Code

updated all of the .mo files
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
31 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
32 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
33 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
34 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
49 msgid "Generic"
50 msgstr "Genérico"
52 #: contrib/gosa.conf:71
53 msgid "Unix"
54 msgstr "Unix"
56 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
57 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
58 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
59 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
60 msgid "Environment"
61 msgstr "Entorno"
63 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
64 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
65 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
66 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
67 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
69 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
70 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
71 msgid "Mail"
72 msgstr "Correo Electrónico"
74 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
75 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
76 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
79 msgid "Samba"
80 msgstr "Samba"
82 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
83 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
84 msgid "Connectivity"
85 msgstr "Conectividad"
87 #: contrib/gosa.conf:76 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
88 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:248
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
94 msgid "Fax"
95 msgstr "Fax"
97 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
99 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
108 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
113 msgid "Phone"
114 msgstr "Teléfono"
116 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
117 msgid "Nagios"
118 msgstr ""
120 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
121 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
122 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
123 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
124 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
125 msgid "References"
126 msgstr "Referencias"
128 #: contrib/gosa.conf:85
129 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
131 msgid "Applications"
132 msgstr "Aplicaciones"
134 #: contrib/gosa.conf:87
135 msgid "ACL"
136 msgstr "ACL"
138 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
139 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
141 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
142 msgid "Options"
143 msgstr "Opciones"
145 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
146 #, fuzzy
147 msgid "Parameter"
148 msgstr "Parametros de inicio"
150 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
151 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
152 msgid "Startup"
153 msgstr "Inicio"
155 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
156 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
157 msgid "Devices"
158 msgstr "Servicios"
160 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
161 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
162 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
165 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
166 msgid "Printer"
167 msgstr "Impresora"
169 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
170 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
171 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
172 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
173 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
174 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
175 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
176 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
179 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
180 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
181 msgid "Information"
182 msgstr "Información"
184 #: contrib/gosa.conf:119
185 msgid "Databases"
186 msgstr "Bases de datos"
188 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
189 msgid "Services"
190 msgstr "Servicios"
192 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
198 msgid "Export"
199 msgstr "Exportar"
201 #: contrib/gosa.conf:178
202 #, fuzzy
203 msgid "Excel Export"
204 msgstr "Exportar"
206 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
207 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
208 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
211 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
212 msgid "Import"
213 msgstr "Importar"
215 #: contrib/gosa.conf:180
216 msgid "CSV Import"
217 msgstr "Importación desde CVS"
219 #: contrib/gosa.conf:184
220 #, fuzzy
221 msgid "Partitions"
222 msgstr "Destino"
224 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
225 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
226 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
227 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
228 #, fuzzy
229 msgid "Script"
230 msgstr "Ruta del Script"
232 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
233 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
234 msgid "Hooks"
235 msgstr ""
237 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
239 #, fuzzy
240 msgid "Variables"
241 msgstr "Variable"
243 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
245 #, fuzzy
246 msgid "Templates"
247 msgstr "Plantilla"
249 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
250 #, fuzzy
251 msgid "Profiles"
252 msgstr "Ruta del Perfil"
254 #: contrib/gosa.conf:208
255 #, fuzzy
256 msgid "Packages"
257 msgstr "Mostrar teléfonos"
259 #: contrib/gosa.conf:226
260 msgid "{LOCATIONNAME}"
261 msgstr "{LOCATIONNAME}"
263 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
264 msgid "German"
265 msgstr "Alemán"
267 #: contrib/gosa.conf:244
268 msgid "Russian"
269 msgstr "Ruso"
271 #: contrib/gosa.conf:245
272 msgid "Spanish"
273 msgstr "Español"
275 #: contrib/gosa.conf:246
276 msgid "French"
277 msgstr "Francés"
279 #: contrib/gosa.conf:247
280 msgid "Dutch"
281 msgstr "Holandés"
283 #: contrib/gosa.conf:248
284 msgid "English"
285 msgstr "Inglés"
287 #: contrib/gosa.conf:249
288 msgid "Italian"
289 msgstr "Italiano"
291 #: html/helpviewer.php:113
292 #, fuzzy
293 msgid "There is no helpfile specified for this class."
294 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
296 #: html/helpviewer.php:221
297 #, php-format
298 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
299 msgstr ""
301 #: html/getxls.php:65
302 msgid "Birthday"
303 msgstr ""
305 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
306 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88
307 msgid "Sex"
308 msgstr "Sexo"
310 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
311 #: html/getxls.php:236
312 #, fuzzy
313 msgid "Surname"
314 msgstr "Nombre del servidor"
316 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
317 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
318 msgid "Given name"
319 msgstr "Nombre"
321 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
322 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
324 msgid "Language"
325 msgstr "Lenguaje"
327 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
328 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
329 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
330 msgid "Users"
331 msgstr "Usuarios"
333 #: html/getxls.php:74
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "User list of %s on %s"
336 msgstr "Lista de usuarios"
338 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
339 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
340 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
341 msgid "User ID"
342 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
344 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
345 #, fuzzy
346 msgid "Members"
347 msgstr "Objetos miembro"
349 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
350 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
352 msgid "Groups"
353 msgstr "Grupos"
355 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
356 #, fuzzy, php-format
357 msgid "Groups of %s on %s"
358 msgstr "Grupo de usuarios"
360 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
361 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
362 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
363 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
364 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
365 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
366 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
367 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
368 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
369 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
370 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
371 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
372 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
373 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
374 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
375 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
376 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
377 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
378 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
379 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
380 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
381 msgid "Description"
382 msgstr "Descripción"
384 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
385 #, fuzzy
386 msgid "Computers"
387 msgstr "incompleto"
389 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
390 #: html/getxls.php:356
391 #, fuzzy
392 msgid "Common name"
393 msgstr "Nombre de la localización"
395 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
396 msgid "Server name"
397 msgstr "Nombre del servidor"
399 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
400 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
402 msgid "Servers"
403 msgstr "Servidores"
405 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
406 #, fuzzy, php-format
407 msgid "Servers of %s on %s"
408 msgstr "Servidores"
410 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
411 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
412 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
413 msgid "Display name"
414 msgstr "Nombre mostrado"
416 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
417 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
418 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
419 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
420 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
421 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
422 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
423 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
424 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
425 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
426 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
427 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
428 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
429 msgid "Name"
430 msgstr "Nombre"
432 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
433 msgid "Home phone"
434 msgstr "Teléfono particular"
436 #: html/getxls.php:174
437 msgid "Home postal address"
438 msgstr ""
440 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
441 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
442 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
443 msgid "Initials"
444 msgstr "Iniciales"
446 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:264
447 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
448 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
449 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
450 msgid "Location"
451 msgstr "Localización"
453 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
454 #, fuzzy
455 msgid "Mail address"
456 msgstr "Dirección MAC"
458 #: html/getxls.php:174
459 #, fuzzy
460 msgid "Mobile phone"
461 msgstr "Teléfono particular"
463 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
464 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
465 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
466 msgid "City"
467 msgstr "Ciudad"
469 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
470 #, fuzzy
471 msgid "Postal address"
472 msgstr "Código Postal"
474 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
476 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
477 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
478 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
479 msgid "Pager"
480 msgstr "Dispositivo de aviso"
482 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
483 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
484 #, fuzzy
485 msgid "Phone number"
486 msgstr "Números de teléfonos"
488 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:128
489 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
490 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
491 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
492 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
493 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
494 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
495 msgid "Address"
496 msgstr "Dirección"
498 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:346
499 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
500 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
501 msgid "Postal code"
502 msgstr "Código Postal"
504 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
505 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
506 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
507 msgid "State"
508 msgstr "Estado"
510 #: html/getxls.php:174
511 #, fuzzy
512 msgid "Function"
513 msgstr "Función"
515 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
516 #, fuzzy
517 msgid "Adressbook"
518 msgstr "Libreta de direcciones"
520 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
521 #, fuzzy, php-format
522 msgid "Adressbook of %s on %s"
523 msgstr "Libreta de direcciones"
525 #: html/getxls.php:190
526 #, fuzzy
527 msgid "Common Name"
528 msgstr "Nombre de la localización"
530 #: html/getxls.php:224
531 #, fuzzy
532 msgid "Day of birth"
533 msgstr "Fecha de nacimiento"
535 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
536 msgid "UID"
537 msgstr "UID"
539 #: html/getxls.php:236
540 #, fuzzy
541 msgid "Email address"
542 msgstr "Cuenta Principal"
544 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:238
545 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
546 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
547 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
548 msgid "Mobile"
549 msgstr "Teléfono Móvil"
551 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:190
552 msgid "Organization"
553 msgstr "Organización"
555 #: html/getxls.php:236
556 #, fuzzy
557 msgid "Organizational unit"
558 msgstr "De organización"
560 #: html/getxls.php:236
561 #, fuzzy
562 msgid "Postal Code"
563 msgstr "Código Postal"
565 #: html/getxls.php:236
566 #, fuzzy
567 msgid "Surename"
568 msgstr "Nombre del servidor"
570 #: html/getxls.php:236
571 #, fuzzy
572 msgid "Title"
573 msgstr "Archivo"
575 #: html/getxls.php:239
576 msgid "Full"
577 msgstr ""
579 #: html/getxls.php:276
580 #, fuzzy, php-format
581 msgid "User List of %s on %s"
582 msgstr "Lista de usuarios"
584 #: html/getxls.php:330
585 #, fuzzy, php-format
586 msgid "Computers of %s on %s"
587 msgstr "incompleto"
589 #: html/getfax.php:53
590 msgid "Could not connect to database server!"
591 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
593 #: html/getfax.php:55
594 msgid "Could not select database!"
595 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
597 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
598 msgid "Database query failed!"
599 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
601 #: html/getvcard.php:36
602 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
603 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
605 #: html/setup.php:86
606 #, fuzzy, php-format
607 msgid ""
608 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
609 "please check existence and rights of this directory!"
610 msgstr ""
611 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
612 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
614 #: html/main.php:114
615 msgid ""
616 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
617 "administrator."
618 msgstr ""
619 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
620 "esto sea solucionado por un administrador."
622 #: html/main.php:157
623 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
624 msgstr ""
625 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
627 #: html/main.php:287
628 #, php-format
629 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
630 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
632 #: html/main.php:316
633 #, fuzzy
634 msgid ""
635 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
636 msgstr ""
637 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
638 "errores!"
640 #: html/main.php:316 include/php_setup.inc:71
641 msgid "Toggle information"
642 msgstr "Información de intercambio"
644 #: html/index.php:49
645 #, php-format
646 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
647 msgstr ""
648 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
649 "operación."
651 #: html/index.php:71
652 #, php-format
653 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
654 msgstr ""
655 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
656 "accesible."
658 #: html/index.php:136 include/class_config.inc:195
659 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
660 msgstr ""
661 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
662 "sistemas."
664 #: html/index.php:144
665 msgid ""
666 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
667 "make sure, that this is possible."
668 msgstr ""
670 #: html/index.php:152
671 msgid ""
672 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
673 msgstr ""
675 #: html/index.php:172 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
676 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1038
677 #: include/functions_setup.inc:1061 include/functions_setup.inc:1070
678 msgid ""
679 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
680 "administrate anything!"
681 msgstr ""
682 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
684 #: html/index.php:180
685 msgid "Please specify a valid username!"
686 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
688 #: html/index.php:182
689 msgid "Please specify your password!"
690 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
692 #: html/index.php:189
693 msgid "Please check the username/password combination."
694 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
696 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
697 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
698 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
699 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
700 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
701 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
702 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
703 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
704 msgid "Warning"
705 msgstr "Aviso"
707 #: html/index.php:227
708 msgid "Session will not be encrypted."
709 msgstr "La sesion no sera encriptada."
711 #: html/index.php:227
712 msgid "Enter SSL session"
713 msgstr "Entrar en sesión SSL"
715 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
716 msgid ""
717 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
718 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
719 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
720 "filters to get the entries you are looking for."
721 msgstr ""
722 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
723 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
724 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
725 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
726 "que está buscando."
728 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
729 msgid "Please choose the way to react for this session"
730 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
732 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
733 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
734 msgstr ""
735 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
737 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
738 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
739 msgid ""
740 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
741 "and let me use filters instead"
742 msgstr ""
743 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
744 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
746 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
747 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
749 msgid "Set"
750 msgstr "por debajo"
752 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
753 msgid "Session conflict detected"
754 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
756 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
757 msgid ""
758 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
759 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
760 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
761 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
762 msgstr ""
763 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
764 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
765 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
766 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
768 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
769 msgid ""
770 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
771 "so please close multiple windows and log in again."
772 msgstr ""
773 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
774 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
776 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
777 msgid "Logout"
778 msgstr "Salir"
780 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
781 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
782 msgstr ""
783 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
785 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
787 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
788 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
791 msgid "Username"
792 msgstr "Nombre de Usuario"
794 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
796 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
797 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
798 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
800 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
801 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
802 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
803 msgid "Password"
804 msgstr "Contraseña"
806 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
807 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
808 msgid "Directory"
809 msgstr "Directorio"
811 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
812 msgid "Sign in"
813 msgstr "Entrando"
815 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
816 msgid "Click here to log in"
817 msgstr "Pulse aquí para entrar"
819 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
820 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
821 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
822 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
825 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
826 msgid ""
827 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
828 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
829 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
830 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
831 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
832 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
833 msgstr ""
834 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
835 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
836 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
837 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
838 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
839 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
841 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
842 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
843 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
845 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
846 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
847 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
848 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 plugins/admin/users/template.tpl:44
849 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
850 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
851 msgid "Continue"
852 msgstr "Continuar"
854 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
855 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
856 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
857 #: include/class_pluglist.inc:130
858 msgid ""
859 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
860 "changes?"
861 msgstr ""
862 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
863 "los cambios?"
865 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
866 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
867 msgid "Main"
868 msgstr "Inicio"
870 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
871 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
872 msgid "Help"
873 msgstr "Ayuda"
875 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
876 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
877 msgid "Sign out"
878 msgstr "Salir"
880 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
881 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
882 msgid "Signed in:"
883 msgstr "Entrando"
885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
887 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
888 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
889 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
890 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
891 msgid "Setup continued..."
892 msgstr "La instalación continua"
894 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
895 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
896 msgid ""
897 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
898 "correct minimum version."
899 msgstr ""
900 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
901 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
904 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
907 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
908 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
909 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
910 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
911 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
912 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1311
913 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
914 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
915 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
919 msgid "Back"
920 msgstr "Atras"
922 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
923 msgid "Locking conflict detected"
924 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
926 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
927 msgid ""
928 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
929 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
930 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
931 msgstr ""
932 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
933 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
934 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
936 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
937 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
938 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
939 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
940 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
941 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
942 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
943 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
944 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
945 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
946 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
947 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
948 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
949 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
950 msgid "Remove"
951 msgstr "Eliminar"
953 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
954 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
955 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
956 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
957 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
958 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
959 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
960 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
961 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
962 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
963 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
964 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
965 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
966 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
967 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
968 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
969 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
970 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
971 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
972 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
973 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
974 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
975 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
976 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
977 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
978 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
979 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
980 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
981 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
982 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
983 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
984 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
985 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
986 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
987 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
988 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
990 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
991 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
992 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
993 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
994 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
996 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
997 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
998 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
999 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1000 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
1001 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1002 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1003 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1004 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
1005 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64
1006 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1007 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
1008 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1009 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
1010 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
1011 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1012 msgid "Cancel"
1013 msgstr "Cancelar"
1015 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
1016 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1017 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1018 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
1020 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1021 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1022 msgid ""
1023 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1024 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1025 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1026 "create the missing entries."
1027 msgstr ""
1028 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
1029 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
1030 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
1031 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
1033 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1034 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1035 msgid ""
1036 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1037 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1038 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1039 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1040 "is organized will be asked later on."
1041 msgstr ""
1042 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
1043 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
1044 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
1045 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
1046 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
1047 "preguntados más adelante."
1049 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1050 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1051 msgid ""
1052 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1053 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1054 msgstr ""
1055 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
1056 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
1057 "servidor:389).</i>"
1059 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1060 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1061 msgid ""
1062 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1063 "affect various properties in your main configuration."
1064 msgstr ""
1065 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
1066 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
1068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1069 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1070 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1071 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
1073 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1074 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1075 msgid "Location name"
1076 msgstr "Nombre de la localización"
1078 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1079 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1080 msgid ""
1081 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1082 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1083 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1084 msgstr ""
1085 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
1086 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
1087 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
1088 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
1089 "correspondiente."
1091 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1092 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1093 msgid "Admin DN"
1094 msgstr "DN del administrador"
1096 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1097 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1098 msgid "Admin password"
1099 msgstr "Nueva contraseña"
1101 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1102 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1103 msgid ""
1104 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1105 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1106 "values below if the fit your needs."
