
9071 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
9072 msgid "Create user with this template"
9073 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
9075 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:222
9076 msgid "Online"
9077 msgstr "En linea"
9079 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:229
9080 msgid "Offline"
9081 msgstr "Fuera de linea"
9083 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
9084 msgid "Remove options"
9085 msgstr "Eliminar opciones"
9087 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
9088 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
9089 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
9091 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
9092 msgid "Create options"
9093 msgstr "Crear opciones"
9095 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
9096 msgid ""
9097 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
9098 msgstr ""
9099 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
9101 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
9102 msgid "Variable"
9103 msgstr "Variable"
9105 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
9106 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
9107 msgid "Default value"
9108 msgstr "Valor por defecto"
9110 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
9111 msgid "Add option"
9112 msgstr "Añadir opción"
9114 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
9115 msgid "Removing application parameters failed"
9116 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de aplicaciones"
9118 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:170
9119 #, php-format
9120 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
9121 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
9123 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:201
9124 msgid "Saving applications parameters failed"
9125 msgstr "Ha fallado la grabación de parámetros de aplicaciones"
9127 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
9128 msgid "List of Applications"
9129 msgstr "Lista de aplicaciones"
9131 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
9132 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
9133 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
9135 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
9136 msgid ""
9137 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
9138 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
9139 "working with a large number of applications."
9140 msgstr ""
9141 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
9142 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
9143 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
9145 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
9146 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
9147 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
9148 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
9149 msgid "Application name"
9150 msgstr "Nombre de la aplicación"
9152 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
9153 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
9154 msgid "new"
9155 msgstr "nuevo"
9157 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
9158 msgid "Create new application"
9159 msgstr "Crear nueva aplicación"
9161 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
9162 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
9163 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
9164 msgstr ""
9165 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
9167 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
9168 msgid "Path and/or binary name of application"
9169 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
9171 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
9172 msgid "Choose subtree to place application in"
9173 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
9175 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
9176 msgid "Icon"
9177 msgstr "Icono"
9179 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9180 msgid "Update"
9181 msgstr "Actualizar"
9183 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9184 msgid "Reload picture from LDAP"
9185 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
9187 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
9188 msgid "Only executable for members"
9189 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
9191 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
9192 msgid "Replace user configuration on startup"
9193 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
9195 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
9196 msgid "Place icon on members desktop"
9197 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
9199 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
9200 msgid "Place entry in members startmenu"
9201 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
9203 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
9204 msgid "Place entry in members launch bar"
9205 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
9207 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
9208 msgid ""
9209 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
9210 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9211 msgstr ""
9212 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
9213 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
9214 "posteriormente la información."
9216 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
9217 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
9218 msgid "Application management"
9219 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
9221 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
9222 #, php-format
9223 msgid "You're about to delete the application '%s'."
9224 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
9226 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
9227 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
9228 msgid "You are not allowed to delete this application!"
9229 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
9231 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
9232 msgid "no example"
9233 msgstr "sin ejemplo"
9235 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
9236 msgid "This 'dn' is no application."
9237 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
9239 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
9240 msgid "Removing application failed"
9241 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
9243 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
9244 #, php-format
9245 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
9246 msgstr ""
9248 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
9249 #, php-format
9250 msgid "Removing application from group '%s' failed"
9251 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'"
9253 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
9254 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
9255 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
9257 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
9258 msgid "Specified execute path must start with '/'."
9259 msgstr ""
9261 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
9262 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
9263 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
9265 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
9266 msgid "Required field 'Name' is not filled."
9267 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
9269 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
9270 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
9271 msgstr ""
9273 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
9274 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
9275 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
9277 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
9278 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
9279 msgid "There's already an application with this 'Name'."
9280 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
9282 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
9283 msgid "Saving application failed"
9284 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
9286 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
9287 msgid "Application settings"
9288 msgstr "Parámetros de aplicaciones"
9290 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9291 msgid "Department management"
9292 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
9294 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9295 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9296 msgid "List of departments"
9297 msgstr "Lista de Departamentos"
9299 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9300 msgid ""
9301 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9302 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9303 "of the department list."
9304 msgstr ""
9305 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
9306 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
9307 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
9309 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9310 msgid "Department name"
9311 msgstr "Nombre del departamento"
9313 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
9314 msgid "Create new department"
9315 msgstr "Crear nuevo departamento"
9317 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9318 msgid ""
9319 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9320 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9321 "management dialog."
9322 msgstr ""
9324 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9325 msgid "Name of department"
9326 msgstr "Nombre del departamento"
9328 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9329 msgid "Name of subtree to create"
9330 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
9332 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9333 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9334 msgid "Descriptive text for department"
9335 msgstr "Descripción del departamento"
9337 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9338 msgid "Category"
9339 msgstr "Categoría"
9341 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9342 msgid "Category for this subtree"
9343 msgstr "Categoría de este subarbol"
9345 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9346 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
9347 msgid "Choose subtree to place department in"
9348 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
9350 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9351 msgid "State where this subtree is located"
9352 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
9354 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9355 msgid "Location of this subtree"
9356 msgstr "Localización de este subarbol"
9358 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9359 msgid "Postal address of this subtree"
9360 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
9362 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9363 msgid "Base telephone number of this subtree"
9364 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
9366 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9367 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9368 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
9370 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9371 msgid "Administrative settings"
9372 msgstr "Parámetros administrativos"
9374 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9375 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9376 msgstr ""
9378 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9379 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9380 msgid ""
9381 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9382 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9383 "your data back."
9384 msgstr ""
9385 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
9386 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
9387 "GOsa recupere la información posteriormente."
9389 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9390 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9391 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9392 msgid "Departments"
9393 msgstr "Departamentos"
9395 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
9396 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
9397 #, php-format
9398 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9399 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
9401 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
9402 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
9403 msgid "You have no permission to remove this department."
9404 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
9406 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:338
9407 msgid ".."
9408 msgstr ""
9410 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9411 msgid "Removing department failed"
9412 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
9414 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
9415 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9416 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
9418 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
9419 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
9420 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9421 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
9423 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
9424 msgid "Required field 'Description' is not set."
9425 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
9427 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
9428 #, php-format
9429 msgid ""
9430 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9431 msgstr ""
9432 "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
9433 "nombre."
9435 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
9436 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9437 msgstr ""
9439 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
9440 msgid "Saving department failed"
9441 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
9443 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
9444 #, php-format
9445 msgid "Tagging '%s'."
9446 msgstr ""
9448 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
9449 #, php-format
9450 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9451 msgstr ""
9453 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
9454 #, php-format
9455 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9456 msgstr ""
9458 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9459 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9460 msgid "present"
9461 msgstr "presente"
9463 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
9464 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
9465 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:517
9466 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
9467 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
9468 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
9469 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9470 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
9472 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9473 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9474 msgstr ""
9475 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
9476 "información."
9478 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9479 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9480 msgid "unknown status"
9481 msgstr "estado desconocido"
9483 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9484 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9485 msgstr ""
9486 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
9488 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9489 msgid "online"
9490 msgstr "en linea"
9492 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9493 msgid "running"
9494 msgstr "Activo"
9496 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9497 msgid "not running"
9498 msgstr "no esta activo"
9500 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9501 msgid "offline"
9502 msgstr "fuera de linea"
9504 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9505 msgid "Network\tsettings"
9506 msgstr "Red\tparámetros"
9508 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9509 msgid "IP-address"
9510 msgstr "Dirección IP"
9512 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9513 msgid "MAC-address"
9514 msgstr "Dirección MAC"
9516 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9517 msgid "Autodetect"
9518 msgstr ""
9520 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9521 msgid "Enable DNS for this device"
9522 msgstr ""
9524 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9525 msgid "Zone"
9526 msgstr "Zona"
9528 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
9529 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
9530 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
9531 msgid "TTL"
9532 msgstr ""
9534 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9535 msgid "Dns records"
9536 msgstr "Registros DNS"
9538 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9539 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9540 msgid "Keyboard"
9541 msgstr "Teclado"
9543 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9544 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
9546 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9547 msgid "Model"
9548 msgstr "Modelo"
9550 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9551 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9552 msgid "Choose keyboard model"
9553 msgstr "Elija modelo de teclado"
9555 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9556 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9557 msgid "Layout"
9558 msgstr "Disposición"
9560 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9561 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9562 msgid "Choose keyboard layout"
9563 msgstr "Elija localización del teclado"
9565 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9566 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9567 msgid "Variant"
9568 msgstr "Variante"
9570 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9572 msgid "Choose keyboard variant"
9573 msgstr "Elija variante de teclado"
9575 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9576 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9577 msgid "Mouse"
9578 msgstr "Ratón"
9580 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9581 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9582 msgid "Choose mouse type"
9583 msgstr "Elija tipo de ratón"
9585 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9586 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9587 msgid "Port"
9588 msgstr "Puerto"
9590 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9591 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9592 msgid "Choose mouse port"
9593 msgstr "Elija el puerto del ratón"
9595 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9596 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9597 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9598 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9599 msgid "Telephone hardware"
9600 msgstr "Componente telefónico"
9602 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9603 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9604 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9605 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9606 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9607 msgid "Telephone"
9608 msgstr "Teléfono"
9610 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9611 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9612 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9613 msgid "Graphic device"
9614 msgstr "Tarjeta Gráfica"
9616 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9617 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9618 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9619 msgid "Driver"
9620 msgstr "Controlador"
9622 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9623 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9624 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9625 msgstr ""
9626 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
9628 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9629 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9630 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9631 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
9633 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9634 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9635 msgid "Color depth"
9636 msgstr "Profundidad del Color"
9638 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9639 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9640 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9641 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
9643 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9644 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9645 msgid "Display device"
9646 msgstr "Mostrar dispositivo"
9648 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9649 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9650 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:70
9651 msgid "unknown"
9652 msgstr "desconocido"
9654 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9655 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9656 msgid "Use DDC for automatic detection"
9657 msgstr ""
9659 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9660 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9661 msgid "HSync"
9662 msgstr "HSync"
9664 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9665 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9666 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9667 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
9669 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9670 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9671 msgid "VSync"
9672 msgstr "VSync"
9674 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9675 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9676 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9677 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
9679 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9680 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9681 msgid "Scan device"
9682 msgstr "Dispositivo de escaneo"
9684 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9685 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9686 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9687 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
9689 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9690 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9691 msgid "Provide scan services"
9692 msgstr "Provee servicios de exploración"
9694 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9695 msgid "System information"
9696 msgstr "Información de sistema"
9698 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9699 msgid "CPU"
9700 msgstr "CPU"
9702 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9703 msgid "Memory"
9704 msgstr "Memoria"
9706 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9707 msgid "Boot MAC"
9708 msgstr "MAC"
9710 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9711 msgid "USB support"
9712 msgstr "Soporte USB"
9714 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9715 msgid "System status"
9716 msgstr "Estado del Sistema"
9718 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9719 msgid "Inventory number"
9720 msgstr "Número de inventario"
9722 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9723 msgid "Last login"
9724 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
9726 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9727 msgid "Network devices"
9728 msgstr "Dispositivos de Red"
9730 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9731 msgid "IDE devices"
9732 msgstr "Controladora IDE"
9734 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9735 msgid "SCSI devices"
9736 msgstr "Controladora SCSI"
9738 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9739 msgid "Floppy device"
9740 msgstr "Disquetera"
9742 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9743 msgid "CDROM device"
9744 msgstr "Unidad de CDROM"
9746 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9747 msgid "Audio device"
9748 msgstr "Tarjeta Sonido"
9750 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9751 msgid "Up since"
9752 msgstr "Arriba desde"
9754 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9755 msgid "CPU load"
9756 msgstr "Carga de CPU"
9758 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9759 msgid "Memory usage"
9760 msgstr "Uso de memoria"
9762 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9763 msgid "Swap usage"
9764 msgstr "Uso de partición de intercambio"
9766 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9767 msgid "SSH service"
9768 msgstr "Servicio SSH"
9770 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9771 msgid "Print service"
9772 msgstr "Servicio de impresión"
