Code

Updated locales
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Español
2 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
3 # Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>, 2006.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: messages\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-09-11 15:51+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 19:27GMT\n"
10 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>\n"
11 "Language-Team: Español\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mi cuenta"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administradores"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Agregados"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Genérico"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Entorno"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Correo Electrónico"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr ""
94 #: contrib/gosa.conf:82
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:139
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Conectividad"
100 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
104 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
109 msgid "Fax"
110 msgstr "Fax"
112 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
120 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
121 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
123 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Teléfono"
130 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr ""
134 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
135 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
136 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
138 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
139 msgid "References"
140 msgstr "Referencias"
142 #: contrib/gosa.conf:92
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Aplicaciones"
147 #: contrib/gosa.conf:94
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
156 msgid "Options"
157 msgstr "Opciones"
159 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Parámetro"
163 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Inicio"
168 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Servicios"
173 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:784
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Impresora"
181 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
182 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
183 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
185 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
186 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
187 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
188 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
195 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
196 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
197 msgid "Information"
198 msgstr "Información"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Bases de datos"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
205 msgid "Services"
206 msgstr "Servicios"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
210 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Repositorio"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr ""
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr ""
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
228 msgid "Export"
229 msgstr "Exportar"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Exportar en XLS"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
236 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Importar"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Importación desde CVS"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Particiones"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
256 msgid "Script"
257 msgstr "Script"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr ""
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Variables"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Plantillas"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Perfiles"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr ""
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Paquetes"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr "{LOCATIONNAME}"
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Alemán"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Ruso"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Español"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Francés"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Holandés"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Inglés"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Italiano"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polaco"
320 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
321 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
322 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
323 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
326 msgid ""
327 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
328 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
329 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
330 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
331 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
332 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
333 msgstr ""
334 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
335 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
336 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
337 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
338 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
339 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
345 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
346 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
347 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
348 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
349 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
350 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
352 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
353 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
354 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
355 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
356 msgid "Continue"
357 msgstr "Continuar"
359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
361 msgid "Setup finished"
362 msgstr "Configuración finalizada"
364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
366 msgid ""
367 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
368 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
369 msgstr ""
370 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
371 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
375 msgid "Schema Configuration"
376 msgstr "Configuración de esquemas"
378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
379 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
380 msgid "Configuration File"
381 msgstr "Fichero de configuración"
383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
384 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
385 msgid ""
386 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
387 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
388 "gosa. Change it as needed."
389 msgstr ""
390 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
391 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
392 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
396 msgid "Download configuration"
397 msgstr "Descargar configuración"
399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
400 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
401 msgid ""
402 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
403 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
404 "execute these commands to achieve this requirement:"
405 msgstr ""
406 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
407 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
408 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
412 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
415 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
416 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
417 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
418 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
419 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
420 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
421 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
423 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
428 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
429 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1516
430 msgid "Back"
431 msgstr "Atras"
433 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
434 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
435 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
437 msgid "Retry"
438 msgstr "Reintentar"
440 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
443 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
444 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
445 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
446 msgid "Setup continued..."
447 msgstr "La instalación continua"
449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
450 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
451 msgid ""
452 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
453 "correct minimum version."
454 msgstr ""
455 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
456 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
458 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
459 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
460 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
461 #: include/class_pluglist.inc:137
462 msgid ""
463 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
464 "changes?"
465 msgstr ""
466 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
467 "los cambios?"
469 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
470 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
471 msgid "Main"
472 msgstr "Inicio"
474 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
475 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
476 msgid "Help"
477 msgstr "Ayuda"
479 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
480 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
481 msgid "Sign out"
482 msgstr "Salir"
484 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
485 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
486 msgid "Signed in:"
487 msgstr "Entrando"
489 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
490 msgid ""
491 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
492 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
493 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
494 "filters to get the entries you are looking for."
495 msgstr ""
496 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
497 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
498 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
499 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
500 "que está buscando."
502 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
503 msgid "Please choose the way to react for this session"
504 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
506 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
507 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
508 msgstr ""
509 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
511 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
512 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
513 msgid ""
514 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
515 "and let me use filters instead"
516 msgstr ""
517 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
518 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
520 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
521 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
522 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
523 msgid "Set"
524 msgstr "por debajo"
526 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
527 msgid "Locking conflict detected"
528 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
530 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
531 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
532 #: html/index.php:49 html/index.php:331 html/index.php:337
533 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
534 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
535 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
536 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
537 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
538 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
539 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
540 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
541 msgid "Warning"
542 msgstr "Aviso"
544 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
545 #, fuzzy
546 msgid ""
547 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
548 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
549 "case by pressing the 'Remove' button."
550 msgstr ""
551 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
552 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
553 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
555 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
556 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
557 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
558 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
559 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
560 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
561 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
562 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
563 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
564 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
565 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
566 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
567 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
568 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
569 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
570 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:106
571 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
572 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
573 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
574 msgid "Remove"
575 msgstr "Eliminar"
577 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
578 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
579 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
580 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
581 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
582 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
583 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
584 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
585 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
586 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
587 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
588 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
589 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
590 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
591 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
592 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
593 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
594 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
595 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
596 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
597 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
598 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
599 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
600 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
602 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
603 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
604 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
605 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
606 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
607 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
608 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
609 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
610 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
611 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
612 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
613 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
614 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
615 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
616 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
617 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
618 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
619 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
620 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
621 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
622 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
623 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
624 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:511
626 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
627 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
628 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
629 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
630 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
631 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
632 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
633 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
634 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
635 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
636 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
637 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
638 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
639 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
640 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:541
641 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
642 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
643 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
644 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
645 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
646 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
647 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
648 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
649 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
650 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
651 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
652 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
653 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
654 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
655 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
656 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
657 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:626
659 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
660 msgid "Cancel"
661 msgstr "Cancelar"
663 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
664 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
665 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
666 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
667 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
668 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
669 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
670 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
671 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
672 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
673 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
674 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
675 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
676 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
677 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
678 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
679 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
680 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
681 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
682 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
683 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
684 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
685 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
686 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
687 msgid "Filters"
688 msgstr "Filtros"
690 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
691 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
692 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
693 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
695 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
696 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:244
697 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
698 #: include/functions_setup.inc:1061
699 msgid ""
700 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
701 "administrate anything!"
702 msgstr ""
703 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
705 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
706 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
707 msgid ""
708 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
709 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
710 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
711 "create the missing entries."
712 msgstr ""
713 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
714 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
715 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
716 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
719 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
720 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
721 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
722 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
723 msgid "Username"
724 msgstr "Nombre de Usuario"
726 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
727 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
728 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
729 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
730 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
731 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
732 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
733 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
734 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
735 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
736 msgid "Password"
737 msgstr "Contraseña"
739 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
740 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
741 msgid ""
742 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
743 "affect various properties in your main configuration."
744 msgstr ""
745 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
746 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
748 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
749 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
750 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
751 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
754 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
755 msgid "Location name"
756 msgstr "Nombre de la localización"
758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
759 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
760 msgid ""
761 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
762 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
763 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
764 msgstr ""
765 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
766 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
767 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
768 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
769 "correspondiente."
771 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
772 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
773 msgid "Admin DN"
774 msgstr "DN del administrador"
776 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
777 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
778 msgid "Admin password"
779 msgstr "Nueva contraseña"
781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
782 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
783 msgid ""
784 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
785 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
786 "values below if the fit your needs."
787 msgstr ""
788 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
789 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
790 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
791 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
793 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
794 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
795 msgid "Base "
796 msgstr "Base "
798 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
799 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
800 msgid "People storage ou"
801 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
804 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
805 msgid "People dn attribute"
806 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
809 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
810 msgid "Group storage ou"
811 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
813 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
814 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
815 msgid "ID base for users/groups"
816 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
818 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
819 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
820 msgid ""
821 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
822 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
823 "used here, too."
824 msgstr ""
825 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
826 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
827 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
829 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
830 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
831 msgid "Encryption algorithm"
832 msgstr "Algoritmo de encriptación"
834 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
835 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
836 msgid ""
837 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
838 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
839 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
840 msgstr ""
841 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
842 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
843 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
844 "configuración de correo limpia."
846 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
847 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
848 msgid "Mail method"
849 msgstr "Método de correo"
851 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
852 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
853 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:555
854 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
855 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
856 msgid "disabled"
857 msgstr "desactivado"
859 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
860 msgid ""
861 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
862 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
863 "(But it  could be a security risk)  "
864 msgstr ""
866 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
867 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
868 msgid "Display PHP errors"
869 msgstr "Mostrar errores PHP:"
871 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
872 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
873 msgid "true"
874 msgstr "verdadero"
876 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
877 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
878 msgid "false"
879 msgstr "falso"
881 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
882 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
883 msgid "Check"
884 msgstr "Comprobación"
886 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
887 msgid "Session conflict detected"
888 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
890 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
891 #, fuzzy
892 msgid ""
893 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
894 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
895 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
896 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
897 msgstr ""
898 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
899 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
900 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
901 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
903 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
904 msgid ""
905 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
906 "so please close multiple windows and log in again."
907 msgstr ""
908 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
909 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
911 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
912 msgid "Logout"
913 msgstr "Salir"
915 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
916 #, fuzzy
917 msgid "Please use your username and password to log in"
918 msgstr ""
919 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
921 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
922 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
923 msgid "Directory"
924 msgstr "Directorio"
926 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
927 msgid "Sign in"
928 msgstr "Entrando"
930 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
931 msgid "Click here to log in"
932 msgstr "Pulse aquí para entrar"
934 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
935 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
936 msgid ""
937 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
938 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
939 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
940 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
941 "is organized will be asked later on."
942 msgstr ""
943 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
944 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
945 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
946 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
947 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
948 "preguntados más adelante."
950 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
951 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
952 #, fuzzy
953 msgid ""
954 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
955 "(Example: ldap://your.server:389)."
956 msgstr ""
957 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
958 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
959 "servidor:389).</i>"
961 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
962 msgid ""
963 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
964 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
965 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
966 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
967 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
968 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
969 msgstr ""
970 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se ha encontrado la "
971 "configuración. Este asistente le ayudara en los siguientes pasos para crear "
972 "una configuración funcional a través de tres pasos: Primero: comprobar la "
973 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
974 "programas opcionales y, por último introducir la información necesaria para "
975 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
977 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
978 msgid ""
979 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
980 "installation. It will give you information about the exact function that "
981 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
982 "is useful if you know what you're doing."
983 msgstr ""
985 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
986 msgid "Toggle Show/Hide"
987 msgstr ""
989 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
990 msgid "GOsa help viewer"
991 msgstr ""
993 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
994 msgid "Index"
995 msgstr ""
997 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
998 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
999 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1000 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1001 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1002 msgid "Search"
1003 msgstr "Buscar"
1005 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1006 #, fuzzy
1007 msgid ""
1008 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1009 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1010 "pressing the 'Edit anyway' button."
1011 msgstr ""
1012 "Si esta detección de bloqueo es falsa, otra persona cerro su navegador "
1013 "mientras estaba editando. Puede eliminar el bloqueo en ese caso, pulsando en "
1014 "el botón <i>Editar de cualquier modo</i>."
1016 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1017 msgid ""
1018 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1019 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1020 msgstr ""
1022 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1023 #, fuzzy
1024 msgid ""
1025 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1026 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1027 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1028 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1029 msgstr ""
1030 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
1031 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
1032 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
1033 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
1035 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1036 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1037 msgstr ""
1039 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1040 msgid ""
1041 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1042 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1043 "maintain the values below to fullfill the policies."
1044 msgstr ""
1046 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1047 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
1048 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1049 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
1050 #: plugins/personal/mail/main.inc:104
1051 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
1052 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
1053 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1054 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1055 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1056 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1057 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1058 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1059 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1060 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1061 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1062 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1063 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1064 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1065 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1066 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:509
1067 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1068 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1069 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1070 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1071 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1072 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1073 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
1074 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1075 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1077 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1078 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:624
1079 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1080 msgid "Save"
1081 msgstr "Guardar"
1083 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
1084 msgid "Operation complete"
1085 msgstr "Operación completada"
1087 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1088 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1089 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1090 msgid "Finish"
1091 msgstr "Terminar"
1093 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1094 msgid "Your GOsa session has expired!"
1095 msgstr ""
1097 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1098 msgid ""
1099 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1100 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1101 "with administrative tasks, please sign in again."
1102 msgstr ""
1104 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1105 msgid "Sign in again"
1106 msgstr "Acceder de nuevo"
1108 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1109 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1110 msgstr ""
1112 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1113 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1114 msgid "Old Password"
1115 msgstr "Contraseña vieja"
1117 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1118 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1119 msgid "New Password"
1120 msgstr "Nueva contraseña"
1122 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1123 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1124 msgid "Verify Password"
1125 msgstr "Verificar contraseña"
1127 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1128 msgid "Change Password"
1129 msgstr "Cambiar contraseña"
1131 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1132 msgid "Click here to Change your password"
1133 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
1135 #: html/setup.php:86
1136 #, php-format
1137 msgid ""
1138 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
1139 "please check existence and rights of this directory!"
1140 msgstr ""
1141 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
1142 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
1144 #: html/main.php:164
1145 msgid ""
1146 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1147 "fixed by an administrator."
1148 msgstr ""
1149 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ningún acceso hasta "
1150 "que sea solucionado por un administrador."
1152 #: html/main.php:206
1153 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1154 msgstr ""
1155 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
1157 #: html/main.php:341
1158 #, php-format
1159 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1160 msgstr "FATAL: No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
1162 #: html/main.php:356
1163 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1164 msgstr "Su contraseña está a punto de expirar, por favor cambiela."
1166 #: html/main.php:380
1167 msgid ""
1168 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1169 "some errors!"
1170 msgstr ""
1171 "¡La generación de esta página provoca que el comprobador de especificaciones "
1172 "para W3C muestre algunos errores!"
1174 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
1175 msgid "Toggle information"
1176 msgstr "Información de intercambio"
1178 #: html/getkiosk.php:25
1179 #, php-format
1180 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1181 msgstr ""
1183 #: html/getkiosk.php:30
1184 #, php-format
1185 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1186 msgstr "No puedo acceder al archivo '%s', por favor compruebe los permisos."
1188 #: html/getxls.php:65
1189 msgid "Birthday"
1190 msgstr ""
1192 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1193 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1194 msgid "Sex"
1195 msgstr "Sexo"
1197 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1198 #: html/getxls.php:236
1199 msgid "Surname"
1200 msgstr "Apellido"
1202 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1203 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
1204 msgid "Given name"
1205 msgstr "Nombre"
1207 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1208 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
1210 msgid "Language"
1211 msgstr "Lenguaje"
1213 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1214 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
1215 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
1216 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1217 msgid "Users"
1218 msgstr "Usuarios"
1220 #: html/getxls.php:74
1221 #, php-format
1222 msgid "User list of %s on %s"
1223 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
1225 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1226 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1227 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1228 msgid "User ID"
1229 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
1231 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1232 msgid "Members"
1233 msgstr "Miembros"
1235 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1236 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1237 msgid "Groups"
1238 msgstr "Grupos"
1240 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1241 #, php-format
1242 msgid "Groups of %s on %s"
1243 msgstr "Grupos de %s en %s"
1245 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1246 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1247 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1248 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1249 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1250 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1251 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1252 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1253 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1254 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1256 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1257 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1258 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1259 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1260 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1261 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1262 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1263 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1264 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1265 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1266 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1267 msgid "Description"
1268 msgstr "Descripción"
1270 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1271 msgid "Computers"
1272 msgstr "Computadoras"
1274 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1275 #: html/getxls.php:356
1276 msgid "Common name"
1277 msgstr "Nombre"
1279 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1280 msgid "Server name"
1281 msgstr "Nombre del servidor"
1283 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1284 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1285 msgid "Servers"
1286 msgstr "Servidores"
1288 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1289 #, php-format
1290 msgid "Servers of %s on %s"
1291 msgstr "Servidores de %s en %s"
1293 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1294 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1295 msgid "Display name"
1296 msgstr "Nombre mostrado"
1298 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1299 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1300 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
1301 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1302 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1303 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
1304 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1305 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1306 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1307 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1320 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1321 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1322 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1323 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1324 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1325 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1326 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1327 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1328 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1329 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
1330 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1331 msgid "Name"
1332 msgstr "Nombre"
1334 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1335 msgid "Home phone"
1336 msgstr "Teléfono particular"
1338 #: html/getxls.php:174
1339 msgid "Home postal address"
1340 msgstr ""
1342 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1343 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1344 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1345 msgid "Initials"
1346 msgstr "Iniciales"
1348 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1349 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1350 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1351 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1352 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1353 msgid "Location"
1354 msgstr "Localización"
1356 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1357 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1358 msgid "Mail address"
1359 msgstr "Dirección correo electrónico"
1361 #: html/getxls.php:174
1362 msgid "Mobile phone"
1363 msgstr "Teléfono móvil"
1365 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1366 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1367 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1368 msgid "City"
1369 msgstr "Ciudad"
1371 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1372 msgid "Postal address"
1373 msgstr "Dirección Postal"
1375 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1376 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1378 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1379 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1380 msgid "Pager"
1381 msgstr "Paginador"
1383 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1384 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
1385 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1386 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
1387 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
1388 msgid "Phone number"
1389 msgstr "Número de teléfono"
1391 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1392 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1393 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1394 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1395 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1396 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1397 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1398 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1399 msgid "Address"
1400 msgstr "Dirección"
1402 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1403 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1404 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1405 msgid "Postal code"
1406 msgstr "Código Postal"
1408 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1409 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1410 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1411 msgid "State"
1412 msgstr "Estado"
1414 #: html/getxls.php:174
1415 msgid "Function"
1416 msgstr "Función"
1418 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1419 msgid "Adressbook"
1420 msgstr "Libreta de direcciones"
1422 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1423 #, php-format
1424 msgid "Adressbook of %s on %s"
1425 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
1427 #: html/getxls.php:190
1428 msgid "Common Name"
1429 msgstr "Nombre"
1431 #: html/getxls.php:224
1432 msgid "Day of birth"
1433 msgstr "Fecha de nacimiento"
1435 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1436 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1437 msgid "UID"
1438 msgstr "UID"
1440 #: html/getxls.php:236
1441 msgid "Email address"
1442 msgstr "Dirección de correo electrónico"
1444 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1445 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1446 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1447 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1448 msgid "Mobile"
1449 msgstr "Teléfono Móvil"
1451 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1452 msgid "Organization"
1453 msgstr "Organización"
1455 #: html/getxls.php:236
1456 msgid "Organizational unit"
1457 msgstr "Unidad organizadora"
1459 #: html/getxls.php:236
1460 msgid "Postal Code"
1461 msgstr "Código Postal"
1463 #: html/getxls.php:236
1464 msgid "Surename"
1465 msgstr "Apellido"
1467 #: html/getxls.php:236
1468 msgid "Title"
1469 msgstr "Título"
1471 #: html/getxls.php:239
1472 msgid "Full"
1473 msgstr ""
1475 #: html/getxls.php:276
1476 #, php-format
1477 msgid "User List of %s on %s"
1478 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
1480 #: html/getxls.php:330
1481 #, php-format
1482 msgid "Computers of %s on %s"
1483 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
1485 #: html/helpviewer.php:67
1486 msgid "Help browser"
1487 msgstr ""
1489 #: html/helpviewer.php:118
1490 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1491 msgstr "No hay archivo de ayuda para esta clase"
1493 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1494 msgid "previous"
1495 msgstr ""
1497 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1498 msgid "next"
1499 msgstr "siguiente"
1501 #: html/helpviewer.php:265
1502 #, php-format
1503 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1504 msgstr ""
1506 #: html/getfax.php:53
1507 msgid "Could not connect to database server!"
1508 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
1510 #: html/getfax.php:55
1511 msgid "Could not select database!"
1512 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1514 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1515 msgid "Database query failed!"
1516 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
1518 #: html/index.php:49 html/index.php:331
1519 msgid "Session will not be encrypted."
1520 msgstr "La sesion no sera encriptada."
1522 #: html/index.php:49 html/index.php:331
1523 msgid "Enter SSL session"
1524 msgstr "Entrar en sesión SSL"
1526 #: html/index.php:113
1527 #, php-format
1528 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
1529 msgstr ""
1530 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
1531 "operación."
1533 #: html/index.php:134
1534 #, php-format
1535 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1536 msgstr ""
1537 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
1538 "accesible."
1540 #: html/index.php:203 include/class_config.inc:207
1541 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1542 msgstr ""
1543 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
1544 "sistemas."
1546 #: html/index.php:215
1547 msgid ""
1548 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1549 "make sure, that this is possible."
1550 msgstr ""
1552 #: html/index.php:224
1553 msgid ""
1554 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1555 msgstr ""
1557 #: html/index.php:252
1558 msgid "Please specify a valid username!"
1559 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1561 #: html/index.php:254
1562 msgid "Please specify your password!"
1563 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
1565 #: html/index.php:261
1566 msgid "Please check the username/password combination."
1567 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
1569 #: html/index.php:285
1570 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1571 msgstr ""
1572 "Cuenta bloqueada. Por favor, contacte con su administrador de sistemas."
1574 #: html/index.php:337
1575 msgid ""
1576 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1577 "page before logging in!"
1578 msgstr ""
1580 #: html/getvcard.php:36
1581 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1582 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
1584 #: html/get_attachment.php:47
1585 msgid ""
1586 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1587 "php setup."
1588 msgstr ""
1589 "No puedo conectar a la base de datos glpi, no hay extensión mysql "
1590 "configurada en su configuración PHP."
1592 #: html/get_attachment.php:55
1593 msgid ""
1594 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1595 msgstr ""
1596 "No puedo conectar a la base de datos especificada, por favor compruebe la "
1597 "configuración de GLPI."
1599 #: html/get_attachment.php:64
1600 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1601 msgstr ""
1603 #: html/get_attachment.php:69
1604 #, php-format
1605 msgid "Can't open file '%s'."
1606 msgstr "No se puede acceder al archivo '%s'."
1608 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1610 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
1611 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1612 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1613 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1614 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1615 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1616 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1617 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1618 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1619 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1620 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1621 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1622 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1623 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1624 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1626 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1627 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1628 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1629 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1630 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1631 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1632 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1633 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1634 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1635 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1636 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1637 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1638 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1639 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1640 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1641 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1642 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1643 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1644 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1645 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1646 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1647 msgid "This does something"
1648 msgstr "Esto hace algo"
1650 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
1651 msgid "This account has no nagios extensions."
1652 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de nagios."
1654 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
1655 msgid "Remove nagios account"
1656 msgstr "Borrar cuenta de nagios"
1658 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
1659 msgid ""
1660 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1661 "below."
1662 msgstr ""
1663 "Esta cuenta tiene las características de nagios activas. Puede desactivarlas "
1664 "apretando a continuación."
1666 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
1667 msgid "Create nagios account"
1668 msgstr "Crear cuenta de nagios"
1670 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
1671 msgid ""
1672 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1673 "below."
1674 msgstr ""
1675 "Esta cuenta tiene las características de nagios desactivadas.Puede "
1676 "activarlas pulsando aqui."
1678 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
1679 msgid "Saving nagios account failed"
1680 msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de nagios"
1682 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
1683 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1684 msgstr "El campo requerido 'Alias de Nagios' no ha sido rellenado."
1686 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
1687 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1688 msgstr "El campo requerido 'Correo de Nagios' no ha sido rellenado."
1690 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
1691 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1692 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1693 msgstr ""
1694 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
1695 "'Cuenta Nagios'."
1697 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
1698 msgid "Removing nagios account failed"
1699 msgstr "Ha fallado borrar cuenta de nagios"
1701 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1702 msgid "Nagios Account"
1703 msgstr "Cuenta Nagios"
1705 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1706 msgid "Alias"
1707 msgstr "Alias"
1709 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1710 msgid "Host notification period"
1711 msgstr "Periodo de Notificación de Host"
1713 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1714 msgid "Service notification period"
1715 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
1717 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1718 msgid "Service notification options"
1719 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
1721 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1722 msgid "Host notification options"
1723 msgstr "Opciones de Notificación de Host"
1725 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1726 msgid "Service notification commands"
1727 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
1729 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1730 msgid "Host notification commands"
1731 msgstr "Comandos de Notificación de Host"
1733 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1734 msgid "Nagios authentification"
1735 msgstr "Autenticación de Nagios"
1737 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1738 msgid "view system informations"
1739 msgstr "Ver la información de sistema"
1741 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1742 msgid "view configuration information"
1743 msgstr "Ver la información de configuración"
1745 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1746 msgid "trigger system commands"
1747 msgstr ""
1749 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1750 msgid "view all services"
1751 msgstr "Ver todos los servicios"
1753 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1754 msgid "view all hosts"
1755 msgstr "Ver todos los hosts"
1757 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1758 msgid "trigger all service commands"
1759 msgstr ""
1761 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1762 msgid "trigger all host commands"
1763 msgstr ""
1765 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
1766 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
1767 #: plugins/personal/mail/main.inc:114
1768 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
1769 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1770 #: plugins/personal/generic/main.inc:179 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1771 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1772 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1773 msgstr ""
1774 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
1776 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
1777 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1778 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1779 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1780 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1781 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1782 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1783 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1784 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1785 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1786 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1787 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1788 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1789 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1790 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1791 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1792 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1793 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
1794 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1795 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
1796 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1797 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1798 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1799 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1800 msgid "Edit"
1801 msgstr "Editar"
1803 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
1804 msgid "Nagios settings"
1805 msgstr "Parámetros de Nagios"
1807 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1808 msgid "User must change password on first login"
1809 msgstr ""
1810 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1812 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1813 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1814 msgid "Password expires on"
1815 msgstr "La contraseña expira en"
1817 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1818 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1820 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1821 msgid "Home directory"
1822 msgstr "Directorio Principal"
1824 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1825 msgid "Shell"
1826 msgstr "Shell"
1828 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1829 msgid "Primary group"
1830 msgstr "Grupo primario"
1832 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1833 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1834 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1835 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1836 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1837 msgid "Status"
1838 msgstr "Estado"
1840 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1841 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1842 msgid "Force UID/GID"
1843 msgstr "Forzar UID/GID"
1845 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1846 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1847 msgid "GID"
1848 msgstr "GID"
1850 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1851 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1852 msgid "Group membership"
1853 msgstr "Miembros del grupo"
1855 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1856 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1857 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1858 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1860 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1861 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1862 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1863 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
1864 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1865 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1866 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1867 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1868 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1869 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1870 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1871 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
1872 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1873 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1874 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
1875 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
1876 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1877 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
1878 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1879 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1880 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1881 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1882 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1883 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1884 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1885 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
1886 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1887 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1890 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1891 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1892 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
1893 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
1894 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
1895 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1896 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1897 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1898 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1899 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
1900 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
1901 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1902 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1903 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1904 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1905 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1906 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1907 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1908 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1909 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1910 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1911 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
1912 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1913 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1914 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1915 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1916 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1917 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1918 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1919 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1920 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1921 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1922 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1923 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
1924 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1925 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
1926 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
1927 msgid "Add"
1928 msgstr "Añadir"
1930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1931 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1932 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
1933 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
1934 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1935 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1936 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1937 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
1938 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1939 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1940 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1941 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
1942 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1943 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1944 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1945 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1946 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1947 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1948 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1949 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1950 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1951 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1952 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1953 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1954 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
1955 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
1956 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1957 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
1958 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1959 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1960 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1961 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1962 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1963 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1964 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
1965 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
1966 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1967 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
1968 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
1969 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1970 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
1971 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1972 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1973 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1974 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1975 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
1976 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1977 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1978 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1979 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1980 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1981 msgid "Delete"
1982 msgstr "Borrar"
1984 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1985 msgid "Account"
1986 msgstr "Cuenta"
1988 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1989 msgid "System trust"
1990 msgstr "Autenticación del sistema"
1992 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1993 msgid "Trust mode"
1994 msgstr "Modo Autenticado"
1996 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1997 msgid "Select systems to add"
1998 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
2000 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2001 msgid "Display systems of department"
2002 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
2004 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2005 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2006 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2007 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2008 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2009 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2010 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2011 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2012 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2013 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2014 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2015 msgid "Choose the department the search will be based on"
2016 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
2018 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2019 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
2020 msgid "Display systems matching"
2021 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
2023 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2024 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2025 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2026 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2027 msgid "Regular expression for matching addresses"
2028 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
2030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2031 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2032 msgid "UNIX"
2033 msgstr "UNIX"
2035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
2036 msgid "expired"
2037 msgstr "expiró"
2039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
2040 msgid "grace time active"
2041 msgstr ""
2043 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
2044 msgid "active, password not changable"
2045 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
2047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
2048 msgid "active, password expired"
2049 msgstr "activo, la contraseña expiró"
2051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
2052 msgid "active"
2053 msgstr "activo"
2055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
2056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:987
2057 msgid "Group of user"
2058 msgstr "Grupo de usuarios"
2060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
2061 msgid "unconfigured"
2062 msgstr "Desconfigurado"
2064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:211
2065 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
2066 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
2067 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
2068 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:786
2069 msgid "automatic"
2070 msgstr "automático"
2072 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
2073 msgid "This account has no unix extensions."
2074 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
2076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
2077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:273
2078 msgid "Remove posix account"
2079 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
2081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2082 msgid ""
2083 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2084 "remove the samba / environment account first."
2085 msgstr ""
2086 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
2087 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
2089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2090 msgid ""
2091 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2092 "below."
2093 msgstr ""
2094 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
2095 "pulsando aqui"
2097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:277
2098 msgid "Create posix account"
2099 msgstr "Crear cuenta posix"
2101 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
2102 msgid ""
2103 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2104 "below."
2105 msgstr ""
2106 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
2107 "aquí."