1107 msgstr ""
1108 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
1109 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
1110 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
1111 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
1113 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1114 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Base "
1117 msgstr "Base"
1119 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1120 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1121 msgid "People storage ou"
1122 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
1124 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1125 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1126 msgid "People dn attribute"
1127 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
1129 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1130 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1131 msgid "Group storage ou"
1132 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
1134 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1135 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1136 msgid "ID base for users/groups"
1137 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
1139 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1140 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1141 msgid ""
1142 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1143 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1144 "used here, too."
1145 msgstr ""
1146 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
1147 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
1148 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
1150 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1151 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1152 msgid "Encryption algorithm"
1153 msgstr "Algoritmo de encriptación"
1155 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1156 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1157 msgid ""
1158 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1159 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1160 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1161 msgstr ""
1162 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
1163 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
1164 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
1165 "configuración de correo limpia."
1167 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1168 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1169 msgid "Mail method"
1170 msgstr "Método de correo"
1172 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1173 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1176 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1177 msgid "disabled"
1178 msgstr "desactivado"
1180 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1181 msgid ""
1182 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1183 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1184 "(But it  could be a security risk)  "
1185 msgstr ""
1187 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1188 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Display PHP errors"
1191 msgstr "Error PHP:"
1193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1194 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1195 #, fuzzy
1196 msgid "true"
1197 msgstr "Futuro"
1199 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1200 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1201 #, fuzzy
1202 msgid "false"
1203 msgstr "mujer"
1205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1206 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1207 msgid "Check"
1208 msgstr "Comprobación"
1210 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1211 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1212 msgid "Setup finished"
1213 msgstr "Configuración finalizada"
1215 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1216 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1217 msgid ""
1218 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1219 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1220 msgstr ""
1221 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
1222 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
1224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1225 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1226 msgid "Schema Configuration"
1227 msgstr "Configuración de esquemas"
1229 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1230 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1231 msgid "Configuration File"
1232 msgstr "Fichero de configuración"
1234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1235 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1236 msgid ""
1237 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1238 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1239 "gosa. Change it as needed."
1240 msgstr ""
1241 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
1242 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
1243 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
1245 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1246 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1247 msgid "Download configuration"
1248 msgstr "Descargar configuración"
1250 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1251 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1252 msgid ""
1253 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1254 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1255 "execute these commands to achieve this requirement:"
1256 msgstr ""
1257 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
1258 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
1259 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
1261 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1262 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1264 msgid "Retry"
1265 msgstr "Reintentar"
1267 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1268 msgid "GOsa help viewer"
1269 msgstr ""
1271 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1272 msgid "Index"
1273 msgstr ""
1275 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
1276 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1277 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
1278 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
1279 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
1280 msgid "Search"
1281 msgstr "Buscar"
1283 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1284 msgid ""
1285 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1286 "installation. It will give you information about the exact function that "
1287 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1288 "is useful if you know what you're doing."
1289 msgstr ""
1291 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1292 msgid "Toggle Show/Hide"
1293 msgstr ""
1295 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1296 msgid ""
1297 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1298 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1299 "(But it could be a security risk)  "
1300 msgstr ""
1302 #: include/php_setup.inc:71
1303 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1304 msgstr ""
1305 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
1306 "errores!"
1308 #: include/php_setup.inc:76
1309 msgid "PHP error"
1310 msgstr "Error PHP:"
1312 #: include/php_setup.inc:87
1313 msgid "class"
1314 msgstr "clase"
1316 #: include/php_setup.inc:93
1317 msgid "function"
1318 msgstr "Función"
1320 #: include/php_setup.inc:98
1321 msgid "static"
1322 msgstr "estatico"
1324 #: include/php_setup.inc:102
1325 msgid "method"
1326 msgstr "método"
1328 #: include/php_setup.inc:121
1329 msgid "Trace"
1330 msgstr "Traza"
1332 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
1333 msgid "File"
1334 msgstr "Archivo"
1336 #: include/php_setup.inc:122
1337 msgid "Line"
1338 msgstr "Linea"
1340 #: include/php_setup.inc:122 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1341 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1342 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1343 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
1344 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1345 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1346 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
1347 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
1348 msgid "Type"
1349 msgstr "Tipo"
1351 #: include/php_setup.inc:123
1352 msgid "Arguments"
1353 msgstr "Argumentos"
1355 #: include/functions.inc:282
1356 #, php-format
1357 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1358 msgstr ""
1359 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
1360 "es: '%s'"
1362 #: include/functions.inc:303
1363 #, php-format
1364 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
1365 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
1367 #: include/functions.inc:322
1368 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
1369 msgstr ""
1370 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
1371 "LDAP."
1373 #: include/functions.inc:360
1374 msgid ""
1375 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1376 "the source!"
1377 msgstr ""
1378 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
1379 "favor, compruebe el código fuente."
1381 #: include/functions.inc:370
1382 #, php-format
1383 msgid ""
1384 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1385 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1386 msgstr ""
1387 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
1388 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
1390 #: include/functions.inc:385
1391 #, php-format
1392 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1393 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
1395 #: include/functions.inc:411
1396 #, php-format
1397 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1398 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
1400 #: include/functions.inc:441
1401 msgid ""
1402 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1403 "check the source!"
1404 msgstr ""
1405 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
1406 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
1408 #: include/functions.inc:451
1409 msgid ""
1410 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1411 "entry in gosa.conf!"
1412 msgstr ""
1413 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
1414 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
1416 #: include/functions.inc:459
1417 msgid ""
1418 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1419 "cleaning up multiple references."
1420 msgstr ""
1421 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
1422 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
1424 #: include/functions.inc:573
1425 #, php-format
1426 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1427 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
1429 #: include/functions.inc:575
1430 #, php-format
1431 msgid ""
1432 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1433 "exceeds"
1434 msgstr ""
1435 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
1436 "limite es todavía superado"
1438 #: include/functions.inc:587 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76
1439 msgid "Configure"
1440 msgstr "Configurar"
1442 #: include/functions.inc:592
1443 msgid "incomplete"
1444 msgstr "incompleto"
1446 #: include/functions.inc:997
1447 #, php-format
1448 msgid ""
1449 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1450 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1451 msgstr ""
1452 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
1453 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
1455 #: include/functions.inc:1096
1456 msgid "LDAP error:"
1457 msgstr "Error LDAP:"
1459 #: include/functions.inc:1274
1460 msgid "Entries per page"
1461 msgstr ""
1463 #: include/functions.inc:1302
1464 msgid "Apply filter"
1465 msgstr ""
1467 #: include/functions.inc:1576
1468 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1469 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1471 #: include/functions.inc:1619
1472 #, php-format
1473 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1474 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
1476 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1477 msgid ""
1478 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1479 "server settings in the mail tab."
1480 msgstr ""
1482 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1483 msgid ""
1484 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1485 "settings will not be stored on your server!"
1486 msgstr ""
1487 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
1488 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
1489 "servidor"
1491 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1492 #, php-format
1493 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1494 msgstr ""
1495 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
1497 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1498 #, php-format
1499 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1500 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
1502 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1505 msgstr ""
1506 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
1507 "sobre las listas de acceso."
1509 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1510 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1511 msgstr ""
1512 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
1513 "IMAP!"
1515 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1516 #, php-format
1517 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1518 msgstr ""
1519 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
1520 "s'"
1522 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1523 #, php-format
1524 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1525 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1527 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1528 #, php-format
1529 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1530 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1532 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1533 #, php-format
1534 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1535 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1537 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1538 #, php-format
1539 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1540 msgstr ""
1541 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
1542 "s'"
1544 #: include/class_pluglist.inc:115
1545 msgid ""
1546 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1547 "contributed script fix_config.sh!"
1548 msgstr ""
1549 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
1550 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
1552 #: include/class_plugin.inc:391
1553 #, php-format
1554 msgid ""
1555 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1556 msgstr ""
1557 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
1558 "parece existir."
1560 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
1561 #, php-format
1562 msgid ""
1563 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1564 msgstr ""
1565 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
1566 "parece existir."
1568 #: include/class_plugin.inc:447
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1572 msgstr ""
1573 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
1574 "parece existir."
1576 #: include/class_config.inc:69
1577 #, php-format
1578 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1579 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
1581 #: include/class_config.inc:433
1582 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1583 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
1585 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1586 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1587 msgstr ""
1588 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
1590 #: include/class_password-methods.inc:165
1591 #, php-format
1592 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1593 msgstr ""
1594 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
1596 #: include/class_password-methods.inc:202
1597 msgid ""
1598 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1599 msgstr ""
1600 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
1601 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
1603 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
1604 msgid ""
1605 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1606 "support, password has not been changed."
1607 msgstr ""
1608 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
1609 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
1611 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
1612 msgid "Kerberos database communication failed!"
1613 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
1615 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
1616 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1617 msgstr ""
1618 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
1620 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1621 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1622 msgstr ""
1623 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
1625 #: include/class_ldap.inc:437
1626 #, php-format
1627 msgid ""
1628 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1629 "GOsa team."
1630 msgstr ""
1631 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
1632 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
1634 #: include/class_ldap.inc:699
1635 #, php-format
1636 msgid ""
1637 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1638 "in line %s"
1639 msgstr ""
1640 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
1641 "en la linea %s"
1643 #: include/class_ldap.inc:712
1644 #, php-format
1645 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1646 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
1648 #: include/class_ldap.inc:728
1649 #, php-format
1650 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1651 msgstr ""
1652 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
1653 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
1655 #: include/class_certificate.inc:35
1656 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1657 msgstr ""
1659 #: include/class_certificate.inc:53
1660 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1661 msgstr ""
1663 #: include/class_certificate.inc:80
1664 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1665 msgstr ""
1667 #: include/class_certificate.inc:95
1668 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1669 msgstr ""
1671 #: include/class_certificate.inc:192
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Can't create/open File"
1674 msgstr "Fichero de configuración"
1676 #: include/class_certificate.inc:199
1677 msgid "No valid certificate loaded"
1678 msgstr ""
1680 #: include/functions_helpviewer.inc:43
1681 #, fuzzy, php-format
1682 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1683 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
1685 #: include/functions_helpviewer.inc:83
1686 msgid "No help available for this plugin."
1687 msgstr ""
1689 #: include/functions_helpviewer.inc:92
1690 msgid "previous"
1691 msgstr ""
1693 #: include/functions_helpviewer.inc:96
1694 #, fuzzy
1695 msgid "next"
1696 msgstr "texto"
1698 #: include/functions_helpviewer.inc:384
1699 #, php-format
1700 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1701 msgstr ""
1703 #: include/functions_helpviewer.inc:459
1704 #, php-format
1705 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1706 msgstr ""
1708 #: include/functions_setup.inc:98
1709 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1710 msgstr ""
1711 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
1712 "esquema.!"
1714 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1715 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1716 msgstr ""
1717 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
1718 "comprobar el esquema."
1720 #: include/functions_setup.inc:136
1721 #, php-format
1722 msgid ""
1723 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1724 "setup"
1725 msgstr ""
1726 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
1727 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
1729 #: include/functions_setup.inc:140
1730 #, php-format
1731 msgid ""
1732 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1733 msgstr ""
1734 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
1735 "s' no tiene la versión %s"
1737 #: include/functions_setup.inc:145
1738 #, php-format
1739 msgid "Support for '%s' enabled"
1740 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
1742 #: include/functions_setup.inc:155
1743 #, php-format
1744 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1745 msgstr ""
1746 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
1747 "configuración del servidor LDAP."
1749 #: include/functions_setup.inc:159
1750 #, php-format
1751 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1752 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
1754 #: include/functions_setup.inc:170
1755 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1756 msgstr ""
1757 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1758 "instalados"
1760 #: include/functions_setup.inc:175
1761 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1762 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
1764 #: include/functions_setup.inc:180
1765 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1766 msgstr ""
1767 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1768 "instalados"
1770 #: include/functions_setup.inc:185
1771 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1772 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
1774 #: include/functions_setup.inc:191
1775 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1776 msgstr ""
1777 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1778 "instalados"
1780 #: include/functions_setup.inc:196
1781 msgid "Support for pureftp enabled"
1782 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
1784 #: include/functions_setup.inc:201
1785 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1786 msgstr ""
1787 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1788 "instalados"
1790 #: include/functions_setup.inc:206
1791 msgid "Support for WebDAV enabled"
1792 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
1794 #: include/functions_setup.inc:211
1795 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1796 msgstr ""
1797 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
1798 "esquemas instalados"
1800 #: include/functions_setup.inc:216
1801 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1802 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
1804 #: include/functions_setup.inc:221
1805 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1806 msgstr ""
1807 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1808 "instalados"
1810 #: include/functions_setup.inc:226
1811 msgid "Support for gofon enabled"
1812 msgstr "Soporte de GOFON activado"
1814 #: include/functions_setup.inc:231
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1817 msgstr ""
1818 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1819 "instalados"
1821 #: include/functions_setup.inc:236
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Support for nagios enabled"
1824 msgstr "Soporte de GOFON activado"
1826 #: include/functions_setup.inc:246
1827 msgid ""
1828 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1829 "method to cyrus"
1830 msgstr ""
1831 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1832 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
1834 #: include/functions_setup.inc:253
1835 msgid "Support for Kolab enabled"
1836 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
1838 #: include/functions_setup.inc:271
1839 msgid "OK"
1840 msgstr "Perfecto"
1842 #: include/functions_setup.inc:274
1843 msgid "Ignored"
1844 msgstr "Ignorado"
1846 #: include/functions_setup.inc:276
1847 msgid "Failed"
1848 msgstr "Fallado"
1850 #: include/functions_setup.inc:293
1851 msgid "PHP setup inspection"
1852 msgstr "Comprobación configuración PHP"
1854 #: include/functions_setup.inc:294
1855 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1856 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
1858 #: include/functions_setup.inc:295
1859 msgid ""
1860 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1861 "PHP language."
1862 msgstr ""
1863 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
1864 "funcionamiento de GOsa."
1866 #: include/functions_setup.inc:298
1867 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1868 msgstr ""
1869 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
1870 "desactivado."
1872 #: include/functions_setup.inc:299
1873 msgid ""
1874 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1875 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1876 "risk. GOsa will run in both modes."
1877 msgstr ""
1878 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
1879 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
1880 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
1882 #: include/functions_setup.inc:302
1883 msgid "Checking for ldap module"
1884 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
1886 #: include/functions_setup.inc:303
1887 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1888 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
1890 #: include/functions_setup.inc:306
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Checking for XML functions"
1893 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
1895 #: include/functions_setup.inc:307
1896 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1897 msgstr ""
1899 #: include/functions_setup.inc:310
1900 msgid "Checking for gettext support"
1901 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
1903 #: include/functions_setup.inc:311
1904 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1905 msgstr ""
1906 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
1908 #: include/functions_setup.inc:314
1909 msgid "Checking for iconv support"
1910 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
1912 #: include/functions_setup.inc:315
1913 msgid ""
1914 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1915 "therefore required."
1916 msgstr ""
1917 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
1918 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
1919 "tanto requerido."
1921 #: include/functions_setup.inc:318
1922 msgid "Checking for mhash module"
1923 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
1925 #: include/functions_setup.inc:319
1926 msgid ""
1927 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1928 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1929 msgstr ""
1930 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
1931 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
1933 #: include/functions_setup.inc:322
1934 msgid "Checking for imap module"
1935 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
1937 #: include/functions_setup.inc:323
1938 msgid ""
1939 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1940 "status informations, creates and deletes mail users."
1941 msgstr ""
1942 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
1943 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
1945 #: include/functions_setup.inc:326
1946 msgid "Checking for getacl in imap"
1947 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
1949 #: include/functions_setup.inc:327
1950 msgid ""
1951 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1952 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1953 "for this feature."
1954 msgstr ""
1955 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
1956 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
1957 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
1959 #: include/functions_setup.inc:330
1960 msgid "Checking for mysql module"
1961 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
1963 #: include/functions_setup.inc:331
1964 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1965 msgstr ""
1966 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
1967 "de datos."
1969 #: include/functions_setup.inc:334
1970 msgid "Checking for cups module"
1971 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
1973 #: include/functions_setup.inc:335
1974 msgid ""
1975 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1976 "files, you've to install the CUPS module."
1977 msgstr ""
1978 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
1979 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
1981 #: include/functions_setup.inc:338
1982 msgid "Checking for kadm5 module"
1983 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
1985 #: include/functions_setup.inc:339
1986 msgid ""
1987 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1988 "via PEAR network."
1989 msgstr ""
1990 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
1991 "en la red PEAR."
1993 #: include/functions_setup.inc:342
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Checking for snmp Module"
1996 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
1998 #: include/functions_setup.inc:343
1999 msgid ""
2000 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2001 msgstr ""
2003 #: include/functions_setup.inc:379
2004 #, fuzzy
2005 msgid "PHP detailed function inspection"
2006 msgstr "Comprobación configuración PHP"
2008 #: include/functions_setup.inc:383
2009 #, fuzzy, php-format
2010 msgid "Checking for function %s"
2011 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
2013 #: include/functions_setup.inc:384
2014 #, fuzzy, php-format
2015 msgid ""
2016 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2017 "required yet."