9774 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9775 msgid "Scan service"
9776 msgstr "Servicio de exploración"
9778 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9779 msgid "Sound service"
9780 msgstr "Servicio de sonido"
9782 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9783 msgid "GUI"
9784 msgstr "GUI"
9786 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9787 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9788 msgid "System type"
9789 msgstr "Tipo de sistema"
9791 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9792 msgid "Operating system"
9793 msgstr "Sistema operativo"
9795 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9798 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9799 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9801 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9802 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9803 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9807 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9809 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9810 msgid "Manufacturer"
9811 msgstr ""
9813 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9814 msgid "Contacts"
9815 msgstr "Contactos"
9817 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9818 msgid "Contact person"
9819 msgstr "Persona de contacto"
9821 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9822 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9823 msgid "Technical responsible"
9824 msgstr ""
9826 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9827 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9831 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9834 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9835 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9836 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9839 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9840 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9841 msgid "Comment"
9842 msgstr "Comentario"
9844 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9845 msgid "Installed devices"
9846 msgstr "Dispositivos instalados"
9848 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9849 msgid "Trading"
9850 msgstr "Comercial"
9852 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9853 msgid "Software"
9854 msgstr "Software"
9856 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9857 msgid "Contracts"
9858 msgstr "Contratos"
9860 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9861 msgid "Attachments"
9862 msgstr "Adjuntos"
9864 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9865 msgid "System management"
9866 msgstr "Gestión del sistema"
9868 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9869 msgid "Printer type"
9870 msgstr "Tipo de impresora"
9872 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9873 msgid "Supported interfaces"
9874 msgstr "Interfaces soportados"
9876 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9877 msgid "Serial"
9878 msgstr "Serie"
9880 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9881 msgid "Parallel"
9882 msgstr "Paralelo"
9884 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9885 msgid "USB"
9886 msgstr ""
9888 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9889 msgid "Installed cartridges"
9890 msgstr "Cartuchos instalados"
9892 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9893 msgid "Manage System-types"
9894 msgstr "Gestionar tipos de sistemas"
9896 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9897 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9898 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9899 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9900 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9901 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9902 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9903 msgid "Rename"
9904 msgstr "Renombrar"
9906 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9907 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9908 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9909 msgid "Please enter a new name"
9910 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
9912 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9913 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9914 msgid "Select objects to add"
9915 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
9917 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
9918 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
9919 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9920 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
9921 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9922 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9923 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9924 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:105
9925 msgid "bit"
9926 msgstr "bit"
9928 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
9929 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
9930 msgid "show chooser"
9931 msgstr "mostrar elegidos"
9933 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
9934 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
9935 msgid "direct"
9936 msgstr "Directo"
9938 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
9939 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:161
9940 msgid "load balanced"
9941 msgstr "balanceo de carga"
9943 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
9944 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
9945 msgid "Windows RDP"
9946 msgstr "Windows RDP"
9948 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
9949 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:165
9950 msgid "ICA client"
9951 msgstr "Cliente ICA"
9953 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9954 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9955 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
9956 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
9957 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
9958 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
9959 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
9960 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
9961 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
9962 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
9963 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
9964 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
9965 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
9966 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
9967 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:323
9968 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:327
9969 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
9970 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
9971 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:73
9972 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9973 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
9974 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
9975 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
9976 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:120
9977 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:124
9978 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
9979 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
9980 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
9981 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
9982 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
9983 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
9984 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:235
9985 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
9986 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
9987 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
9988 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
9989 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9990 msgid "inherited"
9991 msgstr ""
9993 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9994 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
9995 msgid "Bit"
9996 msgstr "Bit"
9998 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
9999 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:311
10000 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
10001 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
10003 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
10004 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
10005 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
10006 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:400
10007 msgid "Please specify a valid VSync range."
10008 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
10010 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
10011 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
10012 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
10013 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:415
10014 msgid "Please specify a valid HSync range."
10015 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
10017 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
10018 msgid "Saving workstation services failed"
10019 msgstr "Ha fallado la grabación de los servicios de la estación de trabajo"
10021 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:348
10022 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
10023 #, php-format
10024 msgid ""
10025 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
10026 "exist."
10027 msgstr ""
10028 "El comando '%s', especificado como acción 'KERNELS' para la extensión '%s' "
10029 "no parece existir."
10031 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:452
10032 msgid ""
10033 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
10034 "current server/release settings."
10035 msgstr ""
10037 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:497
10038 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
10039 msgstr ""
10041 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:557
10042 msgid ""
10043 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
10044 "configurations."
10045 msgstr ""
10046 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
10047 "configuraciones de tabla de particiones."
10049 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:749
10050 msgid "Not available in current setup"
10051 msgstr ""
10053 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:901
10054 #, php-format
10055 msgid ""
10056 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
10057 "Server was reset to 'auto'."
10058 msgstr ""
10060 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:914
10061 #, php-format
10062 msgid ""
10063 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
10064 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
10065 "reset to 'auto'."
10066 msgstr ""
10068 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1085
10069 msgid "Saving workstation startup settings failed"
10070 msgstr ""
10071 "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de la estación de trabajo"
10073 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1135
10074 #, php-format
10075 msgid ""
10076 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10077 msgstr ""
10079 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
10080 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
10081 #, php-format
10082 msgid ""
10083 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10084 "empty string."
10085 msgstr ""
10087 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
10088 #, php-format
10089 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
10090 msgstr ""
10092 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
10093 msgid "Can't get ppd informations."
10094 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
10096 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
10097 #, php-format
10098 msgid ""
10099 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
10100 "invalid, can't read/write any ppd informations."
10101 msgstr ""
10103 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
10104 msgid "Please specify a valid ppd file."
10105 msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido."
10107 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
10108 #, php-format
10109 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
10110 msgstr ""
10112 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
10113 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
10114 #, php-format
10115 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
10116 msgstr ""
10118 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
10119 #, php-format
10120 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
10121 msgstr ""
10122 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
10124 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
10125 #, php-format
10126 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
10127 msgstr ""
10129 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
10130 #, php-format
10131 msgid ""
10132 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
10133 "informations."
10134 msgstr ""
10136 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
10137 #, php-format
10138 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
10139 msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
10141 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
10142 #, php-format
10143 msgid "Can't save file '%s'."
10144 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
10146 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
10147 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
10148 msgstr ""
10150 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
10151 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
10152 msgid "True"
10153 msgstr "Verdadero"
10155 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
10156 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
10157 msgid "False"
10158 msgstr "Falso"
10160 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
10161 #, php-format
10162 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
10163 msgstr ""
10165 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:488
10166 #, fuzzy, php-format
10167 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
10168 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
10170 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:491
10171 #, php-format
10172 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
10173 msgstr ""
10175 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:494
10176 #, php-format
10177 msgid ""
10178 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
10179 msgstr ""
10181 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:502
10182 msgid ""
10183 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
10184 "configuration."
10185 msgstr ""
10187 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
10188 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
10189 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
10190 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
10191 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
10192 msgid "Choose subtree to place terminal in"
10193 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
10195 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
10196 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
10197 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
10198 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
10199 msgid "Mode"
10200 msgstr "Modo"
10202 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
10203 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
10204 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
10205 msgid "Select terminal mode"
10206 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
10208 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
10209 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
10210 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
10211 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
10212 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
10213 msgid "Action"
10214 msgstr "Acción"
10216 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
10217 msgid "Select action to execute for this server"
10218 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
10220 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10221 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10222 msgid "Boot parameters"
10223 msgstr "Parametros de inicio"
10225 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10226 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10227 msgid "Boot kernel"
10228 msgstr "Kernel de inicio"
10230 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
10231 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10232 msgid "Custom options"
10233 msgstr "Otras opciones"
10235 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
10236 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10237 msgid ""
10238 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10239 "during bootup"
10240 msgstr ""
10241 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
10242 "nucleo"
10244 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
10245 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10246 msgid "LDAP server"
10247 msgstr "Servidor LDAP"
10249 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
10250 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
10251 msgid "FAI server"
10252 msgstr "Servidor FAI"
10254 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
10255 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
10256 msgid "Assigned FAI classes"
10257 msgstr "Asignar clases FAI"
10259 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
10260 msgid "set"
10261 msgstr "poner"
10263 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
10264 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10265 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10266 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
10268 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
10269 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10270 msgid "Add additional modules to load on startup"
10271 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
10273 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
10274 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10275 msgid "Mountpoint"
10276 msgstr "Punto de montaje"
10278 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10279 msgid "List of devices"
10280 msgstr "Lista de dispositivos"
10282 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10283 msgid ""
10284 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10285 msgstr ""
10287 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10288 msgid "Display devices matching"
10289 msgstr "Mostrar dispositivos que concuerden con"
10291 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10292 msgid "Regular expression for matching device names"
10293 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de dispositivos"
10295 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10296 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10297 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10298 msgstr ""
10300 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10301 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10302 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10303 msgstr ""
10304 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no se "
10305 "encuentra."
10307 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10308 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10309 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10310 msgstr ""
10311 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
10312 "nuevo."
10314 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10315 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10316 msgid "Remove inventory"
10317 msgstr "Eliminar inventario"
10319 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10320 msgid ""
10321 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10322 "below."
10323 msgstr ""
10324 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
10325 "pulsando aquí."
10327 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10328 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10329 msgid "Add inventory"
10330 msgstr "Añadir inventario"
10332 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10333 msgid ""
10334 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10335 "below."
10336 msgstr ""
10337 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
10338 "pulsando aquí."
10340 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10341 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10342 #, php-format
10343 msgid ""
10344 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10345 "exists."
10346 msgstr ""
10348 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10349 #, php-format
10350 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10351 msgstr ""
10353 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10354 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10355 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10356 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10357 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10358 msgid "N/A"
10359 msgstr ""
10361 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10362 msgid "since"
10363 msgstr "desde"
10365 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10366 msgid "Terminal template"
10367 msgstr "Plantilla de terminal"
10369 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10370 msgid "Terminal name"
10371 msgstr "Nombre de terminal"
10373 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
10374 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
10375 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
10376 msgid "Syslog server"
10377 msgstr "Servidor de Logs"
10379 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
10380 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
10381 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
10382 msgid "Choose server to use for logging"
10383 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
10385 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
10386 msgid "Root server"
10387 msgstr "Servidor Raíz"
10389 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
10390 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10391 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
10393 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10394 msgid "Swap server"
10395 msgstr "Servidor de Intercambio"
10397 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
10398 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10399 msgstr ""
10400 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
10401 "intercambio"
10403 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
10404 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
10405 msgid "Inherit time server attributes"
10406 msgstr ""
10408 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
10409 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
10410 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
10411 msgid "NTP server"
10412 msgstr "Servidor NTP"
10414 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
10415 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
10416 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
10417 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
10418 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
10420 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
10421 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
10422 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
10423 msgid "Select action to execute for this terminal"
10424 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
10426 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
10427 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
10428 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
10429 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
10430 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
10431 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
10432 #, php-format
10433 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
10434 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
10436 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
10437 #, php-format
10438 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
10439 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
10441 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
10442 msgid "The sieve port needs to be numeric."
10443 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
10445 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
10446 #, php-format
10447 msgid "The specified kerberos password is empty."
10448 msgstr "la clave kerberos especificada está vacía."
10450 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
10451 #, php-format
10452 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
10453 msgstr ""
10454 "La cadena del nombre IMAP necesita ser un nombre de host o una dirección IP."