2109 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
2110 #, php-format
2111 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2112 msgstr ""
2113 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
2115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
2116 #, php-format
2117 msgid "Password must be changed after %s days"
2118 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
2120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
2121 #, php-format
2122 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2123 msgstr ""
2124 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
2125 "contraseña"
2127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
2128 #, php-format
2129 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2130 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
2132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
2133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
2134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
2135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2138 msgid "January"
2139 msgstr "Enero"
2141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
2142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
2143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
2144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2147 msgid "February"
2148 msgstr "Febrero"
2150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
2151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
2152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2156 msgid "March"
2157 msgstr "Marzo"
2159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
2160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
2162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2165 msgid "April"
2166 msgstr "Abril"
2168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
2170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
2171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2173 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2174 msgid "May"
2175 msgstr "Mayo"
2177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
2178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
2179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
2180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2183 msgid "June"
2184 msgstr "Junio"
2186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
2187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
2188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
2189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2192 msgid "July"
2193 msgstr "Julio"
2195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
2196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
2197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2201 msgid "August"
2202 msgstr "Agosto"
2204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
2205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
2207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2210 msgid "September"
2211 msgstr "Septiembre"
2213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
2214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
2215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
2216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2219 msgid "October"
2220 msgstr "Octubre"
2222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
2223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
2224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
2225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2228 msgid "November"
2229 msgstr "Noviembre"
2231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
2232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
2233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
2234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2237 msgid "December"
2238 msgstr "Diciembre"
2240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:555
2241 msgid "full access"
2242 msgstr "Acceso completo"
2244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
2245 msgid "allow access to these hosts"
2246 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
2248 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:602
2249 msgid "Removing UNIX account failed"
2250 msgstr "Ha fallado  al borrar la cuenta unix"
2252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:751
2253 msgid "Failed: overriding lock"
2254 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
2256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:840
2257 msgid "Saving UNIX account failed"
2258 msgstr "Ha fallado  al grabar la cuenta unix"
2260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
2261 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2262 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
2264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
2265 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2266 msgstr ""
2267 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
2269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
2270 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2271 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
2273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
2274 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2275 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
2277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
2278 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:783
2279 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2280 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
2282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
2283 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:786
2284 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2285 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
2287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
2288 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2289 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
2291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
2292 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2293 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
2295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
2296 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2297 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
2299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
2300 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2301 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
2303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2304 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2305 msgstr ""
2306 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
2308 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
2309 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2310 msgstr ""
2311 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
2313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
2314 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2315 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
2317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
2318 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2319 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
2321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
2322 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2323 msgstr ""
2324 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
2326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1090
2327 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:822
2328 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2329 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
2331 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
2332 msgid "Posix settings"
2333 msgstr "Parámetros Posix"
2335 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2336 msgid "Select groups to add"
2337 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
2339 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2340 msgid "Display groups of department"
2341 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
2343 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2344 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2345 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2346 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2347 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
2348 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2349 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2350 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2351 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2352 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2353 msgid "Ignore subtrees"
2354 msgstr ""
2356 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2357 msgid "Display groups matching"
2358 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
2360 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2361 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2362 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2363 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2364 msgid "Regular expression for matching group names"
2365 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
2367 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2368 msgid "Display groups of user"
2369 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
2371 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2372 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2373 msgid "User name of which groups are shown"
2374 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
2376 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
2377 msgid "Unix settings"
2378 msgstr "Parametros Unix"
2380 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2381 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2382 msgstr "Por favor especifique un nombre  valido: Solo se permiten 0-9 a-Z."
2384 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2385 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2386 msgstr ""
2387 "Caracteres no validos en la descripción, por favor especifique una "
2388 "descripción valida."
2390 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2391 msgid "Please specify a valid id."
2392 msgstr "Por favor especifique un id valido."
2394 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2397 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
2399 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2402 msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido."
2404 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2405 msgid "An Entry with this name already exists."
2406 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
2408 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2409 msgid "Please select an entry or press cancel."
2410 msgstr "¡Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
2412 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2413 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2414 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2415 msgid "Logon script management"
2416 msgstr "Gestión del script de gestión"
2418 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2419 msgid "Logon script settings"
2420 msgstr "Parámetros del script de inicio de sesión"
2422 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2423 msgid "Skript name"
2424 msgstr "Nombre del Script"
2426 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2427 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2428 msgid "Priority"
2429 msgstr "Prioridad"
2431 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2432 msgid "Logon script flags"
2433 msgstr ""
2435 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2436 msgid "Last script"
2437 msgstr ""
2439 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2440 msgid "Script can be replaced by user"
2441 msgstr ""
2443 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2444 msgid "Logon script"
2445 msgstr ""
2447 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2448 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2450 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2451 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2452 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2453 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2454 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
2455 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2456 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2457 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2458 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2459 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2460 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2461 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2462 msgid "Apply"
2463 msgstr "Aplicar"
2465 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2466 msgid "Add printer devcies"
2467 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
2469 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2470 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2471 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2472 msgid "Select printer to add"
2473 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
2475 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2476 msgid "Display printers matching"
2477 msgstr "Mostrar impresoras que concuerden con"
2479 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2480 msgid "Regular expression for matching printer names"
2481 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de impresoras"
2483 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2484 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2485 msgid "Please select a printer or press cancel."
2486 msgstr "¡Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
2488 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
2489 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
2490 #, php-format
2491 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2492 msgstr ""
2494 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:76
2495 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:95
2496 #, php-format
2497 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2498 msgstr ""
2500 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:137
2501 msgid ""
2502 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2503 msgstr ""
2505 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:143
2506 #, php-format
2507 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2508 msgstr ""
2510 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2511 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2512 msgid "Kiosk profile management"
2513 msgstr "Gestión de perfil de Kiosk"
2515 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2516 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2517 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2518 msgid "Browse"
2519 msgstr "Visualizar"
2521 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2522 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2523 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2524 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2525 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2526 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2527 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2528 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2529 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2530 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2531 msgid "Close"
2532 msgstr "Cerrar"
2534 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2535 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2536 msgstr ""
2538 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
2539 msgid "Please specify a valid script name."
2540 msgstr "Por favor especifique un nombre de script valido."
2542 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
2543 msgid "Specified description contains invalid characters."
2544 msgstr "La descripción especificada contiene caracteres no validos!"
2546 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2547 msgid "Create new hotplug entry"
2548 msgstr ""
2549 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2551 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2552 msgid "Create new hotplug device"
2553 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2555 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2556 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2557 msgid "Device name"
2558 msgstr "Nombre del dispositivo"
2560 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2561 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2562 msgid "Serial number"
2563 msgstr "Número de serie"
2565 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2566 #, fuzzy
2567 msgid "(iSerial)"
2568 msgstr "Serie"
2570 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Vendor-ID"
2573 msgstr "ID del Remitente"
2575 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2576 #, fuzzy
2577 msgid "(idVendor)"
2578 msgstr "ID del Remitente"
2580 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2581 msgid "Product-ID"
2582 msgstr ""
2584 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2585 msgid "(idProduct)"
2586 msgstr ""
2588 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2589 msgid "auto"
2590 msgstr "automático"
2592 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2593 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2594 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2595 #, php-format
2596 msgid ""
2597 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2598 "check the permission of the file '%s'."
2599 msgstr ""
2601 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2602 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2603 msgid "Remove environment extension"
2604 msgstr "Eliminar extensión de estado"
2606 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2607 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2608 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2609 msgstr ""
2610 "La extensión de estado está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
2612 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2613 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2614 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2615 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2616 msgid "Add environment extension"
2617 msgstr ""
2619 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2620 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2621 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2622 msgstr ""
2623 "La extensión de estado está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
2625 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2626 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2627 msgid ""
2628 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2629 "can enable this feature."
2630 msgstr ""
2631 "La extensión de estado está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
2632 "de poder activarla."
2634 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2635 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:782
2636 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2637 msgid "None"
2638 msgstr "Ninguno"
2640 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2641 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2642 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:610
2643 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2644 msgid "You must specify a valid mount point."
2645 msgstr "Por favor especifique un punto de montaje válido."
2647 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2650 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2652 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2653 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2655 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2656 msgid "Reset password hash"
2657 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
2659 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2660 msgid "Delete share entry"
2661 msgstr "Eliminar entrada compartida"
2663 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:785
2664 #, php-format
2665 msgid ""
2666 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2667 "profile to 'none'."
2668 msgstr ""
2670 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:836
2671 msgid "Removing environment information failed"
2672 msgstr "Ha fallado al eliminar la extensión de estado"
2674 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:890
2675 msgid "Please set a valid profile quota size."
2676 msgstr "Por favor especifique un tamaño de cuota del perfil valido"
2678 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:897
2679 msgid ""
2680 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2681 "features."
2682 msgstr ""
2684 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:935
2685 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2686 msgstr ""
2688 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1082
2689 msgid "Adding environment information failed"
2690 msgstr "Ha fallado al añadir la información de estado"
2692 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
2693 msgid "group share"
2694 msgstr "grupos compartidos"
2696 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1127
2697 msgid "Administrator"
2698 msgstr "Administrador"
2700 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1132
2701 msgid "Default printer"
2702 msgstr "Impresora por defecto"
2704 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2705 msgid "User environment settings"
2706 msgstr "Parámetros de estado de usuarios"
2708 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2709 msgid "The environment extension is currently disabled."
2710 msgstr ""
2712 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2713 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2714 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2715 msgid "Environment managment settings"
2716 msgstr "Parámetros de gestión de estado"
2718 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2719 msgid "Profile managment"
2720 msgstr "Gestión de perfiles"
2722 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2723 msgid "Use profile managment"
2724 msgstr "Gestión de perfiles de usuario"
2726 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2727 msgid "Profile server managment"
2728 msgstr "Gestión de perfiles de servidor"
2730 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2731 msgid "Profil path"
2732 msgstr "Ruta del Perfil"
2734 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2735 msgid "Profil quota"
2736 msgstr "Cuota del Perfil"
2738 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2739 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
2740 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2741 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2742 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
2743 msgid "MB"
2744 msgstr "Mb"
2746 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2747 msgid "Cache profile localy"
2748 msgstr ""
2750 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2751 msgid "Kiosk profile settings"
2752 msgstr "Parámetros del perfil de Kiosk"
2754 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2755 msgid "Kiosk profile"
2756 msgstr ""
2758 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2759 msgid "Manage"
2760 msgstr "Gestionar"
2762 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2763 msgid "Resolution changeable during session"
2764 msgstr ""
2766 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2767 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2768 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2769 msgid "Resolution"
2770 msgstr "Resolución"
2772 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2773 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2774 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2775 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2776 msgid "Shares"
2777 msgstr "Recursos compartidos"
2779 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2780 msgid "User used to connect to the share"
2781 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
2783 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2784 msgid "Select a share"
2785 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
2787 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2788 msgid "Mount path"
2789 msgstr "Punto de montaje"
2791 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2792 msgid "Logon scripts"
2793 msgstr ""
2795 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2796 msgid "Hotplug devices"
2797 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2799 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2800 msgid "Hotplug device settings"
2801 msgstr "Parámetros dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2803 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2804 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2805 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2806 msgid "New"
2807 msgstr "Nuevo"
2809 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2810 msgid "Existing"
2811 msgstr ""
2813 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2814 msgid "Printer settings"
2815 msgstr "Parámetros de impresora"
2817 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2818 msgid "Toggle admin"
2819 msgstr "Cambio de administrador"
2821 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2822 msgid "Toggle default"
2823 msgstr "Cambio por defecto"
2825 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2826 msgid "Add hotplug devices"
2827 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2829 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2830 msgid "Hotplug management"
2831 msgstr "Gestión de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2833 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2834 msgid "Select hotplug device to add"
2835 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
2837 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2838 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2839 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
2841 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2842 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2843 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2844 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2845 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2846 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2847 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2848 msgid "Display users matching"
2849 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2851 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2852 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2853 msgstr ""
2854 "Expresiones regulares que concuerden con dispositivos de conexión en "
2855 "caliente (HotPlug)"
2857 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2858 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2859 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
2860 msgid "Change password"
2861 msgstr "Cambiar contraseña"
2863 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
2864 msgid ""
2865 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2866 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2867 "be able to login without it."
2868 msgstr ""
2869 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
2870 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
2871 "podrá entrar sin ella."
2873 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2874 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
2875 msgid ""
2876 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2877 "and unix services."
2878 msgstr ""
2879 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
2880 "proxy, samba y los servicios unix."
2882 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
2883 msgid "Current password"
2884 msgstr "Contraseña actual"
2886 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
2887 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2888 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2889 msgid "New password"
2890 msgstr "Nueva contraseña"
2892 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
2893 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2894 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2895 msgid "Repeat new password"
2896 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
2898 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
2899 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2900 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2901 msgid "Set password"
2902 msgstr "Poner Contraseña"
2904 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
2905 msgid "Clear fields"
2906 msgstr "Limpiar campos"
2908 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
2909 msgid ""
2910 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2911 "configured to use it as well."
2912 msgstr ""
2913 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
2914 "todos los programas configurados también."
2916 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2917 msgid "Password change not allowed"
2918 msgstr "No se permite cambiar contraseña"
2920 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2921 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2922 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña! en este momento"
2924 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2925 msgid ""
2926 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2927 "one."
2928 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
2930 #: plugins/personal/password/main.inc:43
2931 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2932 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
2934 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2935 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:220
2936 msgid ""
2937 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2938 "do not match."
2939 msgstr ""
2940 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
2941 "contraseña' no concuerdan."
2943 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:225
2945 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2946 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
2948 #: plugins/personal/password/main.inc:59
2949 msgid "The password used as new and current are too similar."
2950 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
2952 #: plugins/personal/password/main.inc:64
2953 msgid "The password used as new is to short."
2954 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
2956 #: plugins/personal/password/main.inc:71
2957 msgid "You have no permissions to change your password."
2958 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
2960 #: plugins/personal/password/main.inc:89
2961 msgid "External password changer reported a problem: "
2962 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
2964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2965 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2966 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2967 msgid "Primary address"
2968 msgstr "Cuenta Principal"
2970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2971 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2972 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2973 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
2974 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
2975 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2977 msgid "Server"
2978 msgstr "Servidor"
2980 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2981 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2982 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
2984 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2985 msgid "Quota usage"
2986 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
2988 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
2989 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
2990 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
2991 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2992 msgid "not defined"
2993 msgstr "sin definirse"
2995 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2996 msgid "Quota size"
2997 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
2999 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3000 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3001 msgid "Alternative addresses"
3002 msgstr "Direcciones alternativas"
3004 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3005 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3006 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3007 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3008 msgid "List of alternative mail addresses"
3009 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
3011 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3012 msgid "Mail options"
3013 msgstr "Opciones de correo"
3015 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3016 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3017 msgstr "Seleccione si quiere reenviar nagios sin quedarse copias de ellos"
3019 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3020 msgid "No delivery to own mailbox"
3021 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
3023 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3024 msgid ""
3025 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3026 msgstr ""
3027 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
3028 "definido aqui"
3030 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3031 msgid "Activate vacation message"
3032 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
3034 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3035 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3036 msgstr ""
3037 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
3039 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3040 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3041 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
3043 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3044 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3045 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
3047 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3048 msgid "to folder"
3049 msgstr "a la carpeta"
3051 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3052 msgid "Reject mails bigger than"
3053 msgstr "rechazar correos mayores que"
3055 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3056 msgid "Vacation message"
3057 msgstr "Mensaje de ausencia"
3059 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3060 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3061 msgid "Forward messages to"
3062 msgstr "reenviar mensajes a"
3064 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3065 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3066 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3067 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3068 msgid "Add local"
3069 msgstr "Añadir Cuenta Local"
3071 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3072 msgid "Advanced mail options"
3073 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
3075 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3076 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3077 msgstr ""
3078 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
3079 "dominio"
3081 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3082 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3083 msgstr ""
3084 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
3086 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3087 msgid "Use custom sieve script"
3088 msgstr "Usar 'script sive' propios"
3090 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3091 msgid "disables all Mail options!"
3092 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
3094 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3095 msgid "Mail settings"
3096 msgstr "Parámetros de correo"
3098 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
3099 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3100 msgid "Select addresses to add"
3101 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
3103 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
3104 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3105 msgid "Display addresses of user"
3106 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
3108 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
3109 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3110 msgid "User name of which addresses are shown"
3111 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
3113 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
3114 msgid "User mail settings"
3115 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
3117 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
3118 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
3119 #, php-format
3120 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3121 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
3123 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3124 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3125 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
3127 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
3128 msgid "This account has no mail extensions."
3129 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
3131 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
3132 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3133 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
3134 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3135 msgid "Remove mail account"
3136 msgstr "Borrar cuenta de correo"
3138 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
3139 msgid ""
3140 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3141 "those delegations first."
3142 msgstr ""
3144 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3145 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
3146 msgid ""
3147 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3148 "below."
3149 msgstr ""
3150 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
3151 "apretando a continuación."
3153 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3154 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
3155 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
3156 msgid "Create mail account"
3157 msgstr "Crear cuenta de correo"
3159 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3160 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
3161 msgid ""
3162 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3163 "below."
3164 msgstr ""
3165 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
3166 "activarlas pulsando aqui."
3168 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3169 msgid ""
3170 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3171 msgstr ""
3172 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3173 "reenvíos."
3175 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3176 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
3177 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3178 msgstr ""
3179 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
3180 "sentido."
3182 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3183 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3184 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3185 msgid ""
3186 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3187 "addresses."
3188 msgstr ""
3189 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3190 "direcciones alternativas"
3192 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3193 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
3194 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3195 msgstr ""
3196 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
3197 "usuario"
3199 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:646
3200 msgid "Removing mail account failed"
3201 msgstr "No se ha podido borrar la cuenta de correo"
3203 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3204 msgid "Saving mail account failed"
3205 msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de correo"
3207 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:802
3208 msgid ""
3209 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3210 msgstr ""
3212 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:807
3213 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
3214 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3215 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
3217 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:811
3218 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
3219 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
3220 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3221 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3222 msgstr ""
3223 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3224 "'Cuenta Principal'."
3226 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:821
3227 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
3228 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3229 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3230 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
3232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:827
3233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
3234 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3235 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
3237 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:836
3238 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
3239 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3240 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3242 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:846
3243 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
3244 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3245 msgstr ""
3246 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
3247 "rechazar mensajes."
3249 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:850
3250 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3251 msgstr ""
3253 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:995
3254 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3255 msgstr ""
3257 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:997
3258 msgid ""
3259 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3260 "methods."
3261 msgstr ""
3263 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3264 msgid "WebDAV"
3265 msgstr "WebDAV"
3267 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
3268 msgid "Removing webDAV account failed"
3269 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta WebDAV"
3271 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
3272 msgid "Saving webDAV account failed"
3273 msgstr "Ha fallado al guardar la cuenta WebDAV"
3275 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3276 msgid "Open-Xchange Account"
3277 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
3279 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3280 msgid ""
3281 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3282 "reached"
3283 msgstr ""
3284 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
3285 "especificada no puede ser alcanzada"
3287 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3288 msgid "Open-Xchange account"
3289 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
3291 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3292 msgid "Remember"
3293 msgstr "Recordar"
3295 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3296 msgid "Appointment Days"
3297 msgstr "Días de recordatorio"
3299 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3300 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3301 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3302 msgid "days"
3303 msgstr "días"
3305 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3306 msgid "Task Days"
3307 msgstr "Días para tareas"
3309 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3310 msgid "User Information"
3311 msgstr "Información de Usuario"
3313 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3314 msgid "User Timezone"
3315 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
3317 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3318 msgid "WebDAV account"
3319 msgstr "Cuenta WebDAV"
3321 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3322 msgid "PHPGroupware"
3323 msgstr "PHPGroupware"
3325 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
3326 msgid "Removing PHPgw account failed"
3327 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de PHPgw"
3329 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
3330 msgid "Saving PHPgw account failed"
3331 msgstr ""
3333 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3334 msgid "PPTP account"
3335 msgstr "Cuenta PPTP"
3337 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3338 msgid "Proxy account"
3339 msgstr "Cuenta proxy"
3341 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3342 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3343 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
3345 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3346 msgid "Limit proxy access to working time"
3347 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
3349 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3350 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3351 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
3353 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3354 msgid "per"
3355 msgstr "por"
3357 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3358 msgid "Intranet account"
3359 msgstr "Crear cuenta de intranet"
3361 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3362 msgid "Intranet"
3363 msgstr ""
3365 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
3366 msgid "Removing intranet account failed"
3367 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de intranet"
3369 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
3370 msgid "Saving intranet account failed"
3371 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
3373 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3374 msgid "This account has no connectivity extensions."
3375 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
3377 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3378 msgid "PPTP"
3379 msgstr "PPTP"
3381 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
3382 msgid "Removing PPTP account failed"
3383 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
3385 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
3386 msgid "Saving PPTP account failed"
3387 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
3389 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3390 msgid "PHPscheduleit account"
3391 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
3393 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3394 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3395 msgid "FTP"
3396 msgstr "FTP"
3398 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
3399 msgid "Removing pureftpd account failed"
3400 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de pureftpd"
3402 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
3403 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3404 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
3406 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
3407 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3408 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
3410 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
3411 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3412 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
3414 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
3415 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3416 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
3418 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
3419 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3420 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
3422 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
3423 msgid "Saving pureftpd account failed"
3424 msgstr ""
3426 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3427 msgid "Opengroupware account"
3428 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3430 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3431 msgid ""
3432 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3433 "perform any database queries."
3434 msgstr ""
3436 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3437 msgid ""
3438 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3439 "or set any informations."
3440 msgstr ""
3442 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3443 msgid ""
3444 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3445 "configuration twice."
3446 msgstr ""
3448 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3449 msgid "Opengroupware"
3450 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3452 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3453 msgid "Location team"
3454 msgstr "Equipo de localización"
3456 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3457 msgid "Template user"
3458 msgstr "Plantilla de usuario"
3460 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3461 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3462 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3463 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
3464 msgid "Locked"
3465 msgstr "Bloqueado"
3467 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3468 msgid "Teams"
3469 msgstr "Equipos"
3471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3472 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3473 msgid "Proxy"
3474 msgstr "Proxy"
3476 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3477 msgid "KB"
3478 msgstr "Kb"
3480 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3481 msgid "GB"
3482 msgstr "Gb"
3484 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3485 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3486 msgid "hour"
3487 msgstr "hora"
3489 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3490 msgid "day"
3491 msgstr "día"
3493 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3494 msgid "week"
3495 msgstr "semana"
3497 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3498 msgid "month"
3499 msgstr "mes"
3501 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
3502 msgid "Removing proxy account failed"
3503 msgstr "Se ha fallado al eliminar la cuenta del proxy"
3505 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
3506 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3507 msgstr ""
3509 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
3510 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3511 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
3513 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
3514 msgid "Saving proxy account failed"
3515 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
3517 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3518 msgid "PHPGroupware account"
3519 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3521 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3522 msgid "Open-Xchange"
3523 msgstr "Open-Xchange"
3525 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
3526 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
3527 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3528 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
3531 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
3532 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3533 msgstr ""
3534 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no se "
3535 "encuentran!"
3537 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
3538 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
3539 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3540 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql no está instalado!"
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
3543 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3544 msgstr ""
3546 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
3547 msgid "Removing oxchange account failed"
3548 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de open-xchange"
3550 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
3551 msgid ""
3552 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3553 "that "
3554 msgstr ""
3556 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
3557 msgid "Saving of oxchange account failed"
3558 msgstr ""
3560 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
3561 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3562 msgstr ""
3564 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3565 msgid "Kolab"
3566 msgstr "Kolab"
3568 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:117
3569 msgid ""
3570 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3571 msgstr ""
3572 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3573 "reenvíos."
3575 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3576 msgid ""
3577 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3578 "existing user."
3579 msgstr ""
3580 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
3581 "por otro usuario"
3583 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:152
3584 msgid "Always accept"
3585 msgstr "Aceptar siempre"
3587 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:153
3588 msgid "Always reject"
3589 msgstr "Denegar siempre"
3591 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:154
3592 msgid "Reject if conflicts"
3593 msgstr "Denegar si hay conflictos"
3595 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:155
3596 msgid "Manual if conflicts"
3597 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
3599 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:156
3600 msgid "Manual"
3601 msgstr "Manual"
3603 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
3604 msgid "Anonymous"
3605 msgstr "Anónimo"
3607 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:267
3608 #, fuzzy, php-format
3609 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3610 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
3612 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:278
3613 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3614 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
3616 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:283
3617 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3618 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
3620 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:297
3621 #, php-format
3622 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3623 msgstr ""
3624 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
3626 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3627 #, php-format
3628 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3629 msgstr ""
3630 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
3631 "invitación!"
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:384
3634 #, fuzzy, php-format
3635 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3636 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
3638 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3639 msgid "FTP account"
3640 msgstr "Cuenta FTP"
3642 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3643 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3644 msgid "Bandwidth"
3645 msgstr "Ancho de banda"
3647 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3648 msgid "Upload bandwidth"
3649 msgstr "Ancho de banda ascendente"
3651 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3652 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3653 msgid "kb/s"
3654 msgstr "Kb/s"
3656 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3657 msgid "Download bandwidth"
3658 msgstr "Ancho de banda descendente"
3660 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3661 msgid "Quota"
3662 msgstr "Cuota"
3664 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3665 msgid "Files"
3666 msgstr "Archivos"
3668 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3669 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3670 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3671 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3672 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3673 msgid "Size"
3674 msgstr "Tamaño"
3676 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3677 msgid "Ratio"
3678 msgstr "Relación"
3680 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3681 msgid "Uploaded / downloaded files"
3682 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
3684 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3685 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3686 msgid "Miscellaneous"
3687 msgstr "Varios"
3689 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3690 msgid "Check to disable FTP Access"
3691 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
3693 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3694 msgid "Temporary disable FTP access"
3695 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
3697 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3698 msgid "GLPI account"
3699 msgstr "Cuenta GLPI"
3701 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3702 msgid "PHPscheduleit"
3703 msgstr "PHPscheduleit"
3705 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3706 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3707 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
3709 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3710 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3711 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
3713 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3714 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3715 msgid "Kolab account"
3716 msgstr "Cuenta Kolab"
3718 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3719 msgid ""
3720 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3721 "you add a mail account."
3722 msgstr ""
3723 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
3724 "modificadas si añade una cuenta de correo."
3726 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3727 msgid "Delegations"
3728 msgstr "Delegaciones"
3730 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3731 msgid "Mail size"
3732 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
3734 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3735 msgid "No mail size restriction for this account"
3736 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
3738 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3739 msgid "Free Busy information"
3740 msgstr "Información de estado de presencia"
3742 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3743 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3744 msgid "URL"
3745 msgstr "URL"
3747 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3748 msgid "Future"
3749 msgstr "Futuro"
3751 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3752 msgid "Invitation policy"
3753 msgstr "Política de invitación"
3755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
3756 msgid "This account has no samba extensions."
3757 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
3759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
3760 msgid "Remove samba account"
3761 msgstr "Eliminar cuenta samba"
3763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
3764 msgid ""
3765 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3766 "below."
3767 msgstr ""
3768 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
3769 "aquí."
3771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3772 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
3773 msgid "Create samba account"
3774 msgstr "Crear cuenta samba"
3776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3777 msgid ""
3778 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3779 "below."
3780 msgstr ""
3781 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
3782 "aquí."
3784 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
3785 msgid ""
3786 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3787 "samba accounts, enable them first."
3788 msgstr ""
3789 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3790 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3791 "primero."
3793 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3794 msgid "input on, notify on"
3795 msgstr "Activación, Notificación"
3797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3798 msgid "input on, notify off"
3799 msgstr "Activación, No notificación"
3801 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
3802 msgid "input off, notify on"
3803 msgstr "Desactivación, Notificación"
3805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3806 msgid "input off, nofify off"
3807 msgstr "Desactivación, No notificación"
3809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
3810 msgid "disconnect"
3811 msgstr "desconectar"
3813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
3814 msgid "reset"
3815 msgstr "Borrar"
3817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
3818 msgid "from any client"
3819 msgstr "Desde cualquier cliente"
3821 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
3822 msgid "from previous client only"
3823 msgstr "solo desde el cliente anterior"
3825 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
3826 msgid "Removing Samba account failed"
3827 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
3829 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
3830 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3831 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3832 msgid "Profile path"
3833 msgstr "Ruta del Perfil"
3835 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
3836 #, php-format
3837 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3838 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
3840 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
3841 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3842 msgid "Connection"
3843 msgstr "Conexión"
3845 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
3846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3847 msgid "Disconnection"
3848 msgstr "Desconexión"
3850 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
3851 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3852 msgid "IDLE"
3853 msgstr "IDLE"
3855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
3856 #, php-format
3857 msgid ""
3858 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3859 msgstr ""
3860 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
3861 "caracteres no validos o no caracteres!"
3863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
3864 msgid ""
3865 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3866 "than eight."
3867 msgstr ""
3868 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
3869 "mas de ocho."
3871 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
3872 msgid ""
3873 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3874 "not be fixed by GOsa!"
3875 msgstr ""
3876 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
3877 "ser solucionado por GOsa!"
3879 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
3880 msgid ""
3881 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3882 "possible!"
3883 msgstr ""
3884 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
3885 "realizar una conversión a grupo de samba!"