2018 msgstr ""
2019 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
2020 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
2021 "tanto requerido."
2023 #: include/functions_setup.inc:395
2024 msgid "Checking for some additional programms"
2025 msgstr "Comprobando programas adicionales"
2027 #: include/functions_setup.inc:404
2028 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2029 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
2031 #: include/functions_setup.inc:405
2032 msgid ""
2033 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2034 "size and the unified JPEG format."
2035 msgstr ""
2036 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
2037 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
2039 #: include/functions_setup.inc:408
2040 msgid "Checking imagick module for PHP"
2041 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
2043 #: include/functions_setup.inc:409
2044 msgid ""
2045 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2046 "and the unified JPEG format from PHP script."
2047 msgstr ""
2048 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
2049 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
2051 #: include/functions_setup.inc:416
2052 msgid "Checking for fping utility"
2053 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
2055 #: include/functions_setup.inc:417
2056 msgid ""
2057 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2058 "environment running."
2059 msgstr ""
2060 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
2061 "delgados (thinclient)."
2063 #: include/functions_setup.inc:432
2064 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2065 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
2067 #: include/functions_setup.inc:433
2068 msgid ""
2069 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2070 "generate password hashes."
2071 msgstr ""
2072 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
2073 "para generar los hashes de contraseñas."
2075 #: include/functions_setup.inc:446
2076 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2077 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
2079 #: include/functions_setup.inc:447
2080 msgid ""
2081 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2082 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2083 msgstr ""
2084 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
2085 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
2087 #: include/functions_setup.inc:450
2088 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2089 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
2091 #: include/functions_setup.inc:451
2092 msgid ""
2093 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2094 "increase performance."
2095 msgstr ""
2096 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
2097 "mejorar el rendimiento."
2099 #: include/functions_setup.inc:458
2100 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2101 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
2103 #: include/functions_setup.inc:459
2104 msgid ""
2105 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2106 "consume more time."
2107 msgstr ""
2108 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
2109 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
2111 #: include/functions_setup.inc:466
2112 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2113 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
2115 #: include/functions_setup.inc:467
2116 #, fuzzy
2117 msgid ""
2118 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2119 "Increase it for larger setups."
2120 msgstr ""
2121 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
2122 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
2123 "cargas seria aún mayor."
2125 #: include/functions_setup.inc:471
2126 msgid "php.ini check -> expose_php"
2127 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
2129 #: include/functions_setup.inc:472
2130 msgid ""
2131 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2132 "any Information about the server you are running in this case."
2133 msgstr ""
2134 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
2135 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
2136 "funcionando en ningún caso."
2138 #: include/functions_setup.inc:476
2139 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2140 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
2142 #: include/functions_setup.inc:477
2143 msgid ""
2144 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2145 "escape all quotes in strings in this case."
2146 msgstr ""
2147 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
2148 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
2150 #: include/functions_setup.inc:720
2151 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2152 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
2154 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
2155 msgid ""
2156 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2157 "reachable for GOsa."
2158 msgstr ""
2159 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
2160 "este accesible para GOsa."
2162 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
2163 #: include/functions_setup.inc:822
2164 msgid ""
2165 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2166 "reachable for GOsa."
2167 msgstr ""
2168 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
2169 "asegure que este accesible para GOsa."
2171 #: include/functions_setup.inc:832
2172 msgid ""
2173 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2174 "please check all informations twice"
2175 msgstr ""
2176 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
2177 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
2179 #: include/functions_setup.inc:888
2180 #, php-format
2181 msgid ""
2182 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2183 "complete!"
2184 msgstr ""
2185 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
2187 #: include/functions_setup.inc:919
2188 msgid ""
2189 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2190 "verify that it is readable for GOsa"
2191 msgstr ""
2193 #: include/functions_setup.inc:928
2194 #, php-format
2195 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2196 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
2198 #: include/class_ppdManager.inc:13
2199 #, php-format
2200 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2201 msgstr ""
2203 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
2204 #, php-format
2205 msgid ""
2206 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2207 "ignored"
2208 msgstr ""
2210 #: include/class_ppdManager.inc:137
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Nested groups are not supported!"
2213 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
2215 #: include/class_ppdManager.inc:141
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Group name not unique!"
2218 msgstr "Nombre del grupo"
2220 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
2221 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2222 msgstr ""
2224 #: include/class_ppdManager.inc:171
2225 msgid "Nested options are not supported!"
2226 msgstr ""
2228 #: include/class_ppdManager.inc:196
2229 msgid "PickMany is not supported yet!"
2230 msgstr ""
2232 #: include/class_ppdManager.inc:268
2233 #, php-format
2234 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2235 msgstr ""
2237 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
2238 #, fuzzy
2239 msgid "This package has no debconf options."
2240 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
2242 #: include/class_xmlParse.inc:42
2243 #, php-format
2244 msgid "Could not open XML input '%s'."
2245 msgstr ""
2247 #: include/class_xmlParse.inc:116
2248 #, fuzzy, php-format
2249 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
2250 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
2252 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2253 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2256 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2257 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2258 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2260 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2261 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2262 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2263 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2264 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2265 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2266 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2267 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
2268 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2269 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2271 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2272 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
2273 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2274 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2275 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2276 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2277 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
2278 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2279 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2280 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2281 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2282 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
2283 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2284 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2285 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2286 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2287 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2288 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
2289 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2290 msgid "This does something"
2291 msgstr "Esto hace algo"
2293 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2294 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2295 #, php-format
2296 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2297 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
2299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
2300 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2301 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
2303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
2304 msgid "This account has no mail extensions."
2305 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2307 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
2308 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:195
2309 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2310 msgid "Remove mail account"
2311 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2313 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
2314 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
2315 msgid ""
2316 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2317 "below."
2318 msgstr ""
2319 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2320 "apretando a continuación."
2322 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
2323 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:198
2324 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2325 msgid "Create mail account"
2326 msgstr "Crear cuenta de correo"
2328 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
2329 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
2330 msgid ""
2331 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2332 "below."
2333 msgstr ""
2334 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2335 "activarlas pulsando aqui."
2337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
2338 msgid ""
2339 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2340 msgstr ""
2341 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2342 "reenvíos."
2344 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
2345 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
2346 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2347 msgstr ""
2348 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
2349 "sentido."
2351 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
2352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
2353 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
2354 msgid ""
2355 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2356 "addresses."
2357 msgstr ""
2358 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2359 "direcciones alternativas"
2361 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
2362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
2363 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2364 msgstr ""
2365 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
2366 "usuario"
2368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
2369 msgid ""
2370 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2371 msgstr ""
2373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
2374 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
2375 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2376 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
2378 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
2379 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
2380 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2381 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
2382 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2383 msgstr ""
2384 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
2385 "'Cuenta Principal'."
2387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
2388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
2389 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
2390 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2391 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
2393 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
2394 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
2395 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2396 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2398 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
2399 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:643
2400 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2401 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
2403 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
2404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:651
2405 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2406 msgstr ""
2407 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
2408 "rechazar mensajes."
2410 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
2411 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2412 msgstr ""
2414 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2415 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2416 msgid "Primary address"
2417 msgstr "Cuenta Principal"
2419 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2420 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2421 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
2422 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
2423 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2424 msgid "Server"
2425 msgstr "Servidor"
2427 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
2428 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2429 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
2431 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2432 msgid "Quota usage"
2433 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
2435 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2436 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
2437 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:367
2438 msgid "not defined"
2439 msgstr "sin definirse"
2441 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2442 msgid "Quota size"
2443 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
2445 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2446 msgid "Alternative addresses"
2447 msgstr "Direcciones alternativas"
2449 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2450 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2451 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2452 msgid "List of alternative mail addresses"
2453 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
2455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
2456 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2457 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2458 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2459 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2460 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2461 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
2462 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2463 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2464 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2465 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
2466 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
2467 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
2468 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2469 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
2470 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2471 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2472 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2473 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2474 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
2475 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
2476 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
2477 #: plugins/admin/groups/application.tpl:14
2478 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
2479 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
2480 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2481 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2482 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
2484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
2485 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
2486 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
2487 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
2488 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
2489 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2490 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2491 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2492 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
2493 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2494 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2495 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2496 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
2497 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
2498 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
2499 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2500 msgid "Add"
2501 msgstr "Añadir"
2503 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
2504 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2505 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2506 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
2507 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
2508 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
2509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
2510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2511 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2512 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2513 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2514 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
2515 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
2516 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
2517 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2518 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2519 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
2520 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2521 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2522 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
2523 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2524 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2526 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
2527 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
2528 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2529 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2530 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2531 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
2532 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2533 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
2534 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2535 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
2536 msgid "Delete"
2537 msgstr "Borrar"
2539 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
2540 msgid "Mail options"
2541 msgstr "Opciones de correo"
2543 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
2544 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2545 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
2547 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
2548 msgid "No delivery to own mailbox"
2549 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
2551 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
2552 msgid ""
2553 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2554 msgstr ""
2555 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
2556 "definido aqui"
2558 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
2559 msgid "Activate vacation message"
2560 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
2562 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
2563 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2564 msgstr ""
2565 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
2567 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
2568 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2569 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
2571 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
2572 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2573 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
2575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
2576 msgid "to folder"
2577 msgstr "a la carpeta"
2579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
2580 msgid "Reject mails bigger than"
2581 msgstr "rechazar correos mayores que"
2583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
2584 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
2585 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2586 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
2587 msgid "MB"
2588 msgstr "Mb"
2590 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
2591 msgid "Vacation message"
2592 msgstr "Mensaje de ausencia"
2594 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
2595 msgid "Forward messages to"
2596 msgstr "reenviar mensajes a"
2598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
2599 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
2600 msgid "Add local"
2601 msgstr "Añadir Cuenta Local"
2603 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
2604 msgid "Advanced mail options"
2605 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
2607 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
2608 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2609 msgstr ""
2610 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
2611 "dominio"
2613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
2614 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2615 msgstr ""
2616 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
2618 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
2619 msgid "Use custom sieve script"
2620 msgstr "Usar 'script sive' propios"
2622 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
2623 msgid "disables all Mail options!"
2624 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
2626 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
2627 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
2628 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2629 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
2630 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
2631 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
2632 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
2633 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
2634 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2635 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
2636 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
2637 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
2638 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
2639 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
2640 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
2641 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
2642 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
2643 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
2644 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
2645 msgid "Finish"
2646 msgstr "Terminar"
2648 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
2649 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
2650 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
2651 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2652 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2653 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
2654 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2655 msgstr ""
2656 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
2658 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
2659 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
2660 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
2661 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2663 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
2664 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2665 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2666 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2667 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2668 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
2669 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2670 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
2671 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
2672 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2673 msgid "Edit"
2674 msgstr "Editar"
2676 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
2677 msgid "User mail settings"
2678 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2680 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2681 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2682 msgid "Select addresses to add"
2683 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
2685 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
2686 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
2687 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2689 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2690 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2691 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2692 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2693 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2694 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2695 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
2696 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
2697 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
2698 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2699 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
2700 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
2701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2702 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2703 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
2704 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
2705 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2706 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
2707 msgid "Filters"
2708 msgstr "Filtros"
2710 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2711 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2712 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
2713 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2714 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2715 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2716 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2717 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
2718 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2719 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2720 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2721 msgid "Choose the department the search will be based on"
2722 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2724 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2725 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2726 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2727 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2728 msgid "Regular expression for matching addresses"
2729 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
2731 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
2732 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2733 msgid "Display addresses of user"
2734 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
2736 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
2737 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2738 msgid "User name of which addresses are shown"
2739 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
2741 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2742 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2743 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
2744 msgid "Change password"
2745 msgstr "Cambiar contraseña"
2747 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
2748 msgid ""
2749 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2750 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2751 "be able to login without it."
2752 msgstr ""
2753 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
2754 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
2755 "podrá entrar sin ella."
2757 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2758 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
2759 msgid ""
2760 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2761 "and unix services."
2762 msgstr ""
2763 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
2764 "proxy, samba y los servicios unix."
2766 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
2767 msgid "Current password"
2768 msgstr "Contraseña actual"
2770 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
2771 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
2772 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
2773 msgid "New password"
2774 msgstr "Nueva contraseña"
2776 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
2777 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2778 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
2779 msgid "Repeat new password"
2780 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
2782 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
2783 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2784 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
2785 msgid "Set password"
2786 msgstr "Poner Contraseña"
2788 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
2789 msgid "Clear fields"
2790 msgstr "Limpiar campos"
2792 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
2793 msgid ""
2794 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2795 "configured to use it as well."
2796 msgstr ""
2797 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
2798 "todos los programas configurados también."
2800 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2801 msgid ""
2802 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2803 "one."
2804 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
2806 #: plugins/personal/password/main.inc:43
2807 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2808 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
2810 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2811 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
2812 msgid ""
2813 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2814 "do not match."
2815 msgstr ""
2816 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
2817 "contraseña' no concuerdan."
2819 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2820 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
2821 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2822 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
2824 #: plugins/personal/password/main.inc:59
2825 msgid "The password used as new and current are too similar."
2826 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
2828 #: plugins/personal/password/main.inc:64
2829 msgid "The password used as new is to short."
2830 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
2832 #: plugins/personal/password/main.inc:71
2833 msgid "You have no permissions to change your password."
2834 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
2836 #: plugins/personal/password/main.inc:89
2837 msgid "External password changer reported a problem: "
2838 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
2840 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2841 msgid "Select systems to add"
2842 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
2844 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2845 msgid "Display systems of department"
2846 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
2848 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2849 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
2850 msgid "Display systems matching"
2851 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
2853 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2854 msgid "Select groups to add"
2855 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
2857 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2858 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
2859 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2860 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
2862 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2863 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
2864 msgid "Show primary groups"
2865 msgstr "Mostrar grupos primarios"
2867 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2868 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
2869 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2870 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
2872 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2873 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
2874 msgid "Show samba groups"
2875 msgstr "Mostrar los grupos samba"
2877 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2878 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2879 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2880 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
2882 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2883 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2884 msgid "Show application groups"
2885 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
2887 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2888 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
2889 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2890 msgstr ""
2891 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
2893 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2894 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
2895 msgid "Show mail groups"
2896 msgstr "Mostrar grupos de correo"
2898 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2899 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
2900 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2901 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
2903 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2904 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
2905 msgid "Show functional groups"
2906 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
2908 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2909 msgid "Display groups of department"
2910 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
2912 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2913 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
2914 msgid "Display groups matching"
2915 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
2917 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
2918 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
2919 msgid "Regular expression for matching group names"
2920 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
2922 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
2923 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
2924 msgid "Display groups of user"
2925 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
2927 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
2928 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
2929 msgid "User name of which groups are shown"
2930 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
2932 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
2933 msgid "User must change password on first login"
2934 msgstr ""
2935 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
2937 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
2938 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
2939 msgid "Password expires on"
2940 msgstr "La contraseña expira en"
2942 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
2943 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
2944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
2945 msgid "Home directory"
2946 msgstr "Directorio Principal"
2948 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
2949 msgid "Shell"
2950 msgstr "Shell"
2952 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
2953 msgid "Primary group"
2954 msgstr "Grupo primario"
2956 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
2957 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
2958 msgid "Status"
2959 msgstr "Estado"
2961 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
2962 msgid "Force UID/GID"
2963 msgstr "Forzar UID/GID"
2965 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
2966 msgid "GID"
2967 msgstr "GID"
2969 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
2970 msgid "Group membership"
2971 msgstr "Miembros del grupo"
2973 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
2974 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
2975 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
2977 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2978 msgid "Account"
2979 msgstr "Cuenta"
2981 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2982 msgid "System trust"
2983 msgstr "Autentificación del sistema"
2985 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Trust mode"
2988 msgstr "Modo"
2990 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
2991 msgid "Unix settings"
2992 msgstr "Parametros Unix"
2994 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2995 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2996 msgid "UNIX"
2997 msgstr "UNIX"
2999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
3000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
3001 msgid "Group of user"
3002 msgstr "Grupo de usuarios"
3004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
3005 msgid "unconfigured"
3006 msgstr "Desconfigurado"
3008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
3009 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
3010 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
3011 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
3012 msgid "automatic"
3013 msgstr "automático"
3015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
3016 msgid "This account has no unix extensions."
3017 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
3019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
3020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
3021 msgid "Remove posix account"
3022 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
3024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
3025 #, fuzzy
3026 msgid ""
3027 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3028 "remove the samba / environment account first."
3029 msgstr ""
3030 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
3031 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
3033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
3034 msgid ""
3035 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3036 "below."
3037 msgstr ""
3038 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
3039 "pulsando aqui"
3041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
3042 msgid "Create posix account"
3043 msgstr "Crear cuenta posix"
3045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
3046 msgid ""
3047 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3048 "below."
3049 msgstr ""
3050 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
3051 "aquí."