10456 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
10457 msgid "Saving server db settings failed"
10458 msgstr ""
10459 "Ha fallado la grabación de los parámetros del servidor de base de datos"
10461 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10462 #, php-format
10463 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10464 msgstr "Va ha eliminar el paquete glpi tipo '%s'."
10466 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10467 #, php-format
10468 msgid ""
10469 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10470 "'%s'."
10471 msgstr ""
10473 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10474 msgid "Cartridges"
10475 msgstr ""
10477 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10478 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10479 msgid "New monitor"
10480 msgstr "Nuevo monitor"
10482 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10483 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10484 msgid "M"
10485 msgstr "M"
10487 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
10488 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:51
10489 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
10490 msgid "Activated"
10491 msgstr "Activado"
10493 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:147
10494 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
10495 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
10496 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
10497 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
10499 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
10500 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:181
10501 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:193
10502 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:205
10503 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:88
10504 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
10505 #, php-format
10506 msgid "Execution of '%s' failed!"
10507 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
10509 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:193
10510 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10511 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
10513 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
10514 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
10515 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10516 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
10517 msgid "Switch off"
10518 msgstr "Apagar"
10520 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
10521 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:273
10522 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10523 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
10524 msgid "Reboot"
10525 msgstr "Reiniciar"
10527 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
10528 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
10529 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
10530 msgid "Instant update"
10531 msgstr "Actualización instantánea"
10533 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
10534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
10535 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
10536 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
10537 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
10538 msgid "Scheduled update"
10539 msgstr "Actualización programada"
10541 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
10542 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
10543 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
10544 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
10545 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
10546 msgid "Reinstall"
10547 msgstr ""
10549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
10550 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
10551 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
10552 msgid "Rescan hardware"
10553 msgstr "Buscar hardware"
10555 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
10556 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
10557 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
10558 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:278
10559 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
10560 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
10561 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
10562 msgid "Memory test"
10563 msgstr "Testeo de memoria"
10565 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
10566 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
10567 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
10568 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:279
10569 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
10570 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
10571 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
10572 msgid "System analysis"
10573 msgstr "Análisis del sistema"
10575 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
10576 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:277
10577 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
10578 msgid "Wake up"
10579 msgstr "Despertar"
10581 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:290
10582 msgid "Removing workstation failed"
10583 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
10585 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
10586 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
10587 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10588 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
10590 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
10591 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10592 msgstr ""
10593 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
10595 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:366
10596 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
10597 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10598 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:411
10599 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:255
10600 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:652
10601 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:313
10602 #, php-format
10603 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
10604 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
10606 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:377
10607 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:421
10608 msgid ""
10609 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
10610 "activated."
10611 msgstr ""
10613 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:443
10614 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:467
10615 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
10616 msgid "Saving workstation failed"
10617 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
10619 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10620 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10621 msgid "List of systems"
10622 msgstr "Lista de sistemas"
10624 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10625 msgid ""
10626 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10627 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10628 msgstr ""
10629 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
10630 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
10632 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10633 msgid "System / Department"
10634 msgstr "Sistema / Departamento"
10636 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10637 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10638 msgid "Show servers"
10639 msgstr "Mostrar servidores"
10641 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10642 msgid "Select to see Linux terminals"
10643 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
10645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10646 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10647 msgid "Show terminals"
10648 msgstr "Mostrar terminales"
10650 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10651 msgid "Select to see Linux workstations"
10652 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
10654 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10655 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10656 msgid "Show workstations"
10657 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
10659 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10660 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10661 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
10663 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10664 msgid "Show windows based workstations"
10665 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
10667 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10668 msgid "Select to see network printers"
10669 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
10671 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10672 msgid "Show network printers"
10673 msgstr "Mostrar impresoras de red"
10675 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10676 msgid "Select to see VOIP phones"
10677 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
10679 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10680 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10681 msgid "Show phones"
10682 msgstr "Mostrar teléfonos"
10684 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10685 msgid "Select to see network devices"
10686 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
10688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10689 msgid "Show network devices"
10690 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
10692 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10693 msgid "Display systems of user"
10694 msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
10696 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10697 msgid "New Terminal template"
10698 msgstr "Nueva plantilla de terminal"
10700 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10702 msgid "New Terminal"
10703 msgstr "Nuevo terminal"
10705 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10706 msgid "New Workstation template"
10707 msgstr "Nueva plantilla de estación de trabajo"
10709 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10710 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10711 msgid "New Workstation"
10712 msgstr "Nueva estación de trabajo"
10714 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10715 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10716 msgid "New Server"
10717 msgstr "Nuevo servidor"
10719 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10720 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10721 msgid "New Printer"
10722 msgstr "Nueva impresora"
10724 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10725 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10726 msgid "New Phone"
10727 msgstr "Nuevo teléfono"
10729 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10731 msgid "New Component"
10732 msgstr "Nuevo componente"
10734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
10735 msgid "Cups Server"
10736 msgstr "Servidor CUPS"
10738 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10739 msgid "Log Db"
10740 msgstr ""
10742 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10743 msgid "Syslog Server"
10744 msgstr "Servidor SYSLOG"
10746 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10747 msgid "Mail Server"
10748 msgstr "Servidor de correo"
10750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10751 msgid "Imap Server"
10752 msgstr "Servidor IMAP"
10754 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10755 msgid "Nfs Server"
10756 msgstr "Servidor NFS"
10758 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10759 msgid "Kerberos Server"
10760 msgstr "Servidor Kerberos"
10762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10763 msgid "Asterisk Server"
10764 msgstr "Servidor Asterisk"
10766 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10767 msgid "Fax Server"
10768 msgstr "Servidor FAX"
10770 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10771 msgid "Ldap Server"
10772 msgstr "Servidor LDAP"
10774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10775 msgid "Edit system"
10776 msgstr "Editar sistema"
10778 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10779 msgid "Delete system"
10780 msgstr "Eliminar sistema"
10782 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
10783 msgid "Set root       password"
10784 msgstr "Poner Contraseña de root"
10786 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Create CD"
10789 msgstr "Crear"
10791 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Create FAI CD"
10794 msgstr "Crear nuevo objeto FAI."
10796 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10797 msgid "Zones"
10798 msgstr "Zonas"
10800 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10801 msgid "Workstation template"
10802 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
10804 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10805 msgid "Workstation name"
10806 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
10808 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
10809 #, php-format
10810 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10811 msgstr ""
10813 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
10814 #, fuzzy, php-format
10815 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
10816 msgstr ""
10817 "No se puede leer '/etc/gosa/encodings', por favor compruebe los permisos."
10819 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
10820 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10821 msgstr "Por favor especifique una ruta valida para su configuración."
10823 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
10824 msgid "Please specify a valid name for your share."
10825 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para su recurso compartido."
10827 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
10828 msgid "Please specify a name for your share."
10829 msgstr "Por favor especifique un nombre para su recurso compartido."
10831 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
10832 msgid "Description contains invalid characters."
10833 msgstr "¡La descripción contiene caracteres no validos."
10835 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
10836 msgid "Volume contains invalid characters."
10837 msgstr "El volumen contiene caracteres no validos."
10839 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
10840 msgid "Path contains invalid characters."
10841 msgstr "La ruta contiene caracteres no validos."
10843 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
10844 msgid "Option contains invalid characters."
10845 msgstr "La opción contiene caracteres no validos."
10847 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10848 msgid "Edit share"
10849 msgstr "Editar recurso compartido"
10851 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10852 msgid "NFS setup"
10853 msgstr ""
10855 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10856 msgid "Volume"
10857 msgstr "Volumen"
10859 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10860 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10861 msgstr ""
10863 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10864 msgid "Codepage"
10865 msgstr "Pagina de códigos"
10867 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10868 msgid "Option"
10869 msgstr "Opción"
10871 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
10872 #, php-format
10873 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10874 msgstr ""
10875 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
10877 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
10878 #, php-format
10879 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10880 msgstr ""
10881 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
10883 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10884 msgid "Remove Kolab extension"
10885 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
10887 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10888 msgid ""
10889 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10890 "below."
10891 msgstr ""
10892 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
10893 "aquí."
10895 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10896 msgid "Add Kolab service"
10897 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
10899 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10900 msgid ""
10901 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10902 "below."
10903 msgstr ""
10904 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
10905 "aquí."
10907 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
10908 msgid "Removing kolab host entry failed"
10909 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de host Kolab"
10911 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
10912 msgid "Removing server from kolab object failed"
10913 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor del objeto Kolab"
10915 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
10916 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10917 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
10919 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10920 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10921 msgstr ""
10922 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
10924 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10925 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10926 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
10928 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
10929 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10930 msgstr ""
10931 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
10933 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10934 msgid "Future days must be a value."
10935 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
10937 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
10938 msgid "No SMTP privileged networks set."
10939 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
10941 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
10942 msgid "Saving server to kolab object failed"
10943 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor del objeto Kolab"
10945 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10946 msgid "Remote desktop"
10947 msgstr "Escritorio remoto"
10949 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10950 msgid "Connect method"
10951 msgstr "Método de conexión"
10953 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10954 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10955 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
10957 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10958 msgid "Terminal server"
10959 msgstr "Servidor de terminal"
10961 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10962 msgid "Select specific terminal server to use"
10963 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
10965 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10966 msgid "Font server"
10967 msgstr "Servidor de fuentes"
10969 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10970 msgid "Select specific font server to use"
10971 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
10973 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10974 msgid "Print device"
10975 msgstr "Dispositivo de Impresión"
10977 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10978 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10979 msgstr ""
10980 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
10981 "terminal"
10983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10984 msgid "Provide print services"
10985 msgstr "Proveer servicios de impresión"
10987 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10988 msgid "Spool server"
10989 msgstr "Servidor de Cola"
10991 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10992 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10993 msgstr ""
10994 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
10996 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10997 msgid "Select scanner driver to use"
10998 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
11000 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
11001 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
11002 msgid "This 'dn' has no network features."
11003 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
11005 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
11006 msgid "Removing generic component failed"
11007 msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico"
11009 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
11010 msgid "The required field 'Component name' is not set."
11011 msgstr "El campo requerido 'Nombre de componente' no ha sido rellenado."
11013 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
11014 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
11015 msgid "The required field IP address is empty."
11016 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
11018 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
11019 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:288
11020 msgid "The field IP address contains an invalid address."
11021 msgstr "El campo 'Dirección IP' contiene una dirección no valida."
11023 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
11024 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:165
11025 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
11026 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
11028 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:224
11029 msgid "Saving generic component failed"
11030 msgstr "Ha fallado la grabación de componente genérico"
11032 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
11033 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
11034 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
11036 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
11037 msgid "use graphical bootup"
11038 msgstr "Usar arranque gráfico"
11040 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
11041 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
11042 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
11044 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
11045 msgid "use standard linux textual bootup"
11046 msgstr "Usar arranque en modo texto"
11048 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
11049 msgid "Select to get more verbose output during startup"
11050 msgstr ""
11051 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
11053 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
11054 msgid "use debug mode for startup"
11055 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
11057 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11058 msgid ""
11059 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11060 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11061 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11062 "object group below."
11063 msgstr ""
11065 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11066 msgid ""
11067 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11068 "be inherited."
11069 msgstr ""
11071 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11072 msgid "Choose a system type"
11073 msgstr "Elija tipo de sistema"
11075 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11076 msgid "Choose an object group as template"
11077 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
11079 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11080 msgid "Choose an object group"
11081 msgstr "Elija un grupo de objetos"
11083 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
11084 msgid "default"
11085 msgstr "por defecto"
11087 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:456
11088 msgid "Saving terminal service information failed"
11089 msgstr "Ha fallado la grabación de la información del servicio de terminal"
11091 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
11092 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
11093 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
11094 msgid "This feature is not implemented yet."