3887 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
3888 msgid "Saving Samba account failed"
3889 msgstr ""
3891 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3892 msgid "Domain"
3893 msgstr "Dominio"
3895 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3896 msgid "Script path"
3897 msgstr "Ruta del Script"
3899 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3900 msgid "Terminal Server"
3901 msgstr "Servidor de terminal"
3903 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3904 msgid "Allow login on terminal server"
3905 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
3907 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3908 msgid "Inherit client config"
3909 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
3911 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3912 msgid "Initial program"
3913 msgstr "Programa inicial"
3915 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3916 msgid "Working directory"
3917 msgstr "Directorio de trabajo"
3919 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3920 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3921 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
3923 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3924 msgid "Client devices"
3925 msgstr "Dispositivos clientes"
3927 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3928 msgid "Connect client drives at logon"
3929 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
3931 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
3932 msgid "Connect client printers at logon"
3933 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
3935 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
3936 msgid "Default to main client printer"
3937 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
3939 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
3940 msgid "Shadowing"
3941 msgstr "Ocultamiento"
3943 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
3944 msgid "On broken or timed out"
3945 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
3947 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
3948 msgid "Reconnect if disconnected"
3949 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
3951 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
3952 msgid "Access options"
3953 msgstr "Opciones de acceso"
3955 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
3956 msgid "Allow user to change password from client"
3957 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
3959 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
3960 msgid "Login from windows client requires no password"
3961 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
3963 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
3964 msgid "Lock samba account"
3965 msgstr "Bloquear cuenta samba"
3967 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
3968 msgid "Limit Logon Time"
3969 msgstr "Tiempo de entrada límite"
3971 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
3972 msgid "Limit Logoff Time"
3973 msgstr "Tiempo de salida límite"
3975 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
3976 msgid "Account expires after"
3977 msgstr "La cuenta expirará después de"
3979 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
3980 msgid "Allow connection from these workstations only"
3981 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
3983 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3984 msgid "Samba home"
3985 msgstr "Directorio Samba"
3987 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3988 msgid "Temporary disable samba account"
3989 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
3991 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3992 msgid "Samba settings"
3993 msgstr "Parametros de samba"
3995 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3996 msgid "Select workstations to add"
3997 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
3999 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4000 msgid "Display workstations of department"
4001 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
4003 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4004 msgid "Manage netatalk account"
4005 msgstr "Gestionar cuenta Netatalk"
4007 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
4008 msgid "This account has no netatalk extensions."
4009 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones Netatalk"
4011 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
4012 msgid "Remove netatalk account"
4013 msgstr "Borrar cuenta Netatalk"
4015 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
4016 msgid ""
4017 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4018 "below."
4019 msgstr ""
4020 "Esta cuenta tiene las características Netatalk activas. Puede desactivarlas "
4021 "pulsando a continuación."
4023 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
4024 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
4025 msgid "Create netatalk account"
4026 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
4028 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
4029 msgid ""
4030 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4031 "below."
4032 msgstr ""
4033 "Esta cuenta tiene las características Netatalk desactivadas.Puede activarlas "
4034 "pulsando aqui."
4036 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
4037 msgid "You must select a share to use."
4038 msgstr ""
4040 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
4041 msgid "Saving Netatalk account failed"
4042 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
4044 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
4045 msgid "Removing Netatalk account failed"
4046 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
4048 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4049 msgid "Netatalk settings"
4050 msgstr "Parámetros de Netatalk"
4052 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4053 msgid "Share"
4054 msgstr "Compartido"
4056 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
4057 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4058 msgid "Path"
4059 msgstr ""
4061 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4062 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4065 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
4066 msgid "Personal picture"
4067 msgstr "Foto Personal"
4069 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4070 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
4071 msgid "Remove picture"
4072 msgstr "Eliminar foto"
4074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4075 msgid "Personal information"
4076 msgstr "Información personal"
4078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4080 msgid "Change picture"
4081 msgstr "Cambiar foto"
4083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4084 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4085 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4086 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4087 msgid "Last name"
4088 msgstr "Apellidos"
4090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4091 msgid "Template name"
4092 msgstr "Nombre de la plantilla"
4094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4095 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4096 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4097 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4098 msgid "First name"
4099 msgstr "Nombre"
4101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4102 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4103 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4104 msgid "Login"
4105 msgstr "Inicio de sesión"
4107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4108 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4109 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4110 msgid "Personal title"
4111 msgstr "Título Personal"
4113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4114 msgid "Academic title"
4115 msgstr "Títulos academicos"
4117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4118 msgid "Date of birth"
4119 msgstr "Fecha de nacimiento"
4121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4122 msgid "Preferred langage"
4123 msgstr "Lenguaje preferido"
4125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4126 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4127 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4128 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4129 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4130 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4131 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4132 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4133 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4134 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4135 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4136 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4137 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4138 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4139 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
4140 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4141 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4142 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4143 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
4144 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4145 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4146 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4147 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4148 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4149 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4150 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4151 msgid "Base"
4152 msgstr "Base"
4154 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4155 msgid "Choose subtree to place user in"
4156 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
4158 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4160 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4161 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4162 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4163 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4164 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4165 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4166 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4167 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4168 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4169 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4170 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4171 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4172 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4173 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4174 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4175 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4176 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4177 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4178 msgid "Select a base"
4179 msgstr "Seleccione una base"
4181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4182 msgid "Private phone"
4183 msgstr "Numero privado"
4185 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4186 msgid "Homepage"
4187 msgstr "Página Web Principal"
4189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4190 msgid "Password storage"
4191 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
4193 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4194 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4195 msgid "Certificates"
4196 msgstr "Certificados"
4198 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4199 msgid "Edit certificates"
4200 msgstr "Editar certificados"
4202 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4203 msgid "Kerberos"
4204 msgstr "Kerberos"
4206 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4207 msgid "Edit properties"
4208 msgstr "Editar propiedades"
4210 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4211 msgid "Organizational information"
4212 msgstr "Información organizativa"
4214 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4215 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4216 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4217 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4218 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4219 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4220 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4222 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4223 msgid "Department"
4224 msgstr "Departamento"
4226 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4227 msgid "Department No."
4228 msgstr "Departamento No."
4230 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4231 msgid "Employee No."
4232 msgstr "Empleado No."
4234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4235 msgid "Employee type"
4236 msgstr "Tipo de empleado"
4238 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4240 msgid "Room No."
4241 msgstr "Habitación No."
4243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4244 msgid "Vocation"
4245 msgstr "Intereses"
4247 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4248 msgid "Unit description"
4249 msgstr "Descripción de la unidad"
4251 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4252 msgid "Subject area"
4253 msgstr "Adjunto al area"
4255 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4256 msgid "Functional title"
4257 msgstr "Título Funcional"
4259 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4260 msgid "Role"
4261 msgstr "Papel desempeñado"
4263 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4264 msgid "Person locality"
4265 msgstr "Población de la Persona"
4267 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4268 msgid "Unit"
4269 msgstr "Unidad"
4271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4272 msgid "Street"
4273 msgstr "Calle"
4275 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4276 msgid "House identifier"
4277 msgstr "Tipo de Vía"
4279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4280 msgid "Please use the phone tab"
4281 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
4283 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4284 msgid "Last delivery"
4285 msgstr "Último envío"
4287 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4288 msgid "Public visible"
4289 msgstr "Visible Publicamente"
4291 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4292 msgid "Standard certificate"
4293 msgstr "Certificado estandar"
4295 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4296 msgid "S/MIME certificate"
4297 msgstr "Certificado S/MIME"
4299 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4300 msgid "PKCS12 certificate"
4301 msgstr "Certificado PKCS12"
4303 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4304 msgid "Certificate serial number"
4305 msgstr "Numero de serie del certificado"
4307 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4308 msgid ""
4309 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4310 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4311 "then encode it with the selected method."
4312 msgstr ""
4313 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
4314 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
4315 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
4317 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
4318 msgid "User settings"
4319 msgstr "Parámetros del usuario"
4321 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
4322 msgid "User picture"
4323 msgstr "Foto del usuario"
4325 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
4326 msgid "Clear password"
4327 msgstr "Borrar contraseña"
4329 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
4330 msgid "Set new password"
4331 msgstr "Poner nueva Contraseña"
4333 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4334 msgid "You are not allowed to set your password!"
4335 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
4337 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
4338 msgid "Generic user information"
4339 msgstr "Información genérica del usuario"
4341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4342 msgid "female"
4343 msgstr "mujer"
4345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4346 msgid "male"
4347 msgstr "hombre"
4349 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4350 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4351 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
4353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4354 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4355 msgstr ""
4356 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
4358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4359 msgid "Please enter a valid serial number"
4360 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4363 #, php-format
4364 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4365 msgstr ""
4367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4368 msgid "valid"
4369 msgstr ""
4371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4372 msgid "invalid"
4373 msgstr ""
4375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
4376 msgid "No certificate installed"
4377 msgstr "No hay certificados instalados"
4379 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
4380 msgid "Removing generic user account failed"
4381 msgstr ""
4383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
4384 msgid "Saving generic user account failed"
4385 msgstr ""
4387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
4388 msgid "Kerberos database communication failed"
4389 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
4391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
4392 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4393 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
4395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
4396 msgid "Can't add user to kerberos database."
4397 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
4399 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4400 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4401 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
4403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
4404 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4405 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
4407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4408 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
4409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:518
4410 msgid "The required field 'Name' is not set."
4411 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
4414 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4415 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
4418 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
4419 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:521
4420 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4421 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
4423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
4424 msgid "The required field 'Login' is not set."
4425 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
4427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
4428 msgid ""
4429 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4430 "database."
4431 msgstr ""
4432 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
4433 "base de datos."
4435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4436 msgid ""
4437 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4438 "are allowed."
4439 msgstr ""
4440 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
4441 "guiones están permitidos."
4443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4444 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4445 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
4447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
4448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
4449 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
4450 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:591
4451 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4452 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4453 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
4455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
4456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4457 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
4458 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
4459 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4460 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
4462 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
4463 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
4464 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
4465 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4466 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4467 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
4469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
4471 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4472 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4473 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
4475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
4476 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
4477 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4478 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
4480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4481 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:583
4482 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4483 msgstr ""
4484 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono invalido."
4486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
4487 msgid "Could not open specified certificate!"
4488 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
4490 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4491 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4492 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4493 msgid "Filter"
4494 msgstr "Filtro"
4496 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4497 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4498 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4499 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4500 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4501 msgid "Search for"
4502 msgstr "Buscar por"
4504 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4505 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4506 msgid "Enter user name to search for"
4507 msgstr "Entre el nombre de usuario para la búsqueda"
4509 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4510 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4511 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4512 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4513 msgid "in"
4514 msgstr "en"
4516 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4517 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4518 msgid "Select subtree to base search on"
4519 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
4521 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4522 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4523 msgid "during"
4524 msgstr "durante"
4526 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4527 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4528 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:798
4529 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4531 msgid "User"
4532 msgstr "Usuario"
4534 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4535 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4536 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4537 msgid "Date"
4538 msgstr "Fecha"
4540 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4541 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4542 msgid "Sender"
4543 msgstr "Remitente"
4545 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4546 msgid "Receiver"
4547 msgstr "Receptor"
4549 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4550 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4551 msgid "# pages"
4552 msgstr "# páginas"
4554 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4555 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4556 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4557 msgid "Search returned no results..."
4558 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
4560 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4561 msgid "FAX Reports"
4562 msgstr "Informes de FAX"
4564 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4565 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4566 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4567 msgstr ""
4568 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
4569 "informes!"
4571 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4572 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4573 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4574 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4575 msgstr ""
4577 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4578 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4579 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4580 msgstr ""
4581 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
4583 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4584 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4585 msgid "Query for fax database failed!"
4586 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
4588 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4589 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4590 msgstr ""
4591 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
4592 "del fax!"
4594 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4595 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4596 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4597 msgid "Y-M-D"
4598 msgstr "Y-M-D"
4600 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4601 msgid "FAX reports"
4602 msgstr "Reportes de FAX"
4604 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4605 msgid "FAX preview - please wait"
4606 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
4608 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4609 msgid "Click on fax to download"
4610 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
4612 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4613 msgid "FAX ID"
4614 msgstr "FAX ID"
4616 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4617 msgid "Date / Time"
4618 msgstr "Fecha / Hora"
4620 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4621 msgid "Sender MSN"
4622 msgstr "MSN del Remitente"
4624 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4625 msgid "Sender ID"
4626 msgstr "ID del Remitente"
4628 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4629 msgid "Receiver MSN"
4630 msgstr "MSN del Receptor"
4632 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4633 msgid "Receiver ID"
4634 msgstr "ID del Receptor"
4636 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4637 msgid "Status message"
4638 msgstr "Estado del mensaje"
4640 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4641 msgid "Transfer time"
4642 msgstr "Tiempo de envio"
4644 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4645 msgid "List name"
4646 msgstr "Nombre de la lista"
4648 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4649 msgid "Name of blocklist"
4650 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4652 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4653 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4654 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
4656 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4657 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4658 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4659 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4660 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4661 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4662 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4663 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4664 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4665 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4666 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4667 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
4668 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326 include/php_setup.inc:130
4669 msgid "Type"
4670 msgstr "Tipo"
4672 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4673 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4674 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
4676 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4677 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4678 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
4680 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4681 msgid "Blocked numbers"
4682 msgstr "Números bloqueados"
4684 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4685 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4686 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
4688 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4689 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4690 msgid ""
4691 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4692 "GOsa to get your data back."
4693 msgstr ""
4694 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
4695 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
4697 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4698 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4699 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4700 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4701 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4702 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4703 msgstr ""
4704 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
4705 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
4707 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4708 msgid "FAX Blocklists"
4709 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
4711 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
4712 #, php-format
4713 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4714 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
4716 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
4717 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4718 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
4720 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
4721 msgid "Please specify a valid phone number."
4722 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4724 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4725 msgid "send"
4726 msgstr "enviar"
4728 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4729 msgid "receive"
4730 msgstr "recibir"
4732 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
4733 msgid "Removing blocklist object failed"
4734 msgstr ""
4736 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
4737 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4738 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
4740 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
4741 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
4742 msgid "Required field 'Name' is not set."
4743 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4745 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
4746 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4747 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
4749 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
4750 msgid "Specified name is already used."
4751 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
4753 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
4754 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4755 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
4757 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
4758 msgid "Saving blocklist object failed"
4759 msgstr ""
4761 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4762 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4763 msgid "List of blocklists"
4764 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
4766 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4767 msgid ""
4768 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4769 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4770 "select box."
4771 msgstr ""
4772 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
4773 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
4774 "lista de bloqueos, cuando trabaja con un gran número de bloqueos."
4776 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4777 msgid "Blocklist name"
4778 msgstr "N0mbre de listas de bloqueo"
4780 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4781 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4782 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4783 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4784 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4785 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4786 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
4787 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4788 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4789 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4790 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4791 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4792 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4793 msgid "Actions"
4794 msgstr "Acciones"
4796 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4797 msgid "Select to see send blocklists"
4798 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
4800 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4801 msgid "Show send blocklists"
4802 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
4804 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4805 msgid "Select to see receive blocklists"
4806 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
4808 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4809 msgid "Show receive blocklists"
4810 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
4812 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4813 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4814 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4815 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
4816 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4817 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4818 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4819 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4820 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4821 msgid "Select to search within subtrees"
4822 msgstr "Seleccione para buscar dentro del subárbol"
4824 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4825 msgid "Regular expression for matching list names"
4826 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
4828 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4829 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4830 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4831 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4832 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
4834 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4835 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
4836 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4837 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4838 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4839 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4840 msgid "Go to root department"
4841 msgstr "Ir al departamento raíz"
4843 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4844 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4845 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4846 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4847 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4848 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4849 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
4850 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4851 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
4852 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4853 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4854 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4855 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4856 msgid "Root"
4857 msgstr "Raíz"
4859 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4860 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4861 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4862 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4863 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
4865 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4866 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
4867 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4868 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4869 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4870 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4871 msgid "Go up one department"
4872 msgstr "Subir un departamento"
4874 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4875 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4876 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4877 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4878 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4879 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4880 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
4882 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4883 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
4884 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
4885 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4886 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4887 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4888 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4889 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4890 msgid "Up"
4891 msgstr ""
4893 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4894 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4895 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4896 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4897 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
4899 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
4900 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
4901 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
4902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
4903 msgid "Go to users department"
4904 msgstr "Ir al departamento de los usuarios"
4906 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4907 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4908 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4909 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4910 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
4912 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
4913 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4914 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
4915 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
4916 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
4917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
4918 msgid "Home"
4919 msgstr "Inicio"
4921 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4922 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4923 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4924 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4925 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4927 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
4928 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
4929 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4930 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4931 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4933 msgid "Reload list"
4934 msgstr ""
4936 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4937 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
4938 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4939 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
4940 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4941 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
4942 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4943 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4944 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4945 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4946 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4947 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
4948 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
4949 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
4950 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4951 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
4952 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4953 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4954 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4955 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
4956 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4957 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4959 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
4960 msgid "Submit"
4961 msgstr ""
4963 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
4964 msgid "Create new blocklist"
4965 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
4967 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
4968 msgid "New Blocklist"
4969 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
4971 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
4972 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
4973 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
4974 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4975 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4976 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
4977 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
4978 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
4979 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4980 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
4981 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
4983 msgid "Submit department"
4984 msgstr "Enviar departamentos"
4986 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
4987 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
4988 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
4989 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4990 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4991 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
4992 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4993 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4994 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4995 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4996 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
4997 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:240
4998 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:243
4999 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:263
5000 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
5001 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:237
5002 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
5003 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
5004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
5005 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5006 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5007 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5008 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
5009 msgid "edit"
5010 msgstr "Editar"
5012 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
5014 msgid "Edit user"
5015 msgstr "Editar usuario"
5017 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5018 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
5019 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5020 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5021 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5022 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
5023 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5024 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
5025 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:267
5026 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
5027 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
5028 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5029 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5030 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5032 msgid "delete"
5033 msgstr "borrar"
5035 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5036 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
5037 msgid "Delete user"
5038 msgstr "Borrar usuario"
5040 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5041 msgid "Blocklist management"
5042 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
5044 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5045 msgid "Select numbers to add"
5046 msgstr "Seleccione números para añadir"
5048 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5049 msgid "Display numbers of department"
5050 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
5052 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5053 msgid "Display numbers matching"
5054 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
5056 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5057 msgid "Regular expression for matching numbers"
5058 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
5060 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5061 msgid "Display numbers of user"
5062 msgstr "Mostrar números de usuarios"
5064 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5065 msgid "User name of which numbers are shown"
5066 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
5068 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5069 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5070 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5071 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
5073 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5074 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5075 msgstr ""
5076 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
5077 "correo"
5079 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5080 msgid "Delivery format"
5081 msgstr "Formato de envío"
5083 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5084 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5085 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
5087 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5088 msgid "Delivery methods"
5089 msgstr "Metodos de envío"
5091 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5092 msgid "Temporary disable fax usage"
5093 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
5095 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5096 msgid "Deliver fax as mail to"
5097 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
5099 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5100 msgid "Deliver fax as mail"
5101 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
5103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5104 msgid "Deliver fax to printer"
5105 msgstr "Enviar fax a la impresora"
5107 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5108 msgid "Alternate fax numbers"
5109 msgstr "Intercambiar los números de fax"
5111 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5112 msgid "Blocklists"
5113 msgstr "Listas de bloqueo"
5115 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5116 msgid "Blocklists for incoming fax"
5117 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
5119 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5120 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5121 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
5123 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5124 msgid "Blocked numbers/lists"
5125 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
5127 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5128 msgid "List of predefined blocklists"
5129 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
5131 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5132 msgid "Add the list to the blocklists"
5133 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
5135 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5136 msgid "FAX settings"
5137 msgstr "Parametros del Fax"
5139 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5140 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5141 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5142 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5143 msgid "FAX"
5144 msgstr "FAX"
5146 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5147 msgid "This account has no fax extensions."
5148 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
5150 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5151 msgid "Remove fax account"
5152 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
5154 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5155 msgid ""
5156 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5157 "below."
5158 msgstr ""
5159 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
5160 "aquí."
5162 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5163 msgid "Create fax account"
5164 msgstr "Crear cuenta de fax"
5166 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5167 msgid ""
5168 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5169 "below."
5170 msgstr ""
5171 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
5172 "aquí."
5174 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5175 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5176 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
5178 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
5179 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
5180 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5181 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
5182 msgid "back"
5183 msgstr "Atrás"
5185 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
5186 msgid "Removing FAX account failed"
5187 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Fax"
5189 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
5190 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5191 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
5193 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
5194 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5195 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
5197 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5198 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5199 msgstr ""
5200 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
5201 "dirección de correo."
5203 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
5204 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5205 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
5207 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5208 msgid ""
5209 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5210 "correct your choice."
5211 msgstr ""
5213 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
5214 msgid "Saving FAX account failed"
5215 msgstr ""
5217 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5218 msgid "Source"
5219 msgstr "Fuente"
5221 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5222 msgid "Destination"
5223 msgstr "Destino"
5225 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5226 msgid "Channel"
5227 msgstr "Canal"
5229 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5230 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5231 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
5232 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
5233 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5234 msgid "Application"
5235 msgstr "Aplicación"
5237 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5238 msgid "Duration"
5239 msgstr "Duración"
5241 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5242 msgid "Phone Reports"
5243 msgstr "Informes telefónicos"
5245 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5246 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5247 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5248 msgstr ""
5249 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfonos. ¡No se pueden mostrar "
5250 "los informes!"
5252 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5253 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5254 msgstr ""
5255 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfonos para la generación de "
5256 "informes!"
5258 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5259 msgid "Query for phone database failed!"
5260 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
5262 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5263 msgid "Phone reports"
5264 msgstr "Informes telefónicos"
5266 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5267 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5268 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5269 msgid "List of macros"
5270 msgstr "Lista de macros"
5272 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5273 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5274 msgid ""
5275 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5276 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5277 "large number of macros."
5278 msgstr ""
5279 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionadas. Puede "
5280 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
5281 "trabaja con un gran número de macros."
5283 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5284 msgid "Display macros matching"
5285 msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
5287 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5288 msgid "Display macros  matching"
5289 msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
5291 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5292 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5293 msgid "Regular expression for matching macro names"
5294 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
5296 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5297 #, fuzzy
5298 msgid "macro name"
5299 msgstr "Nombre de la macro"
5301 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5302 msgid "Visible"
5303 msgstr "Visible"
5305 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
5306 msgid "Create new phone macro"
5307 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
5309 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Edit macro"
5312 msgstr "Editar recurso compartido"
5314 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Delete macro"
5317 msgstr "Borrar usuario"
5319 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
5320 msgid "Macro"
5321 msgstr "Macro"
5323 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5324 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5325 msgid "yes"
5326 msgstr "si"
5328 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5329 msgid "visible"
5330 msgstr "visible"
5332 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5333 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5334 msgid "no"
5335 msgstr "no"
5337 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5338 msgid "invisible"
5339 msgstr "invisible"
5341 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5342 msgid "Phone macros"
5343 msgstr "Macros telefónicas"
5345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5346 #, php-format
5347 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5348 msgstr "Está a punto de borrar la macro '%s'."
5350 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5351 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5352 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5353 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
5355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5356 msgid "Ok"
5357 msgstr ""
5359 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5360 msgid "Macro name"
5361 msgstr "Nombre de la macro"
5363 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5364 msgid "Macro name to be displayed"
5365 msgstr ""
5367 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5368 msgid "Choose subtree to place macro in"
5369 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la macro"
5371 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5372 msgid "Visible for user"
5373 msgstr "Visible para el usuario"
5375 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5376 msgid "Macro text"
5377 msgstr "macro de texto"
5379 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
5380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
5381 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5382 msgstr "Esta 'dn' no es una macro de teléfono."
5384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
5385 msgid "String"
5386 msgstr "Cadena de texto"
5388 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5389 msgid "Combobox"
5390 msgstr ""
5392 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
5393 msgid "Bool"
5394 msgstr ""
5396 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
5397 msgid "Delete unused"
5398 msgstr "Eliminar sin usar"
5400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
5401 #, php-format
5402 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5403 msgstr ""
5405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
5406 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
5407 #, php-format
5408 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5409 msgstr ""
5410 "¡El parámetro '%s' contiene caracteres no validos: '!,#' son usados como "
5411 "delimitadores"
5413 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
5414 #, php-format
5415 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5416 msgstr ""
5418 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
5419 #, php-format
5420 msgid ""
5421 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5422 "using this macro '%s'."
5423 msgstr ""
5425 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
5426 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5427 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de la macro telefónica"
5429 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5430 msgid "Argument"
5431 msgstr "Argumento"
5433 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5434 msgid "type"
5435 msgstr "tipo"
5437 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5438 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
5439 msgid "Default value"
5440 msgstr "Valor por defecto"
5442 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5443 msgid ""
5444 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5445 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5446 msgstr ""
5447 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
5448 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5449 "posteriormente la información."
5451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
5452 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
5453 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
5454 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
5455 msgid ""
5456 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5457 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5458 "can't be saved to asterisk database."
5459 msgstr ""
5461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
5462 msgid ""
5463 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5464 "selected this Macro."
5465 msgstr ""
5467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
5468 msgid "Removing phone macro failed"
5469 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
5471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
5472 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5473 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica de presentación"
5475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
5476 msgid ""
5477 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
5478 "changes to asterisk db."
5479 msgstr ""
5481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
5482 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
5483 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
5484 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
5485 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
5486 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
5487 #, php-format
5488 msgid ""
5489 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5490 "error."
5491 msgstr ""
5493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
5494 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
5495 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
5496 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
5497 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
5498 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
5499 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
5500 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
5501 #, php-format
5502 msgid "Can't select database %s on %s."
5503 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
5505 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
5506 #, php-format
5507 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
5508 msgstr ""
5510 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
5511 #, php-format
5512 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
5513 msgstr ""
5515 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
5516 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
5517 #, php-format
5518 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
5519 msgstr ""
5521 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
5522 #, php-format
5523 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
5524 msgstr ""
5526 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
5527 #, php-format
5528 msgid "The given cn '%s' already exists."
5529 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
5531 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
5532 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5533 msgstr ""
5535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
5536 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5537 msgstr ""
5539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
5540 #, php-format
5541 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5542 msgstr ""
5544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
5545 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5546 msgstr ""
5548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
5549 msgid "Please choose a valid  base."
5550 msgstr "Por favor elija una base válida."
5552 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
5553 msgid "Saving phone macro failed"
5554 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
5556 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5557 msgid "Phone macro management"
5558 msgstr "Gestión de macros telefónicas"
5560 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5561 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5562 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5563 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
5565 msgid "Phone numbers"
5566 msgstr "Números de teléfonos"
5568 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5569 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5570 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5571 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5572 msgid "Telephone hardware"
5573 msgstr "Componente telefónico"
5575 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5576 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5577 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5578 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5579 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5580 msgid "Telephone"
5581 msgstr "Teléfono"
5583 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
5584 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5585 msgid "Voicemail PIN"
5586 msgstr ""
5588 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
5589 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5590 msgid "Phone PIN"
5591 msgstr "PIN del teléfono"
5593 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5594 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5595 msgid "Phone macro"
5596 msgstr "Macro telefónica"
5598 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5599 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
5600 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5601 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5602 msgid "Refresh"
5603 msgstr "Refrescar"
5605 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5606 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5607 msgid "Phone settings"
5608 msgstr "Configuración telefónica"
5610 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
5611 msgid "no macro"
5612 msgstr "no macro"
5614 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
5615 msgid "undefined"
5616 msgstr "sin definir"
5618 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
5619 msgid ""
5620 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5621 "available."
5622 msgstr ""
5624 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
5625 msgid "Error while performing query:"
5626 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta:"
5628 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
5629 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
5630 msgid "This account has no phone extensions."
5631 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
5633 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
5634 msgid ""
5635 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5636 "another one."
5637 msgstr ""
5639 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
5640 msgid "Remove phone account"
5641 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
5643 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
5644 msgid ""
5645 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5646 "below."
5647 msgstr ""
5648 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
5649 "pulsando aquí."
5651 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
5652 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
5653 msgid "Create phone account"
5654 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5656 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
5657 msgid ""
5658 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5659 "is set."
5660 msgstr ""
5661 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
5662 "mientras no se haya indicado ningún uid."
5664 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
5665 msgid ""
5666 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5667 "below."
5668 msgstr ""
5669 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
5670 "pulsando aquí."
5672 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
5673 msgid "Please enter a valid phone number!"
5674 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
5676 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
5677 msgid "Choose your private phone"
5678 msgstr "Indique su teléfono particular"
5680 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
5681 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5682 msgstr ""
5684 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
5685 msgid ""
5686 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5687 "are allowed here."
5688 msgstr ""
5689 "El campo 'PIN del buzón de voz' contiene caracteres no validos. Solo están "
5690 "permitidos números."
5692 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
5693 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5694 msgstr ""
5696 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
5697 msgid ""
5698 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5699 "are allowed here."
5700 msgstr ""
5701 "El campo 'PIN del teléfono' contiene caracteres no validos. Solo están "
5702 "permitidos números y letras."
5704 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
5705 #, php-format
5706 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5707 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
5709 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
5710 msgid "Saving phone account failed"
5711 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta telefónica"
5713 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
5714 msgid "Stop"
5715 msgstr ""
5717 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
5718 msgid ""
5719 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5720 "configuration."
5721 msgstr ""
5723 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
5724 #, php-format
5725 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5726 msgstr ""
5728 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
5729 msgid "Removing phone account failed"
5730 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
5732 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
5733 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
5734 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
5735 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
5736 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
5737 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
5738 #, php-format
5739 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5740 msgstr ""
5742 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5743 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5744 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5745 msgid "List of conference rooms"
5746 msgstr "Lista de habitaciones de conferencias"
5748 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5749 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5750 msgid ""
5751 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5752 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5753 "selectors on top of the conferences list."
5754 msgstr ""
5755 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las conferencias telefónicas "
5756 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
5757 "lista de conferencias telefónicas, cuando trabaja con un gran número de "
5758 "conferencias telefónicas."
5760 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5761 msgid "Regular expression for        matching user names"
5762 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5764 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5765 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5766 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5767 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5768 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5769 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5770 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5771 msgid "Properties"
5772 msgstr "Propiedades"
5774 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5775 msgid "Conference name"
5776 msgstr "Nombre de la conferencia"
5778 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5779 msgid "Name of conference to create"
5780 msgstr "Nombre de la conferencia a crear"
5782 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5783 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5784 msgid "Choose subtree to place conference in"
5785 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
5787 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
5788 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5789 msgid "Descriptive text for department"
5790 msgstr "Descripción del departamento"
5792 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
5793 msgid "Lifetime (in days)"
5794 msgstr ""
5796 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
5797 msgid "Preset PIN"
5798 msgstr ""
5800 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5801 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5802 msgid "PIN"
5803 msgstr "PIN"
5805 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
5806 msgid "Record conference"
5807 msgstr "Grabación de conferencia"
5809 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5810 msgid "Sound file format"
5811 msgstr ""
5813 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
5814 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5815 msgid "Choose subtree to place department in"
5816 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5818 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
5819 msgid "Play music on hold"
5820 msgstr ""
5822 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
5823 msgid "Activate session menu"
5824 msgstr "Activar menú de sesión"
5826 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
5827 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5828 msgstr ""
5830 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
5831 msgid "Count users"
5832 msgstr "Cuenta de usuarios"
5834 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5835 msgid "Phone conferences"
5836 msgstr "Conferencia telefónica"
5838 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5839 msgid "Management"
5840 msgstr "Gestión"
5842 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
5843 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
5844 #, php-format
5845 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5846 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5848 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
5849 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
5850 msgid "You have no permission to remove this department."