3053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
3054 #, php-format
3055 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3056 msgstr ""
3057 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
3059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3060 #, php-format
3061 msgid "Password must be changed after %s days"
3062 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
3064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3065 #, php-format
3066 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3067 msgstr ""
3068 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
3069 "contraseña"
3071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3072 #, php-format
3073 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3074 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
3076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3081 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3082 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
3083 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
3084 msgid "January"
3085 msgstr "Enero"
3087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3092 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3093 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
3094 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
3095 msgid "February"
3096 msgstr "Febrero"
3098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3104 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
3105 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
3106 msgid "March"
3107 msgstr "Marzo"
3109 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3115 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
3116 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
3117 msgid "April"
3118 msgstr "Abril"
3120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3126 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
3127 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
3128 msgid "May"
3129 msgstr "Mayo"
3131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3137 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
3138 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
3139 msgid "June"
3140 msgstr "Junio"
3142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3148 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
3149 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
3150 msgid "July"
3151 msgstr "Julio"
3153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3159 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
3160 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
3161 msgid "August"
3162 msgstr "Agosto"
3164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3170 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
3171 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
3172 msgid "September"
3173 msgstr "Septiembre"
3175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3181 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
3182 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
3183 msgid "October"
3184 msgstr "Octubre"
3186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3192 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
3193 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
3194 msgid "November"
3195 msgstr "Noviembre"
3197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3203 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
3204 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
3205 msgid "December"
3206 msgstr "Diciembre"
3208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
3209 msgid "full access"
3210 msgstr "Acceso completo"
3212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
3213 msgid "allow access to these hosts"
3214 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
3216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
3217 msgid "Failed: overriding lock"
3218 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
3220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
3221 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3222 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
3224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
3225 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3226 msgstr ""
3227 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
3229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
3230 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3231 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
3233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
3234 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3235 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
3237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
3238 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
3239 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3240 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
3242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
3243 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
3244 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3245 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
3247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
3248 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3249 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
3251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
3252 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3253 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
3255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
3256 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3257 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
3259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3260 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3261 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
3263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3264 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3265 msgstr ""
3266 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
3268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3269 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3270 msgstr ""
3271 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
3273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
3274 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3275 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
3277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3278 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3279 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
3281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3282 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3283 msgstr ""
3284 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
3286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1053
3287 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
3288 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3289 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
3291 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3292 msgid "Samba home"
3293 msgstr "Directorio Samba"
3295 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3296 msgid "Script path"
3297 msgstr "Ruta del Script"
3299 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3300 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
3301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
3302 msgid "Profile path"
3303 msgstr "Ruta del Perfil"
3305 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
3306 msgid "Access options"
3307 msgstr "Opciones de acceso"
3309 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
3310 msgid "Allow user to change password from client"
3311 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
3313 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3314 msgid "Login from windows client requires no password"
3315 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
3317 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3318 msgid "Temporary disable samba account"
3319 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
3321 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3322 msgid "Domain"
3323 msgstr "Dominio"
3325 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3326 msgid "Terminal Server"
3327 msgstr "Servidor de terminal"
3329 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
3330 msgid "Allow login on terminal server"
3331 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
3333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
3334 msgid "Inherit client config"
3335 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
3337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
3338 msgid "Initial program"
3339 msgstr "Programa inicial"
3341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
3342 msgid "Working directory"
3343 msgstr "Directorio de trabajo"
3345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3346 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3347 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
3349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
3350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
3351 msgid "Connection"
3352 msgstr "Conexión"
3354 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
3355 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
3356 msgid "Disconnection"
3357 msgstr "Desconexión"
3359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
3360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3361 msgid "IDLE"
3362 msgstr "IDLE"
3364 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3365 msgid "Client devices"
3366 msgstr "Dispositivos clientes"
3368 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
3369 msgid "Connect client drives at logon"
3370 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
3372 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3373 msgid "Connect client printers at logon"
3374 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
3376 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
3377 msgid "Default to main client printer"
3378 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
3380 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3381 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
3382 msgid "Miscellaneous"
3383 msgstr "Varios"
3385 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
3386 msgid "Shadowing"
3387 msgstr "Ocultamiento"
3389 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
3390 msgid "On broken or timed out"
3391 msgstr "Desconexion"
3393 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
3394 msgid "Reconnect if disconnected"
3395 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
3397 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
3398 msgid "Lock samba account"
3399 msgstr "Bloquear cuenta samba"
3401 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
3402 msgid "Limit Logon Time"
3403 msgstr "Tiempo de entrada límite"
3405 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
3406 msgid "Limit Logoff Time"
3407 msgstr "Tiempo de salida límite"
3409 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
3410 msgid "Account expires after"
3411 msgstr "La cuenta expirará después de"
3413 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
3414 msgid "Allow connection from these workstations only"
3415 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
3417 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3418 msgid "Samba settings"
3419 msgstr "Parametros de samba"
3421 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3422 msgid "Select workstations to add"
3423 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
3425 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3426 msgid "Display workstations of department"
3427 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
3429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
3430 msgid "This account has no samba extensions."
3431 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
3433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3434 msgid "Remove samba account"
3435 msgstr "Eliminar cuenta samba"
3437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
3438 msgid ""
3439 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3440 "below."
3441 msgstr ""
3442 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
3443 "aquí."
3445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
3446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3447 msgid "Create samba account"
3448 msgstr "Crear cuenta samba"
3450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
3451 msgid ""
3452 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3453 "below."
3454 msgstr ""
3455 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
3456 "aquí."
3458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
3459 msgid ""
3460 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3461 "samba accounts, enable them first."
3462 msgstr ""
3463 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3464 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3465 "primero."
3467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
3468 msgid "input on, notify on"
3469 msgstr "Activación, Notificación"
3471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
3472 msgid "input on, notify off"
3473 msgstr "Activación, No notificación"
3475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3476 msgid "input off, notify on"
3477 msgstr "Desactivación, Notificación"
3479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3480 msgid "input off, nofify off"
3481 msgstr "Desactivación, No notificación"
3483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3484 msgid "disconnect"
3485 msgstr "desconectar"
3487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
3488 msgid "reset"
3489 msgstr "Borrar"
3491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
3492 msgid "from any client"
3493 msgstr "Desde cualquier cliente"
3495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3496 msgid "from previous client only"
3497 msgstr "solo desde el cliente anterior"
3499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
3500 #, php-format
3501 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3502 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
3504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
3505 #, php-format
3506 msgid ""
3507 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3508 msgstr ""
3509 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
3510 "caracteres no validos o no caracteres!"
3512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
3513 msgid ""
3514 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3515 "than eight."
3516 msgstr ""
3517 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
3518 "mas de ocho."
3520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
3521 msgid ""
3522 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3523 "not be fixed by GOsa!"
3524 msgstr ""
3525 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
3526 "ser solucionado por GOsa!"
3528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
3529 msgid ""
3530 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3531 "possible!"
3532 msgstr ""
3533 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
3534 "realizar una conversión a grupo de samba!"
3536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3537 msgid "female"
3538 msgstr "mujer"
3540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3541 msgid "male"
3542 msgstr "hombre"
3544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
3545 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3546 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
3548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
3549 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3550 msgstr ""
3551 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
3553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
3554 msgid "Please enter a valid serial number"
3555 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
3557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3558 #, php-format
3559 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3560 msgstr ""
3562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3563 msgid "valid"
3564 msgstr ""
3566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3567 msgid "invalid"
3568 msgstr ""
3570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
3571 #, fuzzy
3572 msgid "No certificate installed"
3573 msgstr "Editar certificados"
3575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
3576 msgid "Kerberos database communication failed"
3577 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
3579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
3580 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3581 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
3583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
3584 msgid "Can't add user to kerberos database."
3585 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
3587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Invalid characters in uid."
3590 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
3592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
3593 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3594 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
3596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
3597 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3598 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
3600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
3601 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:542
3602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
3603 msgid "The required field 'Name' is not set."
3604 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
3607 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3608 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
3610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
3611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
3612 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
3613 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3614 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
3616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
3617 msgid "The required field 'Login' is not set."
3618 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
3620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
3621 msgid ""
3622 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3623 "database."
3624 msgstr ""
3625 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
3626 "base de datos."
3628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
3629 msgid ""
3630 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3631 "are allowed."
3632 msgstr ""
3633 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
3634 "guiones están permitidos."
3636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
3637 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3638 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
3640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
3641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
3642 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:552
3643 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
3644 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
3645 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3646 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
3648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
3649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
3650 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
3651 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3652 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3653 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
3655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
3656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
3657 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
3658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
3659 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
3660 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3661 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
3663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
3664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
3665 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
3666 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3667 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
3669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
3670 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
3671 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3672 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
3674 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
3675 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
3676 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3677 msgstr ""
3678 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
3680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Could not open specified certificate!"
3683 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
3685 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3686 msgid ""
3687 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3688 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3689 "then encode it with the selected method."
3690 msgstr ""
3691 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
3692 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
3693 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
3695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3696 msgid "Personal information"
3697 msgstr "Información personal"
3699 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
3700 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
3701 msgid "Personal picture"
3702 msgstr "Foto Personal"
3704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
3705 msgid "Change picture"
3706 msgstr "Cambiar foto"
3708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
3709 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
3710 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Last name"
3713 msgstr "Nombre de la lista"
3715 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Template name"
3718 msgstr "Plantilla"
3720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
3721 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
3722 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
3723 #, fuzzy
3724 msgid "First name"
3725 msgstr "Nombre de la lista"
3727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
3728 msgid "Login"
3729 msgstr "Inicio"
3731 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3732 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
3733 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
3734 msgid "Personal title"
3735 msgstr "Título Personal"
3737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
3738 msgid "Academic title"
3739 msgstr "Títulos academicos"
3741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
3742 msgid "Date of birth"
3743 msgstr "Fecha de nacimiento"
3745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Preferred langage"
3748 msgstr "Lenguaje por defecto"
3750 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
3751 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3752 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3753 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3754 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3755 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3756 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
3757 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3758 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
3759 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3760 msgid "Base"
3761 msgstr "Base"
3763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
3764 msgid "Choose subtree to place user in"
3765 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
3767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
3768 msgid "Private phone"
3769 msgstr "Numero privado"
3771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
3772 msgid "Homepage"
3773 msgstr "Página Web Principal"
3775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
3776 msgid "Password storage"
3777 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
3779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3780 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3781 msgid "Certificates"
3782 msgstr "Certificados"
3784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3785 msgid "Edit certificates"
3786 msgstr "Editar certificados"
3788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
3789 msgid "Kerberos"
3790 msgstr "Kerberos"
3792 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
3793 msgid "Edit properties"
3794 msgstr "Editar propiedades"
3796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3797 msgid "Organizational information"
3798 msgstr "Información organizativa"
3800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
3801 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3802 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
3803 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3804 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
3805 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
3806 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
3807 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
3808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
3809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
3810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
3811 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3812 msgid "Department"
3813 msgstr "Departamento"
3815 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
3816 msgid "Department No."
3817 msgstr "Departamento No."
3819 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
3820 msgid "Employee No."
3821 msgstr "Empleado No."
3823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
3824 msgid "Employee type"
3825 msgstr "Tipo de empleado"
3827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
3828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
3829 msgid "Room No."
3830 msgstr "Habitación No."
3832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
3833 msgid "Vocation"
3834 msgstr "Intereses"
3836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
3837 msgid "Unit description"
3838 msgstr "Descripción de la unidad"
3840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
3841 msgid "Subject area"
3842 msgstr "Adjunto al area"
3844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
3845 msgid "Functional title"
3846 msgstr "Título Funcional"
3848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3849 msgid "Role"
3850 msgstr "Papel desempeñado"
3852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
3853 msgid "Person locality"
3854 msgstr "Población de la Persona"
3856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
3857 msgid "Unit"
3858 msgstr "Unidad"
3860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
3861 msgid "Street"
3862 msgstr "Calle"
3864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
3865 msgid "House identifier"
3866 msgstr "Tipo de Vía"
3868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
3869 msgid "Please use the phone tab"
3870 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
3872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
3873 msgid "Last delivery"
3874 msgstr "Último envío"
3876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
3877 msgid "Public visible"
3878 msgstr "Visible Publicamente"
3880 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
3881 msgid "Remove picture"
3882 msgstr "Eliminar foto"
3884 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
3885 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
3886 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
3887 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
3888 msgid "Save"
3889 msgstr "Guardar"
3891 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3892 msgid "Standard certificate"
3893 msgstr "Certificado estandar"
3895 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3896 msgid "S/MIME certificate"
3897 msgstr "Certificado S/MIME"
3899 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3900 msgid "PKCS12 certificate"
3901 msgstr "Certificado PKCS12"
3903 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3904 msgid "Certificate serial number"
3905 msgstr "Numero de serie del certificado"
3907 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3908 msgid "You are not allowed to set your password!"
3909 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
3911 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
3912 msgid "Generic user information"
3913 msgstr "Información genérica del usuario"
3915 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3916 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3917 msgid "FTP"
3918 msgstr "FTP"
3920 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
3921 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3922 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
3924 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
3925 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3926 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
3928 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
3929 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3930 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
3932 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
3933 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3934 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
3936 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
3937 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3938 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
3940 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3941 msgid "PHPGroupware"
3942 msgstr "PHPGroupware"
3944 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
3945 msgid "Proxy account"
3946 msgstr "Cuenta proxy"
3948 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3949 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3950 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
3952 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
3953 msgid "Limit proxy access to working time"
3954 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
3956 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3957 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3958 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
3960 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
3961 msgid "per"
3962 msgstr "por"
3964 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3965 msgid "Kolab"
3966 msgstr "Kolab"
3968 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3969 msgid ""
3970 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3971 msgstr ""
3972 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3973 "reenvíos."
3975 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3976 msgid ""
3977 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3978 "existing user."
3979 msgstr ""
3980 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
3981 "por otro usuario"
3983 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3984 msgid "Always accept"
3985 msgstr "Aceptar siempre"
3987 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3988 msgid "Always reject"
3989 msgstr "Denegar siempre"
3991 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3992 msgid "Reject if conflicts"
3993 msgstr "Denegar si hay conflictos"
3995 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3996 msgid "Manual if conflicts"
3997 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
3999 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
4000 msgid "Manual"
4001 msgstr "Manual"
4003 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
4004 msgid "Anonymous"
4005 msgstr "Anónimo"
4007 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
4008 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
4009 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
4011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
4012 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
4013 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
4015 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
4016 #, php-format
4017 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
4018 msgstr ""
4019 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
4021 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
4022 #, php-format
4023 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
4024 msgstr ""
4025 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
4026 "invitación!"
4028 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
4029 msgid "WebDAV"
4030 msgstr "WebDAV"
4032 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
4033 msgid "PHPGroupware account"
4034 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
4036 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4037 msgid "Kolab account"
4038 msgstr "Cuenta Kolab"
4040 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4041 msgid ""
4042 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4043 "you add a mail account."
4044 msgstr ""
4045 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
4046 "modificadas si añade una cuenta de correo."
4048 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4049 msgid "Delegations"
4050 msgstr "Delegaciones"
4052 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4053 msgid "Mail size"
4054 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
4056 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4057 msgid "No mail size restriction for this account"
4058 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
4060 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4061 msgid "Free Busy information"
4062 msgstr "Información de estado de presencia"
4064 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4065 msgid "URL"
4066 msgstr "URL"
4068 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4069 msgid "Future"
4070 msgstr "Futuro"
4072 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4073 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4074 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4075 msgid "days"
4076 msgstr "días"
4078 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4079 msgid "Invitation policy"
4080 msgstr "Política de invitación"
4082 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
4083 msgid "WebDAV account"
4084 msgstr "Cuenta WebDAV"
4086 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
4087 msgid "Open-Xchange"
4088 msgstr "Open-Xchange"
4090 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4091 #, fuzzy, php-format
4092 msgid ""
4093 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
4094 "openXchange accounts, enable them first."
4095 msgstr ""
4096 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
4097 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
4098 "primero."
4100 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4101 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4102 #, fuzzy
4103 msgid "OpenXchange"
4104 msgstr "Open-Xchange"
4106 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4107 #, fuzzy, php-format
4108 msgid ""
4109 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
4110 "openXchange accounts, enable them first."
4111 msgstr ""
4112 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
4113 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
4114 "primero."
4116 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
4117 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
4120 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
4122 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
4123 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
4126 msgstr ""
4127 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
4128 "son validos!"