11095 msgstr ""
11097 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
11098 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11099 msgstr ""
11101 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
11102 #, php-format
11103 msgid ""
11104 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11105 msgstr ""
11107 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
11108 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11109 msgstr ""
11110 "El cambio de nombre ha fallado, ha especificado uno que está siendo usado."
11112 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
11113 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11114 msgstr ""
11115 "Añadir nuevo sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
11116 "utilizado."
11118 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
11119 #, php-format
11120 msgid ""
11121 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11122 "(s) '%s'"
11123 msgstr ""
11125 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
11126 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11127 msgstr ""
11128 "Actualizar sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
11129 "utilizado."
11131 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
11132 msgid ""
11133 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11134 "clicking below."
11135 msgstr ""
11136 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
11137 "desactivarla pulsando aquí."
11139 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11140 msgid ""
11141 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11142 "clicking below."
11143 msgstr ""
11144 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
11145 "activarla pulsando aquí."
11147 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
11148 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11149 msgstr ""
11150 "Mientras no se encuentra la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
11151 "cuenta glpi."
11153 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
11154 msgid "Manage manufacturers"
11155 msgstr "Gestione fabricantes"
11157 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
11158 msgid "Attachment"
11159 msgstr "Adjuntos"
11161 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
11162 msgid "Filename"
11163 msgstr "Nombre del archivo"
11165 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
11166 msgid "Mime-type"
11167 msgstr "Tipo MIME"
11169 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
11170 #, php-format
11171 msgid ""
11172 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11173 msgstr ""
11175 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:293
11176 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11177 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
11179 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:300
11180 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11181 msgstr ""
11183 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:306
11184 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11185 msgstr " El campo requerido 'Dirección MAC' no ha sido rellenado."
11187 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
11188 msgid ""
11189 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11190 "':'."
11191 msgstr ""
11193 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:333
11194 #, php-format
11195 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11196 msgstr ""
11198 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
11199 #, php-format
11200 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11201 msgstr ""
11203 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:352
11204 #, php-format
11205 msgid ""
11206 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11207 "please remove the record."
11208 msgstr ""
11210 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
11211 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
11212 #, php-format
11213 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11214 msgstr ""
11216 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:442
11217 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
11218 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal en el objeto DNS."
11220 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:122
11221 msgid "Remove FAI repository extension."
11222 msgstr "Eliminar extensión de repositorio FAI."
11224 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:123
11225 msgid ""
11226 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
11227 "clicking below."
11228 msgstr ""
11229 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI activada. Puede "
11230 "desactivarla pulsando aquí."
11232 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
11233 msgid "Add FAI repository extension."
11234 msgstr ""
11236 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
11237 msgid ""
11238 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
11239 "clicking below."
11240 msgstr ""
11241 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI desactivada. Puede "
11242 "activarla pulsando aquí."
11244 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:170
11245 #, php-format
11246 msgid ""
11247 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
11248 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
11249 msgstr ""
11251 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
11252 #, php-format
11253 msgid ""
11254 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
11255 msgstr ""
11257 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:278
11258 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:297
11259 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
11260 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
11261 msgid "Sections"
11262 msgstr "Secciones"
11264 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
11265 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11266 msgstr ""
11268 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
11269 msgid "The selected name is already in use."
11270 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
11272 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
11273 msgid "List of configured repositories."
11274 msgstr "Lista de repositorios configurados."
11276 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
11277 msgid "Add repository"
11278 msgstr "Añadir repositorio"
11280 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
11281 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
11282 msgstr ""
11284 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11285 msgid "Zone name"
11286 msgstr "Nombre de la zona"
11288 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11289 msgid "Network address"
11290 msgstr "Dirección de red"
11292 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11293 msgid "Zone records"
11294 msgstr "Registros de zona"
11296 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11297 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11298 msgstr ""
11300 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11301 msgid "SOA record"
11302 msgstr "Registros SOA"
11304 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11305 msgid "Primary dns server for this zone"
11306 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
11308 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11309 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11310 msgstr ""
11312 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11313 msgid "Expire"
11314 msgstr "Expira"
11316 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11317 msgid "MxRecords"
11318 msgstr "Registros MX"
11320 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11321 msgid "Global zone records"
11322 msgstr "Registros de zona global"
11324 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:127
11325 msgid "Removing Samba workstation failed"
11326 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
11328 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:225
11329 msgid "Saving Samba workstation failed"
11330 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
11332 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
11333 msgid "use"
11334 msgstr "uso"
11336 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
11337 msgid ""
11338 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
11339 msgstr ""
11341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11342 msgid "Add/Edit monitor"
11343 msgstr "Añadir/Editar monitor"
11345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
11346 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
11347 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
11348 msgid "Comments"
11349 msgstr "Comentarios"
11351 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11352 msgid "Monitor size"
11353 msgstr "Tamaño del monitor"
11355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11356 msgid "Inch"
11357 msgstr "Pulgada"
11359 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11360 msgid "Integrated microphone"
11361 msgstr "Micrófono integrado"
11363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11366 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11370 msgid "Yes"
11371 msgstr "Si"
11373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11374 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11375 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11376 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11378 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11380 msgid "No"
11381 msgstr "No"
11383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11384 msgid "Integrated speakers"
11385 msgstr ""
11387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11388 msgid "Sub-D"
11389 msgstr ""
11391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11392 msgid "BNC"
11393 msgstr ""
11395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11396 msgid "Additional serial number"
11397 msgstr "Número de serie adicional"
11399 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11400 msgid "Add/Edit other device"
11401 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
11403 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11404 msgid "Add/Edit power supply"
11405 msgstr ""
11407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11408 msgid "Atx"
11409 msgstr "ATX"
11411 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11412 msgid "Power"
11413 msgstr "Potencia"
11415 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11416 msgid "Add/Edit graphic card"
11417 msgstr ""
11419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11422 msgid "Interface"
11423 msgstr ""
11425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11426 msgid "Ram"
11427 msgstr "RAM"
11429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11430 msgid "Add/Edit controller"
11431 msgstr "Añadir/Editar controlador"
11433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11434 msgid "Add/Edit drive"
11435 msgstr ""
11437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11438 msgid "Speed"
11439 msgstr "Velocidad"
11441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11442 msgid "Writeable"
11443 msgstr "Grabable"
11445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11446 msgid "Add/Edit harddisk"
11447 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
11449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11450 msgid "Rpm"
11451 msgstr ""
11453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11454 msgid "Cache"
11455 msgstr "Cache"
11457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11458 msgid "Add/Edit memory"
11459 msgstr "Añadir/Editar memoria"
11461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11462 msgid "Frequenz"
11463 msgstr "Frecuencia"
11465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11466 msgid "Add/Edit sound card"
11467 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
11469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11470 msgid "Add/Edit network interface"
11471 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
11473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
11474 msgid "MAC address"
11475 msgstr "Dirección MAC"
11477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11478 msgid "Add/Edit processor"
11479 msgstr "Añadir/Editar procesador"
11481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11482 msgid "Frequence"
11483 msgstr "Frecuencia"
11485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11486 msgid "Default frequence"
11487 msgstr "Frecuencia por defecto"
11489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11490 msgid "Add/Edit motherboard"
11491 msgstr "Añadir/Editar placa base"
11493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11494 msgid "Chipset"
11495 msgstr "Chipset"
11497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11498 msgid "Add/Edit computer case"
11499 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
11501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11502 msgid "format"
11503 msgstr "formateo"
11505 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
11506 #, php-format
11507 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11508 msgstr ""
11510 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
11511 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
11512 #, php-format
11513 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11514 msgstr "Está a punto de borrar el dispositivo glpi '%s'."
11516 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
11517 msgid "Can't detect object name."
11518 msgstr ""
11520 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
11521 #, php-format
11522 msgid ""
11523 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11524 msgstr ""
11526 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
11527 msgid "devices"
11528 msgstr "dispositivos"
11530 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11531 msgid "New mainbord"
11532 msgstr "Nueva placa base"
11534 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11535 msgid "New processor"
11536 msgstr "Nuevo procesador"
11538 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11539 msgid "New case"
11540 msgstr "Nueva caja"
11542 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11543 msgid "C"
11544 msgstr ""
11546 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11547 msgid "New network interface"
11548 msgstr "Nuevo dispositivo de red"
11550 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11551 msgid "NI"
11552 msgstr "NI"
11554 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11555 msgid "New ram"
11556 msgstr "Nueva memoria"
11558 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11559 msgid "R"
11560 msgstr ""
11562 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11563 msgid "New hard disk"
11564 msgstr "Nuevo disco duro"
11566 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11567 msgid "HDD"
11568 msgstr "HDD"
11570 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11571 msgid "New drive"
11572 msgstr ""
11574 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11575 msgid "D"
11576 msgstr "D"
11578 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11579 msgid "New controller"
11580 msgstr "Nueva controladora"
11582 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11583 msgid "CS"
11584 msgstr ""
11586 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11587 msgid "New graphics card"
11588 msgstr ""
11590 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11591 msgid "GC"
11592 msgstr ""
11594 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11595 msgid "New sound card"
11596 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
11598 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11599 msgid "SC"
11600 msgstr ""
11602 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11603 msgid "New power supply"
11604 msgstr ""
11606 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11607 msgid "PS"
11608 msgstr ""
11610 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11611 msgid "New misc device"
11612 msgstr "Nuevo dispositivo (otros)"
11614 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11615 msgid "OC"
11616 msgstr ""
11618 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
11619 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11620 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para este dispositivo."
11622 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
11623 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
11624 msgid "This device name is already in use."
11625 msgstr "El nombre de dispositivo especificado ya esta siendo usado"
11627 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
11628 msgid "Other"
11629 msgstr "Otro"
11631 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
11632 msgid "Saving terminal startup settings failed"
11633 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de terminal"
11635 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
11636 #, php-format
11637 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
11638 msgstr ""
11640 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
11641 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
11642 msgstr ""
11644 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
11645 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11646 msgstr ""
11648 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
11649 msgid "Saving server service object failed"
11650 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor"
11652 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
11653 msgid "Creating mount container failed"
11654 msgstr "Ha fallado la creación del contenedor de montaje"
11656 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
11657 msgid "Removing mount container failed"
11658 msgstr "Ha fallado la eliminación del contenedor de montaje"
11660 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
11661 msgid "Saving mount container failed"
11662 msgstr "Ha fallado la grabación del contenedor de montaje"
11664 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11665 msgid "Parent server"
11666 msgstr "Servidor Origen"
11668 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11669 msgid "Time Service"
11670 msgstr "Servicio de Hora"
11672 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11673 msgid "LDAP Service"
11674 msgstr "Servicio LDAP"
11676 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11677 msgid "Terminal Service"
11678 msgstr "Servidor de terminal"
11680 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11681 msgid "Temporary disable login"
11682 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
11684 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11685 msgid "Font path"
11686 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
11688 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11689 msgid "Syslog Service"
11690 msgstr "Servicio de Logs"
11692 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11693 msgid "Print Service"
11694 msgstr "Servicio de impresión"
11696 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11697 msgid "Mail server"
11698 msgstr "Servidor de correo"
11700 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11701 msgid "Manage OS-types"
11702 msgstr ""
11704 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11705 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11706 msgstr ""
11708 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11709 msgid ""
11710 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11711 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11712 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11713 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11714 "more then one printer."
11715 msgstr ""
11717 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11718 msgid "Display cartridge types matching"
11719 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
11721 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11722 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11723 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con tipos de cartuchos"
11725 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
11726 msgid "text"
11727 msgstr "texto"
11729 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
11730 msgid "graphic"
11731 msgstr "Gráfico"
11733 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
11734 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11735 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
11737 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
11738 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11739 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
11741 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
11742 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11743 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
11745 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:326
11746 msgid "Removing terminal failed"
11747 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
11749 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
11750 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11751 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
11753 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:390
11754 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11755 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
11757 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:504
11758 msgid "Saving terminal failed"
11759 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
11761 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
11762 msgid "This 'dn' has no server features."