5851 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5853 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
5854 msgid ""
5855 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
5856 "fields empty."
5857 msgstr ""
5859 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
5860 msgid "Please enter a PIN."
5861 msgstr "Por favor introduzca un PIN"
5863 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
5864 msgid "Please enter a name for the conference."
5865 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la conferencia."
5867 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
5868 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
5869 msgstr ""
5871 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
5872 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
5873 msgstr ""
5875 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
5876 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
5877 msgid ""
5878 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5879 "extension available in your php setup."
5880 msgstr ""
5882 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
5883 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
5884 #, php-format
5885 msgid ""
5886 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5887 "error."
5888 msgstr ""
5890 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
5891 msgid "Saving phone conference failed"
5892 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
5894 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
5895 msgid "Name - Number"
5896 msgstr "Nombre - Número"
5898 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5899 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5900 msgid "Owner"
5901 msgstr ""
5903 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
5904 msgid "Regular expression for matching conference names"
5905 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de conferencias"
5907 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
5908 msgid "Create new conference"
5909 msgstr "Crear una nueva conferencia"
5911 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
5912 msgid "New conference"
5913 msgstr "Nueva conferencia"
5915 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5916 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5917 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5918 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5919 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5920 msgid "Edit this entry"
5921 msgstr "Editar esta entrada"
5923 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5924 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5925 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5926 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5927 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5928 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5929 msgid "Delete this entry"
5930 msgstr "Borrar esta entrada"
5932 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
5933 msgid "Conference"
5934 msgstr "Conferencia"
5936 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5937 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5938 msgid ""
5939 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5940 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5941 "your data back."
5942 msgstr ""
5943 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
5944 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
5945 "GOsa recupere la información posteriormente."
5947 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5948 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5949 msgid ""
5950 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5951 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5952 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5953 msgstr ""
5954 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5955 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5956 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
5958 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
5959 msgid "Conference management"
5960 msgstr "Gestión de conferencias"
5962 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5963 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5964 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5965 msgid "Private"
5966 msgstr "Privado"
5968 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5969 msgid "Contact"
5970 msgstr "Contacto"
5972 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5973 msgid ""
5974 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5975 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5976 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5977 msgstr ""
5978 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
5979 "búsqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
5980 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su búsqueda."
5982 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5983 msgid "Add entry"
5984 msgstr "Añadir entrada"
5986 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5987 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
5988 msgid "Edit entry"
5989 msgstr "Editar entrada"
5991 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5992 msgid "Remove entry"
5993 msgstr "Eliminar entrada"
5995 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5996 msgid "Select to see regular users"
5997 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
5999 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6000 msgid "Show organizational entries"
6001 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
6003 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6004 msgid "Select to see users in addressbook"
6005 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
6007 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6008 msgid "Show addressbook entries"
6009 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
6011 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6012 msgid "Display results for department"
6013 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
6015 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6016 msgid "Match object"
6017 msgstr "Encontrar objeto"
6019 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6020 msgid "Choose the object that will be searched in"
6021 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
6023 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6024 msgid "Search string"
6025 msgstr "Cadena de búsqueda"
6027 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6028 msgid "Choose the department to store entry in"
6029 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
6031 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6032 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6033 msgid "Personal"
6034 msgstr "Personal"
6036 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6037 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6038 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6039 msgid "Email"
6040 msgstr "Correo Electrónico"
6042 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6043 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6044 msgid "Organizational"
6045 msgstr "De organización"
6047 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6048 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6049 msgid "Company"
6050 msgstr "Compañia"
6052 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6053 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6054 msgid "Country"
6055 msgstr "Pais"
6057 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6058 msgid ""
6059 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6060 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6061 "back."
6062 msgstr ""
6063 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
6064 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
6065 "hay forma de que GOsa recupere la información."
6067 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6068 msgid "Addressbook"
6069 msgstr "Libreta de direcciones"
6071 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6072 #, php-format
6073 msgid "Dial from %s to %s now?"
6074 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
6076 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6077 msgid ""
6078 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6079 "perform direct dials."
6080 msgstr ""
6081 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
6082 "para permitir llamadas directas."
6084 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6085 msgid "Removing addressbook entry failed"
6086 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de la libreta de direcciones"
6088 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6089 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:295
6090 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6091 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6093 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
6094 #, php-format
6095 msgid "You're about to delete the entry %s."
6096 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
6098 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
6099 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:374
6100 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
6101 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:460
6102 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6103 msgid "Dial"
6104 msgstr "Llamar"
6106 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:384
6107 #, php-format
6108 msgid "Save contact for %s as vcard"
6109 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
6111 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:388
6112 #, php-format
6113 msgid "Send mail to %s"
6114 msgstr "Enviar correo a %s"
6116 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
6117 msgid "global addressbook"
6118 msgstr "Directorio de contactos global"
6120 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
6121 msgid "user database"
6122 msgstr "Usuario de Base de datos"
6124 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:479
6125 #, php-format
6126 msgid "Contact stored in '%s'"
6127 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
6129 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6130 msgid "Creating new entry in"
6131 msgstr "Crear una nueva entrada en"
6133 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
6134 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6135 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6137 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6138 msgid "All"
6139 msgstr "Todo"
6141 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
6142 msgid "Work phone"
6143 msgstr "Teléfono del trabajo"
6145 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
6146 msgid "Cell phone"
6147 msgstr "Móvil"
6149 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
6150 msgid ""
6151 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6152 msgstr ""
6153 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
6154 "campos del formulario."
6156 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:612
6157 msgid ""
6158 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6159 msgstr ""
6160 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
6161 "direcciones global."
6163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:657
6164 msgid "Saving addressbook entry failed"
6165 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de la libreta de direcciones"
6167 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6168 msgid "Address book"
6169 msgstr "Libreta de direcciones"
6171 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6172 msgid "Dial connection..."
6173 msgstr "Marcando conexión"
6175 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6176 msgid "DFS Shares"
6177 msgstr "Compartidos DFS"
6179 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6180 msgid ""
6181 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6182 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6183 "of the dfs share list."
6184 msgstr ""
6185 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los compartidos DFS "
6186 "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
6187 "lista de compartidos DFS, cuando trabaja con un gran número de compartidos "
6188 "DFS."
6190 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6191 msgid "Display dfs shares matching"
6192 msgstr "Mostrar compartidos DFS que concuerden con"
6194 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6195 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6196 msgstr "Expresión regular para encontrar nombre de compartidos DFS"
6198 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6199 msgid "DFS Properties"
6200 msgstr "Propiedades DFS"
6202 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6203 msgid "Name of dfs Share"
6204 msgstr "Nombre del compartido DFS"
6206 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6207 msgid "Fileserver"
6208 msgstr "Servidor de Archivos"
6210 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6211 msgid "Share on Fileserver"
6212 msgstr "Compartido en el Servicio de Archivos"
6214 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6215 msgid "DFS Location"
6216 msgstr "Localización del DFS"
6218 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6219 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6220 msgid "Dfs share already exists."
6221 msgstr "Ese compartido DFS ya existe."
6223 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6224 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6225 msgstr "El campo requerido 'Nombre del compartido DFS' no ha sido rellenado."
6227 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6228 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6229 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
6231 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6232 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6233 msgstr "El campo requerido 'Servidor de ficheros' no ha sido rellenado."
6235 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6236 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6237 msgstr ""
6238 "El campo requerido 'Compartido en el servidor de ficheros' no ha sido "
6239 "rellenado."
6241 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6242 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6243 msgstr "El campo requerido 'Localización' no ha sido rellenado."
6245 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6246 msgid "Distributed File System Administration"
6247 msgstr ""
6249 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6250 msgid "DFS Managment"
6251 msgstr "Gestión de DFS"
6253 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6254 msgid "Removing DFS share failed"
6255 msgstr "Ha fallado la eliminación del compartido DFS"
6257 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6258 msgid "No DFS entries found"
6259 msgstr ""
6261 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6262 msgid "Go up one dfsshare"
6263 msgstr "Subir un nivel en el compartido DFS"
6265 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6266 msgid "Go to dfs root"
6267 msgstr ""
6269 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6270 msgid "Create new dfsshare"
6271 msgstr "Crear un nuevo compartido DFS"
6273 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6274 msgid "Please enter a search string here."
6275 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
6277 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6278 msgid "Select a server"
6279 msgstr "Seleccione un servidor"
6281 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6282 msgid "with status"
6283 msgstr "Con estado"
6285 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6286 msgid "within the last"
6287 msgstr ""
6289 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6290 msgid "Remove all messages"
6291 msgstr ""
6293 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6294 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6295 msgstr ""
6297 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6298 msgid "Hold all messages"
6299 msgstr "Guardar todos los mensajes"
6301 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6302 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6303 msgstr ""
6305 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6306 msgid "Release all messages"
6307 msgstr ""
6309 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6310 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6311 msgstr ""
6313 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6314 msgid "Requeue all messages"
6315 msgstr ""
6317 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6318 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6319 msgstr ""
6321 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6322 msgid "Search returned no results"
6323 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
6325 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6326 msgid "ID"
6327 msgstr "ID"
6329 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6330 msgid "Arrival"
6331 msgstr "Llegada"
6333 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6334 msgid "Recipient"
6335 msgstr "Recipiente"
6337 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6338 msgid "Error"
6339 msgstr ""
6341 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6342 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6343 msgid "Active"
6344 msgstr "Activo"
6346 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6347 msgid "Delete this message"
6348 msgstr "Eliminar este mensaje"
6350 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6351 msgid "unhold"
6352 msgstr ""
6354 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6355 msgid "Release message"
6356 msgstr "Desbloquear el mensaje"
6358 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6359 msgid "hold"
6360 msgstr "Poner en espera"
6362 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6363 msgid "Hold message"
6364 msgstr "Poner el mensaje en espera"
6366 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6367 msgid "requeue"
6368 msgstr "reencolar"
6370 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6371 msgid "Requeue this message"
6372 msgstr ""
6374 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6375 msgid "header"
6376 msgstr "cabecera"
6378 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6379 msgid "Display header from this message"
6380 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
6382 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6383 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6384 msgid "Mail queue"
6385 msgstr "Cola de correo"
6387 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6388 msgid ""
6389 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6390 msgstr ""
6392 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6393 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6394 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6395 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid ""
6398 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6399 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
6401 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6402 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6403 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6404 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6405 #, php-format
6406 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6407 msgstr ""
6409 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6410 msgid "There are no mail server specified."
6411 msgstr ""
6413 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6414 msgid "up"
6415 msgstr "Arriba"
6417 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6418 msgid "down"
6419 msgstr "Abajo"
6421 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6422 msgid "no limit"
6423 msgstr ""
6425 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6426 msgid "hours"
6427 msgstr "horas"
6429 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6430 msgid "Hold"
6431 msgstr ""
6433 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6434 msgid "Un hold"
6435 msgstr ""
6437 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6438 msgid "Not active"
6439 msgstr ""
6441 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6442 msgid "XLS import"
6443 msgstr "Importar desde XLS"
6445 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6446 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6447 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6448 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
6450 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6451 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6452 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6453 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
6455 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6456 msgid "CSV import"
6457 msgstr "Importar desde CSV"
6459 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6460 msgid ""
6461 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6462 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6463 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6464 "conformance."
6465 msgstr ""
6466 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
6467 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
6468 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
6469 "GOsa NO comprobara su ldifs."
6471 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6472 msgid "Import LDIF File"
6473 msgstr "Importar archivo LDIF"
6475 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6476 msgid "Modify existing attributes"
6477 msgstr "Modificar los atributos existentes"
6479 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6480 msgid "Overwrite existing entry"
6481 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
6483 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6484 msgid "Import successful"
6485 msgstr "Importación correcta"
6487 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6488 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6489 msgid "LDIF export"
6490 msgstr "Exportar a LDIF"
6492 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6493 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6494 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
6496 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6497 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6498 msgid "The specified file is empty."
6499 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6501 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6502 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6503 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6504 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6505 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6506 msgid "There is no file uploaded."
6507 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
6509 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6510 msgid "Unknown Error"
6511 msgstr "Error desconocido"
6513 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6514 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6515 msgid "LDAP manager"
6516 msgstr "Gestor LDAP"
6518 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6519 msgid ""
6520 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6521 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6522 "purpose or when initializing a new server."
6523 msgstr ""
6524 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
6525 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
6526 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
6528 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6529 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6530 msgid "Export single entry"
6531 msgstr "Exportar solo esta entrada"
6533 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6534 msgid "Export complete LDIF for"
6535 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
6537 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6538 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6539 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6540 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6541 msgid "Choose the department you want to Export"
6542 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
6544 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6545 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6546 msgid "Export IVBB LDIF for"
6547 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
6549 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6550 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6551 msgid "Export successful"
6552 msgstr "Exportación completada"
6554 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6555 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6556 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
6558 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6559 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6560 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
6562 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6563 msgid ""
6564 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6565 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6566 "documentation."
6567 msgstr ""
6568 "La extensión exportar XLS provee los métodos para descargar una copia espejo "
6569 "del directorio LDAP actual como un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros "
6570 "como documentación."
6572 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6573 msgid "Choose the data you want to Export"
6574 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
6576 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6577 msgid "Export complete XLS for"
6578 msgstr "Exportación del XLS completada para"
6580 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6581 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6582 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo XLS"
6584 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6585 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6586 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP a un fichero XLS"
6588 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6589 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6590 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
6592 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6593 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6594 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
6596 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6597 msgid "failed"
6598 msgstr "Fallado"
6600 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6601 msgid "ok"
6602 msgstr "ok"
6604 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6605 msgid "status"
6606 msgstr "Estado"
6608 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6609 #, php-format
6610 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6611 msgstr ""
6612 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
6613 "sido abortado."
6615 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6616 msgid "Nothing to import!"
6617 msgstr "¡No hay nada que importar!"
6619 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6620 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6621 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
6623 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6624 msgid ""
6625 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6626 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6627 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6628 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6629 msgstr ""
6630 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
6631 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
6632 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
6633 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
6635 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6636 msgid "Select CSV file to import"
6637 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
6639 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6640 msgid "Select template"
6641 msgstr "Selecciona plantilla"
6643 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6644 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6645 msgstr ""
6646 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
6648 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6649 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6650 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
6652 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6653 msgid "Here is the status report for the import:"
6654 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
6656 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6657 msgid "Selected Template"
6658 msgstr "Plantilla seleccionada"
6660 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6661 msgid "Show hosts"
6662 msgstr "Mostrar equipos"
6664 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6665 msgid "Log level"
6666 msgstr "Nivel de log"
6668 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6669 msgid "Time interval"
6670 msgstr "Intervalo de tiempo"
6672 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6673 msgid "Enter string to search for"
6674 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
6676 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6677 msgid "Ruleset"
6678 msgstr "Paquete de reglas"
6680 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6681 msgid "Level"
6682 msgstr "Nivel"
6684 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6685 msgid "Hostname"
6686 msgstr "Nombre de Maquina"
6688 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6689 msgid "Message"
6690 msgstr "Mensaje"
6692 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6693 msgid "System logs"
6694 msgstr "Registro del sistema"
6696 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6697 msgid "No LOG servers defined!"
6698 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
6700 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6701 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6702 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6703 msgstr ""
6704 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
6705 "registros!"
6707 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6708 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6709 msgid "Can't select log database for log generation!"
6710 msgstr ""
6711 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
6712 "registros."
6714 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6715 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6716 msgid "Query for log database failed!"
6717 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
6719 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6720 msgid "one hour"
6721 msgstr "Una hora"
6723 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6724 msgid "6 hours"
6725 msgstr "6 horas"
6727 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6728 msgid "12 hours"
6729 msgstr "12 horas"
6731 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6732 msgid "24 hours"
6733 msgstr "24 horas"
6735 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6736 msgid "2 days"
6737 msgstr "2 días"
6739 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6740 msgid "one week"
6741 msgstr "una semana"
6743 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6744 msgid "2 weeks"
6745 msgstr "2 semanas"
6747 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6748 msgid "one month"
6749 msgstr "un mes"
6751 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6752 msgid "System log view"
6753 msgstr "Ver registro del sistema"
6755 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6756 msgid "Object name"
6757 msgstr "Nombre de objeto"
6759 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6760 msgid "Contents"
6761 msgstr "Contenidos"
6763 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6764 msgid "This object has no relationship to other objects."
6765 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
6767 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6768 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:793
6769 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:795
6770 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6771 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6772 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6773 msgid "Group"
6774 msgstr "Grupo"
6776 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6777 msgid "Thin Client"
6778 msgstr "Cliente ligero"
6780 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6781 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6782 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
6783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6784 msgid "Workstation"
6785 msgstr "Estación de trabajo"
6787 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6788 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
6789 msgid "Object group"
6790 msgstr "Grupo de objetos"
6792 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6793 msgid ""
6794 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
6795 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6796 "to your companies LDAP server."
6797 msgstr ""
6798 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
6799 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
6800 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su empresa."
6802 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6803 msgid ""
6804 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
6805 "back to the pictogram view."
6806 msgstr ""
6807 "Para cerrar la conexión use 'Cerrar' en la parte superior izquierda y para "
6808 "volver a la vista de iconos use 'Principal'"
6810 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6811 msgid "The GOsa team"
6812 msgstr "El equipo de GOsa"
6814 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6815 #, php-format
6816 msgid "Welcome %s!"
6817 msgstr "¡Bienvenido %s!"
6819 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6820 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
6821 msgid "This 'dn' has no network features."
6822 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
6824 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
6825 msgid "Removing Samba workstation failed"
6826 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
6828 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
6829 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
6830 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6831 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
6833 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
6834 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
6835 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
6836 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
6837 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
6838 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
6839 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
6840 #, php-format
6841 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6842 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
6844 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
6845 msgid "Saving Samba workstation failed"
6846 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
6848 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6849 msgid ""
6850 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6851 "single list."
6852 msgstr ""
6854 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6855 msgid ""
6856 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6857 "immediately when using the save button."
6858 msgstr ""
6860 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6861 msgid ""
6862 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6863 "zone entry exists in the ldap database."
6864 msgstr ""
6866 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6867 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
6868 msgid "New entry"
6869 msgstr "Nueva entrada"
6871 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6872 msgid "Create a new DNS zone entry"
6873 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
6875 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6876 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6877 msgid "Select objects to add"
6878 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6880 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6881 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
6882 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6883 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6884 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6885 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6886 msgid "Display objects matching"
6887 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6889 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6890 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
6891 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6892 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6893 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6894 msgid "Regular expression for matching object names"
6895 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
6897 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
6898 #, php-format
6899 msgid ""
6900 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
6901 "our zone editing dialog."
6902 msgstr ""
6904 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
6905 #, php-format
6906 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
6907 msgstr "¡El nombre de la entrada '%s' contiene caracteres no validos!"
6909 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
6910 #, php-format
6911 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
6912 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
6914 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
6915 #, php-format
6916 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
6917 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
6919 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
6920 #, php-format
6921 msgid "The name '%s' is used more than once."
6922 msgstr ""
6924 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
6925 #, php-format
6926 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
6927 msgstr ""
6929 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
6930 #, php-format
6931 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
6932 msgstr ""
6934 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
6935 #, php-format
6936 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
6937 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
6939 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
6940 #, php-format
6941 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
6942 msgstr ""
6944 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6945 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6946 msgid "Boot parameters"
6947 msgstr "Parametros de inicio"
6949 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6950 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6951 msgid "Boot kernel"
6952 msgstr "Kernel de inicio"
6954 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6955 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6956 msgid "Custom options"
6957 msgstr "Otras opciones"
6959 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6960 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6961 msgid ""
6962 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6963 "during bootup"
6964 msgstr ""
6965 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
6966 "nucleo"
6968 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6969 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6970 msgid "LDAP server"
6971 msgstr "Servidor LDAP"
6973 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6974 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6975 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
6977 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6978 msgid "use graphical bootup"
6979 msgstr "Usar arranque gráfico"
6981 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6982 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6983 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
6985 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6986 msgid "use standard linux textual bootup"
6987 msgstr "Usar arranque en modo texto"
6989 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6990 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6991 msgstr ""
6992 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
6994 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6995 msgid "use debug mode for startup"
6996 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
6998 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6999 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
7000 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7001 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
7003 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7004 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
7005 msgid "Add additional modules to load on startup"
7006 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7008 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7009 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
7010 msgid "Mountpoint"
7011 msgstr "Punto de montaje"
7013 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7014 msgid ""
7015 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7016 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7017 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7018 "object group below."
7019 msgstr ""
7021 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7022 msgid ""
7023 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7024 "be inherited."
7025 msgstr ""
7027 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7028 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7029 msgid "System type"
7030 msgstr "Tipo de sistema"
7032 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7033 msgid "Choose a system type"
7034 msgstr "Elija tipo de sistema"
7036 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7037 msgid "Choose an object group as template"
7038 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
7040 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7041 msgid "Choose an object group"
7042 msgstr "Elija un grupo de objetos"
7044 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
7045 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7046 msgstr ""
7048 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
7049 msgid "Saving server service object failed"
7050 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor"
7052 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
7053 msgid "Creating mount container failed"
7054 msgstr "Ha fallado la creación del contenedor de montaje"
7056 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
7057 msgid "Removing mount container failed"
7058 msgstr "Ha fallado la eliminación del contenedor de montaje"
7060 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
7061 msgid "Saving mount container failed"
7062 msgstr "Ha fallado la grabación del contenedor de montaje"
7064 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
7065 #, php-format
7066 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7067 msgstr ""
7069 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
7070 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
7071 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
7072 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
7073 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7074 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7075 msgid "Add printer extension"
7076 msgstr ""
7078 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7079 msgid ""
7080 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7081 "construction."
7082 msgstr ""
7084 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7085 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7086 msgstr ""
7088 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7089 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7090 msgstr ""
7092 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
7093 msgid "This 'dn' has no printer features."
7094 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
7096 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7097 msgid ""
7098 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7099 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7100 "template"
7101 msgstr ""
7102 "Este servidor tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
7103 "siempre que 'cn' no este presente en esta entrada. Posiblemente está "
7104 "actualmente creando una nueva plantilla de terminal"
7106 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7107 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
7108 msgid "Remove printer extension"
7109 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
7111 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7112 msgid ""
7113 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7114 "clicking below."
7115 msgstr ""
7116 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
7117 "desactivarla pulsando aquí."
7119 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
7120 msgid ""
7121 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7122 "below."
7123 msgstr ""
7124 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
7125 "pulsando aquí."
7127 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7128 msgid ""
7129 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7130 "clicking below."
7131 msgstr ""
7132 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
7133 "activarla pulsando aquí."
7135 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7136 msgid ""
7137 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7138 "below."
7139 msgstr ""
7140 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
7141 "pulsando aquí."
7143 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
7144 #, php-format
7145 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7146 msgstr ""
7148 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
7149 msgid "can't get ppd informations."
7150 msgstr "no puedo acceder a la información PPD"
7152 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
7153 #, php-format
7154 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7155 msgstr ""
7157 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
7158 #, php-format
7159 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7160 msgstr ""
7162 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
7163 msgid "Removing printer failed"
7164 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
7166 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
7167 #, fuzzy
7168 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7169 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
7171 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:773
7172 msgid "Saving printer failed"
7173 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
7175 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:818
7176 #, php-format
7177 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7178 msgstr ""
7180 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:840
7181 #, php-format
7182 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7183 msgstr ""
7185 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:848
7186 #, php-format
7187 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7188 msgstr ""
7190 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7191 msgid "Advanced phone settings"
7192 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
7194 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7195 msgid "Phone type"
7196 msgstr "Tipo de teléfono"
7198 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7199 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7200 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7201 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7202 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7203 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7204 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7205 msgid "Choose a phone type"
7206 msgstr "Elija tipo de teléfono"
7208 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7209 msgid "refresh"
7210 msgstr ""
7212 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7213 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7214 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7215 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7216 msgid "Mode"
7217 msgstr "Modo"
7219 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7220 msgid "DTMF mode"
7221 msgstr "Modo DTMF"
7223 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7224 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7225 msgid "Default IP"
7226 msgstr "Dirección IP por defecto"
7228 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7229 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7230 msgid "Response timeout"
7231 msgstr ""
7233 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7234 msgid "Modus"
7235 msgstr "Modo"
7237 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7238 msgid "Authtype"
7239 msgstr ""
7241 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7242 msgid "Secret"
7243 msgstr "Secreto"
7245 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7246 msgid "GoFonInkeys"
7247 msgstr ""
7249 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7250 msgid "GoFonOutKeys"
7251 msgstr ""
7253 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7254 msgid "Account code"
7255 msgstr "Código de cuenta"
7257 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7258 msgid "Trunk lines"
7259 msgstr "Lineas troncales"
7261 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7262 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7263 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
7265 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7266 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7267 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
7269 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7270 msgid "MSN"
7271 msgstr ""
7273 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7274 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7275 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7276 msgid "unknown"
7277 msgstr "desconocido"
7279 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7280 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7281 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7282 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7283 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7284 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7285 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7286 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7287 msgid "bit"
7288 msgstr "bit"
7290 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7291 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7292 msgid "show chooser"
7293 msgstr "mostrar elegidos"
7295 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7296 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7297 msgid "direct"
7298 msgstr "Directo"
7300 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7301 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7302 msgid "load balanced"
7303 msgstr "balanceo de carga"
7305 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7306 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7307 msgid "Windows RDP"
7308 msgstr "Windows RDP"
7310 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7311 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7312 msgid "ICA client"
7313 msgstr "Cliente ICA"
7315 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7316 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7317 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7318 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7319 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7320 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7321 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7322 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7323 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7324 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7325 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7326 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7327 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7328 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7329 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7330 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7331 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7332 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7333 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7334 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7335 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7336 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7337 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7338 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7339 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7340 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7341 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7342 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7343 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:291
7344 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:295
7345 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:785
7346 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
7347 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7348 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
7349 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7350 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7351 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7352 msgid "inherited"
7353 msgstr ""
7355 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7356 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7357 msgid "Bit"
7358 msgstr "Bit"
7360 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7361 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7362 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:485
7363 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7364 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7365 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7366 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7367 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
7369 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7370 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
7371 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7372 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
7374 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7375 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7376 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
7377 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
7378 msgid "Please specify a valid VSync range."
7379 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
7381 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7382 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7383 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
7384 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
7385 msgid "Please specify a valid HSync range."
7386 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
7388 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
7389 msgid "Saving workstation services failed"
7390 msgstr "Ha fallado la grabación de los servicios de la estación de trabajo"
7392 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7393 msgid ""
7394 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7395 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7396 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7397 msgstr ""
7398 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
7399 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha "
7400 "hecho - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
7402 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7403 msgid "Printer type"
7404 msgstr "Tipo de impresora"
7406 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7410 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7411 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7412 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7414 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7415 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7416 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7420 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7421 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7422 msgid "Manufacturer"
7423 msgstr ""
7425 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7426 msgid "Supported interfaces"
7427 msgstr "Interfaces soportados"
7429 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7430 msgid "Serial"
7431 msgstr "Serie"
7433 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7434 msgid "Parallel"
7435 msgstr "Paralelo"
7437 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7438 msgid "USB"
7439 msgstr ""
7441 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7442 msgid "Contacts"
7443 msgstr "Contactos"
7445 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7446 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7447 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7448 msgid "Technical responsible"
7449 msgstr ""
7451 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7452 msgid "Contact person"
7453 msgstr "Persona de contacto"
7455 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7456 msgid "Attachments"
7457 msgstr "Adjuntos"
7459 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7460 msgid "Installed cartridges"
7461 msgstr "Cartuchos instalados"
7463 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7464 msgid "default"
7465 msgstr "por defecto"
7467 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
7468 msgid "Saving terminal service information failed"
7469 msgstr "Ha fallado la grabación de la información del servicio de terminal"
7471 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7472 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7473 msgid "Anti virus"
7474 msgstr ""
7476 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Remove anti virus extension"
7479 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
7481 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7482 #, fuzzy
7483 msgid ""
7484 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7485 "clicking below."
7486 msgstr ""
7487 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
7488 "pulsando aquí."
7490 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Add anti virus service"
7493 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
7495 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7496 #, fuzzy
7497 msgid ""
7498 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7499 "clicking below."
7500 msgstr ""
7501 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
7502 "pulsando aquí."
7504 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7505 #, fuzzy, php-format
7506 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7507 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
7509 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7510 #, fuzzy, php-format
7511 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7512 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
7514 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7515 msgid "Maximum directory recursions"
7516 msgstr ""
7518 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7519 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7520 msgid "Maximum threads"
7521 msgstr ""
7523 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7524 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Maximum file size"
7527 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
7529 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7530 msgid "Maximum recursions"
7531 msgstr ""
7533 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7534 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7535 msgid "Maximum compression ratio"
7536 msgstr ""
7538 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7539 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Checks per day"
7542 msgstr "Comprobar parámetros"
7544 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7545 #, fuzzy, php-format
7546 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7547 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7549 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7550 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
7551 #, fuzzy, php-format
7552 msgid ""
7553 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7554 msgstr ""
7555 "El comando '%s', especificado como acción 'CHECK' para la extensión '%s' no "
7556 "parece existir."
7558 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7559 #, php-format
7560 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7561 msgstr ""
7563 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7564 msgid "List of devices"
7565 msgstr "Lista de dispositivos"
7567 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7568 msgid ""
7569 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7570 msgstr ""
7572 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7573 msgid "Display devices matching"
7574 msgstr "Mostrar dispositivos que concuerden con"
7576 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7577 msgid "Regular expression for matching device names"
7578 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de dispositivos"
7580 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7581 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7582 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7583 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7584 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7585 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7586 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7587 msgid "Use"
7588 msgstr "Usa"
7590 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
7591 #, php-format
7592 msgid ""
7593 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7594 "s'"
7595 msgstr ""
7597 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
7598 msgid "Please specify a name."