4130 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
4131 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
4132 #, fuzzy
4133 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
4134 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
4136 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
4137 msgid "FTP account"
4138 msgstr "Cuenta FTP"
4140 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
4141 msgid "Bandwidth"
4142 msgstr "Ancho de banda"
4144 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4145 msgid "Upload bandwidth"
4146 msgstr "Ancho de banda ascendente"
4148 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
4149 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4150 msgid "kb/s"
4151 msgstr "Kb/s"
4153 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4154 msgid "Download bandwidth"
4155 msgstr "Ancho de banda descendente"
4157 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
4158 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
4159 msgid "Quota"
4160 msgstr "Cuota"
4162 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4163 msgid "Files"
4164 msgstr "Archivos"
4166 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4167 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4168 msgid "Size"
4169 msgstr "Tamaño"
4171 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
4172 msgid "Ratio"
4173 msgstr "Relación"
4175 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4176 msgid "Uploaded / downloaded files"
4177 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
4179 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4180 msgid "Check to disable FTP Access"
4181 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
4183 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4184 msgid "Temporary disable FTP access"
4185 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
4187 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4188 msgid "Open-Xchange Account"
4189 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
4191 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4192 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
4193 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
4195 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
4196 msgid "Open-Xchange account"
4197 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
4199 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
4200 msgid "Remember"
4201 msgstr "Recordar"
4203 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
4204 msgid "Appointment Days"
4205 msgstr "Días de recordatorio"
4207 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
4208 msgid "Task Days"
4209 msgstr "Días para tareas"
4211 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
4212 msgid "User Information"
4213 msgstr "Información de Usuario"
4215 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
4216 msgid "User Timezone"
4217 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
4219 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Intranet account"
4222 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4224 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
4225 msgid "This account has no connectivity extensions."
4226 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
4228 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
4229 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
4230 msgid "Proxy"
4231 msgstr "Proxy"
4233 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4234 msgid "KB"
4235 msgstr "Kb"
4237 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4238 msgid "GB"
4239 msgstr "Gb"
4241 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4242 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:289
4243 msgid "hour"
4244 msgstr "hora"
4246 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4247 msgid "day"
4248 msgstr "día"
4250 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4251 msgid "week"
4252 msgstr "semana"
4254 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4255 msgid "month"
4256 msgstr "mes"
4258 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
4259 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
4260 msgstr ""
4262 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
4265 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
4267 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
4268 msgid "Intranet"
4269 msgstr ""
4271 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
4272 #, fuzzy
4273 msgid "PHPscheduleit"
4274 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
4276 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
4277 msgid "PPTP"
4278 msgstr ""
4280 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
4281 #, fuzzy
4282 msgid "PHPscheduleit account"
4283 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
4285 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
4286 #, fuzzy
4287 msgid "PPTP account"
4288 msgstr "Cuenta FTP"
4290 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
4291 msgid "GLPI"
4292 msgstr ""
4294 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4295 #, fuzzy
4296 msgid "GLPI account"
4297 msgstr "Cuenta FTP"
4299 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4300 #, fuzzy
4301 msgid "User environment settings"
4302 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
4304 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
4305 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Remove environment extension"
4308 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
4310 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
4311 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4314 msgstr ""
4315 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
4316 "aquí."
4318 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
4319 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
4320 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
4321 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
4322 msgid "Add environment extension"
4323 msgstr ""
4325 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
4326 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4329 msgstr ""
4330 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
4331 "aquí."
4333 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
4334 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
4335 #, fuzzy
4336 msgid ""
4337 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4338 "can enable this feature."
4339 msgstr ""
4340 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
4341 "aquí."
4343 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:485
4344 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:487
4345 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
4346 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
4347 #, fuzzy
4348 msgid "You must specify a valid mount point."
4349 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4351 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Please set a valid profile quota size."
4354 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
4356 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
4357 msgid ""
4358 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4359 "features."
4360 msgstr ""
4362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:745
4363 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4364 msgstr ""
4366 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:838
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Error while writing printer"
4369 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4371 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Error while writing printer settings"
4374 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4376 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1030
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Admin"
4379 msgstr "DN del administrador"
4381 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4382 msgid "The environment extension is currently disabled."
4383 msgstr ""
4385 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4386 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
4387 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Environment managment settings"
4390 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
4392 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Profile managment"
4395 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4397 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Use profile managment"
4400 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4402 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Profile server managment"
4405 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4407 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Profil path"
4410 msgstr "Ruta del Perfil"
4412 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
4413 msgid "Cache profile localy"
4414 msgstr ""
4416 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Kiosk profile settings"
4419 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
4421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4422 msgid "Kiosk profile"
4423 msgstr ""
4425 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Manage"
4428 msgstr "Nombre de la maquina"
4430 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
4431 msgid "Resolution changeable on runtime"
4432 msgstr ""
4434 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4435 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4436 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4437 msgid "Resolution"
4438 msgstr "Resolución"
4440 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4441 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
4442 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Shares"
4445 msgstr "Borrar"
4447 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
4448 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
4449 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Mountpoint"
4452 msgstr "Monitor"
4454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
4455 msgid "Logon scripts"
4456 msgstr ""
4458 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
4459 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4460 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Logon script management"
4463 msgstr "Gestión del sistema"
4465 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Hotplug devices"
4468 msgstr "Disquetera"
4470 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Hotplug device settings"
4473 msgstr "Disquetera"
4475 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
4476 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
4477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
4478 msgid "New"
4479 msgstr "Nuevo"
4481 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
4482 msgid "Existing"
4483 msgstr ""
4485 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Printer settings"
4488 msgstr "Configuración telefónica"
4490 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Admin Toggle"
4493 msgstr "Usuario administrador"
4495 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4498 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4500 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4503 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4505 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Please specify a valid id."
4508 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4510 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
4511 #, fuzzy
4512 msgid "An Entry with this name already exists."
4513 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
4515 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Please select an entry or press cancel."
4518 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4520 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Add hotplug devices"
4523 msgstr "Disquetera"
4525 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Hotplug management"
4528 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4530 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Select hotplug device to add"
4533 msgstr "Borrar"
4535 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4538 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
4540 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4541 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
4542 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4543 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4544 msgid "Display users matching"
4545 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
4547 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4550 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4552 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
4553 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Please select a printer or press cancel."
4556 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4558 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Add printer devcies"
4561 msgstr "Dispositivo de Impresión"
4563 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4564 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4565 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Select printer to add"
4568 msgstr "Seleccione números para añadir"
4570 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Display printers matching"
4573 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
4575 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Regular expression for matching printer names"
4578 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4580 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Logon script settings"
4583 msgstr "Parametros Unix"
4585 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Skript name"
4588 msgstr "Nombre de la lista"
4590 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4591 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Priority"
4594 msgstr "Puerto"
4596 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4597 msgid "Logon script flags"
4598 msgstr ""
4600 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4601 msgid "Last script"
4602 msgstr ""
4604 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4605 msgid "Script can be replaced by user"
4606 msgstr ""
4608 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4609 msgid "Logon script"
4610 msgstr ""
4612 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4613 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
4614 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4615 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
4616 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4617 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4618 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
4619 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
4620 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4621 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
4622 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
4623 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
4624 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:5
4625 msgid "Apply"
4626 msgstr "Aplicar"
4628 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Specified name is invalid."
4631 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
4633 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Specified description contains invalid characters."
4636 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
4638 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Create new hotplug entry"
4641 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4643 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Create new hotplug device"
4646 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4648 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4649 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4650 msgid "Device name"
4651 msgstr "Nombre del dispositivo"
4653 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Device ID"
4656 msgstr "Servicios"
4658 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
4659 #, fuzzy
4660 msgid "save"
4661 msgstr "Guardar"
4663 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
4664 #, php-format
4665 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4666 msgstr ""
4668 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
4669 #, php-format
4670 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4671 msgstr ""
4673 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4674 msgid ""
4675 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4676 msgstr ""
4678 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4679 #, php-format
4680 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4681 msgstr ""
4683 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4684 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Kiosk profile management"
4687 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4689 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
4690 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4691 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4692 msgid "Browse"
4693 msgstr "Visualizar"
4695 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Nagios settings"
4698 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
4700 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
4701 #, fuzzy
4702 msgid "This account has no nagios extensions."
4703 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
4705 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Remove nagios account"
4708 msgstr "Borrar cuenta de correo"
4710 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
4711 #, fuzzy
4712 msgid ""
4713 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4714 "below."
4715 msgstr ""
4716 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
4717 "apretando a continuación."
4719 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Create nagios account"
4722 msgstr "Crear cuenta de correo"
4724 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4725 #, fuzzy
4726 msgid ""
4727 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4728 "below."
4729 msgstr ""
4730 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
4731 "activarlas pulsando aqui."
4733 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
4734 #, fuzzy
4735 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4736 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4738 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
4739 #, fuzzy
4740 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4741 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4743 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
4744 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4747 msgstr ""
4748 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4749 "'Cuenta Principal'."
4751 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Nagios Account"
4754 msgstr "Contacto"
4756 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Alias"
4759 msgstr "Italiano"
4761 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Host notification period"
4764 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4766 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Service notification period"
4769 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4771 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Service notification options"
4774 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4776 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Host notification options"
4779 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4781 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Service notification commands"
4784 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4786 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Host notification commands"
4789 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4791 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Nagios authentification"
4794 msgstr "Estación de trabajo Windows"
4796 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4797 #, fuzzy
4798 msgid "view system informations"
4799 msgstr "Información de sistema"
4801 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4802 #, fuzzy
4803 msgid "view configuration information"
4804 msgstr "Información organizativa"
4806 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4807 msgid "trigger system commands"
4808 msgstr ""
4810 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4811 #, fuzzy
4812 msgid "view all services"
4813 msgstr "Provee servicios de exploración"
4815 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4816 msgid "view all hosts"
4817 msgstr ""
4819 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4820 msgid "trigger all service commands"
4821 msgstr ""
4823 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4824 msgid "trigger all host commands"
4825 msgstr ""
4827 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4828 msgid "List name"
4829 msgstr "Nombre de la lista"
4831 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4832 msgid "Name of blocklist"
4833 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4835 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4836 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4837 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
4839 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
4840 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4841 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
4843 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
4844 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4845 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
4847 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
4848 msgid "Blocked numbers"
4849 msgstr "Números bloqueados"
4851 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
4852 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4853 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
4855 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4856 msgid "FAX Blocklists"
4857 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
4859 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
4860 #, php-format
4861 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4862 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
4864 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
4865 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4866 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
4868 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
4869 msgid "Please specify a valid phone number."
4870 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4872 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4873 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4874 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4875 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4876 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4877 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4879 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4880 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4881 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Go up one department"
4884 msgstr "Nombre del departamento"
4886 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4887 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4889 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4890 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4893 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4894 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4895 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4896 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4897 msgid "Up"
4898 msgstr ""
4900 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4901 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4902 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4903 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4904 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
4907 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4908 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4909 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Go to root department"
4912 msgstr "Lista de Departamentos"
4914 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4915 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4916 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4917 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4918 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4920 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
4921 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Root"
4926 msgstr "Reiniciar"
4928 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4929 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4930 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4931 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4933 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4934 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4935 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Go to users department"
4938 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
4940 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4941 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4942 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4943 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4944 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4945 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4946 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4947 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4948 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4949 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Home"
4952 msgstr "Nombre de Maquina"
4954 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Create new blocklist"
4957 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4959 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4960 #, fuzzy
4961 msgid "New Blocklist"
4962 msgstr "Listas de bloqueo"
4964 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
4965 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
4966 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4967 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
4968 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
4969 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
4970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
4971 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
4972 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
4973 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Current base"
4976 msgstr "Contraseña actual"
4978 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4979 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
4980 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4981 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4982 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4983 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4985 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
4986 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4987 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Submit department"
4990 msgstr "Mostrar departamentos"
4992 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4993 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
4994 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4995 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4996 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4997 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4999 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
5001 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
5002 msgid "Submit"
5003 msgstr ""
5005 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
5006 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
5007 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
5008 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5009 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
5010 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
5011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5012 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
5013 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
5014 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
5015 #, fuzzy
5016 msgid "edit"
5017 msgstr "Editar"
5019 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
5020 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
5021 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Edit user"
5024 msgstr "Usuario administrador"
5026 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
5027 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
5028 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
5029 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
5030 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5031 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
5032 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
5033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
5034 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
5035 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
5036 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
5037 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
5038 #, fuzzy
5039 msgid "delete"
5040 msgstr "Borrar"
5042 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
5043 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
5044 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Delete user"
5047 msgstr "Borrar"
5049 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Blocklist name"
5052 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
5054 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
5055 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5056 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
5057 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
5058 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
5059 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
5060 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
5062 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
5063 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
5064 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
5065 msgid "Actions"
5066 msgstr "Acciones"
5068 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
5069 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
5070 msgstr ""
5072 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
5073 msgid "send"
5074 msgstr "enviar"
5076 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
5077 msgid "receive"
5078 msgstr "recibir"
5080 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
5081 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5082 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
5084 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
5085 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5086 msgid "Required field 'Name' is not set."
5087 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
5089 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
5090 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5091 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
5093 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
5094 msgid "Specified name is already used."
5095 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
5097 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
5098 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5099 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
5101 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5102 msgid ""
5103 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5104 "GOsa to get your data back."
5105 msgstr ""
5106 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
5107 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
5109 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5110 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5111 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5112 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5113 #, fuzzy
5114 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5115 msgstr ""
5116 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
5117 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
5119 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
5120 msgid "List of blocklists"
5121 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5123 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
5124 msgid ""
5125 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5126 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5127 "select box."
5128 msgstr ""
5129 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
5130 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
5131 "gran número de listas de bloqueo."
5133 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5134 msgid "Select to see send blocklists"
5135 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
5137 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5138 msgid "Show send blocklists"
5139 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
5141 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5142 msgid "Select to see receive blocklists"
5143 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
5145 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5146 msgid "Show receive blocklists"
5147 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
5149 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5150 msgid "Display lists matching"
5151 msgstr "Mostrar listas que contengan"
5153 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5154 msgid "Regular expression for matching list names"
5155 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
5157 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5158 msgid "Blocklist management"
5159 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
5161 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5162 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5163 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
5165 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5166 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5167 msgstr ""
5168 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
5169 "correo"
5171 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5172 msgid "Delivery format"
5173 msgstr "Formato de envío"
5175 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5176 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5177 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
5179 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5180 msgid "Delivery methods"
5181 msgstr "Metodos de envío"
5183 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5184 msgid "Temporary disable fax usage"
5185 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
5187 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5188 msgid "Deliver fax as mail to"
5189 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
5191 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5192 msgid "Deliver fax as mail"
5193 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
5195 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5196 msgid "Deliver fax to printer"
5197 msgstr "Enviar fax a la impresora"
5199 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5200 msgid "Alternate fax numbers"
5201 msgstr "Intercambiar los números de fax"
5203 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5204 msgid "Blocklists"
5205 msgstr "Listas de bloqueo"
5207 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5208 msgid "Blocklists for incoming fax"
5209 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
5211 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5212 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5213 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
5215 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5216 msgid "Select numbers to add"
5217 msgstr "Seleccione números para añadir"
5219 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5220 msgid "Display numbers of department"
5221 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
5223 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5224 msgid "Display numbers matching"
5225 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
5227 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5228 msgid "Regular expression for matching numbers"
5229 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
5231 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5232 msgid "Display numbers of user"
5233 msgstr "Mostrar números de usuarios"
5235 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5236 msgid "User name of which numbers are shown"
5237 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
5239 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5240 msgid "Blocked numbers/lists"
5241 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
5243 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5244 msgid "List of predefined blocklists"
5245 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
5247 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Add the list to the blocklists"
5250 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5252 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5253 msgid "FAX settings"
5254 msgstr "Parametros del Fax"
5256 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5257 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
5258 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5259 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5260 msgid "FAX"
5261 msgstr "FAX"
5263 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5264 msgid "This account has no fax extensions."
5265 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
5267 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5268 msgid "Remove fax account"
5269 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
5271 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5272 msgid ""
5273 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5274 "below."
5275 msgstr ""
5276 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
5277 "aquí."
5279 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5280 msgid "Create fax account"
5281 msgstr "Crear cuenta de fax"
5283 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5284 msgid ""
5285 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5286 "below."
5287 msgstr ""
5288 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
5289 "aquí."
5291 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5292 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5293 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
5295 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
5296 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
5297 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
5298 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:365
5299 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416
5300 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
5301 #, fuzzy
5302 msgid "back"
5303 msgstr "Atras"
5305 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
5306 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5307 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
5309 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
5310 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5311 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
5313 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
5314 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5315 msgstr ""
5316 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
5317 "dirección de correo."
5319 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5320 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5321 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
5323 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
5324 msgid ""
5325 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5326 "correct your choice."