11763 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
11765 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:201
11766 msgid "Removing server failed"
11767 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
11769 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:237
11770 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11771 msgstr "El campo requerido 'Nombre del servidor' no ha sido rellenado."
11773 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:244
11774 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11775 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
11777 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:313
11778 msgid "Saving server failed"
11779 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
11781 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11782 msgid "Printer driver"
11783 msgstr "Controlador de dispositivo de Impresión"
11785 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11786 msgid "Select"
11787 msgstr "Seleccionar"
11789 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11790 msgid "New driver"
11791 msgstr "Nuevo controlador de dispositivo"
11793 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11794 msgid ""
11795 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11796 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11797 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11798 msgstr ""
11799 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
11800 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha "
11801 "hecho - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
11803 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11804 msgid "Phone name"
11805 msgstr "Número de teléfono"
11807 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
11808 msgid "Postfix mydomain"
11809 msgstr "Postfix mydomain"
11811 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
11812 msgid "Postfix mydestination"
11813 msgstr "Postfix mydestination"
11815 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
11816 msgid "Cyrus admins"
11817 msgstr ""
11819 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
11820 msgid "POP3 service"
11821 msgstr "Servicio POP3"
11823 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
11824 msgid "POP3/SSL service"
11825 msgstr "Servicio POP3/SSL"
11827 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
11828 msgid "IMAP service"
11829 msgstr "Servicio IMAP"
11831 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
11832 msgid "IMAP/SSL service"
11833 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
11835 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
11836 msgid "Sieve service"
11837 msgstr "Servicio Sieve"
11839 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
11840 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11841 msgstr ""
11842 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
11843 "de presencia de Kolab2)"
11845 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
11846 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11847 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
11849 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
11850 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11851 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
11853 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
11854 msgid "Quota settings"
11855 msgstr "Parámetros de quotas"
11857 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
11858 msgid "Free/Busy settings"
11859 msgstr "Parámetros de Presencia"
11861 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
11862 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11863 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
11865 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
11866 msgid "SMTP privileged networks"
11867 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
11869 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
11870 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11871 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
11873 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
11874 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11875 msgstr ""
11877 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
11878 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11879 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
11881 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
11882 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11883 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
11885 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
11886 msgid "Host used to relay mails"
11887 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
11889 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
11890 msgid "Accept Internet Mail"
11891 msgstr "Aceptar correo desde internet"
11893 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
11894 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11895 msgstr ""
11896 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
11898 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11899 msgid "General"
11900 msgstr "General"
11902 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11903 msgid "Printer name"
11904 msgstr "Nombre de la impresora"
11906 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11907 msgid "Details"
11908 msgstr ""
11910 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11911 msgid "Printer location"
11912 msgstr "Localización de la impresora"
11914 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11915 msgid "Printer URL"
11916 msgstr "URL de la impresora"
11918 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11919 msgid "Permissions"
11920 msgstr "Permisos"
11922 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11923 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11924 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
11926 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11927 msgid "Add user"
11928 msgstr "Añadir usuario"
11930 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
11931 msgid "Add group"
11932 msgstr "Añadir grupo"
11934 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
11935 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11936 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
11938 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
11939 msgid "Admins"
11940 msgstr "Administradores"
11942 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
11943 msgid "Remove DHCP service"
11944 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
11946 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
11947 msgid ""
11948 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11949 "below."
11950 msgstr ""
11951 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
11952 "aquí."
11954 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
11955 msgid "Add DHCP service"
11956 msgstr "Añadir servicio DHCP"
11958 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
11959 msgid ""
11960 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11961 "below."
11962 msgstr ""
11963 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
11964 "aquí."
11966 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11967 msgid "Reference"
11968 msgstr "Referencia"
11970 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
11971 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11972 msgid "New entry"
11973 msgstr "Nueva entrada"
11975 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
11976 #, php-format
11977 msgid ""
11978 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11979 "our zone editing dialog."
11980 msgstr ""
11982 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
11983 #, php-format
11984 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11985 msgstr "¡El nombre de la entrada '%s' contiene caracteres no validos!"
11987 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
11988 #, php-format
11989 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11990 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
11992 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
11993 #, php-format
11994 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11995 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
11997 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
11998 #, php-format
11999 msgid "The name '%s' is used more than once."
12000 msgstr ""
12002 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
12003 #, php-format
12004 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
12005 msgstr ""
12007 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
12008 #, php-format
12009 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
12010 msgstr ""
12012 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
12013 #, php-format
12014 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
12015 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
12017 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
12018 #, php-format
12019 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
12020 msgstr ""
12022 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
12023 msgid "Systems"
12024 msgstr "Sistemas"
12026 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
12027 msgid "You can't edit this object type yet!"
12028 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
12030 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
12031 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
12032 msgstr ""
12034 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
12035 #, fuzzy, php-format
12036 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
12037 msgstr ""
12038 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
12039 "parece existir."
12041 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
12042 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
12043 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
12045 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
12046 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
12047 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
12049 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
12050 #, php-format
12051 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
12052 msgstr ""
12053 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
12055 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
12056 #, php-format
12057 msgid ""
12058 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
12059 "identified."
12060 msgstr ""
12062 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
12063 msgid "New terminal"
12064 msgstr "Nuevo terminal"
12066 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
12067 msgid "New workstation"
12068 msgstr "Nueva estación de trabajo"
12070 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
12071 msgid "New Device"
12072 msgstr "Nuevo dispositivo"
12074 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
12075 msgid "Terminal template for"
12076 msgstr "Plantilla de terminal para"
12078 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
12079 msgid "Workstation template for"
12080 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
12082 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
12083 msgid "New System from incoming"
12084 msgstr "Nuevo sistema desde la entrada"
12086 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
12087 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
12089 msgid "Terminal"
12090 msgstr "Terminal"
12092 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
12093 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
12095 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
12096 msgid "Workstation"
12097 msgstr "Estación de trabajo"
12099 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
12100 msgid "Workstation is installing"
12101 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
12103 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
12104 msgid "Workstation is waiting for action"
12105 msgstr "la estación de trabajo esta esperando por una acción"
12107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
12108 msgid "Workstation installation failed"
12109 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
12111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
12112 msgid "Server is installing"
12113 msgstr ""
12115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
12116 msgid "Server is waiting for action"
12117 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
12119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
12120 msgid "Server installation failed"
12121 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
12123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
12124 msgid "Winstation"
12125 msgstr "Estación de trabajo Windows"
12127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
12128 msgid "Network Device"
12129 msgstr "Dispositivo de Red"
12131 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
12132 msgid ""
12133 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
12134 "single list."
12135 msgstr ""
12137 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
12138 msgid ""
12139 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
12140 "immediately when using the save button."
12141 msgstr ""
12143 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
12144 msgid ""
12145 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
12146 "zone entry exists in the ldap database."
12147 msgstr ""
12149 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
12150 msgid "Create a new DNS zone entry"
12151 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
12153 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
12154 msgid "Add/Edit manufacturer"
12155 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
12157 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
12158 msgid "Website"
12159 msgstr "Sitio web"
12161 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
12162 msgid "Kerberos kadmin access"
12163 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
12165 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
12166 msgid "Kerberos Realm"
12167 msgstr "Dominio Kerberos"
12169 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
12170 msgid "Admin user"
12171 msgstr "Usuario administrador"
12173 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
12174 msgid "FAX database"
12175 msgstr "Base de datos de FAX"
12177 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
12178 msgid "FAX DB user"
12179 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
12181 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
12182 msgid "Asterisk management"
12183 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
12185 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
12186 msgid "Asterisk DB user"
12187 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
12189 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
12190 msgid "Country dial prefix"
12191 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
12193 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12194 msgid "Local dial prefix"
12195 msgstr "Prefijo de marcado local"
12197 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12198 msgid "IMAP admin access"
12199 msgstr "Acceso administrador imap"
12201 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
12202 msgid "Server identifier"
12203 msgstr "Identificador de servidor"
12205 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12206 msgid "Connect URL"
12207 msgstr "Conectar a la URL"
12209 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12210 msgid "Sieve port"
12211 msgstr "Puerto de Sieve"
12213 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12214 msgid "Logging database"
12215 msgstr "Base de datos de Logs"
12217 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12218 msgid "Logging DB user"
12219 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
12221 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12222 msgid "Glpi database"
12223 msgstr "Base de datos Glpi"
12225 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12226 msgid "Database"
12227 msgstr "Bases de datos"
12229 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
12230 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
12231 msgid "Remove DNS service"
12232 msgstr "Eliminar servicio DNS"
12234 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
12235 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
12236 msgid ""
12237 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
12238 msgstr ""
12239 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
12240 "aquí."
12242 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
12243 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
12244 msgid "Add DNS service"
12245 msgstr "Añadir servicio DNS"
12247 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
12248 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
12249 msgid ""
12250 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
12251 msgstr ""
12252 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
12253 "aquí."
12255 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
12256 msgid "Reverse zone"
12257 msgstr "Zona Inversa"
12259 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
12260 #, php-format
12261 msgid ""
12262 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
12263 "entries '%s'"
12264 msgstr ""
12266 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
12267 msgid "Removing DNS service failed"
12268 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio DNS"
12270 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
12271 msgid "Updating DNS service failed"
12272 msgstr "Ha fallado la actualización del servicio DNS"
12274 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
12275 msgid "Removing DNS entries failed"
12276 msgstr "Ha fallado la eliminación de las entradas DNS"
12278 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
12279 msgid "Saving DNS entries failed"
12280 msgstr "Ha fallado la grabación de las entradas DNS"
12282 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
12283 msgid "Please enter a value for 'release'."
12284 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
12286 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
12287 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12288 msgstr "Por favor especifique un valor para la 'url' valido."
12290 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
12291 #, php-format
12292 msgid ""
12293 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12294 msgstr ""
12295 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
12296 "archivo gosa.conf."
12298 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
12299 #, php-format
12300 msgid "Please choose a valid zone name."
12301 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
12303 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
12304 #, php-format
12305 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
12306 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
12308 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
12309 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
12310 msgstr ""
12312 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
12313 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
12314 msgstr ""
12316 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
12317 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
12318 msgid ""
12319 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
12320 "create a valid SOA record."
12321 msgstr ""
12323 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
12324 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
12325 msgstr ""
12327 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
12328 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
12329 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el número de serie."
12331 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
12332 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
12333 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el refresco."
12335 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
12336 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
12337 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para TTL."
12339 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
12340 msgid "Please specify a numeric value for expire."
12341 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para expiración."
12343 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
12344 msgid "Please specify a numeric value for retry."
12345 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para reintento."
12347 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:109
12348 #, php-format
12349 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12350 msgstr ""
12352 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
12353 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:261
12354 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:266
12355 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
12356 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12357 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:324
12358 msgid "Add printer extension"
12359 msgstr ""
12361 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:254
12362 msgid ""
12363 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
12364 "construction."
12365 msgstr ""
12367 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:262
12368 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12369 msgstr ""
12371 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:267
12372 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12373 msgstr ""
12375 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
12376 msgid "This 'dn' has no printer features."
12377 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
12379 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
12380 msgid ""
12381 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12382 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12383 "template"
12384 msgstr ""
12385 "Este servidor tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
12386 "siempre que 'cn' no este presente en esta entrada. Posiblemente está "
12387 "actualmente creando una nueva plantilla de terminal"
12389 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
12390 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:316
12391 msgid "Remove printer extension"
12392 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
12394 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
12395 msgid ""
12396 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12397 "clicking below."
12398 msgstr ""
12399 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
12400 "desactivarla pulsando aquí."
12402 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:317
12403 msgid ""
12404 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12405 "below."
12406 msgstr ""
12407 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
12408 "pulsando aquí."