7599 msgstr "Por favor especifique un nombre"
7601 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
7602 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
7603 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7604 msgstr ""
7605 "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
7606 "otro."
7608 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7609 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
7610 msgid "FAI server"
7611 msgstr "Servidor FAI"
7613 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7614 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7615 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7616 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7617 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7618 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7619 msgid "Release"
7620 msgstr "Versión"
7622 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
7623 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
7624 msgid "Assigned FAI classes"
7625 msgstr "Asignar clases FAI"
7627 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
7628 msgid "set"
7629 msgstr "poner"
7631 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7632 msgid "Kerberos kadmin access"
7633 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
7635 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7636 msgid "Kerberos Realm"
7637 msgstr "Dominio Kerberos"
7639 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7640 msgid "Admin user"
7641 msgstr "Usuario administrador"
7643 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7644 msgid "FAX database"
7645 msgstr "Base de datos de FAX"
7647 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7648 msgid "FAX DB user"
7649 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
7651 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7652 msgid "Asterisk management"
7653 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7655 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7656 msgid "Asterisk DB user"
7657 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7659 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7660 msgid "Country dial prefix"
7661 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
7663 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7664 msgid "Local dial prefix"
7665 msgstr "Prefijo de marcado local"
7667 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7668 msgid "IMAP admin access"
7669 msgstr "Acceso administrador imap"
7671 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7672 msgid "Server identifier"
7673 msgstr "Identificador de servidor"
7675 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7676 msgid "Connect URL"
7677 msgstr "Conectar a la URL"
7679 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7680 msgid "Sieve port"
7681 msgstr "Puerto de Sieve"
7683 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7684 msgid "Logging database"
7685 msgstr "Base de datos de Logs"
7687 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7688 msgid "Logging DB user"
7689 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
7691 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7692 msgid "Glpi database"
7693 msgstr "Base de datos Glpi"
7695 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7696 msgid "Database"
7697 msgstr "Bases de datos"
7699 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
7700 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
7701 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7702 msgstr ""
7704 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
7705 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
7706 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7707 msgstr ""
7708 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no se "
7709 "encuentra."
7711 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
7712 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7713 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7714 msgstr ""
7715 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
7716 "nuevo."
7718 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7719 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
7720 msgid "Remove inventory"
7721 msgstr "Eliminar inventario"
7723 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
7724 msgid ""
7725 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7726 "below."
7727 msgstr ""
7728 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
7729 "pulsando aquí."
7731 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
7732 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
7733 msgid "Add inventory"
7734 msgstr "Añadir inventario"
7736 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7737 msgid ""
7738 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7739 "below."
7740 msgstr ""
7741 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
7742 "pulsando aquí."
7744 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
7745 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
7746 #, php-format
7747 msgid ""
7748 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7749 "exists."
7750 msgstr ""
7752 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
7753 #, php-format
7754 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7755 msgstr ""
7757 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
7758 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
7759 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
7760 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
7761 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
7762 msgid "N/A"
7763 msgstr ""
7765 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
7766 msgid "since"
7767 msgstr "desde"
7769 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7770 msgid "Edit share"
7771 msgstr "Editar recurso compartido"
7773 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7774 msgid "NFS setup"
7775 msgstr ""
7777 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
7778 msgid "Volume"
7779 msgstr "Volumen"
7781 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
7782 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7783 msgstr ""
7785 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
7786 msgid "Codepage"
7787 msgstr "Pagina de códigos"
7789 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
7790 msgid "Option"
7791 msgstr "Opción"
7793 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
7794 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7795 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
7796 msgid "Activated"
7797 msgstr "Activado"
7799 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
7800 msgid "This 'dn' has no server features."
7801 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
7803 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
7804 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7805 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:211
7806 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7807 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
7809 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
7810 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
7811 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
7812 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
7813 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
7814 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:215
7815 #, php-format
7816 msgid "Execution of '%s' failed!"
7817 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
7819 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7820 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7821 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7822 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:261
7823 msgid "Switch off"
7824 msgstr "Apagar"
7826 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7827 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7828 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7829 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
7830 msgid "Reboot"
7831 msgstr "Reiniciar"
7833 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
7834 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
7835 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
7836 msgid "Instant update"
7837 msgstr "Actualización instantánea"
7839 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
7840 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7841 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
7842 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
7843 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
7844 msgid "Scheduled update"
7845 msgstr "Actualización programada"
7847 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
7848 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7849 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
7850 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
7851 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
7852 msgid "Reinstall"
7853 msgstr ""
7855 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
7856 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
7857 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
7858 msgid "Rescan hardware"
7859 msgstr "Buscar hardware"
7861 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7862 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7863 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7864 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7865 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
7866 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7867 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
7868 msgid "Memory test"
7869 msgstr "Testeo de memoria"
7871 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7872 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7873 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7874 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7875 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
7876 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7877 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
7878 msgid "System analysis"
7879 msgstr "Análisis del sistema"
7881 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7882 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7883 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
7884 msgid "Wake up"
7885 msgstr "Despertar"
7887 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
7888 msgid "Removing server failed"
7889 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
7891 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
7892 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7893 msgstr "El campo requerido 'Nombre del servidor' no ha sido rellenado."
7895 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
7896 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7897 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
7899 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
7900 msgid "Saving server failed"
7901 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
7903 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7904 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7905 msgid "Keyboard"
7906 msgstr "Teclado"
7908 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7909 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7910 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7911 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7912 msgid "Model"
7913 msgstr "Modelo"
7915 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7916 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7917 msgid "Choose keyboard model"
7918 msgstr "Elija modelo de teclado"
7920 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7921 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7922 msgid "Layout"
7923 msgstr "Disposición"
7925 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7926 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7927 msgid "Choose keyboard layout"
7928 msgstr "Elija localización del teclado"
7930 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7931 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7932 msgid "Variant"
7933 msgstr "Variante"
7935 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7936 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7937 msgid "Choose keyboard variant"
7938 msgstr "Elija variante de teclado"
7940 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7941 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7942 msgid "Mouse"
7943 msgstr "Ratón"
7945 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7946 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7947 msgid "Choose mouse type"
7948 msgstr "Elija tipo de ratón"
7950 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7951 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7952 msgid "Port"
7953 msgstr "Puerto"
7955 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7956 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7957 msgid "Choose mouse port"
7958 msgstr "Elija el puerto del ratón"
7960 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7961 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7962 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7963 msgid "Graphic device"
7964 msgstr "Tarjeta Gráfica"
7966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7967 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7968 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7969 msgid "Driver"
7970 msgstr "Controlador"
7972 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7973 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7974 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7975 msgstr ""
7976 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
7978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7979 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7980 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7981 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
7983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7984 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7985 msgid "Color depth"
7986 msgstr "Profundidad del Color"
7988 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7989 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7990 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7991 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
7993 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7994 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7995 msgid "Display device"
7996 msgstr "Mostrar dispositivo"
7998 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7999 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8000 msgid "HSync"
8001 msgstr "HSync"
8003 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8004 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8005 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8006 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
8008 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8009 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8010 msgid "VSync"
8011 msgstr "VSync"
8013 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8014 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8015 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8016 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
8018 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8019 msgid "Remote desktop"
8020 msgstr "Escritorio remoto"
8022 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8023 msgid "Connect method"
8024 msgstr "Método de conexión"
8026 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8027 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8028 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
8030 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8031 msgid "Terminal server"
8032 msgstr "Servidor de terminal"
8034 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8035 msgid "Select specific terminal server to use"
8036 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
8038 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8039 msgid "Font server"
8040 msgstr "Servidor de fuentes"
8042 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8043 msgid "Select specific font server to use"
8044 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
8046 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8047 msgid "Print device"
8048 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8050 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8051 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8052 msgstr ""
8053 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
8054 "terminal"
8056 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8057 msgid "Provide print services"
8058 msgstr "Proveer servicios de impresión"
8060 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8061 msgid "Spool server"
8062 msgstr "Servidor de Cola"
8064 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8065 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8066 msgstr ""
8067 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
8069 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8070 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8071 msgid "Scan device"
8072 msgstr "Dispositivo de escaneo"
8074 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8075 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8076 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8077 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
8079 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8080 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8081 msgid "Provide scan services"
8082 msgstr "Provee servicios de exploración"
8084 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8085 msgid "Select scanner driver to use"
8086 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
8088 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8089 msgid "Zones"
8090 msgstr "Zonas"
8092 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8093 msgid ""
8094 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8095 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8096 "wouldn't be able to log in."
8097 msgstr ""
8098 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
8099 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próxima reinicio. Por favor, "
8100 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá autenticarse sin ella."
8102 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8103 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8104 msgstr ""
8106 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8107 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8108 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
8110 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8111 #, php-format
8112 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8113 msgstr "Va ha eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
8115 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8116 #, php-format
8117 msgid ""
8118 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8119 msgstr ""
8121 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8122 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8123 msgid "There is no valid file uploaded."
8124 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
8126 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8127 msgid "Upload wasn't successfull."
8128 msgstr "El envío no fue correcto."
8130 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8131 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8132 msgstr ""
8134 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8135 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8136 msgstr "Ya existe un fichero con este nombre."
8138 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8139 #, php-format
8140 msgid "Can't create file '%s'."
8141 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
8143 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8144 msgid "File is available."
8145 msgstr ""
8147 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8148 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8149 msgstr ""
8151 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8152 msgid "Currently no file uploaded."
8153 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
8155 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8156 msgid "Mime"
8157 msgstr "Mime"
8159 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8160 msgid "This table displays all available attachments."
8161 msgstr ""
8163 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8164 msgid "empty"
8165 msgstr "vacío"
8167 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8168 msgid "Create new attachment"
8169 msgstr "Crear nuevo adjunto"
8171 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8172 msgid "New Attachment"
8173 msgstr "Nuevo adjunto"
8175 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
8176 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
8177 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
8178 msgid "This name is already in use."
8179 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8181 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
8182 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8183 msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido."
8185 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8186 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8187 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8188 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8189 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8190 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8191 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8192 msgid "Rename"
8193 msgstr "Renombrar"
8195 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8196 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8197 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8198 msgid "Please enter a new name"
8199 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
8201 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8202 msgid "Manage manufacturers"
8203 msgstr "Gestione fabricantes"
8205 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
8206 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8207 msgid "Remove DNS service"
8208 msgstr "Eliminar servicio DNS"
8210 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
8211 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8212 msgid ""
8213 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8214 msgstr ""
8215 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
8216 "aquí."
8218 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8219 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8220 msgid "Add DNS service"
8221 msgstr "Añadir servicio DNS"
8223 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8224 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8225 msgid ""
8226 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8227 msgstr ""
8228 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
8229 "aquí."
8231 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
8232 msgid "Reverse zone"
8233 msgstr "Zona Inversa"
8235 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
8236 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
8237 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8238 msgid "TTL"
8239 msgstr ""
8241 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8242 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8243 msgid "Class"
8244 msgstr "Clase"
8246 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
8247 #, php-format
8248 msgid ""
8249 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8250 "entries '%s'"
8251 msgstr ""
8253 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
8254 msgid "Removing DNS service failed"
8255 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio DNS"
8257 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
8258 msgid "Updating DNS service failed"
8259 msgstr "Ha fallado la actualización del servicio DNS"
8261 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
8262 msgid "Removing DNS entries failed"
8263 msgstr "Ha fallado la eliminación de las entradas DNS"
8265 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
8266 msgid "Saving DNS entries failed"
8267 msgstr "Ha fallado la grabación de las entradas DNS"
8269 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:316
8270 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8271 #, php-format
8272 msgid ""
8273 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8274 "exist."
8275 msgstr ""
8276 "El comando '%s', especificado como acción 'KERNELS' para la extensión '%s' "
8277 "no parece existir."
8279 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:420
8280 msgid ""
8281 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8282 "current server/release settings."
8283 msgstr ""
8285 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:465
8286 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8287 msgstr ""
8289 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:523
8290 msgid ""
8291 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8292 "configurations."
8293 msgstr ""
8294 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
8295 "configuraciones de tabla de particiones."
8297 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:857
8298 #, php-format
8299 msgid ""
8300 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8301 "Server was reset to 'auto'."
8302 msgstr ""
8304 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:868
8305 #, php-format
8306 msgid ""
8307 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8308 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
8309 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
8310 "be saved."
8311 msgstr ""
8313 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1028
8314 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8315 msgstr ""
8316 "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de la estación de trabajo"
8318 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1078
8319 #, php-format
8320 msgid ""
8321 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8322 msgstr ""
8324 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1080
8325 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8326 #, php-format
8327 msgid ""
8328 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8329 "empty string."
8330 msgstr ""
8332 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8333 msgid "Parent server"
8334 msgstr "Servidor Origen"
8336 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8337 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
8338 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
8339 msgid "Sections"
8340 msgstr "Secciones"
8342 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
8343 msgid "Please enter a value for 'release'."
8344 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
8346 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
8347 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8348 msgstr "Por favor especifique un valor para la 'url' valido."
8350 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
8351 #, php-format
8352 msgid ""
8353 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8354 msgstr ""
8355 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
8356 "archivo gosa.conf."
8358 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8359 #, php-format
8360 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8361 msgstr ""
8363 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8364 msgid "Can't get ppd informations."
8365 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
8367 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8368 #, php-format
8369 msgid ""
8370 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8371 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8372 msgstr ""
8374 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8375 msgid "Please specify a valid ppd file."
8376 msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido."
8378 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8379 #, php-format
8380 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8381 msgstr ""
8383 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8384 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8385 #, php-format
8386 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8387 msgstr ""
8389 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8390 #, php-format
8391 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8392 msgstr ""
8393 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
8395 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8396 #, php-format
8397 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8398 msgstr ""
8400 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8401 #, php-format
8402 msgid ""
8403 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8404 "informations."
8405 msgstr ""
8407 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8408 #, php-format
8409 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8410 msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
8412 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8413 #, php-format
8414 msgid "Can't save file '%s'."
8415 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
8417 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8418 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8419 msgstr ""
8421 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
8422 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8423 msgid "Section"
8424 msgstr "Sección"
8426 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8427 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8428 msgid "True"
8429 msgstr "Verdadero"
8431 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8432 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8433 msgid "False"
8434 msgstr "Falso"
8436 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8437 #, php-format
8438 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8439 msgstr ""
8441 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
8442 msgid ""
8443 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8444 "configuration."
8445 msgstr ""
8447 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
8448 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8449 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de terminal"
8451 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8452 msgid "Phone name"
8453 msgstr "Número de teléfono"
8455 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8456 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8457 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8458 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8459 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8460 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
8462 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
8463 #, php-format
8464 msgid ""
8465 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8466 msgstr ""
8468 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
8469 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8470 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
8472 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
8473 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8474 msgstr ""
8476 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
8477 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8478 msgstr " El campo requerido 'Dirección MAC' no ha sido rellenado."
8480 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
8481 msgid ""
8482 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8483 "':'."
8484 msgstr ""
8486 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
8487 #, php-format
8488 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8489 msgstr ""
8491 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
8492 #, php-format
8493 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8494 msgstr ""
8496 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
8497 #, php-format
8498 msgid ""
8499 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8500 "please remove the record."
8501 msgstr ""
8503 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
8504 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
8505 #, php-format
8506 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8507 msgstr ""
8509 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
8510 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8511 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal en el objeto DNS."
8513 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
8514 #, php-format
8515 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8516 msgstr ""
8518 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
8519 msgid "Printer ppd selection."
8520 msgstr "Seleccionar impresora ppd"
8522 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8523 msgid "Terminal template"
8524 msgstr "Plantilla de terminal"
8526 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8527 msgid "Terminal name"
8528 msgstr "Nombre de terminal"
8530 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8531 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8532 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8533 msgid "Select terminal mode"
8534 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
8536 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8537 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8538 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8539 msgid "Syslog server"
8540 msgstr "Servidor de Logs"
8542 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8543 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8544 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8545 msgid "Choose server to use for logging"
8546 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
8548 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8549 msgid "Root server"
8550 msgstr "Servidor Raíz"
8552 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8553 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8554 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
8556 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8557 msgid "Swap server"
8558 msgstr "Servidor de Intercambio"
8560 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8561 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8562 msgstr ""
8563 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
8564 "intercambio"
8566 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8567 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8568 msgid "Inherit time server attributes"
8569 msgstr ""
8571 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8572 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8573 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8574 msgid "NTP server"
8575 msgstr "Servidor NTP"
8577 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8578 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8579 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8580 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8581 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
8583 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
8584 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8585 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50
8586 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8587 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8588 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8589 msgid "Action"
8590 msgstr "Acción"
8592 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8593 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8594 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8595 msgid "Select action to execute for this terminal"
8596 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
8598 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
8599 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8600 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8601 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8602 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8603 msgid "Execute"
8604 msgstr "Ejecute"
8606 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8607 msgid "Remove FAI repository extension."
8608 msgstr "Eliminar extensión de repositorio FAI."
8610 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8611 msgid ""
8612 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8613 "clicking below."
8614 msgstr ""
8615 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI activada. Puede "
8616 "desactivarla pulsando aquí."
8618 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8619 msgid "Add FAI repository extension."
8620 msgstr ""
8622 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8623 msgid ""
8624 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8625 "clicking below."
8626 msgstr ""
8627 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI desactivada. Puede "
8628 "activarla pulsando aquí."
8630 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
8631 #, php-format
8632 msgid ""
8633 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8634 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8635 msgstr ""
8637 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
8638 #, php-format
8639 msgid ""
8640 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8641 msgstr ""
8643 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8644 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8645 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8646 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8647 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8648 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8649 #, php-format
8650 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8651 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
8653 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8654 #, php-format
8655 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8656 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
8658 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8659 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8660 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8662 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8663 #, php-format
8664 msgid "The specified kerberos password is empty."
8665 msgstr "la clave kerberos especificada está vacía."
8667 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8668 #, php-format
8669 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8670 msgstr ""
8671 "La cadena del nombre IMAP necesita ser un nombre de host o una dirección IP."
8673 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8674 msgid "Saving server db settings failed"
8675 msgstr ""
8676 "Ha fallado la grabación de los parámetros del servidor de base de datos"
8678 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8679 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
8681 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:452
8682 msgid "none"
8683 msgstr "ninguno"
8685 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8686 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
8687 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
8688 msgid "Terminal"
8689 msgstr "Terminal"
8691 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8692 msgid "Manage System-types"
8693 msgstr "Gestionar tipos de sistemas"
8695 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8696 msgid ""
8697 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8698 msgstr ""
8700 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8701 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8702 msgstr ""
8703 "No se puede leer '/etc/gosa/encodings', por favor compruebe los permisos."
8705 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
8706 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8707 msgstr "Por favor especifique una ruta valida para su configuración."
8709 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
8710 msgid "Please specify a valid name for your share."
8711 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para su recurso compartido."
8713 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8714 msgid "Please specify a name for your share."
8715 msgstr "Por favor especifique un nombre para su recurso compartido."
8717 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
8718 msgid "Description contains invalid characters."
8719 msgstr "¡La descripción contiene caracteres no validos."
8721 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
8722 msgid "Volume contains invalid characters."
8723 msgstr "El volumen contiene caracteres no validos."
8725 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
8726 msgid "Path contains invalid characters."
8727 msgstr "La ruta contiene caracteres no validos."
8729 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
8730 msgid "Option contains invalid characters."
8731 msgstr "La opción contiene caracteres no validos."
8733 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
8734 msgid "Choose a base"
8735 msgstr "Seleccionar una base"
8737 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
8738 msgid ""
8739 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
8740 "Or click the image at the end of each entry."
8741 msgstr ""
8743 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
8744 msgid "Filter entries with this syntax"
8745 msgstr ""
8747 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
8748 #, php-format
8749 msgid "Select this base"
8750 msgstr "Seleccionar esta base"
8752 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
8753 msgid "text"
8754 msgstr "texto"
8756 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
8757 msgid "graphic"
8758 msgstr "Gráfico"
8760 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
8761 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8762 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
8764 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
8765 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8766 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
8768 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
8769 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8770 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
8772 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
8773 msgid "Removing terminal failed"
8774 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
8776 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:369
8777 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8778 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
8780 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:373
8781 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8782 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
8784 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:396
8785 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
8786 msgid ""
8787 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8788 "activated."
8789 msgstr ""
8791 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:471
8792 msgid "Saving terminal failed"
8793 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
8795 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8796 msgid "Postfix mydomain"
8797 msgstr "Postfix mydomain"
8799 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8800 msgid "Postfix mydestination"
8801 msgstr "Postfix mydestination"
8803 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
8804 msgid "POP3 service"
8805 msgstr "Servicio POP3"
8807 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
8808 msgid "POP3/SSL service"
8809 msgstr "Servicio POP3/SSL"
8811 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
8812 msgid "IMAP service"
8813 msgstr "Servicio IMAP"
8815 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
8816 msgid "IMAP/SSL service"
8817 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
8819 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
8820 msgid "Sieve service"
8821 msgstr "Servicio Sieve"
8823 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
8824 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8825 msgstr ""
8826 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
8827 "de presencia de Kolab2)"
8829 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8830 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8831 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
8833 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
8834 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8835 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
8837 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
8838 msgid "Quota settings"
8839 msgstr "Parámetros de quotas"
8841 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
8842 msgid "Free/Busy settings"
8843 msgstr "Parámetros de Presencia"
8845 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
8846 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8847 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
8849 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
8850 msgid "SMTP privileged networks"
8851 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
8853 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
8854 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8855 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8857 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8858 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8859 msgstr ""
8861 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
8862 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8863 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
8865 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8866 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8867 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
8869 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
8870 msgid "Host used to relay mails"
8871 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
8873 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
8874 msgid "Accept Internet Mail"
8875 msgstr "Aceptar correo desde internet"
8877 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
8878 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8879 msgstr ""
8880 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
8882 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
8883 msgid "Select action to execute for this server"
8884 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
8886 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8887 msgid "Printer driver"
8888 msgstr "Controlador de dispositivo de Impresión"
8890 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8891 msgid "Select"
8892 msgstr "Seleccionar"
8894 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8895 msgid "New driver"
8896 msgstr "Nuevo controlador de dispositivo"
8898 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8899 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8900 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8901 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8902 msgid "Upload"
8903 msgstr "Enviar"
8905 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8906 msgid "Machine name"
8907 msgstr "Nombre de la maquina"
8909 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Rewrite header"
8912 msgstr "cabecera"
8914 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
8915 msgid "Required score"
8916 msgstr ""
8918 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
8919 msgid "Select required score to tag mail as spam"
8920 msgstr ""
8922 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
8923 msgid "Enable use of bayes filtering"
8924 msgstr ""
8926 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
8927 msgid "Enable bayes auto learning"
8928 msgstr ""
8930 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
8931 msgid "Enable RBL checks"
8932 msgstr ""
8934 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
8935 msgid "Enable use of Razor"
8936 msgstr ""
8938 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
8939 msgid "Enable use of DDC"
8940 msgstr ""
8942 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
8943 msgid "Enable use of Pyzer"
8944 msgstr ""
8946 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8947 msgid "List of configured repositories."
8948 msgstr "Lista de repositorios configurados."
8950 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
8951 msgid "Add repository"
8952 msgstr "Añadir repositorio"
8954 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
8955 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8956 msgstr ""
8958 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
8959 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
8960 msgid "Spamassassin"
8961 msgstr ""
8963 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Remove spamassassin extension"
8966 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
8968 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
8969 #, fuzzy
8970 msgid ""
8971 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
8972 "clicking below."
8973 msgstr ""
8974 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8975 "aquí."
8977 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Add spamassassin service"
8980 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
8982 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
8983 #, fuzzy
8984 msgid ""
8985 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
8986 "clicking below."
8987 msgstr ""
8988 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8989 "aquí."
8991 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
8994 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8996 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
8997 #, fuzzy, php-format
8998 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8999 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
9001 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
9002 #, fuzzy, php-format
9003 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9004 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
9006 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Required score must be a numeric value."
9009 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
9011 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
9012 #, php-format
9013 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9014 msgstr ""
9016 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9017 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9018 msgid "present"
9019 msgstr "presente"
9021 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9022 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9023 msgstr ""
9024 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
9025 "información."
9027 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9028 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9029 msgid "unknown status"
9030 msgstr "estado desconocido"
9032 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9033 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9034 msgstr ""
9035 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
9037 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9038 msgid "online"
9039 msgstr "en linea"
9041 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9042 msgid "running"
9043 msgstr "Activo"
9045 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9046 msgid "not running"
9047 msgstr "no esta activo"
9049 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9050 msgid "offline"
9051 msgstr "fuera de linea"
9053 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9056 msgid "List of users"
9057 msgstr "Lista de usuarios"
9059 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9060 msgid ""
9061 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9062 msgstr ""
9064 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9065 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9066 msgid "Regular expression for matching user names"
9067 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
9069 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9070 msgid "Add/Edit manufacturer"
9071 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
9073 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9074 msgid "Website"
9075 msgstr "Sitio web"
9077 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9078 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9079 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9080 msgid "Comments"
9081 msgstr "Comentarios"
9083 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
9084 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9085 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
9087 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9088 msgid "Removing workstation failed"
9089 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
9091 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
9092 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:114
9093 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9094 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
9096 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
9097 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9098 msgstr ""
9099 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
9101 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
9102 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
9103 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:333
9104 msgid "Saving workstation failed"
9105 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
9107 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9108 #, fuzzy
9109 msgid ""
9110 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9111 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9112 "back."
9113 msgstr ""
9114 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
9115 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
9116 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
9118 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9119 msgid "Use DDC for automatic detection"
9120 msgstr ""
9122 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9123 msgid "Network\tsettings"
9124 msgstr "Red\tparámetros"
9126 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9127 msgid "IP-address"
9128 msgstr "Dirección IP"
9130 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9131 msgid "MAC-address"
9132 msgstr "Dirección MAC"
9134 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9135 msgid "Autodetect"
9136 msgstr ""
9138 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9139 msgid "Enable DNS for this device"
9140 msgstr ""
9142 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9143 msgid "Zone"
9144 msgstr "Zona"
9146 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9147 msgid "Dns records"
9148 msgstr "Registros DNS"
9150 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9151 msgid "This 'dn' has no phone features."
9152 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
9154 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9155 msgid "dynamic"
9156 msgstr ""
9158 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9159 msgid "Networksettings"
9160 msgstr "Configuración de red"
9162 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9163 #, php-format
9164 msgid ""
9165 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9166 "of them is user '%s'."
9167 msgstr ""
9169 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9170 msgid "Removing phone failed"
9171 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
9173 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9174 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9175 msgid "The required field IP address is empty."
9176 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
9178 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9179 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9180 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9181 msgstr "El campo 'Dirección IP' contiene una dirección no valida."
9183 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9184 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9185 msgstr "El campo requerido 'Nombre del teléfono' no ha sido rellenado."
9187 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9188 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9189 msgstr ""
9191 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9192 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9193 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
9195 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9196 msgid "Saving phone failed"
9197 msgstr "Ha fallado la grabación del nombre de teléfono"
9199 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9200 msgid "Time Service"
9201 msgstr "Servicio de Hora"
9203 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9204 msgid "LDAP Service"
9205 msgstr "Servicio LDAP"
9207 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9208 msgid "Terminal Service"
9209 msgstr "Servidor de terminal"
9211 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9212 msgid "Temporary disable login"
9213 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
9215 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9216 msgid "Font path"
9217 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
9219 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9220 msgid "Syslog Service"
9221 msgstr "Servicio de Logs"
9223 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9224 msgid "Print Service"
9225 msgstr "Servicio de impresión"
9227 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9228 msgid "Mail server"
9229 msgstr "Servidor de correo"
9231 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9232 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9233 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9234 msgid "This feature is not implemented yet."
9235 msgstr ""
9237 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9238 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9239 msgstr ""
9241 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9242 #, php-format
9243 msgid ""
9244 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9245 msgstr ""
9247 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9248 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9249 msgstr ""
9250 "El cambio de nombre ha fallado, ha especificado uno que está siendo usado."
9252 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9253 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9254 msgstr ""
9255 "Añadir nuevo sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
9256 "utilizado."
9258 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9259 #, php-format
9260 msgid ""
9261 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9262 "(s) '%s'"
9263 msgstr ""
9265 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9266 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9267 msgstr ""
9268 "Actualizar sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
9269 "utilizado."
9271 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9272 msgid ""
9273 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9274 "clicking below."
9275 msgstr ""
9276 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
9277 "desactivarla pulsando aquí."
9279 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9280 msgid ""
9281 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9282 "clicking below."
9283 msgstr ""
9284 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
9285 "activarla pulsando aquí."
9287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9288 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9289 msgstr ""
9290 "Mientras no se encuentra la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
9291 "cuenta glpi."
9293 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9294 #, php-format
9295 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9296 msgstr ""
9297 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
9299 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9300 #, php-format
9301 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9302 msgstr ""
9303 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
9305 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9306 msgid "Remove Kolab extension"
9307 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
9309 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9310 msgid ""
9311 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9312 "below."
9313 msgstr ""
9314 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
9315 "aquí."
9317 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9318 msgid "Add Kolab service"
9319 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
9321 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9322 msgid ""
9323 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9324 "below."
9325 msgstr ""
9326 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
9327 "aquí."
9329 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9330 msgid "Removing kolab host entry failed"
9331 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de host Kolab"
9333 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9334 msgid "Removing server from kolab object failed"
9335 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor del objeto Kolab"
9337 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9338 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9339 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
9341 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9342 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9343 msgstr ""
9344 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
9346 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9347 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9348 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
9350 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9351 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9352 msgstr ""
9353 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
9355 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9356 msgid "Future days must be a value."
9357 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
9359 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9360 msgid "No SMTP privileged networks set."
9361 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
9363 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9364 msgid "Saving server to kolab object failed"
9365 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor del objeto Kolab"
9367 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9368 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9369 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
9371 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9372 msgid ""
9373 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9374 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9375 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9376 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9377 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9378 "dependencies."