5327 msgstr ""
5329 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
5330 msgid "FAX preview - please wait"
5331 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
5333 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
5334 msgid "Click on fax to download"
5335 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
5337 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
5338 msgid "FAX ID"
5339 msgstr "FAX ID"
5341 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
5342 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
5343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5344 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5345 msgid "User"
5346 msgstr "Usuario"
5348 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
5349 msgid "Date / Time"
5350 msgstr "Fecha / Hora"
5352 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
5353 msgid "Sender MSN"
5354 msgstr "MSN del Remitente"
5356 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
5357 msgid "Sender ID"
5358 msgstr "ID del Remitente"
5360 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
5361 msgid "Receiver MSN"
5362 msgstr "MSN del Receptor"
5364 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
5365 msgid "Receiver ID"
5366 msgstr "ID del Receptor"
5368 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
5369 msgid "Status message"
5370 msgstr "Estado del mensaje"
5372 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
5373 msgid "Transfer time"
5374 msgstr "Tiempo de envio"
5376 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
5377 msgid "# pages"
5378 msgstr "# páginas"
5380 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5381 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
5382 msgid "Filter"
5383 msgstr "Filtro"
5385 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
5386 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5387 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5388 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5389 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
5390 msgid "Search for"
5391 msgstr "Buscar por"
5393 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
5394 msgid "Enter user name to search for"
5395 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
5397 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
5398 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
5399 msgid "in"
5400 msgstr "en"
5402 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
5403 msgid "Select subtree to base search on"
5404 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
5406 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
5407 msgid "during"
5408 msgstr "durante"
5410 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
5411 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5412 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
5413 msgid "Date"
5414 msgstr "Fecha"
5416 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
5417 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5418 msgid "Sender"
5419 msgstr "Remitente"
5421 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
5422 msgid "Receiver"
5423 msgstr "Receptor"
5425 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
5426 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5427 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
5428 msgid "Search returned no results..."
5429 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
5431 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
5432 msgid "FAX Reports"
5433 msgstr "Informes de FAX"
5435 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:106
5436 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5437 msgstr ""
5439 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
5440 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
5441 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5442 msgstr ""
5443 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
5444 "informes!"
5446 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:116
5447 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:228
5448 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5449 msgstr ""
5450 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
5452 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:124
5453 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:236
5454 msgid "Query for fax database failed!"
5455 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
5457 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:132
5458 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5459 msgstr ""
5460 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
5461 "del fax!"
5463 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:152
5464 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:244
5465 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:175
5466 msgid "Y-M-D"
5467 msgstr "Y-M-D"
5469 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
5470 msgid "FAX reports"
5471 msgstr "Reportes de FAX"
5473 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5474 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
5475 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5476 msgid "Private"
5477 msgstr "Privado"
5479 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5480 msgid "Contact"
5481 msgstr "Contacto"
5483 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5484 msgid ""
5485 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5486 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5487 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5488 msgstr ""
5489 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
5490 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
5491 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
5493 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5494 msgid "Add entry"
5495 msgstr "Añadir entrada"
5497 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5498 msgid "Edit entry"
5499 msgstr "Editar entrada"
5501 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5502 msgid "Remove entry"
5503 msgstr "Eliminar entrada"
5505 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5506 msgid "Select to see regular users"
5507 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
5509 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5510 msgid "Show organizational entries"
5511 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
5513 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5514 msgid "Select to see users in addressbook"
5515 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
5517 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5518 msgid "Show addressbook entries"
5519 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
5521 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5522 msgid "Display results for department"
5523 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
5525 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5526 msgid "Match object"
5527 msgstr "Encontrar objeto"
5529 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5530 msgid "Choose the object that will be searched in"
5531 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
5533 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5534 msgid "Search string"
5535 msgstr "Cadena de busqueda"
5537 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5538 msgid "Dial connection..."
5539 msgstr "Marcando conexión"
5541 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5542 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:364
5543 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
5544 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:375
5545 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:459
5546 msgid "Dial"
5547 msgstr "Llamar"
5549 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5550 msgid "Choose the department to store entry in"
5551 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
5553 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
5554 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5555 msgid "Personal"
5556 msgstr "Personal"
5558 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
5559 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5560 msgid "Email"
5561 msgstr "Correo Electrónico"
5563 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
5564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5565 msgid "Organizational"
5566 msgstr "De organización"
5568 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
5569 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5570 msgid "Company"
5571 msgstr "Compañia"
5573 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
5574 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5575 msgid "Country"
5576 msgstr "Pais"
5578 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5579 msgid ""
5580 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5581 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5582 "back."
5583 msgstr ""
5584 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
5585 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
5586 "hay forma de que GOsa recupere la información."
5588 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5589 msgid "Address book"
5590 msgstr "Libreta de direcciones"
5592 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5593 msgid "Addressbook"
5594 msgstr "Libreta de direcciones"
5596 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
5597 #, php-format
5598 msgid "Dial from %s to %s now?"
5599 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
5601 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
5602 msgid ""
5603 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5604 "perform direct dials."
5605 msgstr ""
5606 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
5607 "para permitir llamadas directas."
5609 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
5610 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
5611 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5612 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
5614 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:285
5615 #, php-format
5616 msgid "You're about to delete the entry %s."
5617 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
5619 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
5620 #, php-format
5621 msgid "Save contact for %s as vcard"
5622 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
5624 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
5625 #, php-format
5626 msgid "Send mail to %s"
5627 msgstr "Enviar correo a %s"
5629 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
5630 msgid "global addressbook"
5631 msgstr "Directorio de contactos global"
5633 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
5634 #, fuzzy
5635 msgid "user database"
5636 msgstr "Base de datos de FAX"
5638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
5639 #, fuzzy, php-format
5640 msgid "Contact stored in '%s'"
5641 msgstr "Contacto guardado en %s"
5643 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:480
5644 msgid "Creating new entry in"
5645 msgstr "Crear una nueva entrada en"
5647 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
5648 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5649 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5650 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:271
5651 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:336
5652 msgid "All"
5653 msgstr "Todo"
5655 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
5656 msgid "Work phone"
5657 msgstr "Teléfono del trabajo"
5659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
5660 msgid "Cell phone"
5661 msgstr "Móvil"
5663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
5664 msgid ""
5665 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5666 msgstr ""
5667 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
5668 "campos del formulario."
5670 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
5671 msgid ""
5672 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5673 msgstr ""
5674 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
5675 "direcciones global."
5677 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5678 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5679 msgid "LDIF export"
5680 msgstr "Exportar a LDIF"
5682 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
5683 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5684 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
5686 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
5687 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5688 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
5690 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
5691 msgid "failed"
5692 msgstr "Fallado"
5694 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
5695 msgid "ok"
5696 msgstr "ok"
5698 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
5699 msgid "status"
5700 msgstr "Estado"
5702 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
5703 #, php-format
5704 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5705 msgstr ""
5706 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
5707 "sido abortado."
5709 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
5710 msgid "Nothing to import!"
5711 msgstr "¡No hay nada que importar!"
5713 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
5714 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
5715 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
5716 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5717 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5718 msgid "There is no file uploaded."
5719 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5721 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
5722 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5723 msgid "The specified file is empty."
5724 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5726 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
5727 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5728 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
5730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5731 msgid ""
5732 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5733 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5734 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5735 "conformance."
5736 msgstr ""
5737 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
5738 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
5739 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
5740 "GOsa NO comprobara su ldifs."
5742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5743 msgid "Import LDIF File"
5744 msgstr "Importar archivo LDIF"
5746 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5747 msgid "Modify existing attributes"
5748 msgstr "Modificar los atributos existentes"
5750 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5751 msgid "Overwrite existing entry"
5752 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
5754 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5755 msgid "Import successful"
5756 msgstr "Importación correcta"
5758 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5759 msgid ""
5760 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5761 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5762 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5763 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5764 msgstr ""
5765 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
5766 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
5767 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
5768 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
5770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5771 msgid "Select CSV file to import"
5772 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
5774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5775 msgid "Select template"
5776 msgstr "Selecciona plantilla"
5778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5779 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5780 msgstr ""
5781 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
5783 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5784 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5785 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
5787 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5788 msgid "Here is the status report for the import:"
5789 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
5791 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
5792 msgid "Selected Template"
5793 msgstr "Plantilla seleccionada"
5795 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5796 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5797 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
5799 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5800 msgid "Unknown Error"
5801 msgstr "Error desconocido"
5803 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5804 msgid ""
5805 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5806 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5807 "purpose or when initializing a new server."
5808 msgstr ""
5809 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
5810 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
5811 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
5813 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5815 msgid "Export single entry"
5816 msgstr "Exportar solo esta entrada"
5818 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5819 msgid "Export complete LDIF for"
5820 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
5822 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5823 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5824 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5825 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5826 msgid "Choose the department you want to Export"
5827 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
5829 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5830 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5831 msgid "Export IVBB LDIF for"
5832 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
5834 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5835 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5836 msgid "Export successful"
5837 msgstr "Exportación completada"
5839 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5840 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5841 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
5843 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5844 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5845 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
5847 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5848 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5849 msgid "LDAP manager"
5850 msgstr "Gestor LDAP"
5852 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
5853 msgid "CSV import"
5854 msgstr "Importar desde CSV"
5856 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5857 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
5858 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5859 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
5861 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
5863 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5864 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
5866 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5867 #, fuzzy
5868 msgid ""
5869 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5870 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5871 "documentation."
5872 msgstr ""
5873 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
5874 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
5875 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
5877 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Choose the data you want to Export"
5880 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
5882 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Export complete XLS for"
5885 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
5887 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5890 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
5892 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5895 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
5897 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5898 #, fuzzy
5899 msgid "XLS import"
5900 msgstr "Importar desde CSV"
5902 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5903 msgid "System logs"
5904 msgstr "Registro del sistema"
5906 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:37
5907 msgid "No LOG servers defined!"
5908 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
5910 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:53
5911 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:157
5912 msgid "Can't select log database for log generation!"
5913 msgstr ""
5914 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
5915 "registros."
5917 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
5918 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
5919 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:229
5920 msgid "Query for log database failed!"
5921 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
5923 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5924 msgid "one hour"
5925 msgstr "Una hora"
5927 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5928 msgid "6 hours"
5929 msgstr "6 horas"
5931 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
5932 msgid "12 hours"
5933 msgstr "12 horas"
5935 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
5936 msgid "24 hours"
5937 msgstr "24 horas"
5939 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
5940 msgid "2 days"
5941 msgstr "2 días"
5943 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
5944 msgid "one week"
5945 msgstr "una semana"
5947 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:89
5948 msgid "2 weeks"
5949 msgstr "2 semanas"
5951 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:89
5952 msgid "one month"
5953 msgstr "un mes"
5955 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:107
5956 msgid ""
5957 "There is no mysql extension available in your php setup, can't perform any "
5958 "query."
5959 msgstr ""
5961 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:154
5962 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5963 msgstr ""
5964 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
5965 "registros!"
5967 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5968 msgid "Show hosts"
5969 msgstr "Mostrar equipos"
5971 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5972 msgid "Log level"
5973 msgstr "Nivel de log"
5975 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5976 msgid "Time interval"
5977 msgstr "Intervalo de tiempo"
5979 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5980 msgid "Enter string to search for"
5981 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
5983 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5984 msgid "Ruleset"
5985 msgstr "Paquete de reglas"
5987 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5988 msgid "Level"
5989 msgstr "Nivel"
5991 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5992 msgid "Hostname"
5993 msgstr "Nombre de Maquina"
5995 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5996 msgid "Message"
5997 msgstr "Mensaje"
5999 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
6000 msgid "System log view"
6001 msgstr "Ver registro del sistema"
6003 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6004 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Mail queue"
6007 msgstr "Servidor"
6009 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
6010 msgid ""
6011 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
6012 "specified."
6013 msgstr ""
6015 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:83
6016 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
6017 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:161
6018 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:188
6019 #, php-format
6020 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6021 msgstr ""
6023 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:241
6024 msgid "up"
6025 msgstr ""
6027 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:243
6028 #, fuzzy
6029 msgid "down"
6030 msgstr "Dominio"
6032 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:286
6033 msgid "no limit"
6034 msgstr ""
6036 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:291
6037 #, fuzzy
6038 msgid "hours"
6039 msgstr "hora"
6041 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
6042 msgid "Hold"
6043 msgstr ""
6045 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:338
6046 msgid "Un hold"
6047 msgstr ""
6049 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:339
6050 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Active"
6053 msgstr "Privado"
6055 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
6056 msgid "Not active"
6057 msgstr ""
6059 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Please enter a search string here."
6062 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
6064 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Select a server"
6067 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6069 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
6070 #, fuzzy
6071 msgid "with status"
6072 msgstr "Estado"
6074 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
6075 msgid "within the last"
6076 msgstr ""
6078 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6079 msgid "Remove all messages"
6080 msgstr ""
6082 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6083 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6084 msgstr ""
6086 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Hold all messages"
6089 msgstr "reenviar mensajes a"
6091 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6092 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6093 msgstr ""
6095 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6096 msgid "Release all messages"
6097 msgstr ""
6099 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6100 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6101 msgstr ""
6103 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6104 msgid "Requeue all messages"
6105 msgstr ""
6107 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
6108 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6109 msgstr ""
6111 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Search returned no results"
6114 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
6116 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
6117 #, fuzzy
6118 msgid "ID"
6119 msgstr "UID"
6121 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Arrival"
6124 msgstr "Abril"
6126 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Recipient"
6129 msgstr "Descripción"
6131 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
6132 msgid "Error"
6133 msgstr ""
6135 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Delete this message"
6138 msgstr "Borrar"
6140 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
6141 msgid "unhold"
6142 msgstr ""
6144 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Release message"
6147 msgstr "Estado del mensaje"
6149 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
6150 #, fuzzy
6151 msgid "hold"
6152 msgstr "método"
6154 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Hold message"
6157 msgstr "Página Web Principal"
6159 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
6160 #, fuzzy
6161 msgid "requeue"
6162 msgstr "Número de teléfono"
6164 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
6165 msgid "Requeue this message"
6166 msgstr ""
6168 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
6169 #, fuzzy
6170 msgid "header"
6171 msgstr "Remitente"
6173 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Display header from this message"
6176 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6178 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
6179 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6180 msgstr ""
6181 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
6182 "archivo de configuración!"
6184 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
6185 msgid "This 'dn' is no group."
6186 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
6188 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6189 msgid "Samba group"
6190 msgstr "Grupo de samba"
6192 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6193 msgid "Domain admins"
6194 msgstr "Administradores del dominio"
6196 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6197 msgid "Domain users"
6198 msgstr "Usuarios del dominio"
6200 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
6201 msgid "Domain guests"
6202 msgstr "Invitados del dominio"
6204 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
6205 #, php-format
6206 msgid "Special group (%d)"
6207 msgstr "Grupo especial (%d)"
6209 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
6210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
6211 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6212 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
6214 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
6215 msgid ""
6216 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6217 "are allowed."
6218 msgstr ""
6219 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
6220 "numeros y guiones."
6222 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
6223 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
6224 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6225 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
6227 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
6228 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6229 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
6231 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6232 msgid "Select mail server to place user on"
6233 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
6235 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6236 msgid "IMAP shared folders"
6237 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
6239 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6240 msgid "Default permission"
6241 msgstr "Permisos por defecto"
6243 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6244 msgid "Member permission"
6245 msgstr "Miembro con Permisos"
6247 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6248 msgid "Forward messages to non group members"
6249 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
6251 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
6252 msgid "List of groups"
6253 msgstr "Lista de grupos"
6255 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
6256 msgid ""
6257 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6258 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6259 "large number of groups."
6260 msgstr ""
6261 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
6262 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
6263 "trabaja con un gran número de grupos."
6265 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
6266 msgid "Group administration"
6267 msgstr "Administración de grupos"
6269 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
6270 #, php-format
6271 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6272 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
6274 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
6275 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
6276 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6277 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
6279 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Create new group"
6282 msgstr "Crear cuenta telefónica"
6284 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
6285 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
6286 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
6287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
6288 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Edit this entry"
6291 msgstr "Editar entrada"
6293 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
6294 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
6295 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
6296 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
6297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
6298 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Delete this entry"
6301 msgstr "Borrar"
6303 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
6304 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Posix"
6307 msgstr "Proxy"
6309 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
6310 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
6311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
6312 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
6313 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6314 msgid "Application"
6315 msgstr "Aplicación"
6317 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Groupname"
6320 msgstr "Nombre del grupo"
6322 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
6323 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
6324 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6325 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6326 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
6328 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6329 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6330 msgid "Properties"
6331 msgstr "Propiedades"
6333 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
6334 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
6335 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
6336 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
6337 msgstr ""
6339 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6340 msgid ""
6341 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6342 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6343 msgstr ""
6344 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
6345 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
6347 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
6348 msgid "Application options"
6349 msgstr "Opciones de aplicaciones"
6351 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:158
6352 msgid "read"
6353 msgstr "leer"
6355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
6356 msgid "post"
6357 msgstr "post"
6359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
6360 msgid "external post"
6361 msgstr "post externo"
6363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
6364 msgid "append"
6365 msgstr "añadir"
6367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
6368 msgid "write"
6369 msgstr "escribir"
6371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
6372 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6373 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
6375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:252
6376 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6377 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
6379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
6380 msgid "to the list of forwarders."
6381 msgstr "a la lista de remitentes."
6383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
6384 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6385 msgstr ""
6386 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
6387 "'Cuenta Principal'."
6389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:655
6390 msgid ""
6391 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6392 msgstr ""
6394 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:659
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Please select a valid mail server."