12410 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12411 msgid ""
12412 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12413 "clicking below."
12414 msgstr ""
12415 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
12416 "activarla pulsando aquí."
12418 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:325
12419 msgid ""
12420 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12421 "below."
12422 msgstr ""
12423 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
12424 "pulsando aquí."
12426 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:491
12427 #, php-format
12428 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12429 msgstr ""
12431 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
12432 msgid "can't get ppd informations."
12433 msgstr "no puedo acceder a la información PPD"
12435 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:512
12436 #, php-format
12437 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12438 msgstr ""
12440 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:514
12441 #, php-format
12442 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12443 msgstr ""
12445 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:570
12446 msgid "Removing printer failed"
12447 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
12449 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:634
12450 #, fuzzy
12451 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12452 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
12454 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:811
12455 msgid "Saving printer failed"
12456 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
12458 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:857
12459 #, php-format
12460 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12461 msgstr ""
12463 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:879
12464 #, php-format
12465 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12466 msgstr ""
12468 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:887
12469 #, php-format
12470 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12471 msgstr ""
12473 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12474 msgid "Choose a base"
12475 msgstr "Seleccionar una base"
12477 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12478 msgid ""
12479 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12480 "Or click the image at the end of each entry."
12481 msgstr ""
12483 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12484 msgid "Filter entries with this syntax"
12485 msgstr ""
12487 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12488 #, php-format
12489 msgid "Select this base"
12490 msgstr "Seleccionar esta base"
12492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12493 msgid "Advanced phone settings"
12494 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
12496 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12497 msgid "Phone type"
12498 msgstr "Tipo de teléfono"
12500 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12502 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12503 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12504 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12507 msgid "Choose a phone type"
12508 msgstr "Elija tipo de teléfono"
12510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12511 msgid "refresh"
12512 msgstr ""
12514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12515 msgid "DTMF mode"
12516 msgstr "Modo DTMF"
12518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12519 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12520 msgid "Default IP"
12521 msgstr "Dirección IP por defecto"
12523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12524 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12525 msgid "Response timeout"
12526 msgstr ""
12528 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12529 msgid "Modus"
12530 msgstr "Modo"
12532 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12533 msgid "Authtype"
12534 msgstr ""
12536 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12537 msgid "Secret"
12538 msgstr "Secreto"
12540 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12541 msgid "GoFonInkeys"
12542 msgstr ""
12544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12545 msgid "GoFonOutKeys"
12546 msgstr ""
12548 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12549 msgid "Account code"
12550 msgstr "Código de cuenta"
12552 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12553 msgid "Trunk lines"
12554 msgstr "Lineas troncales"
12556 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12557 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12558 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
12560 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12561 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12562 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
12564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12565 msgid "MSN"
12566 msgstr ""
12568 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12569 msgid "Machine name"
12570 msgstr "Nombre de la maquina"
12572 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
12573 #, php-format
12574 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12575 msgstr "Va ha eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
12577 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
12578 #, php-format
12579 msgid ""
12580 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12581 msgstr ""
12583 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
12584 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
12585 msgid "There is no valid file uploaded."
12586 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
12588 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
12589 msgid "Upload wasn't successfull."
12590 msgstr "El envío no fue correcto."
12592 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
12593 #, php-format
12594 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12595 msgstr ""
12597 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
12598 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12599 msgstr "Ya existe un fichero con este nombre."
12601 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
12602 #, php-format
12603 msgid "Can't create file '%s'."
12604 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
12606 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12607 msgid "File is available."
12608 msgstr ""
12610 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
12611 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12612 msgstr ""
12614 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
12615 msgid "Currently no file uploaded."
12616 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
12618 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
12619 msgid "Mime"
12620 msgstr "Mime"
12622 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
12623 msgid "This table displays all available attachments."
12624 msgstr ""
12626 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
12627 msgid "empty"
12628 msgstr "vacío"
12630 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
12631 msgid "Create new attachment"
12632 msgstr "Crear nuevo adjunto"
12634 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
12635 msgid "New Attachment"
12636 msgstr "Nuevo adjunto"
12638 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
12639 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12640 msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido."
12642 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12643 #, fuzzy
12644 msgid ""
12645 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12646 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12647 "back."
12648 msgstr ""
12649 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
12650 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
12651 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
12653 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12654 msgid "List of attachments"
12655 msgstr "Lista de Adjuntos"
12657 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12658 msgid ""
12659 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12660 "etc.)  to your currently edited computer."
12661 msgstr ""
12663 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12664 msgid "Display attachments matching"
12665 msgstr "Mostrar adjuntos que concuerden con"
12667 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12668 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12669 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
12671 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12672 msgid "Select entries to add"
12673 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
12675 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
12676 msgid "Display members of department"
12677 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
12679 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
12680 msgid "Display members matching"
12681 msgstr "Mostrar miembros que concuerden con"
12683 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
12684 msgid "Regular expression for matching member names"
12685 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de miembros"
12687 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12688 msgid ""
12689 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12690 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12691 "wouldn't be able to log in."
12692 msgstr ""
12693 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
12694 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próxima reinicio. Por favor, "
12695 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá autenticarse sin ella."
12697 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12698 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12699 msgstr ""
12701 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12702 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12703 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
12705 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12706 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12707 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
12709 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12710 msgid ""
12711 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12712 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12713 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12714 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12715 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12716 "dependencies."
12717 msgstr ""
12718 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
12719 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
12720 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
12721 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
12722 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
12723 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
12724 "componentes."
12726 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12727 msgid "Linux thin client template"
12728 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
12730 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12731 msgid "Linux workstation template"
12732 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
12734 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12735 msgid "Linux Server"
12736 msgstr "Servidor Linux"
12738 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12739 msgid "Windows workstation"
12740 msgstr "Estación de trabajo Windows"
12742 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12743 msgid "Network printer"
12744 msgstr "Impresora de Red"
12746 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12747 msgid "Other network component"
12748 msgstr "Otros componentes de red"
12750 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
12751 msgid "Create"
12752 msgstr "Crear"
12754 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
12755 msgid "This 'dn' has no phone features."
12756 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
12758 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12759 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12760 msgid "yes"
12761 msgstr "si"
12763 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12764 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12765 msgid "no"
12766 msgstr "no"
12768 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12769 msgid "dynamic"
12770 msgstr ""
12772 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12773 msgid "Networksettings"
12774 msgstr "Configuración de red"
12776 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:241
12777 #, php-format
12778 msgid ""
12779 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
12780 "of them is user '%s'."
12781 msgstr ""
12783 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12784 msgid "Removing phone failed"
12785 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
12787 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:293
12788 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12789 msgstr "El campo requerido 'Nombre del teléfono' no ha sido rellenado."
12791 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:296
12792 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12793 msgstr ""
12795 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12796 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12797 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
12799 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
12800 msgid "Saving phone failed"
12801 msgstr "Ha fallado la grabación del nombre de teléfono"
12803 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
12804 #, php-format
12805 msgid ""
12806 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12807 "s'"
12808 msgstr ""
12810 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
12811 msgid "Please specify a name."
12812 msgstr "Por favor especifique un nombre"
12814 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
12815 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
12816 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12817 msgstr ""
12818 "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
12819 "otro."
12821 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
12822 #, fuzzy, php-format
12823 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12824 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
12826 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:78
12827 #, fuzzy, php-format
12828 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12829 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
12831 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:104
12832 msgid ""
12833 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12834 "possibly we have no write access."
12835 msgstr ""
12837 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:124
12838 #, php-format
12839 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12840 msgstr ""
12842 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:133
12843 msgid "Printer ppd selection."
12844 msgstr "Seleccionar impresora ppd"
12846 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Rewrite header"
12849 msgstr "cabecera"
12851 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
12852 msgid "Required score"
12853 msgstr ""
12855 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
12856 msgid "Select required score to tag mail as spam"
12857 msgstr ""
12859 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
12860 msgid "Enable use of bayes filtering"
12861 msgstr ""
12863 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
12864 msgid "Enable bayes auto learning"
12865 msgstr ""
12867 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
12868 msgid "Enable RBL checks"
12869 msgstr ""
12871 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
12872 msgid "Enable use of Razor"
12873 msgstr ""
12875 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
12876 msgid "Enable use of DDC"
12877 msgstr ""
12879 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
12880 msgid "Enable use of Pyzer"
12881 msgstr ""
12883 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Rule"
12886 msgstr "Papel desempeñado"
12888 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
12889 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
12890 msgid "Spamassassin"
12891 msgstr ""
12893 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Remove spamassassin extension"
12896 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
12898 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
12899 #, fuzzy
12900 msgid ""
12901 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12902 "clicking below."
12903 msgstr ""
12904 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
12905 "aquí."
12907 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Add spamassassin service"
12910 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
12912 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
12913 #, fuzzy
12914 msgid ""
12915 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12916 "clicking below."
12917 msgstr ""
12918 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
12919 "aquí."
12921 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12924 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
12926 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
12927 #, fuzzy, php-format
12928 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12929 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
12931 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
12932 #, fuzzy, php-format
12933 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12934 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
12936 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Required score must be a numeric value."
12939 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
12941 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
12942 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
12943 #, fuzzy, php-format
12944 msgid ""
12945 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12946 msgstr ""
12947 "El comando '%s', especificado como acción 'CHECK' para la extensión '%s' no "
12948 "parece existir."
12950 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
12951 #, php-format
12952 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12953 msgstr ""
12955 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
12956 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
12957 msgid "Anti virus"
12958 msgstr ""
12960 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Remove anti virus extension"
12963 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
12965 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
12966 #, fuzzy
12967 msgid ""
12968 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
12969 "clicking below."
12970 msgstr ""
12971 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
12972 "pulsando aquí."
12974 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Add anti virus service"
12977 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
12979 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
12980 #, fuzzy
12981 msgid ""
12982 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
12983 "clicking below."
12984 msgstr ""
12985 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
12986 "pulsando aquí."
12988 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
12989 #, fuzzy, php-format
12990 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12991 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
12993 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
12994 #, fuzzy, php-format
12995 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12996 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
12998 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
12999 msgid "Maximum directory recursions"
13000 msgstr ""
13002 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
13003 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
13004 msgid "Maximum threads"
13005 msgstr ""
13007 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
13008 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Maximum file size"
13011 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
13013 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
13014 msgid "Maximum recursions"
13015 msgstr ""
13017 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
13018 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
13019 msgid "Maximum compression ratio"
13020 msgstr ""
13022 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
13023 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Checks per day"
13026 msgstr "Comprobar parámetros"
13028 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
13029 #, fuzzy, php-format
13030 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
13031 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
13033 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
13034 #, php-format
13035 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
13036 msgstr ""
13038 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Generic virus filtering"
13041 msgstr "Información genérica del usuario"
13043 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Database user"
13046 msgstr "Bases de datos"
13048 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Database mirror"
13051 msgstr "Bases de datos"
13053 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
13054 msgid "Http proxy URL"
13055 msgstr ""
13057 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Select number of maximal threads"
13060 msgstr "Seleccione números para añadir"
13062 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
13063 msgid "Max directory recursions"
13064 msgstr ""
13066 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
13067 msgid "Enable debugging"
13068 msgstr ""
13070 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
13071 msgid "Enable mail scanning"
13072 msgstr ""
13074 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
13075 msgid "Archive scanning"
13076 msgstr ""
13078 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
13079 msgid "Enable scanning of archives"
13080 msgstr ""
13082 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
13083 msgid "Block encrypted archives"
13084 msgstr ""
13086 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
13087 msgid "Maximum recursion"
13088 msgstr ""
13090 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
13091 msgid "CD-Install-Image generation"
13092 msgstr ""
13094 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
13095 msgid ""
13096 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
13097 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
13098 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
13099 msgstr ""
13101 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
13102 msgid "Create ISO-Image"
13103 msgstr ""
13105 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
13106 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
13107 msgstr ""
13109 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
13110 msgid "Your browser does not supprt iframes."