9379 msgstr ""
9380 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
9381 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
9382 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
9383 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
9384 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
9385 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
9386 "componentes."
9388 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9389 msgid "Linux thin client template"
9390 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
9392 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9393 msgid "Linux workstation template"
9394 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
9396 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9397 msgid "Linux Server"
9398 msgstr "Servidor Linux"
9400 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9401 msgid "Windows workstation"
9402 msgstr "Estación de trabajo Windows"
9404 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9405 msgid "Network printer"
9406 msgstr "Impresora de Red"
9408 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9409 msgid "Other network component"
9410 msgstr "Otros componentes de red"
9412 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9413 msgid "Create"
9414 msgstr "Crear"
9416 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9417 msgid "Select entries to add"
9418 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
9420 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9421 msgid "Display members of department"
9422 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
9424 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9425 msgid "Display members matching"
9426 msgstr "Mostrar miembros que concuerden con"
9428 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9429 msgid "Regular expression for matching member names"
9430 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de miembros"
9432 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9433 msgid "Workstation template"
9434 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
9436 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9437 msgid "Workstation name"
9438 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
9440 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9441 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9442 msgstr ""
9444 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9445 msgid "The selected name is already in use."
9446 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
9448 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9449 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9450 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9451 msgid "Departments"
9452 msgstr "Departamentos"
9454 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9455 msgid "use"
9456 msgstr "uso"
9458 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9459 msgid "Removing generic component failed"
9460 msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico"
9462 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9463 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9464 msgstr "El campo requerido 'Nombre de componente' no ha sido rellenado."
9466 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9467 msgid "Saving generic component failed"
9468 msgstr "Ha fallado la grabación de componente genérico"
9470 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9471 msgid "Attachment"
9472 msgstr "Adjuntos"
9474 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9487 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9488 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9489 msgid "Comment"
9490 msgstr "Comentario"
9492 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9493 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
9494 msgid "File"
9495 msgstr "Archivo"
9497 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9498 msgid "Filename"
9499 msgstr "Nombre del archivo"
9501 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9502 msgid "Mime-type"
9503 msgstr "Tipo MIME"
9505 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9506 msgid "System management"
9507 msgstr "Gestión del sistema"
9509 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9510 msgid "List of attachments"
9511 msgstr "Lista de Adjuntos"
9513 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9514 msgid ""
9515 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9516 "etc.)  to your currently edited computer."
9517 msgstr ""
9519 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9520 msgid "Display attachments matching"
9521 msgstr "Mostrar adjuntos que concuerden con"
9523 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9524 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9525 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
9527 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9528 #, php-format
9529 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9530 msgstr "Va ha eliminar el paquete glpi tipo '%s'."
9532 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9533 #, php-format
9534 msgid ""
9535 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9536 "'%s'."
9537 msgstr ""
9539 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9540 msgid "Cartridges"
9541 msgstr ""
9543 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9544 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9545 msgid "New monitor"
9546 msgstr "Nuevo monitor"
9548 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9549 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9550 msgid "M"
9551 msgstr "M"
9553 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9554 msgid "Systems"
9555 msgstr "Sistemas"
9557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:217
9558 msgid "You can't edit this object type yet!"
9559 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
9561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:242
9562 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9563 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
9565 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:259
9566 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9567 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
9569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
9570 #, php-format
9571 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9572 msgstr ""
9573 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
9575 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
9576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
9577 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
9578 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
9579 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9580 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
9582 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:412
9583 #, php-format
9584 msgid ""
9585 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
9586 "identified."
9587 msgstr ""
9589 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
9590 msgid "New terminal"
9591 msgstr "Nuevo terminal"
9593 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:651
9594 msgid "New workstation"
9595 msgstr "Nueva estación de trabajo"
9597 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:653
9598 msgid "New Device"
9599 msgstr "Nuevo dispositivo"
9601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:668
9602 msgid "Terminal template for"
9603 msgstr "Plantilla de terminal para"
9605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:680
9606 msgid "Workstation template for"
9607 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
9609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
9610 msgid "New System from incoming"
9611 msgstr "Nuevo sistema desde la entrada"
9613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
9614 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9615 msgid "Template"
9616 msgstr "Plantilla"
9618 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
9619 msgid "Workstation is installing"
9620 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
9622 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
9623 msgid "Workstation is waiting for action"
9624 msgstr "la estación de trabajo esta esperando por una acción"
9626 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
9627 msgid "Workstation installation failed"
9628 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
9630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
9631 msgid "Server is installing"
9632 msgstr ""
9634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:778
9635 msgid "Server is waiting for action"
9636 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
9638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
9639 msgid "Server installation failed"
9640 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
9642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:780
9643 msgid "Winstation"
9644 msgstr "Estación de trabajo Windows"
9646 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
9647 msgid "Network Device"
9648 msgstr "Dispositivo de Red"
9650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
9651 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
9652 msgid "New Terminal"
9653 msgstr "Nuevo terminal"
9655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
9656 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9657 msgid "New Workstation"
9658 msgstr "Nueva estación de trabajo"
9660 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9661 msgid "Zone name"
9662 msgstr "Nombre de la zona"
9664 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9665 msgid "Network address"
9666 msgstr "Dirección de red"
9668 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9669 msgid "Zone records"
9670 msgstr "Registros de zona"
9672 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9673 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9674 msgstr ""
9676 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9677 msgid "SOA record"
9678 msgstr "Registros SOA"
9680 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9681 msgid "Primary dns server for this zone"
9682 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
9684 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9685 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9686 msgstr ""
9688 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9689 msgid "Expire"
9690 msgstr "Expira"
9692 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9693 msgid "MxRecords"
9694 msgstr "Registros MX"
9696 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9697 msgid "Global zone records"
9698 msgstr "Registros de zona global"
9700 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9701 #, php-format
9702 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9703 msgstr ""
9705 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9706 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9707 #, php-format
9708 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9709 msgstr "Está a punto de borrar el dispositivo glpi '%s'."
9711 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9712 msgid "Can't detect object name."
9713 msgstr ""
9715 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9716 #, php-format
9717 msgid ""
9718 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9719 msgstr ""
9721 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9722 msgid "devices"
9723 msgstr "dispositivos"
9725 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9726 msgid "New mainbord"
9727 msgstr "Nueva placa base"
9729 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9730 msgid "New processor"
9731 msgstr "Nuevo procesador"
9733 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9734 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
9735 msgid "P"
9736 msgstr ""
9738 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9739 msgid "New case"
9740 msgstr "Nueva caja"
9742 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9743 msgid "C"
9744 msgstr ""
9746 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9747 msgid "New network interface"
9748 msgstr "Nuevo dispositivo de red"
9750 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9751 msgid "NI"
9752 msgstr "NI"
9754 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9755 msgid "New ram"
9756 msgstr "Nueva memoria"
9758 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9759 msgid "R"
9760 msgstr ""
9762 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9763 msgid "New hard disk"
9764 msgstr "Nuevo disco duro"
9766 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9767 msgid "HDD"
9768 msgstr "HDD"
9770 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9771 msgid "New drive"
9772 msgstr ""
9774 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9775 msgid "D"
9776 msgstr "D"
9778 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9779 msgid "New controller"
9780 msgstr "Nueva controladora"
9782 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9783 msgid "CS"
9784 msgstr ""
9786 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9787 msgid "New graphics card"
9788 msgstr ""
9790 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9791 msgid "GC"
9792 msgstr ""
9794 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9795 msgid "New sound card"
9796 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
9798 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9799 msgid "SC"
9800 msgstr ""
9802 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9803 msgid "New power supply"
9804 msgstr ""
9806 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9807 msgid "PS"
9808 msgstr ""
9810 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9811 msgid "New misc device"
9812 msgstr "Nuevo dispositivo (otros)"
9814 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9815 msgid "OC"
9816 msgstr ""
9818 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
9819 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9820 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para este dispositivo."
9822 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
9823 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
9824 msgid "This device name is already in use."
9825 msgstr "El nombre de dispositivo especificado ya esta siendo usado"
9827 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
9828 msgid "Other"
9829 msgstr "Otro"
9831 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
9832 msgid "Remove DHCP service"
9833 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
9835 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
9836 msgid ""
9837 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
9838 "below."
9839 msgstr ""
9840 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
9841 "aquí."
9843 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
9844 msgid "Add DHCP service"
9845 msgstr "Añadir servicio DHCP"
9847 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
9848 msgid ""
9849 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
9850 "below."
9851 msgstr ""
9852 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
9853 "aquí."
9855 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9856 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9857 msgstr ""
9859 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9860 msgid ""
9861 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9862 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9863 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9864 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9865 "more then one printer."
9866 msgstr ""
9868 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9869 msgid "Display cartridge types matching"
9870 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
9872 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9873 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9874 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con tipos de cartuchos"
9876 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
9877 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
9878 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9879 msgid "Down"
9880 msgstr "Abajo"
9882 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
9883 msgid "This zoneName is already in use"
9884 msgstr "El nombre de zona especificado ya esta siendo usado"
9886 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
9887 msgid "This reverse zone is already in use"
9888 msgstr "El nombre de zona inversa especificado ya esta siendo usado"
9890 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
9891 #, php-format
9892 msgid "Please choose a valid zone name."
9893 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
9895 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
9896 #, php-format
9897 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9898 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
9900 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
9901 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9902 msgstr ""
9904 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
9905 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9906 msgstr ""
9908 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
9909 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
9910 msgid ""
9911 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
9912 "create a valid SOA record."
9913 msgstr ""
9915 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
9916 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9917 msgstr ""
9919 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
9920 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9921 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el número de serie."
9923 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
9924 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9925 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el refresco."
9927 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
9928 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9929 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para TTL."
9931 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
9932 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9933 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para expiración."
9935 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
9936 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9937 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para reintento."
9939 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
9940 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
9941 msgid "List of systems"
9942 msgstr "Lista de sistemas"
9944 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9945 msgid ""
9946 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9947 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9948 msgstr ""
9949 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
9950 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
9952 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
9953 msgid "System / Department"
9954 msgstr "Sistema / Departamento"
9956 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
9957 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
9958 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9959 msgid "Select to see servers"
9960 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
9962 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
9963 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9964 msgid "Show servers"
9965 msgstr "Mostrar servidores"
9967 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9968 msgid "Select to see Linux terminals"
9969 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
9971 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9972 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9973 msgid "Show terminals"
9974 msgstr "Mostrar terminales"
9976 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
9977 msgid "Select to see Linux workstations"
9978 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
9980 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
9981 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9982 msgid "Show workstations"
9983 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9985 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
9986 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9987 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
9989 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
9990 msgid "Show windows based workstations"
9991 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
9993 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
9994 msgid "Select to see network printers"
9995 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
9997 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
9998 msgid "Show network printers"
9999 msgstr "Mostrar impresoras de red"
10001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10002 msgid "Select to see VOIP phones"
10003 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
10005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10006 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10007 msgid "Show phones"
10008 msgstr "Mostrar teléfonos"
10010 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10011 msgid "Select to see network devices"
10012 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
10014 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10015 msgid "Show network devices"
10016 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
10018 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
10019 msgid "Display systems of user"
10020 msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
10022 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10023 msgid "New Terminal template"
10024 msgstr "Nueva plantilla de terminal"
10026 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10027 msgid "New Workstation template"
10028 msgstr "Nueva plantilla de estación de trabajo"
10030 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10031 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10032 msgid "New Server"
10033 msgstr "Nuevo servidor"
10035 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10036 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10037 msgid "New Printer"
10038 msgstr "Nueva impresora"
10040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10041 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10042 msgid "New Phone"
10043 msgstr "Nuevo teléfono"
10045 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10046 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10047 msgid "New Component"
10048 msgstr "Nuevo componente"
10050 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10051 msgid "Cups Server"
10052 msgstr "Servidor CUPS"
10054 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10055 msgid "Log Db"
10056 msgstr ""
10058 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10059 msgid "Syslog Server"
10060 msgstr "Servidor SYSLOG"
10062 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10063 msgid "Mail Server"
10064 msgstr "Servidor de correo"
10066 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10067 msgid "Imap Server"
10068 msgstr "Servidor IMAP"
10070 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10071 msgid "Nfs Server"
10072 msgstr "Servidor NFS"
10074 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10075 msgid "Kerberos Server"
10076 msgstr "Servidor Kerberos"
10078 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10079 msgid "Asterisk Server"
10080 msgstr "Servidor Asterisk"
10082 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10083 msgid "Fax Server"
10084 msgstr "Servidor FAX"
10086 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10087 msgid "Ldap Server"
10088 msgstr "Servidor LDAP"
10090 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10091 msgid "Edit system"
10092 msgstr "Editar sistema"
10094 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10095 msgid "Delete system"
10096 msgstr "Eliminar sistema"
10098 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
10099 msgid "Set root       password"
10100 msgstr "Poner Contraseña de root"
10102 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10103 msgid "Manage OS-types"
10104 msgstr ""
10106 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Rule"
10109 msgstr "Papel desempeñado"
10111 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10112 msgid "Add/Edit monitor"
10113 msgstr "Añadir/Editar monitor"
10115 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10116 msgid "Monitor size"
10117 msgstr "Tamaño del monitor"
10119 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10120 msgid "Inch"
10121 msgstr "Pulgada"
10123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10124 msgid "Integrated microphone"
10125 msgstr "Micrófono integrado"
10127 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10128 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10129 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10130 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10131 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10132 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10133 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10134 msgid "Yes"
10135 msgstr "Si"
10137 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10138 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10139 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10140 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10141 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10142 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10143 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10144 msgid "No"
10145 msgstr "No"
10147 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10148 msgid "Integrated speakers"
10149 msgstr ""
10151 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10152 msgid "Sub-D"
10153 msgstr ""
10155 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10156 msgid "BNC"
10157 msgstr ""
10159 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10160 msgid "Additional serial number"
10161 msgstr "Número de serie adicional"
10163 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10164 msgid "Add/Edit other device"
10165 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
10167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10168 msgid "Add/Edit power supply"
10169 msgstr ""
10171 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10172 msgid "Atx"
10173 msgstr "ATX"
10175 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10176 msgid "Power"
10177 msgstr "Potencia"
10179 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10180 msgid "Add/Edit graphic card"
10181 msgstr ""
10183 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10184 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10185 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10186 msgid "Interface"
10187 msgstr ""
10189 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10190 msgid "Ram"
10191 msgstr "RAM"
10193 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10194 msgid "Add/Edit controller"
10195 msgstr "Añadir/Editar controlador"
10197 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10198 msgid "Add/Edit drive"
10199 msgstr ""
10201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10202 msgid "Speed"
10203 msgstr "Velocidad"
10205 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10206 msgid "Writeable"
10207 msgstr "Grabable"
10209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10210 msgid "Add/Edit harddisk"
10211 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
10213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10214 msgid "Rpm"
10215 msgstr ""
10217 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10218 msgid "Cache"
10219 msgstr "Cache"
10221 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10222 msgid "Add/Edit memory"
10223 msgstr "Añadir/Editar memoria"
10225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10226 msgid "Frequenz"
10227 msgstr "Frecuencia"
10229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10230 msgid "Add/Edit sound card"
10231 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
10233 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10234 msgid "Add/Edit network interface"
10235 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
10237 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10238 msgid "MAC address"
10239 msgstr "Dirección MAC"
10241 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10242 msgid "Add/Edit processor"
10243 msgstr "Añadir/Editar procesador"
10245 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10246 msgid "Frequence"
10247 msgstr "Frecuencia"
10249 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10250 msgid "Default frequence"
10251 msgstr "Frecuencia por defecto"
10253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10254 msgid "Add/Edit motherboard"
10255 msgstr "Añadir/Editar placa base"
10257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10258 msgid "Chipset"
10259 msgstr "Chipset"
10261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10262 msgid "Add/Edit computer case"
10263 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
10265 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10266 msgid "format"
10267 msgstr "formateo"
10269 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10270 msgid "System information"
10271 msgstr "Información de sistema"
10273 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10274 msgid "CPU"
10275 msgstr "CPU"
10277 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10278 msgid "Memory"
10279 msgstr "Memoria"
10281 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10282 msgid "Boot MAC"
10283 msgstr "MAC"
10285 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10286 msgid "USB support"
10287 msgstr "Soporte USB"
10289 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10290 msgid "System status"
10291 msgstr "Estado del Sistema"
10293 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10294 msgid "Inventory number"
10295 msgstr "Número de inventario"
10297 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10298 msgid "Last login"
10299 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
10301 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10302 msgid "Network devices"
10303 msgstr "Dispositivos de Red"
10305 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10306 msgid "IDE devices"
10307 msgstr "Controladora IDE"
10309 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10310 msgid "SCSI devices"
10311 msgstr "Controladora SCSI"
10313 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10314 msgid "Floppy device"
10315 msgstr "Disquetera"
10317 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10318 msgid "CDROM device"
10319 msgstr "Unidad de CDROM"
10321 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10322 msgid "Audio device"
10323 msgstr "Tarjeta Sonido"
10325 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10326 msgid "Up since"
10327 msgstr "Arriba desde"
10329 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10330 msgid "CPU load"
10331 msgstr "Carga de CPU"
10333 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10334 msgid "Memory usage"
10335 msgstr "Uso de memoria"
10337 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10338 msgid "Swap usage"
10339 msgstr "Uso de partición de intercambio"
10341 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10342 msgid "SSH service"
10343 msgstr "Servicio SSH"
10345 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10346 msgid "Print service"
10347 msgstr "Servicio de impresión"
10349 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10350 msgid "Scan service"
10351 msgstr "Servicio de exploración"
10353 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10354 msgid "Sound service"
10355 msgstr "Servicio de sonido"
10357 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10358 msgid "GUI"
10359 msgstr "GUI"
10361 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10362 msgid "Reference"
10363 msgstr "Referencia"
10365 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10366 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10367 msgid "Choose"
10368 msgstr "Elige"
10370 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10371 msgid "General"
10372 msgstr "General"
10374 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10375 msgid "Printer name"
10376 msgstr "Nombre de la impresora"
10378 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10379 msgid "Details"
10380 msgstr ""
10382 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10383 msgid "Printer location"
10384 msgstr "Localización de la impresora"
10386 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10387 msgid "Printer URL"
10388 msgstr "URL de la impresora"
10390 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10391 msgid "Permissions"
10392 msgstr "Permisos"
10394 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10395 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10396 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
10398 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10399 msgid "Add user"
10400 msgstr "Añadir usuario"
10402 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10403 msgid "Add group"
10404 msgstr "Añadir grupo"
10406 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10407 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10408 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
10410 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10411 msgid "Admins"
10412 msgstr "Administradores"
10414 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10415 msgid "Operating system"
10416 msgstr "Sistema operativo"
10418 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10419 msgid "Installed devices"
10420 msgstr "Dispositivos instalados"
10422 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10423 msgid "Trading"
10424 msgstr "Comercial"
10426 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10427 msgid "Software"
10428 msgstr "Software"
10430 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10431 msgid "Contracts"
10432 msgstr "Contratos"
10434 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Generic virus filtering"
10437 msgstr "Información genérica del usuario"
10439 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Database user"
10442 msgstr "Bases de datos"
10444 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Database mirror"
10447 msgstr "Bases de datos"
10449 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10450 msgid "Http proxy URL"
10451 msgstr ""
10453 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Select number of maximal threads"
10456 msgstr "Seleccione números para añadir"
10458 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10459 msgid "Max directory recursions"
10460 msgstr ""
10462 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10463 msgid "Enable debugging"
10464 msgstr ""
10466 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10467 msgid "Enable mail scanning"
10468 msgstr ""
10470 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10471 msgid "Archive scanning"
10472 msgstr ""
10474 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10475 msgid "Enable scanning of archives"
10476 msgstr ""
10478 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10479 msgid "Block encrypted archives"
10480 msgstr ""
10482 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10483 msgid "Maximum recursion"
10484 msgstr ""
10486 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
10487 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
10488 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
10489 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
10490 msgid "Application name"
10491 msgstr "Nombre de la aplicación"
10493 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
10494 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
10495 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
10496 msgstr ""
10497 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
10499 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
10500 msgid "Path and/or binary name of application"
10501 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
10503 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
10504 msgid "Choose subtree to place application in"
10505 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
10507 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
10508 msgid "Icon"
10509 msgstr "Icono"
10511 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10512 msgid "Update"
10513 msgstr "Actualizar"
10515 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10516 msgid "Reload picture from LDAP"
10517 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
10519 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
10520 msgid "Only executable for members"
10521 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
10523 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
10524 msgid "Replace user configuration on startup"
10525 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
10527 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
10528 msgid "Place icon on members desktop"
10529 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
10531 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
10532 msgid "Place entry in members startmenu"
10533 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
10535 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
10536 msgid "Place entry in members launch bar"
10537 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
10539 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
10540 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
10541 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:253
10542 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:276
10543 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:253
10544 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
10545 msgid "Download"
10546 msgstr "Descargar"
10548 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
10549 msgid "List of Applications"
10550 msgstr "Lista de aplicaciones"
10552 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
10553 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
10554 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
10556 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
10557 msgid ""
10558 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
10559 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
10560 "working with a large number of applications."
10561 msgstr ""
10562 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
10563 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
10564 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
10566 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
10567 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
10568 msgid "new"
10569 msgstr "nuevo"
10571 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
10572 msgid "Create new application"
10573 msgstr "Crear nueva aplicación"
10575 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10576 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10577 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10578 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10579 msgid "cut"
10580 msgstr "Cortar"
10582 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10583 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10584 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10585 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10586 msgid "Cut this entry"
10587 msgstr "Cortar por esta entrada"
10589 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10590 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10591 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10592 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10593 msgid "copy"
10594 msgstr ""
10596 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10597 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10598 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10599 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10600 msgid "Copy this entry"
10601 msgstr "Copiar esta entrada"
10603 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
10604 msgid "no example"
10605 msgstr "sin ejemplo"
10607 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
10608 msgid "This 'dn' is no application."
10609 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
10611 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
10612 msgid "Removing application failed"
10613 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
10615 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
10616 #, php-format
10617 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
10618 msgstr ""
10620 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
10621 #, php-format
10622 msgid "Removing application from group '%s' failed"
10623 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'"
10625 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
10626 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
10627 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
10629 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
10630 msgid "Specified execute path must start with '/'."
10631 msgstr ""
10633 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10634 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
10635 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
10637 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
10638 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10639 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
10641 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
10642 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
10643 msgstr ""
10645 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
10646 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
10647 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
10649 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
10650 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
10651 msgid "There's already an application with this 'Name'."
10652 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
10654 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
10655 msgid "Saving application failed"
10656 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
10658 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
10659 msgid "Application settings"
10660 msgstr "Parámetros de aplicaciones"
10662 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
10663 #, php-format
10664 msgid "You're about to delete the application '%s'."
10665 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
10667 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
10668 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
10669 msgid "You are not allowed to delete this application!"
10670 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
10672 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
10673 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
10674 msgid "Application management"
10675 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
10677 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
10678 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
10679 msgid "Branches"
10680 msgstr "Ramas"
10682 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
10683 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
10684 msgid "Current release"
10685 msgstr "Versión actual"
10687 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
10688 msgid "Remove options"
10689 msgstr "Eliminar opciones"
10691 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
10692 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
10693 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
10695 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
10696 msgid "Create options"
10697 msgstr "Crear opciones"
10699 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
10700 msgid ""
10701 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
10702 msgstr ""
10703 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
10705 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
10706 msgid "Variable"
10707 msgstr "Variable"
10709 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:112
10710 msgid "Add option"
10711 msgstr "Añadir opción"
10713 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:137
10714 msgid "Removing application parameters failed"
10715 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de aplicaciones"
10717 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:168
10718 #, php-format
10719 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
10720 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
10722 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:199
10723 msgid "Saving applications parameters failed"
10724 msgstr "Ha fallado la grabación de parámetros de aplicaciones"
10726 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10727 msgid "FAI classes"
10728 msgstr "Clases FAI"
10730 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
10731 msgid "Choose a priority"
10732 msgstr "Elija una prioridad"
10734 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
10735 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
10736 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
10737 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
10738 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
10739 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
10740 msgstr ""
10742 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10743 msgid "Hook attributes"
10744 msgstr "Atributos de acción"
10746 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10747 msgid "Task"
10748 msgstr "Tareas"
10750 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10751 msgid "Choose an existing FAI task"
10752 msgstr ""
10754 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10755 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10756 msgid "Import script"
10757 msgstr "Script de importación"
10759 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10760 msgid "List of available packages"
10761 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
10763 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10764 msgid ""
10765 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10766 "currently edited package list."
10767 msgstr ""
10769 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
10770 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
10771 msgid "Please select a valid file."
10772 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
10774 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
10775 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
10776 msgid "Selected file is empty."
10777 msgstr "El archivo especificado está vacío."
10779 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
10780 msgid "Please enter a value for script."
10781 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script"
10783 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
10784 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
10785 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
10786 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
10787 msgid "Please enter a name."
10788 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
10790 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10791 msgid "FAI object tree"
10792 msgstr "Árbol de objetos FAI"
10794 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10795 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10796 msgstr ""
10798 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
10799 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
10800 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
10801 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10802 msgid "Objects"
10803 msgstr "Objetos"
10805 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
10806 msgid "List of scripts"
10807 msgstr "Lista de scripts"
10809 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
10810 msgid "Saving FAI variable base failed"
10811 msgstr ""
10813 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
10814 msgid "Removing FAI variable failed"
10815 msgstr ""
10817 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
10818 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
10819 msgid "Saving FAI variable failed"
10820 msgstr ""
10822 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
10823 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
10824 #, php-format
10825 msgid "%s partition"
10826 msgstr "partición %s"
10828 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
10829 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
10830 #, php-format
10831 msgid "%s partition(s)"
10832 msgstr "partición(es) %s"
10834 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
10835 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10836 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la tabla de particiones FAI"
10838 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
10839 msgid "Removing FAI partition table failed"
10840 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
10842 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
10843 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
10844 msgid "Saving FAI partition table failed"
10845 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones FAI"
10847 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
10848 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10849 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
10851 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
10852 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
10853 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10854 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
10856 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10857 msgid ""
10858 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10859 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10860 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10861 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10862 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10863 "and 'fai'."
10864 msgstr ""
10866 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
10867 msgid "Please enter a name for the branch"
10868 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
10870 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
10871 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
10872 msgid "Processing the requested operation"
10873 msgstr "Procesando la operación pedida"
10875 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
10876 msgid ""
10877 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
10878 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
10879 "dialog."
10880 msgstr ""
10882 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
10883 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
10884 msgid ""
10885 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
10886 "requested operation."
10887 msgstr ""
10889 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
10890 msgid "Perform requested operation."
10891 msgstr ""
10893 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
10894 msgid "Initiate operation"
10895 msgstr "Iniciando operación"
10897 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:315
10898 msgid "Removing FAI script base failed"
10899 msgstr ""
10901 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:366
10902 msgid "Creating FAI script base failed"
10903 msgstr "Ha fallado la Creación de la base del script FAI"
10905 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:445
10906 msgid "Removing FAI script failed"
10907 msgstr "Ha fallado la eliminación del script FAI"
10909 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:464
10910 msgid "Saving FAI script failed"
10911 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
10913 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
10914 msgid "List of assigned variables"
10915 msgstr "Lista de variables asignadas"
10917 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
10918 msgid "Choose a variable to delete or edit"
10919 msgstr ""
10921 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
10922 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
10923 msgid "Hook bundle"
10924 msgstr ""
10926 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
10927 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
10928 msgid "Template bundle"
10929 msgstr "Plantilla de paquete"
10931 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
10932 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
10933 msgid "Script bundle"
10934 msgstr "Script del paquete"
10936 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
10937 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
10938 msgid "Variable bundle"
10939 msgstr "Variables del paquete"
10941 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
10942 msgid "Package bundle"
10943 msgstr ""
10945 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
10946 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
10947 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
10948 msgid "Partition table"
10949 msgstr "Tabla de particiones"
10951 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
10952 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
10953 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
10954 msgstr ""
10956 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
10957 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10958 msgid "Class name"
10959 msgstr "Nombre de la clase"
10961 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10962 msgid "Template attributes"
10963 msgstr "Atributos de la plantilla"
10965 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10966 msgid "Save template"
10967 msgstr "Guardar plantilla"
10969 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10970 msgid "Destination path"
10971 msgstr "Ruta de destino"
10973 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10974 msgid "Access"
10975 msgstr "Acceso"
10977 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10978 msgid "Read"
10979 msgstr "Lectura"
10981 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10982 msgid "Write"
10983 msgstr "Escritura"
10985 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10986 msgid "Special"
10987 msgstr "Especial"
10989 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10990 msgid "SUID"
10991 msgstr "SUID"
10993 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10994 msgid "SGID"
10995 msgstr "SGID"
10997 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10998 msgid "Others"
10999 msgstr "Otros"
11001 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11002 msgid "sticky"
11003 msgstr "estatico"
11005 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11006 msgid "no file uploaded yet"
11007 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
11009 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
11010 #, php-format
11011 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11012 msgstr ""
11014 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
11015 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11016 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
11018 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
11019 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11020 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'ruta'."
11022 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
11023 msgid "Please enter a user."
11024 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
11026 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
11027 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11028 msgstr ""
11029 "Por favor especifique un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
11031 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
11032 msgid "Please enter a group."
11033 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
11035 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
11036 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11037 msgstr "Por favor especifique un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
11039 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11040 msgid "List of template files"
11041 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
11043 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:343
11044 msgid "Removing FAI hook base failed"
11045 msgstr ""
11047 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:394
11048 msgid "Saving FAI hook base failed"
11049 msgstr ""
11051 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:479
11052 msgid "Removing FAI hook failed"
11053 msgstr ""
11055 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:485
11056 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:495
11057 msgid "Saving FAI hook failed"
11058 msgstr ""
11060 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11061 msgid "Discs"
11062 msgstr "Discos"
11064 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11065 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11066 msgstr ""
11068 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
11069 #, php-format
11070 msgid "Debconf information for package '%s'"
11071 msgstr ""
11073 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11074 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11075 msgid "Script attributes"
11076 msgstr "Parámetros del script"
11078 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11079 msgid "FAI"
11080 msgstr "FAI"
11082 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11083 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11084 msgstr "Gestión - Instalación totalmente automática"
11086 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
11087 #, php-format
11088 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11089 msgstr "Esta a punto de borrar toda la información sobre la clase FAI en '%s'."