6397 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
6399 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6400 msgid "Object"
6401 msgstr "Objeto"
6403 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6404 msgid "Choose"
6405 msgstr "Elige"
6407 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6408 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6409 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
6411 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
6412 msgid "Used applications"
6413 msgstr "Aplicaciones Usadas"
6415 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
6416 msgid "Seperator"
6417 msgstr ""
6419 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
6420 msgid "Available applications"
6421 msgstr "Aplicaciones disponibles"
6423 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6424 msgid "Select users to add"
6425 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
6427 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
6428 msgid "Display users of department"
6429 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
6431 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
6432 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
6433 msgid "Regular expression for matching user names"
6434 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6436 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
6437 msgid "This 'dn' is no acl container."
6438 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
6440 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
6441 msgid "All fields are writeable"
6442 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
6444 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6445 msgid "Group name"
6446 msgstr "Nombre del grupo"
6448 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6449 msgid "Posix name of the group"
6450 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
6452 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6453 msgid "Descriptive text for this group"
6454 msgstr "Descripción del grupo"
6456 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
6457 msgid "Choose subtree to place group in"
6458 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
6460 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6461 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6462 msgstr ""
6463 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
6464 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
6466 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6467 msgid "Force GID"
6468 msgstr "Forzar GID"
6470 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
6471 msgid "Forced ID number"
6472 msgstr "Número de ID forzado"
6474 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
6475 msgid "Select to create a samba conform group"
6476 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
6478 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6479 msgid "in domain"
6480 msgstr "en dominio"
6482 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
6483 msgid "Members are in a phone pickup group"
6484 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
6486 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Members are in a nagios group"
6489 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
6491 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6492 msgid "Group members"
6493 msgstr "Miembros del grupo"
6495 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6496 msgid "Folder administrators"
6497 msgstr "Administradores de Carpetas"
6499 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6500 msgid "Select a specific department"
6501 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
6503 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6504 msgid "Display addresses of department"
6505 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
6507 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6508 msgid "Display addresses matching"
6509 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
6511 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:202
6512 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6513 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
6515 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:210
6516 msgid "Remove applications"
6517 msgstr "Borrar aplicaciones"
6519 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:211
6520 msgid ""
6521 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6522 "clicking below."
6523 msgstr ""
6524 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
6525 "desactivarlas apretando a continuación."
6527 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:213
6528 msgid "Create applications"
6529 msgstr "Crear aplicaciones"
6531 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:214
6532 msgid ""
6533 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6534 "clicking below."
6535 msgstr ""
6536 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
6537 "activarlas apretando a continuación."
6539 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:242
6540 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6541 msgstr ""
6542 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
6543 "base de datos LDAP."
6545 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
6546 msgid "The selected application has no options."
6547 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
6549 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:371
6550 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
6551 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
6552 #, fuzzy
6553 msgid "department"
6554 msgstr "departamentos"
6556 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:379
6557 #, fuzzy
6558 msgid "application"
6559 msgstr "Aplicaciones"
6561 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
6562 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
6563 #, fuzzy
6564 msgid ""
6565 "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
6566 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
6568 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:603
6569 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:606
6570 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
6571 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
6572 #, php-format
6573 msgid ""
6574 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
6575 "accessable."
6576 msgstr ""
6578 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6579 msgid ""
6580 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6581 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6582 "able to login without it."
6583 msgstr ""
6584 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
6585 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
6586 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
6588 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6589 msgid "Creating a new user using templates"
6590 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
6592 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6593 #, fuzzy
6594 msgid ""
6595 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6596 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6597 "templates."
6598 msgstr ""
6599 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
6600 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
6601 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
6603 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6604 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1020
6605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6606 msgid "Template"
6607 msgstr "Plantilla"
6609 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6610 msgid "User administration"
6611 msgstr "Administración de Usuarios"
6613 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
6614 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
6615 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6616 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
6618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
6619 #, php-format
6620 msgid "You're about to delete the user %s."
6621 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
6623 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
6624 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
6625 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6626 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
6628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
6629 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
6630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
6631 msgid "none"
6632 msgstr "ninguno"
6634 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
6635 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6636 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
6638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Create new user"
6641 msgstr "Crear una nueva entrada en"
6643 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6644 #, fuzzy
6645 msgid "New user"
6646 msgstr "usuarios"
6648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Create new template"
6651 msgstr "Nueva plantilla"
6653 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6654 msgid "New template"
6655 msgstr "Nueva plantilla"
6657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
6658 #, fuzzy
6659 msgid "password"
6660 msgstr "Contraseña"
6662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
6663 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6664 msgstr ""
6666 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
6667 msgid "GOsa"
6668 msgstr ""
6670 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Edit generic properties"
6673 msgstr "Editar propiedades"
6675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Edit UNIX properties"
6678 msgstr "Editar propiedades"
6680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Edit environment properties"
6683 msgstr "Editar propiedades"
6685 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Edit mail properties"
6688 msgstr "Editar propiedades"
6690 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Edit phone properties"
6693 msgstr "Editar propiedades"
6695 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Edit fax properies"
6698 msgstr "Editar propiedades"
6700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Edit samba properties"
6703 msgstr "Editar propiedades"
6705 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Create user from template"
6708 msgstr "Nueva plantilla"
6710 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Create user with this template"
6713 msgstr "Nueva plantilla"
6715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Online"
6718 msgstr "en linea"
6720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Offline"
6723 msgstr "fuera de linea"
6725 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6726 msgid ""
6727 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6728 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6729 "no way for GOsa to get your data back."
6730 msgstr ""
6731 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6732 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
6733 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6734 "posteriormente la información."
6736 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6737 msgid "List of users"
6738 msgstr "Lista de usuarios"
6740 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6741 msgid ""
6742 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6743 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6744 "user list."
6745 msgstr ""
6746 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6747 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6748 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6750 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6751 msgid "Select to see template pseudo users"
6752 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
6754 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
6755 msgid "Show templates"
6756 msgstr "Mostrar plantillas"
6758 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6759 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6760 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
6762 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6763 msgid "Show functional users"
6764 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
6766 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6767 msgid "Select to see users that have posix settings"
6768 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
6770 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6771 msgid "Show unix users"
6772 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
6774 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6775 msgid "Select to see users that have mail settings"
6776 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
6778 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6779 msgid "Show mail users"
6780 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
6782 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6783 msgid "Select to see users that have samba settings"
6784 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
6786 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6787 msgid "Show samba users"
6788 msgstr "Mostrar usuarios samba"
6790 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6791 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6792 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
6794 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6795 msgid "Show proxy users"
6796 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
6798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6799 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6800 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6801 msgid "Application name"
6802 msgstr "Nombre de la aplicación"
6804 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6805 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6806 msgstr ""
6807 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
6809 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6810 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
6811 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
6812 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
6813 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6814 msgid "Execute"
6815 msgstr "Ejecute"
6817 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6818 msgid "Path and/or binary name of application"
6819 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
6821 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6822 msgid "Choose subtree to place application in"
6823 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
6825 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6826 msgid "Icon"
6827 msgstr "Icono"
6829 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6830 msgid "Update"
6831 msgstr "Actualizar"
6833 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6834 msgid "Reload picture from LDAP"
6835 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
6837 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6838 msgid "Only executable for members"
6839 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
6841 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6842 msgid "Replace user configuration on startup"
6843 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
6845 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6846 msgid "Place icon on members desktop"
6847 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
6849 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6850 msgid "Place entry in members startmenu"
6851 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
6853 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
6854 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6855 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Upload"
6858 msgstr "Carga de CPU"
6860 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6861 msgid "Remove options"
6862 msgstr "Eliminar opciones"
6864 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6865 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6866 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
6868 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6869 msgid "Create options"
6870 msgstr "Crear opciones"
6872 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6873 msgid ""
6874 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6875 msgstr ""
6876 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
6878 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6879 msgid "Variable"
6880 msgstr "Variable"
6882 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6883 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6884 msgid "Default value"
6885 msgstr "Valor por defecto"
6887 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
6888 msgid "Add option"
6889 msgstr "Añadir opción"
6891 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
6892 #, php-format
6893 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6894 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
6896 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6897 msgid ""
6898 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6899 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6900 msgstr ""
6901 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
6902 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6903 "posteriormente la información."
6905 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6906 msgid "List of applications"
6907 msgstr "Lista de aplicaciones"
6909 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6910 msgid ""
6911 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6912 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6913 "working with a large number of applications."
6914 msgstr ""
6915 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
6916 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6917 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
6919 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6920 msgid "Display applications matching"
6921 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
6923 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6924 msgid "Regular expression for matching application names"
6925 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
6927 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6928 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6929 msgid "Application management"
6930 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
6932 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6933 #, php-format
6934 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6935 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
6937 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6938 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6939 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6940 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
6942 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6944 #, fuzzy
6945 msgid "new"
6946 msgstr "Nuevo"
6948 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Create new application"
6951 msgstr "Crear aplicaciones"
6953 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:102
6954 #, fuzzy
6955 msgid "no example"
6956 msgstr "incompleto"
6958 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
6959 msgid "This 'dn' is no application."
6960 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
6962 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238
6963 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6964 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
6966 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6967 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6968 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
6970 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
6971 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6972 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
6974 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6975 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6976 msgstr ""
6978 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:332
6979 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6980 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
6982 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:341
6983 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6984 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
6986 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
6987 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
6988 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
6989 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
6990 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
6991 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6992 msgstr ""
6994 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6995 msgid "Name of department"
6996 msgstr "Nombre del departamento"
6998 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6999 msgid "Name of subtree to create"
7000 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
7002 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7003 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
7004 msgid "Descriptive text for department"
7005 msgstr "Descripción del departamento"
7007 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7008 msgid "Category"
7009 msgstr "Categoría"
7011 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7012 msgid "Category for this subtree"
7013 msgstr "Categoría de este subarbol"
7015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7016 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
7017 msgid "Choose subtree to place department in"
7018 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
7020 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
7021 msgid "State where this subtree is located"
7022 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
7024 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
7025 msgid "Location of this subtree"
7026 msgstr "Localización de este subarbol"
7028 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
7029 msgid "Postal address of this subtree"
7030 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
7032 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
7033 msgid "Base telephone number of this subtree"
7034 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
7036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
7037 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7038 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
7040 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7041 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7042 #, fuzzy
7043 msgid ""
7044 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7045 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7046 "your data back."
7047 msgstr ""
7048 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
7049 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
7050 "que GOsa recupere la información posteriormente."
7052 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
7053 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7054 #, fuzzy
7055 msgid ""
7056 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7057 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7058 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7059 msgstr ""
7060 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
7061 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
7062 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
7064 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
7065 msgid "List of departments"
7066 msgstr "Lista de Departamentos"
7068 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
7069 msgid ""
7070 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7071 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
7072 "the department list."
7073 msgstr ""
7074 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
7075 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
7076 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
7078 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
7079 msgid "Display departments matching"
7080 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
7082 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
7083 msgid "Regular expression for matching department names"
7084 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
7086 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
7087 msgid "Department management"
7088 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
7090 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
7092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
7093 msgid "Departments"
7094 msgstr "Departamentos"
7096 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
7097 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
7098 #, php-format
7099 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7100 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
7102 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
7103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
7104 msgid "You have no permission to remove this department."
7105 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7107 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
7108 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Go to users home department"
7111 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
7113 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Create new department"
7116 msgstr "Nombre del departamento"
7118 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
7119 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
7120 msgstr ""
7122 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Department name"
7125 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
7127 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
7128 msgid ".."
7129 msgstr ""
7131 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
7132 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7133 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
7135 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
7136 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
7137 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7138 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
7140 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
7141 msgid "Required field 'Description' is not set."
7142 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
7144 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
7145 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
7146 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
7148 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
7149 msgid " Please choose another name."
7150 msgstr "Por favor elija otro nombre."
7152 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
7153 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
7154 msgid "present"
7155 msgstr "presente"
7157 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
7158 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
7159 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
7160 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
7161 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
7162 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
7163 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7164 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
7166 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
7167 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7168 msgstr ""
7169 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
7171 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
7172 msgid "online"
7173 msgstr "en linea"
7175 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
7176 msgid "running"
7177 msgstr "Activo"
7179 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
7180 msgid "not running"
7181 msgstr "no esta activo"
7183 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
7184 msgid "unknown status"
7185 msgstr "estado desconocido"
7187 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
7188 msgid "offline"
7189 msgstr "fuera de linea"
7191 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7192 msgid "Network settings"
7193 msgstr "Configuración de red"
7195 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
7196 msgid "IP-address"
7197 msgstr "Dirección IP"
7199 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
7200 msgid "MAC-address"
7201 msgstr "Dirección MAC"
7203 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
7204 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7205 msgstr ""
7207 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7208 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
7209 msgid "This 'dn' has no network features."
7210 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
7212 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
7213 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
7214 #, fuzzy
7215 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7216 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7218 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
7219 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
7220 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7221 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
7223 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
7224 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
7225 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
7226 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
7227 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:456
7228 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
7229 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
7230 #, php-format
7231 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7232 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
7234 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7235 msgid "System information"
7236 msgstr "Información de sistema"
7238 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7239 msgid "CPU"
7240 msgstr "CPU"
7242 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7243 msgid "Memory"
7244 msgstr "Memoria"
7246 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7247 msgid "Boot MAC"
7248 msgstr "MAC"
7250 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7251 msgid "USB support"
7252 msgstr "Soporte USB"
7254 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7255 msgid "System status"
7256 msgstr "Estado del Sistema"
7258 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7259 msgid "Inventory number"
7260 msgstr "Número de inventario"
7262 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7263 msgid "Last login"
7264 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
7266 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7267 msgid "Network devices"
7268 msgstr "Dispositivos de Red"
7270 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7271 msgid "IDE devices"
7272 msgstr "Controladora IDE"
7274 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7275 msgid "SCSI devices"
7276 msgstr "Controladora SCSI"
7278 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7279 msgid "Floppy device"
7280 msgstr "Disquetera"
7282 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7283 msgid "CDROM device"
7284 msgstr "Unidad de CDROM"
7286 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7287 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7288 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7289 msgid "Graphic device"
7290 msgstr "Tarjeta Gráfica"
7292 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7293 msgid "Audio device"
7294 msgstr "Tarjeta Sonido"
7296 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7297 msgid "Up since"
7298 msgstr "Arriba desde"
7300 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7301 msgid "CPU load"
7302 msgstr "Carga de CPU"
7304 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7305 msgid "Memory usage"
7306 msgstr "Uso de memoria"
7308 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7309 msgid "Swap usage"
7310 msgstr "Uso de partición de intercambio"
7312 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7313 msgid "SSH service"
7314 msgstr "Servicio SSH"
7316 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7317 msgid "Print service"
7318 msgstr "Servicio de impresión"
7320 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7321 msgid "Scan service"
7322 msgstr "Servicio de exploración"
7324 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7325 msgid "Sound service"
7326 msgstr "Servicio de sonido"
7328 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7329 msgid "GUI"
7330 msgstr "GUI"
7332 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7333 msgid "System management"
7334 msgstr "Gestión del sistema"
7336 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
7337 msgid "Nfs Export"
7338 msgstr "Exportación NFS"
7340 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7341 msgid "Time Service"
7342 msgstr "Servicio de Hora"
7344 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7345 msgid "LDAP Service"
7346 msgstr "Servicio LDAP"
7348 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
7349 msgid "Terminal Service"
7350 msgstr "Servidor de terminal"
7352 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
7353 msgid "Temporary disable login"
7354 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
7356 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
7357 msgid "Font path"
7358 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
7360 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
7361 msgid "Syslog Service"
7362 msgstr "Servicio de Logs"
7364 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
7365 msgid "Print Service"
7366 msgstr "Servicio de impresión"
7368 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Mail server"
7371 msgstr "Servidor"
7373 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
7374 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
7375 msgid "default"
7376 msgstr "por defecto"
7378 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
7379 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
7380 msgid "show chooser"
7381 msgstr "mostrar elegidos"
7383 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
7384 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
7385 msgid "direct"
7386 msgstr "Directo"
7388 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
7389 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
7390 msgid "load balanced"
7391 msgstr "balanceo de carga"
7393 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
7394 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
7395 msgid "Windows RDP"
7396 msgstr "Windows RDP"
7398 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
7399 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
7400 msgid "ICA client"
7401 msgstr "Cliente ICA"
7403 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
7404 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
7405 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7406 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
7408 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
7409 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
7410 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
7411 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7412 msgid "Please specify a valid VSync range."
7413 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
7415 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
7416 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
7417 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
7418 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
7419 msgid "Please specify a valid HSync range."
7420 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
7422 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7423 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7424 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7425 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7426 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7427 #, php-format
7428 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7429 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
7431 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7432 #, php-format
7433 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7434 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7436 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7437 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7438 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7440 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7441 #, fuzzy, php-format
7442 msgid "The specified kerberos password is empty."