13111 msgstr ""
13113 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13114 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13115 msgstr ""
13117 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13118 #, php-format
13119 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13120 msgstr ""
13122 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
13123 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
13124 msgid "Phone queue"
13125 msgstr "Cola de teléfono"
13127 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
13128 msgid "System"
13129 msgstr "Sistema"
13131 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
13132 msgid "Terminals"
13133 msgstr "Terminales"
13135 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13136 msgid "Mail distribution list"
13137 msgstr ""
13139 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13140 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13141 msgstr ""
13142 "Dirección de correo electrónica primaria para esta lista de distribución"
13144 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13145 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13146 msgid "List of object groups"
13147 msgstr "Lista de objetos grupo"
13149 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13150 msgid ""
13151 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13152 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13153 "large number of groups."
13154 msgstr ""
13155 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
13156 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
13157 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
13159 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13160 msgid "Name of object groups"
13161 msgstr "Nombre del objeto grupo"
13163 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13164 msgid "Select to see groups containing users"
13165 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
13167 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13168 msgid "Show groups containing users"
13169 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
13171 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13172 msgid "Select to see groups containing groups"
13173 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen grupos"
13175 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13176 msgid "Show groups containing groups"
13177 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
13179 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13180 msgid "Select to see groups containing applications"
13181 msgstr "seleccione para mostrar grupos que contienen aplicaciones"
13183 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13184 msgid "Show groups containing applications"
13185 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
13187 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13188 msgid "Select to see groups containing departments"
13189 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen departamentos"
13191 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13192 msgid "Show groups containing departments"
13193 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
13195 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13196 msgid "Select to see groups containing servers"
13197 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen servidores"
13199 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13200 msgid "Show groups containing servers"
13201 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
13203 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13204 msgid "Select to see groups containing workstations"
13205 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
13207 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13208 msgid "Show groups containing workstations"
13209 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
13211 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13212 msgid "Select to see groups containing terminals"
13213 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen terminales"
13215 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13216 msgid "Show groups containing terminals"
13217 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
13219 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13220 msgid "Select to see groups containing printer"
13221 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen impresoras"
13223 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13224 msgid "Show groups containing printer"
13225 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
13227 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13228 msgid "Select to see groups containing phones"
13229 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen teléfonos"
13231 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13232 msgid "Show groups containing phones"
13233 msgstr "Mostrar grupos que contienen teléfonos"
13235 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13236 msgid "Create new object group"
13237 msgstr "Crear nuevo objeto grupo"
13239 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:154
13240 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13241 msgid "Object group"
13242 msgstr "Grupo de objetos"
13244 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13245 msgid "Select to see departments"
13246 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
13248 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13249 msgid "Show departments"
13250 msgstr "Mostrar departamentos"
13252 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13253 msgid "Select to see GOsa accounts"
13254 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
13256 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13257 msgid "Show people"
13258 msgstr "Mostrar personal"
13260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13261 msgid "Select to see GOsa groups"
13262 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
13264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13265 msgid "Show groups"
13266 msgstr "Mostrar grupos"
13268 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13269 msgid "Select to see applications"
13270 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
13272 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13273 msgid "Show applications"
13274 msgstr "Mostrar aplicaciones"
13276 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13277 msgid "Select to see workstations"
13278 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
13280 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13281 msgid "Select to see terminals"
13282 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
13284 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13285 msgid "Select to see printers"
13286 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
13288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13289 msgid "Show printers"
13290 msgstr "Mostrar impresoras"
13292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13293 msgid "Select to see phones"
13294 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
13296 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13297 msgid "Display objects of department"
13298 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
13300 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13301 msgid ""
13302 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13303 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13304 "assigned to this object group."
13305 msgstr ""
13307 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13309 msgid "Object groups"
13310 msgstr "Grupos de objetos"
13312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
13313 #, php-format
13314 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13315 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
13317 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
13318 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
13319 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13320 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
13322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
13323 msgid "This 'dn' is no object group."
13324 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
13326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13327 msgid "too many different objects!"
13328 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
13330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13331 msgid "users"
13332 msgstr "usuarios"
13334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13335 msgid "groups"
13336 msgstr "grupos"
13338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13339 msgid "applications"
13340 msgstr "Aplicaciones"
13342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13343 msgid "departments"
13344 msgstr "departamentos"
13346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13347 msgid "servers"
13348 msgstr "servidores"
13350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13351 msgid "workstations"
13352 msgstr "estaciones de trabajo"
13354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13355 msgid "terminals"
13356 msgstr "terminales"
13358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13359 msgid "phones"
13360 msgstr "teléfonos"
13362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13363 msgid "printers"
13364 msgstr "servidores de Impresión"
13366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13367 msgid "and"
13368 msgstr "y"
13370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
13371 msgid "Non existing dn:"
13372 msgstr "No existe 'dn':"
13374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
13375 msgid "There is already an object with this cn."
13376 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
13378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
13379 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13380 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
13382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
13383 msgid "Saving object group failed"
13384 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto grupo"
13386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
13387 msgid "Removing object group failed"
13388 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto grupo"
13390 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13391 msgid "Name of the group"
13392 msgstr "Nombre del grupo"
13394 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13395 msgid "Member objects"
13396 msgstr "Objetos miembro"
13398 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
13399 msgid ""
13400 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13401 msgstr ""
13402 "Este grupo tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
13403 "apretando a continuación."
13405 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
13406 msgid ""
13407 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13408 msgstr ""
13409 "Este grupo tiene las características de correo desactivadas.Puede activarlas "
13410 "pulsando aqui."
13412 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
13413 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13414 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo del objeto grupo"
13416 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
13417 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13418 msgstr ""
13419 "Ha fallado la eliminación de los parámetros del correo del objeto grupo"
13421 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
13422 msgid "ring all"
13423 msgstr "llamar a todos"
13425 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
13426 msgid "round robin"
13427 msgstr ""
13429 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
13430 msgid "least recently called"
13431 msgstr ""
13433 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
13434 msgid "fewest completed calls"
13435 msgstr ""
13437 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
13438 msgid "random"
13439 msgstr "al azar"
13441 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
13442 msgid "round robin with memory"
13443 msgstr ""
13445 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
13446 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13447 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
13449 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
13450 msgid ""
13451 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13452 msgstr ""
13453 "Esta cuenta tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
13454 "aquí."
13456 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
13457 msgid "Create phone queue"
13458 msgstr "Crear cola telefónica"
13460 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
13461 msgid ""
13462 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13463 "clicking below."
13464 msgstr ""
13465 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
13466 "pulsando aquí."
13468 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
13469 msgid "Timeout must be numeric"
13470 msgstr "Tiempo de espera debe ser un valor numérico"
13472 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
13473 msgid "Retry must be numeric"
13474 msgstr ""
13476 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
13477 msgid "Max queue length must be numeric"
13478 msgstr ""
13480 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
13481 msgid "Announce frequency must be numeric"
13482 msgstr ""
13484 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
13485 msgid "There must be least one queue number defined."
13486 msgstr ""
13488 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
13489 msgid ""
13490 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
13491 msgstr ""
13493 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
13494 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
13495 #, php-format
13496 msgid ""
13497 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13498 "error."
13499 msgstr ""
13501 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
13502 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
13503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
13504 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
13505 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
13506 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
13507 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
13508 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
13509 #, php-format
13510 msgid "Can't select database %s on %s."
13511 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
13513 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
13514 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
13515 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
13516 #, php-format
13517 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
13518 msgstr "No puedo eliminar de la base de datos '%s' en servidor '%s'."
13520 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
13521 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
13522 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
13523 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
13524 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
13525 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
13526 #, php-format
13527 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13528 msgstr ""
13530 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
13531 msgid "Saving phone queue failed"
13532 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
13534 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
13535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
13536 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
13537 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
13538 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
13539 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
13540 #, php-format
13541 msgid ""
13542 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13543 "error."
13544 msgstr ""
13546 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
13547 msgid "Removing phone queue failed"
13548 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
13550 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13551 msgid ""
13552 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13553 "GOsa to get your data back."
13554 msgstr ""
13555 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
13556 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
13558 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Please enter the new object group name"
13561 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
13563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
13564 msgid "Queue Settings"
13565 msgstr "Parámetros de la cola"
13567 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
13568 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13569 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13570 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13571 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13572 msgid "Phone numbers"
13573 msgstr "Números de teléfonos"
13575 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
13577 msgid "Generic queue Settings"
13578 msgstr "Parámetros genéricos de la cola"
13580 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
13581 msgid "Timeout"
13582 msgstr "Tiempo de espera"
13584 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
13585 msgid "Strategy"
13586 msgstr "Estrategia"
13588 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
13589 msgid "Max queue length"
13590 msgstr ""
13592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
13593 msgid "Announce frequency"
13594 msgstr ""
13596 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
13597 msgid "(in seconds)"
13598 msgstr ""
13600 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
13601 msgid "Queue sound setup"
13602 msgstr ""
13604 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13605 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13606 msgstr ""
13608 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
13609 msgid "Music on hold"
13610 msgstr ""
13612 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
13613 msgid "Welcome sound file"
13614 msgstr "Archivo de sonido de Bienvenida"
13616 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
13617 msgid "Announce message"
13618 msgstr "Mensaje de presentación"
13620 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
13621 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13622 msgstr ""
13624 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
13625 msgid "'There are ...'"
13626 msgstr ""
13628 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
13629 msgid "'... calls waiting'"
13630 msgstr ""
13632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
13633 msgid "'Thank you' message"
13634 msgstr "Mensaje de Despedida"
13636 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
13637 msgid "'minutes' sound file"
13638 msgstr "Archivo de sonido 'minutos'"
13640 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
13641 msgid "'seconds' sound file"
13642 msgstr "Archivo de sonido 'segundos'"
13644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
13645 msgid "Hold sound file"
13646 msgstr ""
13648 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
13649 msgid "Less Than sound file"
13650 msgstr ""
13652 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
13653 msgid "Phone attributes "
13654 msgstr ""
13656 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
13657 msgid "Announce holdtime"
13658 msgstr ""
13660 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
13661 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13662 msgstr ""
13664 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
13665 msgid "Allows calling user to transfer call"
13666 msgstr ""
13668 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
13669 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13670 msgstr ""
13672 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
13673 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13674 msgstr ""
13676 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
13677 msgid "Ring instead of playing background music"
13678 msgstr ""
13680 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Please enter a mail address"
13683 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
13685 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13686 msgid "Phone Reports"
13687 msgstr "Informes telefónicos"
13689 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13690 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13691 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13692 msgstr ""
13693 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfonos. ¡No se pueden mostrar "
13694 "los informes!"
13696 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13697 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13698 msgstr ""
13699 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfonos para la generación de "
13700 "informes!"
13702 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13703 msgid "Query for phone database failed!"
13704 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
13706 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13707 msgid "Source"
13708 msgstr "Fuente"
13710 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13711 msgid "Destination"
13712 msgstr "Destino"
13714 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13715 msgid "Channel"
13716 msgstr "Canal"
13718 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13719 msgid "Duration"
13720 msgstr "Duración"
13722 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13723 msgid "Phone reports"
13724 msgstr "Informes telefónicos"
13726 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13727 msgid "Phone macro management"
13728 msgstr "Gestión de macros telefónicas"
13730 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13731 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13732 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13733 msgid "List of macros"
13734 msgstr "Lista de macros"
13736 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13737 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13738 msgid ""
13739 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13740 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13741 "large number of macros."
13742 msgstr ""
13743 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionadas. Puede "
13744 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
13745 "trabaja con un gran número de macros."