11091 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
11092 #, php-format
11093 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11094 msgstr "Está a punto de borrar la rama FAI / suspendida '%s'."
11096 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
11097 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11098 msgstr "¡No le es permitido borrar esta versión!"
11100 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
11101 msgid "Specified branch name is invalid."
11102 msgstr "El nombre de la rama especificado no es válido."
11104 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
11105 msgid "Specified freeze name is invalid."
11106 msgstr "El nombre de la rama suspendida especificada no es valido."
11108 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:364
11109 msgid "Saving FAI template base failed"
11110 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
11112 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:435
11113 msgid "Removing FAI template base failed"
11114 msgstr ""
11116 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:440
11117 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:453
11118 msgid "Saving FAI template failed"
11119 msgstr "Ha fallado la grabación de la la plantilla FAI"
11121 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11122 msgid "Package"
11123 msgstr "Paquete"
11125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11126 msgid "FS type"
11127 msgstr "Tipo de FS"
11129 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
11130 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
11131 msgid "Mount point"
11132 msgstr "Punto de montaje"
11134 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
11135 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
11136 msgid "Size in MB"
11137 msgstr "Tamaño en Mb"
11139 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
11140 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
11141 msgid "Mount options"
11142 msgstr "Opciones de Montaje"
11144 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
11145 msgid "FS option"
11146 msgstr "Opciones de FS"
11148 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11149 msgid "Preserve"
11150 msgstr "Preservar"
11152 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
11153 #, php-format
11154 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11155 msgstr ""
11157 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
11158 #, php-format
11159 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11160 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
11162 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
11163 #, php-format
11164 msgid ""
11165 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11166 "partition %s."
11167 msgstr ""
11169 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
11170 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11171 msgstr ""
11173 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
11174 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
11175 #, php-format
11176 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11177 msgstr ""
11178 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
11180 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
11181 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
11182 #, php-format
11183 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11184 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
11186 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
11187 #, php-format
11188 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11189 msgstr ""
11190 "Por favor introduzca un rango para el tamaño de la partición valido para la "
11191 "partición %s."
11193 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
11194 msgid ""
11195 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11196 "please check your configuration twice."
11197 msgstr ""
11199 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11200 msgid "List of hook scripts"
11201 msgstr "Lista de scripts de acciones"
11203 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11204 msgid ""
11205 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11206 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11207 msgstr ""
11208 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Por favor pulse dos veces "
11209 "si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho esto, no hay forma de "
11210 "que GOsa recupere la información."
11212 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:341
11213 msgid "Removing FAI package base failed"
11214 msgstr ""
11216 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:370
11217 msgid "Please select a least one Package."
11218 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
11220 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:374
11221 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11222 msgstr ""
11223 "Por favor especifique una combinación valida para la configuración de su "
11224 "repositorio."
11226 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:395
11227 msgid "package is configured"
11228 msgstr "El paquete está configurado"
11230 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:401
11231 msgid "Package marked for removal"
11232 msgstr ""
11234 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
11235 #, php-format
11236 msgid "Package file '%s' does not exist."
11237 msgstr ""
11239 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:485
11240 msgid "Saving FAI package base failed"
11241 msgstr ""
11243 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:530
11244 msgid "Saving FAI package entry failed"
11245 msgstr ""
11247 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11248 msgid "Packages bundle"
11249 msgstr ""
11251 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
11252 msgid "Remove class from profile"
11253 msgstr ""
11255 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
11256 msgid "Removing FAI profile failed"
11257 msgstr ""
11259 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
11260 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11261 msgstr ""
11263 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
11264 msgid "Please enter a valid name."
11265 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
11267 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:399
11268 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11269 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
11271 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:433
11272 msgid "Saving FAI profile failed"
11273 msgstr ""
11275 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11276 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11277 msgstr ""
11279 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11280 msgid ""
11281 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11282 "currently edited profile."
11283 msgstr ""
11285 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11286 msgid "Show only classes with templates"
11287 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
11289 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11290 msgid "Show only classes with scripts"
11291 msgstr ""
11293 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11294 msgid "Show only classes with hooks"
11295 msgstr ""
11297 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11298 msgid "Show only classes with variables"
11299 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
11301 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11302 msgid "Show only classes with packages"
11303 msgstr ""
11305 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11306 msgid "Show only classes with partitions"
11307 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
11309 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11310 msgid "Device"
11311 msgstr "Dispositivo"
11313 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11314 msgid "Partition entries"
11315 msgstr "Entradas en la partición"
11317 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11318 msgid "Add partition"
11319 msgstr "Añadir partición"
11321 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11322 msgid "Fully Automatic Installation"
11323 msgstr "Instalación Totalmente Automática"
11325 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11326 msgid "Install method"
11327 msgstr "Método de instalación"
11329 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11330 msgid "Used packages"
11331 msgstr "Paquetes usados"
11333 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11334 msgid "Choosen packages"
11335 msgstr "Paquetes elegidos"
11337 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
11338 msgid "Configure"
11339 msgstr "Configurar"
11341 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
11342 msgid "Toggle remove flag"
11343 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
11345 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
11346 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11347 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'contenido'."
11349 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
11350 msgid "Create new branch"
11351 msgstr "Crear una nueva rama"
11353 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
11354 msgid "Create new locked branch"
11355 msgstr "Crear una nueva rama bloqueada"
11357 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
11358 msgid "Delete current release"
11359 msgstr "Eliminar la versión actual"
11361 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
11362 msgid "Scripts"
11363 msgstr "Scripts"
11365 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
11366 msgid "Package list"
11367 msgstr ""
11369 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
11370 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11371 msgstr ""
11373 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
11374 msgid "Open"
11375 msgstr "Abierto"
11377 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
11378 msgid "No."
11379 msgstr "No."
11381 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
11382 msgid "FS options"
11383 msgstr "Opciones FS"
11385 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
11386 msgid "Please enter a script."
11387 msgstr "Por favor introduzca un script."
11389 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11390 msgid "List of FAI classes"
11391 msgstr "Lista de clases FAI"
11393 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11394 #, fuzzy
11395 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11396 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
11398 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11399 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11400 msgstr ""
11402 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11403 msgid "Name of FAI class"
11404 msgstr "Nombre de las clases FAI"
11406 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11407 msgid "Class type"
11408 msgstr ""
11410 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11411 msgid "Display FAI profile objects"
11412 msgstr ""
11414 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11415 msgid "Show profiles"
11416 msgstr "Mostrar perfiles"
11418 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11419 msgid "Display FAI template objects"
11420 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
11422 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11423 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
11424 msgid "Show templates"
11425 msgstr "Mostrar plantillas"
11427 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11428 msgid "Display FAI scripts"
11429 msgstr "Mostrar scrips FAI"
11431 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11432 msgid "Show scripts"
11433 msgstr "Mostrar scrips"
11435 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11436 msgid "Display FAI hooks"
11437 msgstr "Mostrar acciones FAI"
11439 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11440 msgid "Show hooks"
11441 msgstr "Mostrar acciones"
11443 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11444 msgid "Display FAI variables"
11445 msgstr "Mostrar variables FAI"
11447 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11448 msgid "Show variables"
11449 msgstr "Mostrar variables"
11451 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11452 msgid "Display FAI packages"
11453 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
11455 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11456 msgid "Show packages"
11457 msgstr "Mostrar paquetes"
11459 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11460 msgid "Display FAI partitions"
11461 msgstr "Mostrar particiones FAI"
11463 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11464 msgid "Show partitions"
11465 msgstr "Mostrar particiones"
11467 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
11468 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
11469 msgid "Go to users home department"
11470 msgstr "Ir al departamento base de los usuarios"
11472 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
11473 msgid "New profile"
11474 msgstr "Nuevo perfil"
11476 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
11477 msgid "New partition table"
11478 msgstr "Nueva tabla de particiones"
11480 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
11481 msgid "PT"
11482 msgstr ""
11484 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
11485 msgid "New scripts"
11486 msgstr "Nuevos scripts"
11488 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
11489 msgid "S"
11490 msgstr "S"
11492 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
11493 msgid "New hooks"
11494 msgstr "Nuevas acciones"
11496 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
11497 msgid "H"
11498 msgstr ""
11500 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
11501 msgid "New variables"
11502 msgstr "Nuevas variables"
11504 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
11505 msgid "V"
11506 msgstr ""
11508 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
11509 msgid "New templates"
11510 msgstr "Nuevas plantillas"
11512 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
11513 msgid "T"
11514 msgstr ""
11516 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
11517 msgid "New package list"
11518 msgstr "Nueva lista de paquetes"
11520 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
11521 msgid "PK"
11522 msgstr ""
11524 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:210
11525 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
11526 msgid "Edit class"
11527 msgstr "Editar clase"
11529 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:217
11530 msgid "Delete class"
11531 msgstr "Eliminar clase"
11533 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11534 msgid ""
11535 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11536 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11537 "to get your data back."
11538 msgstr ""
11539 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
11540 "etc. de esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, "
11541 "ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
11543 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
11544 msgid ""
11545 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
11546 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
11547 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
11548 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
11549 "unique class name."
11550 msgstr ""
11552 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
11553 msgid ""
11554 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
11555 "class."
11556 msgstr ""
11558 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
11559 msgid "Enter FAI class name manually"
11560 msgstr ""
11562 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
11563 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
11564 msgstr ""
11566 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11567 msgid "Choose class name"
11568 msgstr "Elija nombre de clase"
11570 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
11571 msgid "A new class name."
11572 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
11574 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
11575 msgid "Repository settings"
11576 msgstr "Parámetros del repositorio"
11578 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
11579 msgid ""
11580 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
11581 "settings first."
11582 msgstr ""
11584 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
11585 msgid ""
11586 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
11587 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
11588 "which finally contain packages sorted by section."
11589 msgstr ""
11591 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
11592 msgid ""
11593 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
11594 "be changed by editing the entry."
11595 msgstr ""
11597 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
11598 msgid ""
11599 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
11600 msgstr ""
11602 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
11603 msgid "please choose a release..."
11604 msgstr "por favor elija una versión..."
11606 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
11607 msgid "Sections for this release"
11608 msgstr "Secciones para esta versión"
11610 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
11611 msgid "Variable attributes"
11612 msgstr "Atributos de las variables"
11614 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
11615 msgid "Variable content"
11616 msgstr "Contenido de la Variable"
11618 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
11619 msgid "Create new FAI object - partition table."
11620 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
11622 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
11623 msgid "Create new FAI object - package bundle."
11624 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de paquetes"
11626 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
11627 msgid "Create new FAI object - script bundle."
11628 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de scripts."
11630 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
11631 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
11632 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de variables."
11634 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
11635 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
11636 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de acciones."
11638 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
11639 msgid "Create new FAI object - profile."
11640 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
11642 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
11643 msgid "Create new FAI object - template."
11644 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
11646 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
11647 msgid "Create new FAI object"
11648 msgstr "Crear nuevo objeto FAI."
11650 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
11651 msgid "The given class name is empty."
11652 msgstr "El nombre de la clase especificado está vacío."
11654 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
11655 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
11656 msgstr "El nombre de la clase especificado esta siendo utilizado."
11658 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
11659 msgid "Please enter your search string here"
11660 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
11662 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
11663 msgid ""
11664 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
11665 msgstr ""
11667 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
11668 #, php-format
11669 msgid ""
11670 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
11671 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
11672 msgstr ""
11674 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
11675 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
11676 #: include/class_ldap.inc:455
11677 msgid "Object"
11678 msgstr "Objeto"
11680 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
11681 msgid "Apply this acl only for users own entries"
11682 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
11684 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
11685 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
11686 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
11687 msgid "Group name"
11688 msgstr "Nombre del grupo"
11690 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
11691 msgid "Posix name of the group"
11692 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
11694 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
11695 msgid "Descriptive text for this group"
11696 msgstr "Descripción del grupo"
11698 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
11699 msgid "Choose subtree to place group in"
11700 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
11702 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
11703 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
11704 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
11705 msgstr ""
11706 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
11707 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
11709 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
11710 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
11711 msgid "Force GID"
11712 msgstr "Forzar GID"
11714 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
11715 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
11716 msgid "Forced ID number"
11717 msgstr "Número de ID forzado"
11719 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
11720 msgid "Select to create a samba conform group"
11721 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
11723 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
11724 msgid "in domain"
11725 msgstr "en dominio"
11727 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
11728 msgid "Members are in a phone pickup group"
11729 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
11731 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
11732 msgid "Members are in a nagios group"
11733 msgstr "Miembros están en un grupo de Nagios"
11735 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
11736 msgid "Group members"
11737 msgstr "Miembros del grupo"
11739 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
11740 msgid "Primary mail address for this shared folder"
11741 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
11743 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
11744 msgid "Select mail server to place user on"
11745 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
11747 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
11748 msgid "IMAP shared folders"
11749 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
11751 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
11752 msgid "Default permission"
11753 msgstr "Permisos por defecto"
11755 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
11756 msgid "Member permission"
11757 msgstr "Miembro con Permisos"
11759 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
11760 msgid "Forward messages to non group members"
11761 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
11763 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
11764 msgid "Display addresses of department"
11765 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
11767 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
11768 msgid "Display addresses matching"
11769 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
11771 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
11772 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
11773 msgid "List of groups"
11774 msgstr "Lista de grupos"
11776 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
11777 msgid ""
11778 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
11779 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
11780 "large number of groups."
11781 msgstr ""
11782 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
11783 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
11784 "trabaja con un gran número de grupos."
11786 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
11787 msgid "Groupname / Department"
11788 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
11790 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
11791 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
11792 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
11794 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
11795 msgid "Show primary groups"
11796 msgstr "Mostrar grupos primarios"
11798 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
11799 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
11800 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
11802 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
11803 msgid "Show samba groups"
11804 msgstr "Mostrar los grupos samba"
11806 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
11807 msgid "Select to see groups that have applications configured"
11808 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
11810 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
11811 msgid "Show application groups"
11812 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
11814 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
11815 msgid "Select to see groups that have mail settings"
11816 msgstr ""
11817 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
11819 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
11820 msgid "Show mail groups"
11821 msgstr "Mostrar grupos de correo"
11823 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
11824 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
11825 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
11827 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
11828 msgid "Show functional groups"
11829 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
11831 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
11832 msgid "Create new group"
11833 msgstr "Crear nuevo grupo"
11835 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
11836 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
11837 msgid "Posix"
11838 msgstr "Posix"
11840 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
11841 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
11842 msgstr ""
11843 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
11844 "archivo de configuración!"
11846 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
11847 msgid "This 'dn' is no group."
11848 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
11850 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
11851 msgid "Samba group"
11852 msgstr "Grupo de samba"
11854 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
11855 msgid "Domain admins"
11856 msgstr "Administradores del dominio"
11858 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
11859 msgid "Domain users"
11860 msgstr "Usuarios del dominio"
11862 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
11863 msgid "Domain guests"
11864 msgstr "Invitados del dominio"
11866 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
11867 #, php-format
11868 msgid "Special group (%d)"
11869 msgstr "Grupo especial (%d)"
11871 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
11872 msgid "! unknown id"
11873 msgstr "! id desconocido"
11875 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:476
11876 #, php-format
11877 msgid ""
11878 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
11879 msgstr ""
11881 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:505
11882 msgid "Removing group failed"
11883 msgstr ""
11885 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:612
11886 #, php-format
11887 msgid "No configured SID found for '%s'."
11888 msgstr ""
11890 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
11891 #, php-format
11892 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
11893 msgstr ""
11895 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:702
11896 msgid "Saving group failed"
11897 msgstr ""
11899 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
11900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
11901 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
11902 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
11904 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:741
11905 msgid ""
11906 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
11907 "are allowed."
11908 msgstr ""
11909 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
11910 "numeros y guiones."
11912 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:753
11913 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:767
11914 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
11915 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
11916 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
11918 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
11919 #, php-format
11920 msgid "You're about to delete the group '%s'."
11921 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
11923 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
11924 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
11925 msgid "You are not allowed to delete this group!"
11926 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
11928 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
11929 msgid "Group settings"
11930 msgstr "Parámetros de grupo"
11932 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
11933 msgid "Select users to add"
11934 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
11936 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
11937 msgid "Search within subtree"
11938 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
11940 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
11941 msgid "Display users of department"
11942 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
11944 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
11945 msgid "Release focus"
11946 msgstr "Enfocado a la versión"
11948 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
11949 msgid "Select release name"
11950 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
11952 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
11953 msgid "Used applications"
11954 msgstr "Aplicaciones Usadas"
11956 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
11957 msgid "Add category"
11958 msgstr "Añadir categoría"
11960 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
11961 msgid "Available applications"
11962 msgstr "Aplicaciones disponibles"
11964 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
11965 msgid ""
11966 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
11967 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11968 msgstr ""
11969 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
11970 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
11972 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
11973 msgid "This 'dn' is no appgroup."
11974 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
11976 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
11977 msgid "Remove applications"
11978 msgstr "Borrar aplicaciones"
11980 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
11981 msgid ""
11982 "This group has application features enabled. You can disable them by "
11983 "clicking below."
11984 msgstr ""
11985 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
11986 "desactivarlas apretando a continuación."
11988 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
11989 msgid "Create applications"
11990 msgstr "Crear aplicaciones"
11992 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
11993 msgid ""
11994 "This group has application features disabled. You can enable them by "
11995 "clicking below."
11996 msgstr ""
11997 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
11998 "activarlas apretando a continuación."
12000 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
12001 msgid "Invalid character in category name."
12002 msgstr "El campo 'Nombre de categoría' contiene caracteres no validos."
12004 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
12005 msgid "The specified category already exists."
12006 msgstr "La categoría especificada ya existe."
12008 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
12009 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12010 msgstr ""
12011 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
12012 "base de datos LDAP."
12014 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
12015 msgid "The selected application has no options."
12016 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
12018 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
12019 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
12020 msgid "department"
12021 msgstr "departamento"
12023 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
12024 msgid "application"
12025 msgstr "aplicación"
12027 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
12028 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
12029 msgid "Delete entry"
12030 msgstr "Borrar entrada"
12032 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
12033 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
12034 msgid "Move up"
12035 msgstr "Arriba"
12037 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
12038 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
12039 msgid "Move down"
12040 msgstr "Abajo"
12042 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
12043 msgid "Insert seperator"
12044 msgstr ""
12046 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
12047 msgid "This application is no longer available."
12048 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
12050 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
12051 #, php-format
12052 msgid "This application is not available in any release named %s."
12053 msgstr ""
12055 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
12056 msgid "Check parameter"
12057 msgstr "Comprobar parámetros"
12059 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
12060 msgid "This application has changed parameters."
12061 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
12063 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
12064 msgid "Removing application information failed"
12065 msgstr "Ha fallado la eliminación de información de la aplicación"
12067 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
12068 msgid "Saving application information failed"
12069 msgstr "Ha fallado la grabación de información de la aplicación"
12071 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
12072 #, php-format
12073 msgid ""
12074 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12075 "the objects base has changed."
12076 msgstr ""
12078 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12079 msgid "Folder administrators"
12080 msgstr "Administradores de Carpetas"
12082 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12083 msgid "Select a specific department"
12084 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
12086 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
12087 msgid "This 'dn' is no acl container."
12088 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
12090 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
12091 msgid "Removing ACL information failed"
12092 msgstr ""
12094 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
12095 msgid "Saving ACL information failed"
12096 msgstr ""
12098 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
12099 msgid "All fields are writeable"
12100 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
12102 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12103 msgid "Group administration"
12104 msgstr "Administración de grupos"
12106 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12107 msgid "Application options"
12108 msgstr "Opciones de aplicaciones"
12110 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
12111 msgid "read"
12112 msgstr "leer"
12114 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
12115 msgid "post"
12116 msgstr "post"
12118 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
12119 msgid "external post"
12120 msgstr "post externo"
12122 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12123 msgid "append"
12124 msgstr "añadir"
12126 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12127 msgid "write"
12128 msgstr "escribir"
12130 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
12131 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12132 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
12134 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
12135 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12136 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
12138 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
12139 msgid "Removing group mail settings failed"
12140 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de correo de grupo"
12142 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
12143 msgid "Saving group mail settings failed"
12144 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo de grupos"
12146 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
12147 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12148 msgstr ""
12149 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
12150 "'Cuenta Principal'."
12152 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
12153 msgid ""
12154 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12155 msgstr ""
12157 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
12158 msgid "Please select a valid mail server."
12159 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
12161 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12162 msgid ""
12163 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12164 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12165 "assigned to this object group."
12166 msgstr ""
12168 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12169 msgid ""
12170 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12171 msgstr ""
12172 "Este grupo tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
12173 "apretando a continuación."
12175 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12176 msgid ""
12177 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12178 msgstr ""
12179 "Este grupo tiene las características de correo desactivadas.Puede activarlas "
12180 "pulsando aqui."
12182 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
12183 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12184 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo del objeto grupo"
12186 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
12187 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12188 msgstr ""
12189 "Ha fallado la eliminación de los parámetros del correo del objeto grupo"
12191 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12192 msgid "Name of the group"
12193 msgstr "Nombre del grupo"
12195 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12196 msgid "Member objects"
12197 msgstr "Objetos miembro"
12199 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12200 msgid "Queue Settings"
12201 msgstr "Parámetros de la cola"
12203 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12204 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12205 msgid "Generic queue Settings"
12206 msgstr "Parámetros genéricos de la cola"
12208 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12209 msgid "Timeout"
12210 msgstr "Tiempo de espera"
12212 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12213 msgid "Strategy"
12214 msgstr "Estrategia"
12216 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12217 msgid "Max queue length"
12218 msgstr ""
12220 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12221 msgid "Announce frequency"
12222 msgstr ""
12224 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12225 msgid "(in seconds)"
12226 msgstr ""
12228 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12229 msgid "Queue sound setup"
12230 msgstr ""
12232 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12233 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12234 msgstr ""
12236 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12237 msgid "Music on hold"
12238 msgstr ""
12240 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12241 msgid "Welcome sound file"
12242 msgstr "Archivo de sonido de Bienvenida"
12244 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12245 msgid "Announce message"
12246 msgstr "Mensaje de presentación"
12248 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12249 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12250 msgstr ""
12252 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12253 msgid "'There are ...'"
12254 msgstr ""
12256 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12257 msgid "'... calls waiting'"
12258 msgstr ""
12260 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12261 msgid "'Thank you' message"
12262 msgstr "Mensaje de Despedida"
12264 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12265 msgid "'minutes' sound file"
12266 msgstr "Archivo de sonido 'minutos'"
12268 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12269 msgid "'seconds' sound file"
12270 msgstr "Archivo de sonido 'segundos'"
12272 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12273 msgid "Hold sound file"
12274 msgstr ""
12276 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12277 msgid "Less Than sound file"
12278 msgstr ""
12280 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12281 msgid "Phone attributes "
12282 msgstr ""
12284 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12285 msgid "Announce holdtime"
12286 msgstr ""
12288 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12289 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12290 msgstr ""
12292 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12293 msgid "Allows calling user to transfer call"
12294 msgstr ""
12296 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12297 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12298 msgstr ""
12300 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12301 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12302 msgstr ""
12304 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12305 msgid "Ring instead of playing background music"
12306 msgstr ""
12308 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12309 msgid "Mail distribution list"
12310 msgstr ""
12312 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12313 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12314 msgstr ""
12315 "Dirección de correo electrónica primaria para esta lista de distribución"
12317 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
12318 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
12319 msgid "Phone queue"
12320 msgstr "Cola de teléfono"
12322 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
12323 msgid "System"
12324 msgstr "Sistema"
12326 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
12327 msgid "Terminals"
12328 msgstr "Terminales"
12330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
12331 msgid "This 'dn' is no object group."
12332 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
12334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
12335 msgid "too many different objects!"
12336 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
12338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
12339 msgid "users"
12340 msgstr "usuarios"
12342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
12343 msgid "groups"
12344 msgstr "grupos"
12346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12347 msgid "applications"
12348 msgstr "Aplicaciones"
12350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
12351 msgid "departments"
12352 msgstr "departamentos"
12354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12355 msgid "servers"
12356 msgstr "servidores"
12358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12359 msgid "workstations"
12360 msgstr "estaciones de trabajo"
12362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12363 msgid "terminals"
12364 msgstr "terminales"
12366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12367 msgid "phones"
12368 msgstr "teléfonos"
12370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12371 msgid "printers"
12372 msgstr "servidores de Impresión"
12374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
12375 msgid "and"
12376 msgstr "y"
12378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
12379 msgid "Non existing dn:"
12380 msgstr "No existe 'dn':"
12382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
12383 msgid "There is already an object with this cn."
12384 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
12386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
12387 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12388 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
12390 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
12391 msgid "Saving object group failed"
12392 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto grupo"
12394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
12395 msgid "Removing object group failed"
12396 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto grupo"
12398 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12399 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12400 msgid "Object groups"
12401 msgstr "Grupos de objetos"
12403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12404 #, php-format
12405 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12406 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
12408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12410 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12411 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
12413 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12414 msgid "Select to see departments"
12415 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
12417 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12418 msgid "Show departments"
12419 msgstr "Mostrar departamentos"
12421 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12422 msgid "Select to see GOsa accounts"
12423 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
12425 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12426 msgid "Show people"
12427 msgstr "Mostrar personal"
12429 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12430 msgid "Select to see GOsa groups"
12431 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
12433 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12434 msgid "Show groups"
12435 msgstr "Mostrar grupos"
12437 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12438 msgid "Select to see applications"
12439 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
12441 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12442 msgid "Show applications"
12443 msgstr "Mostrar aplicaciones"
12445 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12446 msgid "Select to see workstations"
12447 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
12449 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12450 msgid "Select to see terminals"
12451 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
12453 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12454 msgid "Select to see printers"
12455 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
12457 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12458 msgid "Show printers"
12459 msgstr "Mostrar impresoras"
12461 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12462 msgid "Select to see phones"
12463 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
12465 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
12466 msgid "Display objects of department"
12467 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
12469 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12470 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12471 msgid "List of object groups"
12472 msgstr "Lista de objetos grupo"
12474 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12475 msgid ""
12476 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12477 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12478 "large number of groups."
12479 msgstr ""
12480 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
12481 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
12482 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
12484 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12485 msgid "Name of object groups"
12486 msgstr "Nombre del objeto grupo"
12488 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12489 msgid "Select to see groups containing users"
12490 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
12492 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12493 msgid "Show groups containing users"
12494 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
12496 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12497 msgid "Select to see groups containing groups"
12498 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen grupos"
12500 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12501 msgid "Show groups containing groups"
12502 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
12504 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12505 msgid "Select to see groups containing applications"
12506 msgstr "seleccione para mostrar grupos que contienen aplicaciones"
12508 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12509 msgid "Show groups containing applications"
12510 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
12512 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12513 msgid "Select to see groups containing departments"
12514 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen departamentos"
12516 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12517 msgid "Show groups containing departments"
12518 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
12520 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12521 msgid "Select to see groups containing servers"
12522 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen servidores"
12524 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12525 msgid "Show groups containing servers"
12526 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
12528 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12529 msgid "Select to see groups containing workstations"
12530 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
12532 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12533 msgid "Show groups containing workstations"
12534 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
12536 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12537 msgid "Select to see groups containing terminals"
12538 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen terminales"
12540 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12541 msgid "Show groups containing terminals"
12542 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
12544 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12545 msgid "Select to see groups containing printer"
12546 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen impresoras"
12548 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12549 msgid "Show groups containing printer"
12550 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
12552 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12553 msgid "Select to see groups containing phones"
12554 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen teléfonos"
12556 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12557 msgid "Show groups containing phones"
12558 msgstr "Mostrar grupos que contienen teléfonos"
12560 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
12561 msgid "Create new object group"
12562 msgstr "Crear nuevo objeto grupo"
12564 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12565 msgid ""
12566 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12567 "GOsa to get your data back."
12568 msgstr ""
12569 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
12570 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
12572 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:119
12573 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12574 msgstr ""
12576 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:173
12577 #, php-format
12578 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12579 msgstr ""
12581 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12582 msgid "ring all"
12583 msgstr "llamar a todos"
12585 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12586 msgid "round robin"
12587 msgstr ""
12589 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12590 msgid "least recently called"
12591 msgstr ""
12593 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12594 msgid "fewest completed calls"
12595 msgstr ""
12597 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12598 msgid "random"
12599 msgstr "al azar"
12601 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12602 msgid "round robin with memory"
12603 msgstr ""
12605 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12606 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12607 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
12609 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12610 msgid ""
12611 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12612 msgstr ""
12613 "Esta cuenta tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
12614 "aquí."
12616 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12617 msgid "Create phone queue"
12618 msgstr "Crear cola telefónica"
12620 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12621 msgid ""
12622 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12623 "clicking below."
12624 msgstr ""
12625 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
12626 "pulsando aquí."
12628 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12629 msgid "Timeout must be numeric"
12630 msgstr "Tiempo de espera debe ser un valor numérico"
12632 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12633 msgid "Retry must be numeric"
12634 msgstr ""
12636 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12637 msgid "Max queue length must be numeric"
12638 msgstr ""
12640 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12641 msgid "Announce frequency must be numeric"
12642 msgstr ""
12644 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12645 msgid "There must be least one queue number defined."
12646 msgstr ""
12648 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12649 msgid ""
12650 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12651 msgstr ""
12653 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12654 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12655 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
12656 #, php-format
12657 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12658 msgstr "No puedo eliminar de la base de datos '%s' en servidor '%s'."
12660 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
12661 msgid "Saving phone queue failed"
12662 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
12664 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
12665 msgid "Removing phone queue failed"
12666 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
12668 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
12669 msgid "Name of department"
12670 msgstr "Nombre del departamento"
12672 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
12673 msgid "Name of subtree to create"
12674 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
12676 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
12677 msgid "Category"
12678 msgstr "Categoría"
12680 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
12681 msgid "Category for this subtree"
12682 msgstr "Categoría de este subarbol"
12684 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
12685 msgid "State where this subtree is located"
12686 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
12688 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
12689 msgid "Location of this subtree"
12690 msgstr "Localización de este subarbol"
12692 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
12693 msgid "Postal address of this subtree"
12694 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
12696 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
12697 msgid "Base telephone number of this subtree"
12698 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
12700 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
12701 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
12702 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
12704 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
12705 msgid "Administrative settings"
12706 msgstr "Parámetros administrativos"
12708 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
12709 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
12710 msgstr ""
12712 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
12713 msgid ""
12714 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
12715 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
12716 "management dialog."
12717 msgstr ""
12719 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
12720 msgid ".."
12721 msgstr ""
12723 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
12724 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
12725 msgid "List of departments"
12726 msgstr "Lista de Departamentos"
12728 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
12729 msgid ""
12730 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
12731 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
12732 "of the department list."
12733 msgstr ""
12734 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
12735 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
12736 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
12738 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
12739 msgid "Department name"
12740 msgstr "Nombre del departamento"
12742 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
12743 msgid "Create new department"
12744 msgstr "Crear nuevo departamento"
12746 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
12747 msgid "Removing department failed"
12748 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
12750 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
12751 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
12752 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
12754 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
12755 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
12756 msgid "Department with that 'Name' already exists."
12757 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
12759 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
12760 msgid "Required field 'Description' is not set."
12761 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
12763 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
12764 #, php-format
12765 msgid ""
12766 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
12767 msgstr ""
12768 "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
12769 "nombre."
12771 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
12772 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
12773 msgstr ""
12775 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
12776 msgid "Saving department failed"
12777 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
12779 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
12780 #, php-format
12781 msgid "Tagging '%s'."
12782 msgstr ""
12784 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
12785 #, php-format
12786 msgid "Moving '%s' to '%s'"
12787 msgstr ""
12789 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
12790 #, php-format
12791 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
12792 msgstr ""
12794 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
12795 msgid "Department management"
12796 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
12798 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
12799 msgid ""
12800 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
12801 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
12802 "user list."
12803 msgstr ""
12804 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
12805 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
12806 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
12808 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12809 msgid "Select to see template pseudo users"
12810 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
12812 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
12813 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
12814 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen objeto GOsa"
12816 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
12817 msgid "Show functional users"
12818 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
12820 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
12821 msgid "Select to see users that have posix settings"
12822 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
12824 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
12825 msgid "Show unix users"
12826 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
12828 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
12829 msgid "Select to see users that have mail settings"
12830 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
12832 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
12833 msgid "Show mail users"
12834 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
12836 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
12837 msgid "Select to see users that have samba settings"
12838 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
12840 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
12841 msgid "Show samba users"
12842 msgstr "Mostrar usuarios samba"
12844 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
12845 msgid "Select to see users that have proxy settings"
12846 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
12848 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
12849 msgid "Show proxy users"
12850 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
12852 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
12853 msgid "Create new user"
12854 msgstr "Crear nuevo usuario"
12856 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
12857 msgid "New user"
12858 msgstr "Nuevo usuario"
12860 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
12861 msgid "Create new template"
12862 msgstr "Crear nueva plantilla"
12864 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
12865 msgid "New template"
12866 msgstr "Nueva plantilla"
12868 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
12869 msgid "password"
12870 msgstr "contraseña"
12872 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
12873 msgid "GOsa"
12874 msgstr ""
12876 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
12877 msgid "Edit generic properties"
12878 msgstr "Editar propiedades genéricas"
12880 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
12881 msgid "Edit UNIX properties"
12882 msgstr "Editar propiedades UNIX"
12884 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
12885 msgid "Edit environment properties"
12886 msgstr "Editar propiedades de estado"
12888 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
12889 msgid "Edit mail properties"
12890 msgstr "Editar propiedades de correo"
12892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
12893 msgid "Edit phone properties"
12894 msgstr "Editar propiedades telefónicas"
12896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
12897 msgid "Edit fax properies"
12898 msgstr "Editar propiedades de fax"
12900 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
12901 msgid "Edit samba properties"
12902 msgstr "Editar propiedades samba"
12904 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
12905 msgid "Edit netatalk properties"
12906 msgstr "Editar propiedades Netatalk"
12908 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
12909 msgid "Create user from template"
12910 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
12912 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
12913 msgid "Create user with this template"
12914 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
12916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
12917 msgid "Online"
12918 msgstr "En linea"
12920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
12921 msgid "Offline"
12922 msgstr "Fuera de linea"
12924 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
12925 msgid ""
12926 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
12927 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
12928 "able to login without it."
12929 msgstr ""
12930 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
12931 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
12932 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
12934 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:198
12935 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:274
12936 msgid "You are not allowed to set this users password!"
12937 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
12939 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:313
12940 #, php-format
12941 msgid "You're about to delete the user %s."
12942 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
12944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
12945 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:346
12946 msgid "You are not allowed to delete this user!"
12947 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
12949 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:530
12950 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
12951 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
12953 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
12954 msgid ""
12955 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
12956 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
12957 "no way for GOsa to get your data back."
12958 msgstr ""
12959 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
12960 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
12961 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
12962 "posteriormente la información."
12964 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
12965 msgid "User administration"
12966 msgstr "Administración de Usuarios"
12968 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
12969 msgid "Creating a new user using templates"
12970 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
12972 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
12973 msgid ""
12974 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
12975 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
12976 "templates."
12977 msgstr ""
12978 "Para crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. "
12979 "Algunos valores en la base de datos serán introducidos automáticamente. "
12980 "Elegir 'ninguno' para saltarse el uso de plantillas."
12982 #: include/functions_dns.inc:166
12983 #, php-format
12984 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
12985 msgstr ""
12987 #: include/functions_dns.inc:171
12988 #, php-format
12989 msgid ""
12990 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
12991 "zone."
12992 msgstr ""
12994 #: include/functions_dns.inc:363
12995 #, php-format
12996 msgid ""
12997 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
12998 "getting dns informations for this device."
12999 msgstr ""
13001 #: include/functions.inc:298
13002 #, php-format
13003 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13004 msgstr ""
13005 "FATAL: Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del "
13006 "servidor es: '%s'"
13008 #: include/functions.inc:315
13009 #, php-format
13010 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13011 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
13013 #: include/functions.inc:336
13014 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13015 msgstr ""
13016 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
13017 "LDAP."
13019 #: include/functions.inc:468
13020 msgid ""
13021 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13022 "the source!"
13023 msgstr ""
13024 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
13025 "favor, compruebe el código fuente."
13027 #: include/functions.inc:478
13028 #, php-format
13029 msgid ""
13030 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13031 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13032 msgstr ""
13033 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
13034 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
13036 #: include/functions.inc:493
13037 #, php-format
13038 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13039 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
13041 #: include/functions.inc:519
13042 #, php-format
13043 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13044 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
13046 #: include/functions.inc:549
13047 msgid ""
13048 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13049 "check the source!"
13050 msgstr ""
13051 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
13052 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
13054 #: include/functions.inc:559
13055 msgid ""
13056 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13057 "entry in gosa.conf!"
13058 msgstr ""
13059 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
13060 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
13062 #: include/functions.inc:567
13063 msgid ""
13064 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13065 "cleaning up multiple references."
13066 msgstr ""
13067 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
13068 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
13070 #: include/functions.inc:653
13071 #, php-format
13072 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13073 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
13075 #: include/functions.inc:655
13076 #, php-format
13077 msgid ""
13078 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13079 "exceeds"
13080 msgstr ""
13081 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
13082 "limite es todavía superado"
13084 #: include/functions.inc:672
13085 msgid "incomplete"
13086 msgstr "incompleto"
13088 #: include/functions.inc:1108 include/functions.inc:1297
13089 msgid "LDAP error:"
13090 msgstr "Error LDAP:"
13092 #: include/functions.inc:1109
13093 msgid ""
13094 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13095 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13096 msgstr ""
13098 #: include/functions.inc:1117
13099 msgid ""
13100 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13101 "box."
13102 msgstr ""
13104 #: include/functions.inc:1126
13105 msgid "An error occured while processing your request"
13106 msgstr "Un error ha ocurrido mientras se procesaba su petición"
13108 #: include/functions.inc:1130 include/functions_setup.inc:254
13109 msgid "OK"
13110 msgstr "Perfecto"
13112 #: include/functions.inc:1191
13113 msgid "Continue anyway"
13114 msgstr "Continuar de cualquier modo"
13116 #: include/functions.inc:1193
13117 msgid "Edit anyway"
13118 msgstr "Editar de cualquier modo"
13120 #: include/functions.inc:1195
13121 #, php-format
13122 msgid ""
13123 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13124 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13125 msgstr ""
13126 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
13127 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
13129 #: include/functions.inc:1479
13130 msgid "Entries per page"
13131 msgstr ""
13133 #: include/functions.inc:1507
13134 msgid "Apply filter"
13135 msgstr ""
13137 #: include/functions.inc:1781
13138 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13139 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13141 #: include/functions.inc:1824
13142 #, php-format
13143 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13144 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
13146 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
13147 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13148 msgstr ""
13150 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
13151 msgid ""
13152 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13153 "settings will not be stored on your server!"
13154 msgstr ""
13155 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
13156 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
13157 "servidor"
13159 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:128
13160 #, php-format
13161 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13162 msgstr ""
13163 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
13165 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:147
13166 #, php-format
13167 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13168 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
13170 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
13171 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13172 msgstr ""
13173 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
13174 "sobre las listas de acceso."
13176 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:191
13177 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13178 msgstr ""
13179 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
13180 "IMAP!"
13182 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:213
13183 #, php-format
13184 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13185 msgstr ""
13186 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
13187 "s'"
13189 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:241
13190 #, php-format
13191 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13192 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
13194 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:254
13195 #, php-format
13196 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13197 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
13199 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:325
13200 #, php-format
13201 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13202 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
13204 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:329
13205 #, php-format
13206 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13207 msgstr ""
13208 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
13209 "s'"
13211 #: include/class_ldap.inc:196
13212 #, php-format
13213 msgid ""
13214 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13215 "for performance breakdowns."
13216 msgstr ""
13218 #: include/class_ldap.inc:228
13219 #, php-format
13220 msgid ""
13221 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13222 "performance breakdowns."
13223 msgstr ""
13225 #: include/class_ldap.inc:448
13226 #, php-format
13227 msgid "Creating copy of %s"
13228 msgstr "Creando copia de %s"
13230 #: include/class_ldap.inc:451
13231 msgid "Processing"
13232 msgstr ""
13234 #: include/class_ldap.inc:491
13235 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13236 msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al dn origen - ¡Abortado!"
13238 #: include/class_ldap.inc:554 include/class_ldap.inc:568
13239 #, php-format
13240 msgid "Unknown FAIstate %s"
13241 msgstr "Estado FAI desconocido %s"
13243 #: include/class_ldap.inc:711
13244 #, php-format
13245 msgid ""
13246 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13247 "GOsa team."
13248 msgstr ""
13249 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
13250 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
13252 #: include/class_ldap.inc:780
13253 #, php-format
13254 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13255 msgstr ""
13257 #: include/class_ldap.inc:782
13258 #, php-format
13259 msgid "while operating on LDAP server %s"
13260 msgstr "Mientras se conectaba al servidor LDAP '%s'"
13262 #: include/class_ldap.inc:978
13263 #, php-format
13264 msgid ""
13265 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13266 "in line %s"
13267 msgstr ""
13268 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
13269 "en la linea %s"
13271 #: include/class_ldap.inc:991
13272 #, php-format
13273 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13274 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
13276 #: include/class_ldap.inc:1007
13277 #, php-format
13278 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13279 msgstr ""
13280 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
13281 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
13283 #: include/class_config.inc:71
13284 #, php-format
13285 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13286 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
13288 #: include/class_config.inc:469
13289 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13290 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
13292 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
13293 msgid ""
13294 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13295 "LDAP!"
13296 msgstr ""
13298 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
13299 #, php-format
13300 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13301 msgstr "Has decidido copiar la entrada %s"
13303 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
13304 msgid "Paste"
13305 msgstr "Pegar"
13307 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
13308 msgid "Can't paste"
13309 msgstr "No se puede pegar"
13311 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13312 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13313 msgstr ""
13314 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
13316 #: include/class_password-methods.inc:165
13317 #, php-format
13318 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13319 msgstr ""
13320 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
13322 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:580
13323 #, php-format
13324 msgid ""
13325 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13326 msgstr ""
13327 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
13328 "parece existir."
13330 #: include/class_password-methods.inc:202
13331 msgid ""
13332 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13333 msgstr ""
13334 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
13335 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
13337 #: include/class_pluglist.inc:115
13338 msgid ""
13339 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13340 "contributed script fix_config.sh!"
13341 msgstr ""
13342 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
13343 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
13345 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13346 #: include/class_pluglist.inc:229
13347 msgid "Unknown"
13348 msgstr "Desconocido"
13350 #: include/class_certificate.inc:35
13351 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13352 msgstr ""
13354 #: include/class_certificate.inc:53
13355 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13356 msgstr ""
13358 #: include/class_certificate.inc:80
13359 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13360 msgstr ""
13362 #: include/class_certificate.inc:95
13363 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13364 msgstr ""
13366 #: include/class_certificate.inc:192
13367 msgid "Can't create/open File"
13368 msgstr "No puedo crear/abrir archivo"
13370 #: include/class_certificate.inc:199
13371 msgid "No valid certificate loaded"
13372 msgstr ""
13374 #: include/class_ppdManager.inc:13
13375 #, php-format
13376 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13377 msgstr ""
13379 #: include/class_ppdManager.inc:144
13380 #, php-format
13381 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13382 msgstr ""
13384 #: include/class_ppdManager.inc:146
13385 #, php-format
13386 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13387 msgstr ""
13389 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13390 #, php-format
13391 msgid ""
13392 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13393 "ignored"
13394 msgstr ""
13396 #: include/class_ppdManager.inc:178
13397 msgid "Nested groups are not supported!"
13398 msgstr "¡No están soportados Grupos embebidos!"
13400 #: include/class_ppdManager.inc:182
13401 msgid "Group name not unique!"
13402 msgstr "¡El nombre del grupo no es unico!"
13404 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13405 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13406 msgstr ""
13408 #: include/class_ppdManager.inc:212
13409 msgid "Nested options are not supported!"
13410 msgstr ""
13412 #: include/class_ppdManager.inc:237
13413 msgid "PickMany is not supported yet!"
13414 msgstr ""
13416 #: include/class_ppdManager.inc:318
13417 #, php-format
13418 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13419 msgstr ""
13421 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13422 msgid "This package has no debconf options."
13423 msgstr "Este paquete no tiene opciones debconf"
13425 #: include/class_tabs.inc:182
13426 #, php-format
13427 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13428 msgstr ""
13430 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13431 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13432 msgstr ""
13433 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
13435 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13436 #, php-format
13437 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13438 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
13440 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13441 msgid "No help available for this plugin."
13442 msgstr ""
13444 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13445 #, php-format
13446 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13447 msgstr ""
13449 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13450 #, php-format
13451 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13452 msgstr ""
13454 #: include/functions_setup.inc:84
13455 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13456 msgstr ""
13457 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
13458 "comprobar el esquema."
13460 #: include/functions_setup.inc:99
13461 #, php-format
13462 msgid ""
13463 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
13464 "setup"
13465 msgstr ""
13466 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
13467 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
13469 #: include/functions_setup.inc:103
13470 #, php-format
13471 msgid ""
13472 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
13473 msgstr ""
13474 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
13475 "s' no tiene la versión %s"
13477 #: include/functions_setup.inc:108
13478 #, php-format
13479 msgid "Support for '%s' enabled"
13480 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
13482 #: include/functions_setup.inc:118
13483 #, php-format
13484 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
13485 msgstr ""
13486 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
13487 "configuración del servidor LDAP."
13489 #: include/functions_setup.inc:122
13490 #, php-format
13491 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
13492 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
13494 #: include/functions_setup.inc:133
13495 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
13496 msgstr ""
13497 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13498 "instalados"
13500 #: include/functions_setup.inc:138
13501 msgid "SAMBA 3 support enabled"
13502 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
13504 #: include/functions_setup.inc:143
13505 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
13506 msgstr ""
13507 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13508 "instalados"
13510 #: include/functions_setup.inc:148
13511 msgid "SAMBA 2 support enabled"
13512 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
13514 #: include/functions_setup.inc:154
13515 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
13516 msgstr ""
13517 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13518 "instalados"
13520 #: include/functions_setup.inc:159
13521 msgid "Support for pureftp enabled"
13522 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
13524 #: include/functions_setup.inc:164
13525 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
13526 msgstr ""
13527 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13528 "instalados"
13530 #: include/functions_setup.inc:169
13531 msgid "Support for WebDAV enabled"
13532 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
13534 #: include/functions_setup.inc:174
13535 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
13536 msgstr ""
13537 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
13538 "esquemas instalados"
13540 #: include/functions_setup.inc:179
13541 msgid "Support for phpgroupware enabled"
13542 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
13544 #: include/functions_setup.inc:184
13545 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
13546 msgstr ""
13547 "El soporte para trustAccount se encuentra desactivado, no parece haber "
13548 "esquemas instalados"
13550 #: include/functions_setup.inc:189
13551 msgid "Support for trustAccount enabled"
13552 msgstr "Soporte de trustAccount activado"
13554 #: include/functions_setup.inc:194
13555 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
13556 msgstr ""
13557 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13558 "instalados"
13560 #: include/functions_setup.inc:199
13561 msgid "Support for gofon enabled"
13562 msgstr "Soporte de GOFON activado"
13564 #: include/functions_setup.inc:204
13565 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
13566 msgstr ""
13567 "El soporte para nagios se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13568 "instalados"
13570 #: include/functions_setup.inc:209
13571 msgid "Support for nagios enabled"
13572 msgstr "Soporte de nagios activado"
13574 #: include/functions_setup.inc:214
13575 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
13576 msgstr ""
13577 "El soporte para netatalk se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13578 "instalados"
13580 #: include/functions_setup.inc:219
13581 msgid "Support for netatalk enabled"
13582 msgstr "Soporte de nettatalk activado"
13584 #: include/functions_setup.inc:229
13585 msgid ""
13586 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
13587 "method to cyrus"
13588 msgstr ""
13589 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13590 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
13592 #: include/functions_setup.inc:236
13593 msgid "Support for Kolab enabled"
13594 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
13596 #: include/functions_setup.inc:257
13597 msgid "Ignored"
13598 msgstr "Ignorado"
13600 #: include/functions_setup.inc:259
13601 msgid "Failed"
13602 msgstr "Fallado"
13604 #: include/functions_setup.inc:276
13605 msgid "PHP setup inspection"
13606 msgstr "Comprobación configuración PHP"
13608 #: include/functions_setup.inc:278
13609 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
13610 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
13612 #: include/functions_setup.inc:279
13613 msgid ""
13614 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
13615 "PHP language."
13616 msgstr ""
13617 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
13618 "funcionamiento de GOsa."
13620 #: include/functions_setup.inc:282
13621 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
13622 msgstr ""
13623 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
13624 "desactivado."
13626 #: include/functions_setup.inc:283
13627 msgid ""
13628 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
13629 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
13630 "risk. GOsa will run in both modes."
13631 msgstr ""
13632 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
13633 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
13634 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
13636 #: include/functions_setup.inc:286
13637 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13638 msgstr ""
13640 #: include/functions_setup.inc:287
13641 msgid ""
13642 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
13643 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
13644 "before they really timeout."
13645 msgstr ""
13647 #: include/functions_setup.inc:290
13648 msgid "Checking for ldap module"
13649 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
13651 #: include/functions_setup.inc:291
13652 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
13653 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
13655 #: include/functions_setup.inc:294
13656 msgid "Checking for XML functions"
13657 msgstr "Comprobando el soporte de funciones XML"
13659 #: include/functions_setup.inc:295
13660 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
13661 msgstr ""
13663 #: include/functions_setup.inc:298
13664 msgid "Checking for gettext support"
13665 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
13667 #: include/functions_setup.inc:299
13668 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
13669 msgstr ""
13670 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
13672 #: include/functions_setup.inc:302
13673 msgid "Checking for iconv support"
13674 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
13676 #: include/functions_setup.inc:303
13677 msgid ""
13678 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
13679 "therefore required."
13680 msgstr ""
13681 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
13682 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
13683 "tanto requerido."
13685 #: include/functions_setup.inc:306
13686 msgid "Checking for mhash module"
13687 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
13689 #: include/functions_setup.inc:307
13690 msgid ""
13691 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
13692 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
13693 msgstr ""
13694 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
13695 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
13697 #: include/functions_setup.inc:310
13698 msgid "Checking for imap module"
13699 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
13701 #: include/functions_setup.inc:311
13702 msgid ""
13703 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
13704 "status informations, creates and deletes mail users."
13705 msgstr ""
13706 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
13707 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
13709 #: include/functions_setup.inc:314
13710 msgid "Checking for getacl in imap"
13711 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
13713 #: include/functions_setup.inc:315
13714 msgid ""
13715 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
13716 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
13717 "for this feature."
13718 msgstr ""
13719 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
13720 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
13721 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
13723 #: include/functions_setup.inc:318
13724 msgid "Checking for mysql module"
13725 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
13727 #: include/functions_setup.inc:319
13728 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
13729 msgstr ""
13730 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
13731 "de datos."
13733 #: include/functions_setup.inc:322
13734 msgid "Checking for cups module"
13735 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
13737 #: include/functions_setup.inc:323
13738 msgid ""
13739 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
13740 "files, you've to install the CUPS module."
13741 msgstr ""
13742 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
13743 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
13745 #: include/functions_setup.inc:326
13746 msgid "Checking for kadm5 module"
13747 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
13749 #: include/functions_setup.inc:327
13750 msgid ""
13751 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
13752 "via PEAR network."
13753 msgstr ""
13754 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
13755 "en la red PEAR."
13757 #: include/functions_setup.inc:330
13758 msgid "Checking for snmp Module"
13759 msgstr "Comprobando el módulo de snmp"
13761 #: include/functions_setup.inc:331
13762 msgid ""
13763 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
13764 msgstr ""
13766 #: include/functions_setup.inc:367
13767 msgid "PHP detailed function inspection"
13768 msgstr "Comprobación detallada de las funciones de PHP"
13770 #: include/functions_setup.inc:371
13771 #, php-format
13772 msgid "Checking for function %s"
13773 msgstr "Comprobando la función %s"
13775 #: include/functions_setup.inc:372
13776 #, php-format
13777 msgid ""
13778 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
13779 "required yet."
13780 msgstr ""
13781 "La función %s es usada por GOsa. Todavía no hay información de si es "
13782 "opcional o requerido"
13784 #: include/functions_setup.inc:383
13785 msgid "Checking for some additional programms"
13786 msgstr "Comprobando programas adicionales"
13788 #: include/functions_setup.inc:392
13789 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13790 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
13792 #: include/functions_setup.inc:393
13793 msgid ""
13794 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13795 "size and the unified JPEG format."
13796 msgstr ""
13797 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
13798 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
13800 #: include/functions_setup.inc:396
13801 msgid "Checking imagick module for PHP"
13802 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
13804 #: include/functions_setup.inc:397
13805 msgid ""
13806 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13807 "and the unified JPEG format from PHP script."
13808 msgstr ""
13809 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
13810 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
13812 #: include/functions_setup.inc:404
13813 msgid "Checking for fping utility"
13814 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
13816 #: include/functions_setup.inc:405
13817 msgid ""
13818 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
13819 "environment running."
13820 msgstr ""
13821 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
13822 "delgados (thinclient)."
13824 #: include/functions_setup.inc:420
13825 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13826 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
13828 #: include/functions_setup.inc:421
13829 msgid ""
13830 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
13831 "generate password hashes."
13832 msgstr ""
13833 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
13834 "para generar los hashes de contraseñas."
13836 #: include/functions_setup.inc:434
13837 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13838 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
13840 #: include/functions_setup.inc:435
13841 msgid ""
13842 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
13843 "in your php.ini must be set to 'Off'."
13844 msgstr ""
13845 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
13846 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
13848 #: include/functions_setup.inc:438
13849 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
13850 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
13852 #: include/functions_setup.inc:439
13853 msgid ""
13854 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
13855 "increase performance."
13856 msgstr ""
13857 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
13858 "mejorar el rendimiento."
13860 #: include/functions_setup.inc:446
13861 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
13862 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
13864 #: include/functions_setup.inc:447
13865 msgid ""
13866 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
13867 "consume more time."
13868 msgstr ""
13869 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
13870 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
13872 #: include/functions_setup.inc:454
13873 msgid "php.ini check -> memory_limit"
13874 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
13876 #: include/functions_setup.inc:455
13877 msgid ""
13878 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
13879 "Increase it for larger setups."
13880 msgstr ""
13881 "GOsa necesita la menos 16Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
13882 "impredecibles! Para sitios con grandes cargas sera aún mayor."
13884 #: include/functions_setup.inc:459
13885 msgid "php.ini check -> expose_php"
13886 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
13888 #: include/functions_setup.inc:460
13889 msgid ""
13890 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
13891 "any Information about the server you are running in this case."
13892 msgstr ""
13893 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
13894 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
13895 "funcionando en ningún caso."
13897 #: include/functions_setup.inc:464
13898 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
13899 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
13901 #: include/functions_setup.inc:465
13902 msgid ""
13903 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
13904 "escape all quotes in strings in this case."
13905 msgstr ""
13906 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
13907 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
13909 #: include/functions_setup.inc:711
13910 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
13911 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
13913 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
13914 msgid ""
13915 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
13916 "reachable for GOsa."
13917 msgstr ""
13918 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
13919 "este accesible para GOsa."
13921 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
13922 #: include/functions_setup.inc:813
13923 msgid ""
13924 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13925 "reachable for GOsa."
13926 msgstr ""
13927 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
13928 "asegure que este accesible para GOsa."
13930 #: include/functions_setup.inc:823
13931 msgid ""
13932 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
13933 "please check all information twice"
13934 msgstr ""
13935 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
13936 "vacío, por favor compruebe la información de nuevo."
13938 #: include/functions_setup.inc:879
13939 #, php-format
13940 msgid ""
13941 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
13942 "complete!"
13943 msgstr ""
13944 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
13946 #: include/functions_setup.inc:910
13947 msgid ""
13948 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
13949 "verify that it is readable for GOsa"
13950 msgstr ""
13952 #: include/functions_setup.inc:919
13953 #, php-format
13954 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
13955 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
13957 #: include/php_setup.inc:71
13958 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13959 msgstr ""
13960 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
13961 "errores!"
13963 #: include/php_setup.inc:76
13964 msgid "PHP error"
13965 msgstr "Error PHP:"
13967 #: include/php_setup.inc:87
13968 msgid "class"
13969 msgstr "clase"
13971 #: include/php_setup.inc:93
13972 msgid "function"
13973 msgstr "Función"
13975 #: include/php_setup.inc:98
13976 msgid "static"
13977 msgstr "estatico"
13979 #: include/php_setup.inc:102
13980 msgid "method"
13981 msgstr "método"
13983 #: include/php_setup.inc:129
13984 msgid "Trace"
13985 msgstr "Traza"
13987 #: include/php_setup.inc:130
13988 msgid "Line"
13989 msgstr "Linea"
13991 #: include/php_setup.inc:131
13992 msgid "Arguments"
13993 msgstr "Argumentos"
13995 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
13996 msgid ""
13997 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13998 "support, password has not been changed."
13999 msgstr ""
14000 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
14001 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
14003 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
14004 msgid "Kerberos database communication failed!"
14005 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
14007 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
14008 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14009 msgstr ""
14010 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
14012 #: include/class_plugin.inc:400
14013 #, php-format
14014 msgid ""
14015 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14016 msgstr ""
14017 "El comando '%s', especificado como acción 'CHECK' para la extensión '%s' no "
14018 "parece existir."
14020 #: include/class_plugin.inc:546
14021 #, php-format
14022 msgid ""
14023 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14024 msgstr ""
14025 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
14026 "parece existir."
14028 #: include/class_plugin.inc:614
14029 #, php-format
14030 msgid ""
14031 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14032 msgstr ""
14033 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
14034 "parece existir."
14036 #: include/class_plugin.inc:920
14037 #, php-format
14038 msgid "Object '%s' is already tagged"
14039 msgstr ""
14041 #: include/class_plugin.inc:927
14042 #, php-format
14043 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14044 msgstr ""
14046 #: include/class_plugin.inc:941 include/class_plugin.inc:970
14047 msgid "Handle object tagging failed"
14048 msgstr ""
14050 #: include/class_plugin.inc:957
14051 #, php-format
14052 msgid "Removing tag from object '%s'"
14053 msgstr ""
14055 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14056 #~ msgstr "No se pueden conseguir los datos de la cuota de '%s'."
14058 #~ msgid "Specified name is invalid."
14059 #~ msgstr "El nombre especificado no es válido"
14061 #~ msgid "Device ID"
14062 #~ msgstr "Identificador de dispositivo"
14064 #~ msgid "to the list of forwarders."
14065 #~ msgstr "a la lista de remitentes."
14067 #~ msgid "Error while writing printer"
14068 #~ msgstr "¡Error mientras se guardaba la impresora"
14070 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14071 #~ msgstr "¡Error mientras se guardaban los parámetros de la impresora"
14073 #~ msgid ""
14074 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14075 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14076 #~ "on top of the department list."
14077 #~ msgstr ""
14078 #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
14079 #~ "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
14080 #~ "lista de departamentos, cuando trabaja con un gran número de "
14081 #~ "departamentos."
14083 #~ msgid "Display departments matching"
14084 #~ msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
14086 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14087 #~ msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
14089 #~ msgid ""
14090 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14091 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14092 #~ msgstr ""
14093 #~ "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa "
14094 #~ "de configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://"
14095 #~ "su.servidor:389).</i>"