13747 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13748 #, fuzzy
13749 msgid "macro name"
13750 msgstr "Nombre de la macro"
13752 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13753 msgid "Visible"
13754 msgstr "Visible"
13756 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13757 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13758 msgid "Regular expression for matching macro names"
13759 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
13761 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13762 msgid "Create new phone macro"
13763 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
13765 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Edit macro"
13768 msgstr "Editar recurso compartido"
13770 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Delete macro"
13773 msgstr "Borrar usuario"
13775 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13776 msgid "Macro"
13777 msgstr "Macro"
13779 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13780 msgid "visible"
13781 msgstr "visible"
13783 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13784 msgid "invisible"
13785 msgstr "invisible"
13787 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13788 msgid "Macro name"
13789 msgstr "Nombre de la macro"
13791 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13792 msgid "Macro name to be displayed"
13793 msgstr ""
13795 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13796 msgid "Choose subtree to place macro in"
13797 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la macro"
13799 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13800 msgid "Visible for user"
13801 msgstr "Visible para el usuario"
13803 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13804 msgid "Macro text"
13805 msgstr "macro de texto"
13807 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13808 msgid "Phone macros"
13809 msgstr "Macros telefónicas"
13811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13812 #, php-format
13813 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13814 msgstr "Está a punto de borrar la macro '%s'."
13816 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13817 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13818 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13819 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
13821 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
13822 msgid "Ok"
13823 msgstr ""
13825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
13826 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
13827 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
13828 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
13829 msgid ""
13830 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13831 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13832 "can't be saved to asterisk database."
13833 msgstr ""
13835 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
13836 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
13837 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13838 msgstr "Esta 'dn' no es una macro de teléfono."
13840 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
13841 msgid ""
13842 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13843 "selected this Macro."
13844 msgstr ""
13846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
13847 msgid "Removing phone macro failed"
13848 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
13850 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
13851 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13852 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica de presentación"
13854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
13855 msgid ""
13856 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
13857 "changes to asterisk db."
13858 msgstr ""
13860 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
13861 #, php-format
13862 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
13863 msgstr ""
13865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
13866 #, php-format
13867 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
13868 msgstr ""
13870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
13871 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
13872 #, php-format
13873 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
13874 msgstr ""
13876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
13877 #, php-format
13878 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
13879 msgstr ""
13881 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
13882 #, php-format
13883 msgid "The given cn '%s' already exists."
13884 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
13886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
13887 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13888 msgstr ""
13890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
13891 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13892 msgstr ""
13894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
13895 #, php-format
13896 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13897 msgstr ""
13899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
13900 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13901 msgstr ""
13903 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
13904 msgid "Please choose a valid  base."
13905 msgstr "Por favor elija una base válida."
13907 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
13908 msgid "Saving phone macro failed"
13909 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
13911 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13912 msgid "Display macros matching"
13913 msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
13915 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13916 msgid "Display macros  matching"
13917 msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
13919 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
13920 msgid "String"
13921 msgstr "Cadena de texto"
13923 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13924 msgid "Combobox"
13925 msgstr ""
13927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
13928 msgid "Bool"
13929 msgstr ""
13931 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
13932 msgid "Delete unused"
13933 msgstr "Eliminar sin usar"
13935 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
13936 #, php-format
13937 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13938 msgstr ""
13940 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
13941 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
13942 #, php-format
13943 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13944 msgstr ""
13945 "¡El parámetro '%s' contiene caracteres no validos: '!,#' son usados como "
13946 "delimitadores"
13948 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
13949 #, php-format
13950 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13951 msgstr ""
13953 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
13954 #, php-format
13955 msgid ""
13956 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13957 "using this macro '%s'."
13958 msgstr ""
13960 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
13961 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13962 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de la macro telefónica"
13964 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13965 msgid "Argument"
13966 msgstr "Argumento"
13968 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13969 msgid "type"
13970 msgstr "tipo"
13972 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13973 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13974 msgid "Phone settings"
13975 msgstr "Configuración telefónica"
13977 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
13978 msgid "no macro"
13979 msgstr "no macro"
13981 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
13982 msgid "undefined"
13983 msgstr "sin definir"
13985 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
13986 msgid ""
13987 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13988 "available."
13989 msgstr ""
13991 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
13992 msgid "Error while performing query:"
13993 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta:"
13995 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
13996 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
13997 msgid "This account has no phone extensions."
13998 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
14000 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
14001 msgid ""
14002 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14003 "another one."
14004 msgstr ""
14006 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
14007 msgid "Remove phone account"
14008 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
14010 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
14011 msgid ""
14012 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14013 "below."
14014 msgstr ""
14015 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
14016 "pulsando aquí."
14018 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
14019 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
14020 msgid "Create phone account"
14021 msgstr "Crear cuenta telefónica"
14023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
14024 msgid ""
14025 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14026 "is set."
14027 msgstr ""
14028 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
14029 "mientras no se haya indicado ningún uid."
14031 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14032 msgid ""
14033 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14034 "below."
14035 msgstr ""
14036 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
14037 "pulsando aquí."
14039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
14040 msgid "Please enter a valid phone number!"
14041 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
14043 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
14044 msgid "Choose your private phone"
14045 msgstr "Indique su teléfono particular"
14047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
14048 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14049 msgstr ""
14051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
14052 msgid ""
14053 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14054 "are allowed here."
14055 msgstr ""
14056 "El campo 'PIN del buzón de voz' contiene caracteres no validos. Solo están "
14057 "permitidos números."
14059 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
14060 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14061 msgstr ""
14063 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
14064 msgid ""
14065 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14066 "are allowed here."
14067 msgstr ""
14068 "El campo 'PIN del teléfono' contiene caracteres no validos. Solo están "
14069 "permitidos números y letras."
14071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
14072 #, php-format
14073 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14074 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
14076 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14077 msgid "Saving phone account failed"
14078 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta telefónica"
14080 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
14081 msgid "Stop"
14082 msgstr ""
14084 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
14085 msgid ""
14086 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14087 "configuration."
14088 msgstr ""
14090 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
14091 #, php-format
14092 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14093 msgstr ""
14095 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
14096 msgid "Removing phone account failed"
14097 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
14099 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14100 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
14101 msgid "Voicemail PIN"
14102 msgstr ""
14104 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14105 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
14106 msgid "Phone PIN"
14107 msgstr "PIN del teléfono"
14109 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
14110 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
14111 msgid "Phone macro"
14112 msgstr "Macro telefónica"
14114 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
14115 msgid ""
14116 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14117 "fields empty."
14118 msgstr ""
14120 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
14121 msgid "Please enter a PIN."
14122 msgstr "Por favor introduzca un PIN"
14124 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
14125 msgid "Please enter a name for the conference."
14126 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la conferencia."
14128 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
14129 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14130 msgstr ""
14132 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
14133 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14134 msgstr ""
14136 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
14137 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
14138 msgid ""
14139 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14140 "extension available in your php setup."
14141 msgstr ""
14143 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
14144 msgid "Saving phone conference failed"
14145 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
14147 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14148 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14149 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14150 msgid "List of conference rooms"
14151 msgstr "Lista de habitaciones de conferencias"
14153 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14154 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14155 msgid ""
14156 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14157 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14158 "selectors on top of the conferences list."
14159 msgstr ""
14160 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las conferencias telefónicas "
14161 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
14162 "lista de conferencias telefónicas, cuando trabaja con un gran número de "
14163 "conferencias telefónicas."
14165 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14166 msgid "Name - Number"
14167 msgstr "Nombre - Número"
14169 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14170 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14171 msgid "PIN"
14172 msgstr "PIN"
14174 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14175 msgid "Regular expression for matching conference names"
14176 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de conferencias"
14178 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14179 msgid "Create new conference"
14180 msgstr "Crear una nueva conferencia"
14182 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14183 msgid "New conference"
14184 msgstr "Nueva conferencia"
14186 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:131
14187 msgid "Conference"
14188 msgstr "Conferencia"
14190 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14191 msgid "Conference name"
14192 msgstr "Nombre de la conferencia"
14194 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14195 msgid "Name of conference to create"
14196 msgstr "Nombre de la conferencia a crear"
14198 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14199 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14200 msgid "Choose subtree to place conference in"
14201 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
14203 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
14204 msgid "Lifetime (in days)"
14205 msgstr ""
14207 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
14208 msgid "Preset PIN"
14209 msgstr ""
14211 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
14212 msgid "Record conference"
14213 msgstr "Grabación de conferencia"
14215 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14216 msgid "Sound file format"
14217 msgstr ""
14219 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14220 msgid "Play music on hold"
14221 msgstr ""
14223 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
14224 msgid "Activate session menu"
14225 msgstr "Activar menú de sesión"
14227 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
14228 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14229 msgstr ""
14231 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
14232 msgid "Count users"
14233 msgstr "Cuenta de usuarios"
14235 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14236 msgid "Phone conferences"
14237 msgstr "Conferencia telefónica"
14239 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14240 msgid "Management"
14241 msgstr "Gestión"
14243 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14244 msgid "Regular expression for        matching user names"
14245 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
14247 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14248 msgid "Conference management"
14249 msgstr "Gestión de conferencias"
14251 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14252 msgid "Thin Client"
14253 msgstr "Cliente ligero"
14255 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14256 msgid "Object name"
14257 msgstr "Nombre de objeto"
14259 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14260 msgid "Contents"
14261 msgstr "Contenidos"
14263 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14264 msgid "This object has no relationship to other objects."
14265 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
14267 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14268 msgid ""
14269 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14270 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14271 "to your companies LDAP server."
14272 msgstr ""
14273 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
14274 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
14275 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su empresa."
14277 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14278 msgid ""
14279 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14280 "back to the pictogram view."
14281 msgstr ""
14282 "Para cerrar la conexión use 'Cerrar' en la parte superior izquierda y para "
14283 "volver a la vista de iconos use 'Principal'"
14285 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14286 msgid "The GOsa team"
14287 msgstr "El equipo de GOsa"
14289 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14290 #, php-format
14291 msgid "Welcome %s!"
14292 msgstr "¡Bienvenido %s!"
14294 #~ msgid "Go to users home department"
14295 #~ msgstr "Ir al departamento base de los usuarios"
14297 #, fuzzy
14298 #~ msgid "cn"
14299 #~ msgstr "Icono"
14301 #~ msgid "Saving FAI template failed"
14302 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la la plantilla FAI"
14304 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14305 #~ msgstr "El nombre de zona especificado ya esta siendo usado"
14307 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14308 #~ msgstr "El nombre de zona inversa especificado ya esta siendo usado"
14310 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14311 #~ msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
14313 #~ msgid ""
14314 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14315 #~ "please check all information twice"
14316 #~ msgstr ""
14317 #~ "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar "
14318 #~ "completamente vacío, por favor compruebe la información de nuevo."
14320 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14321 #~ msgstr "No se pueden conseguir los datos de la cuota de '%s'."
14323 #~ msgid "Specified name is invalid."
14324 #~ msgstr "El nombre especificado no es válido"
14326 #~ msgid "Device ID"
14327 #~ msgstr "Identificador de dispositivo"
14329 #~ msgid "Error while writing printer"
14330 #~ msgstr "¡Error mientras se guardaba la impresora"
14332 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14333 #~ msgstr "¡Error mientras se guardaban los parámetros de la impresora"
14335 #~ msgid ""
14336 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14337 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14338 #~ "on top of the department list."
14339 #~ msgstr ""
14340 #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
14341 #~ "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
14342 #~ "lista de departamentos, cuando trabaja con un gran número de "
14343 #~ "departamentos."
14345 #~ msgid "Display departments matching"
14346 #~ msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
14348 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14349 #~ msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
14351 #~ msgid ""
14352 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14353 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14354 #~ msgstr ""
14355 #~ "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa "
14356 #~ "de configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://"
14357 #~ "su.servidor:389).</i>"