7443 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7445 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7446 #, fuzzy, php-format
7447 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7448 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7450 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7451 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7452 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7453 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7454 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7455 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7456 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
7458 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7459 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7460 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7461 msgid "Action"
7462 msgstr "Acción"
7464 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7465 msgid "Select action to execute for this server"
7466 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
7468 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7469 msgid "Phone name"
7470 msgstr "Número de teléfono"
7472 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7473 msgid "Terminal template"
7474 msgstr "Plantilla de terminal"
7476 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7477 msgid "Terminal name"
7478 msgstr "Nombre de terminal"
7480 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7481 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7482 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7483 msgid "Mode"
7484 msgstr "Modo"
7486 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7487 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7488 msgid "Select terminal mode"
7489 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
7491 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7492 msgid "Root server"
7493 msgstr "Servidor Raíz"
7495 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7496 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7497 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
7499 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7500 msgid "Swap server"
7501 msgstr "Servidor de Intercambio"
7503 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7504 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7505 msgstr ""
7506 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
7507 "intercambio"
7509 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7510 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7511 msgid "Syslog server"
7512 msgstr "Servidor de Logs"
7514 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7515 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7516 msgid "Choose server to use for logging"
7517 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
7519 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7520 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7521 msgid "NTP server"
7522 msgstr "Servidor NTP"
7524 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7525 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7526 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7527 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
7529 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7530 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7531 msgid "Select action to execute for this terminal"
7532 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
7534 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7535 msgid "text"
7536 msgstr "texto"
7538 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7539 msgid "graphic"
7540 msgstr "Gráfico"
7542 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7543 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7544 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7545 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7546 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
7548 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7549 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7550 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7551 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7552 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7553 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7554 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
7555 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7556 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7557 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7558 #, php-format
7559 msgid "Execution of '%s' failed!"
7560 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
7562 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7563 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7564 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7565 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7566 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
7568 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7569 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7570 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7571 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7572 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7574 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7575 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7576 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7577 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7578 msgid "Switch off"
7579 msgstr "Apagar"
7581 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7582 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7583 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7584 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7585 msgid "Reboot"
7586 msgstr "Reiniciar"
7588 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7589 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7590 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7591 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7592 msgid "Wake up"
7593 msgstr "Despertar"
7595 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7596 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7597 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
7599 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7600 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7601 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
7603 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7604 msgid "This 'dn' has no server features."
7605 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
7607 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7608 #, fuzzy
7609 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7610 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7612 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7613 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7614 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
7616 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7617 msgid "Remove DHCP service"
7618 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
7620 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7621 msgid ""
7622 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7623 "below."
7624 msgstr ""
7625 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
7626 "aquí."
7628 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7629 msgid "Add DHCP service"
7630 msgstr "Añadir servicio DHCP"
7632 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7633 msgid ""
7634 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7635 "below."
7636 msgstr ""
7637 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
7638 "aquí."
7640 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7641 #, fuzzy
7642 msgid "General"
7643 msgstr "Genérico"
7645 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7646 msgid "Printer name"
7647 msgstr "Nombre de la impresora"
7649 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7650 msgid "Details"
7651 msgstr ""
7653 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Printer location"
7656 msgstr "Configuración telefónica"
7658 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7659 msgid "Printer URL"
7660 msgstr "URL de la impresora"
7662 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
7663 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7664 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7665 msgid "Driver"
7666 msgstr "Controlador"
7668 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Permissions"
7671 msgstr "Miembro con Permisos"
7673 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7676 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7678 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Add user"
7681 msgstr "Usuario administrador"
7683 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Add group"
7686 msgstr "grupos"
7688 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7691 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7693 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Admins"
7696 msgstr "DN del administrador"
7698 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Activated"
7701 msgstr "Privado"
7703 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
7704 msgid "Locked"
7705 msgstr ""
7707 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Memory test"
7710 msgstr "Memoria"
7712 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
7713 #, fuzzy
7714 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7715 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7717 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
7718 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7719 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
7721 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Instant update"
7724 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7726 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
7727 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Scheduled update"
7730 msgstr "Plantilla seleccionada"
7732 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Rescan hardware"
7735 msgstr "Componente telefónico"
7737 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
7738 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7739 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
7741 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
7742 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7743 msgstr ""
7744 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
7746 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7747 msgid "Systems"
7748 msgstr "Sistemas"
7750 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7751 msgid "You can't edit this object type yet!"
7752 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
7754 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7755 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7756 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
7758 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7759 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7760 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
7762 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7763 #, php-format
7764 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7765 msgstr ""
7766 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7768 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
7769 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
7770 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
7771 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
7772 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7773 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
7775 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7776 #, fuzzy
7777 msgid "New Terminal template"
7778 msgstr "Plantilla de terminal"
7780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7781 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
7782 #, fuzzy
7783 msgid "New Terminal"
7784 msgstr "Nuevo terminal"
7786 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7787 #, fuzzy
7788 msgid "New Workstation template"
7789 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7791 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7793 #, fuzzy
7794 msgid "New Workstation"
7795 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7797 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7798 #, fuzzy
7799 msgid "New Server"
7800 msgstr "Servidor"
7802 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7803 #, fuzzy
7804 msgid "New Printer"
7805 msgstr "Impresora"
7807 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7808 #, fuzzy
7809 msgid "New Phone"
7810 msgstr "Teléfono"
7812 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7813 #, fuzzy
7814 msgid "New Component"
7815 msgstr "Otros componentes de red"
7817 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Edit system"
7820 msgstr "Lista de sistemas"
7822 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Delete system"
7825 msgstr "Borrar"
7827 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7828 #, fuzzy
7829 msgid "System"
7830 msgstr "Sistemas"
7832 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
7833 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7834 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
7835 msgstr ""
7837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Cups Server"
7840 msgstr "Servidor"
7842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7843 msgid "Log Db"
7844 msgstr ""
7846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Syslog Server"
7849 msgstr "Servidor de Logs"
7851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Mail Server"
7854 msgstr "Servidor"
7856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Imap Server"
7859 msgstr "Servidor de Intercambio"
7861 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Nfs Server"
7864 msgstr "Servidor"
7866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Kerberos Server"
7869 msgstr "Kerberos"
7871 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Asterisk Server"
7874 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7876 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Fax Server"
7879 msgstr "Servidor"
7881 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Ldap Server"
7884 msgstr "Servidor de Intercambio"
7886 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Set root password"
7889 msgstr "Poner Contraseña"
7891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
7892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Terminal"
7895 msgstr "Terminales"
7897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7899 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7900 msgid "Workstation"
7901 msgstr "Estación de trabajo"
7903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Winstation"
7906 msgstr "Estación de trabajo"
7908 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Network Device"
7911 msgstr "Dispositivos de Red"
7913 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
7914 msgid "New terminal"
7915 msgstr "Nuevo terminal"
7917 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
7918 msgid "New workstation"
7919 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7921 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Terminal template for"
7924 msgstr "Plantilla de terminal"
7926 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
7927 msgid "Workstation template for"
7928 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
7930 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7931 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7932 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7933 msgid "Add printer extension"
7934 msgstr ""
7936 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7937 #, fuzzy
7938 msgid ""
7939 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7940 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7941 "terminal template"
7942 msgstr ""
7943 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7944 "aquí."
7946 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7947 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Remove printer extension"
7950 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7952 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7953 #, fuzzy
7954 msgid ""
7955 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7956 "clicking below."
7957 msgstr ""
7958 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7959 "aquí."
7961 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7962 #, fuzzy
7963 msgid ""
7964 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7965 "below."
7966 msgstr ""
7967 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7968 "aquí."
7970 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7971 #, fuzzy
7972 msgid ""
7973 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7974 "clicking below."
7975 msgstr ""
7976 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7977 "aquí."
7979 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7980 #, fuzzy
7981 msgid ""
7982 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7983 "below."
7984 msgstr ""
7985 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7986 "aquí."
7988 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7989 msgid "This 'dn' has no printer features."
7990 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
7992 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:362
7993 #, php-format
7994 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7995 msgstr ""
7997 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:370
7998 #, fuzzy
7999 msgid "can't get ppd informations."
8000 msgstr "Información de sistema"
8002 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:382
8003 #, php-format
8004 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8005 msgstr ""
8007 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
8008 #, php-format
8009 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8010 msgstr ""
8012 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:446
8013 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
8014 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
8016 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:582
8017 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
8018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
8019 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8020 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8021 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8022 msgid "Group"
8023 msgstr "Grupo"
8025 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
8026 msgid "Remove DNS service"
8027 msgstr "Eliminar servicio DNS"
8029 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
8030 msgid ""
8031 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8032 msgstr ""
8033 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
8034 "aquí."
8036 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
8037 msgid "Add DNS service"
8038 msgstr "Añadir servicio DNS"
8040 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
8041 msgid ""
8042 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8043 msgstr ""
8044 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
8045 "aquí."
8047 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
8048 msgid "Workstation template"
8049 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
8051 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
8052 msgid "Workstation name"
8053 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
8055 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8056 msgid "Kerberos kadmin access"
8057 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
8059 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8060 msgid "Kerberos Realm"
8061 msgstr "Dominio Kerberos"
8063 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8064 msgid "Admin user"
8065 msgstr "Usuario administrador"
8067 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8068 msgid "FAX database"
8069 msgstr "Base de datos de FAX"
8071 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8072 msgid "FAX DB user"
8073 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
8075 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8076 msgid "Asterisk management"
8077 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
8079 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8080 msgid "Asterisk DB user"
8081 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
8083 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8084 msgid "Country dial prefix"
8085 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
8087 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8088 msgid "Local dial prefix"
8089 msgstr "Prefijo de marcado local"
8091 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8092 msgid "IMAP admin access"
8093 msgstr "Acceso administrador imap"
8095 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8096 msgid "Server identifier"
8097 msgstr "Identificador de servidor"
8099 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8100 msgid "Connect URL"
8101 msgstr "Conectar a la URL"
8103 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8104 msgid "Sieve port"
8105 msgstr "Puerto de Sieve"
8107 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8108 msgid "Logging database"
8109 msgstr "Base de datos de Logs"
8111 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
8112 msgid "Logging DB user"
8113 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
8115 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8116 msgid "Remove Kolab extension"
8117 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
8119 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8120 msgid ""
8121 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8122 "below."
8123 msgstr ""
8124 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8125 "aquí."
8127 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8128 msgid "Add Kolab service"
8129 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
8131 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8132 msgid ""
8133 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8134 "below."
8135 msgstr ""
8136 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8137 "aquí."
8139 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
8140 #, php-format
8141 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8142 msgstr ""
8143 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
8145 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
8146 #, php-format
8147 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8148 msgstr ""
8149 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
8151 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
8152 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8153 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
8155 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
8156 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8157 msgstr ""
8158 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
8160 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
8161 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8162 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
8164 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
8165 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8166 msgstr ""
8167 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
8169 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
8170 msgid "Future days must be a value."
8171 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
8173 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
8174 msgid "No SMTP privileged networks set."
8175 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
8177 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
8178 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
8179 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
8181 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
8182 msgid "POP3 service"
8183 msgstr "Servicio POP3"
8185 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
8186 msgid "POP3/SSL service"
8187 msgstr "Servicio POP3/SSL"
8189 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
8190 msgid "IMAP service"
8191 msgstr "Servicio IMAP"
8193 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
8194 msgid "IMAP/SSL service"
8195 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
8197 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
8198 msgid "Sieve service"
8199 msgstr "Servicio Sieve"
8201 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
8202 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8203 msgstr ""
8204 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
8205 "de presencia de Kolab2)"
8207 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
8208 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8209 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
8211 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
8212 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8213 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
8215 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8216 msgid "Quota settings"
8217 msgstr "Parámetros de quotas"
8219 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
8220 msgid "Free/Busy settings"
8221 msgstr "Parámetros de Presencia"
8223 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
8224 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8225 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
8227 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
8228 msgid "SMTP privileged networks"
8229 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
8231 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
8232 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8233 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8235 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
8236 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8237 msgstr ""
8239 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
8240 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8241 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
8243 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8244 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8245 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
8247 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
8248 msgid "Host used to relay mails"
8249 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
8251 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8252 msgid "Accept Internet Mail"
8253 msgstr "Aceptar correo desde internet"
8255 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8256 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8257 msgstr ""
8258 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
8260 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8261 msgid "Machine name"
8262 msgstr "Nombre de la maquina"
8264 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8265 msgid ""
8266 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8267 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8268 "data back."
8269 msgstr ""
8270 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
8271 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
8272 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
8274 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8275 msgid "List of systems"
8276 msgstr "Lista de sistemas"
8278 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8279 msgid ""
8280 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8281 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8282 msgstr ""
8283 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
8284 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
8286 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8287 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8288 msgid "Select to see servers"
8289 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8291 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8293 msgid "Show servers"
8294 msgstr "Mostrar servidores"
8296 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8297 msgid "Select to see Linux terminals"
8298 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
8300 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8301 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8302 msgid "Show terminals"
8303 msgstr "Mostrar terminales"
8305 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8306 msgid "Select to see Linux workstations"
8307 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
8309 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8310 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8311 msgid "Show workstations"
8312 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8314 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8315 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8316 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
8318 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8319 msgid "Show windows based workstations"
8320 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
8322 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8323 msgid "Select to see network printers"
8324 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
8326 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8327 msgid "Show network printers"
8328 msgstr "Mostrar impresoras de red"
8330 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8331 msgid "Select to see VOIP phones"
8332 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
8334 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8335 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8336 msgid "Show phones"
8337 msgstr "Mostrar teléfonos"
8339 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8340 msgid "Select to see network devices"
8341 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
8343 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8344 msgid "Show network devices"
8345 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
8347 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8348 msgid "Regular expression for matching system names"
8349 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
8351 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Display systems of user"
8354 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
8356 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8357 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8358 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
8360 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8361 #, fuzzy
8362 msgid ""
8363 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8364 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8365 "wouldn't be able to log in."
8366 msgstr ""
8367 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
8368 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
8369 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
8371 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8372 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8373 msgstr ""
8375 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8376 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8377 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
8379 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
8380 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
8381 #, fuzzy
8382 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8383 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
8385 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
8386 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
8387 #, fuzzy
8388 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8389 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
8391 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8392 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8393 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
8395 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8396 msgid ""
8397 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8398 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8399 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8400 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8401 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8402 "dependencies."
8403 msgstr ""
8404 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
8405 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
8406 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
8407 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
8408 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
8409 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
8410 "componentes."
8412 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8413 msgid "Linux thin client template"
8414 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
8416 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8417 msgid "Linux workstation template"
8418 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
8420 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8421 msgid "Linux Server"
8422 msgstr "Servidor Linux"
8424 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8425 msgid "Windows workstation"
8426 msgstr "Estación de trabajo Windows"
8428 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8429 msgid "Network printer"
8430 msgstr "Impresora de Red"
8432 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8433 msgid "Other network component"
8434 msgstr "Otros componentes de red"
8436 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8437 msgid "Create"
8438 msgstr "Crear"
8440 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8441 msgid "This 'dn' has no phone features."
8442 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8444 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8446 #, fuzzy
8447 msgid "yes"
8448 msgstr "Sistemas"
8450 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8452 #, fuzzy
8453 msgid "no"
8454 msgstr "ninguno"
8456 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8457 msgid "dynamic"
8458 msgstr ""
8460 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Networksettings"
8463 msgstr "Configuración de red"
8465 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
8466 #, php-format
8467 msgid ""
8468 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8469 "of them is user '%s'."
8470 msgstr ""
8472 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
8473 #, fuzzy
8474 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8475 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
8477 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
8478 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8479 msgstr ""
8481 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
8482 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8483 msgstr ""
8485 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8486 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8487 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
8489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Advanced phone settings"
8492 msgstr "Configuración telefónica"
8494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Phone type"
8497 msgstr "Número de teléfono"
8499 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8500 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8502 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8503 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8504 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Choose a phone type"
8508 msgstr "Elija tipo de ratón"
8510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8511 msgid "refresh"
8512 msgstr ""
8514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8515 #, fuzzy
8516 msgid "DTMF mode"
8517 msgstr "Modo"
8519 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8520 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Default IP"
8523 msgstr "por defecto"
8525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8526 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8527 msgid "Response timeout"
8528 msgstr ""
8530 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Modus"
8533 msgstr "Ratón"
8535 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8536 msgid "Authtype"
8537 msgstr ""
8539 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Secret"
8542 msgstr "Calle"
8544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8545 msgid "GoFonInkeys"
8546 msgstr ""
8548 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8549 msgid "GoFonOutKeys"
8550 msgstr ""
8552 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Account code"
8555 msgstr "Cuenta"
8557 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Trunk lines"
8560 msgstr "Clientes Ligeros"
8562 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8565 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8567 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8570 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
8572 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8573 msgid "MSN"
8574 msgstr ""
8576 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8577 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8578 msgid "Keyboard"
8579 msgstr "Teclado"
8581 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8582 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8583 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8584 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8585 msgid "Model"
8586 msgstr "Modelo"
8588 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8589 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8590 msgid "Choose keyboard model"
8591 msgstr "Elija modelo de teclado"
8593 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8594 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8595 msgid "Layout"
8596 msgstr "Disposición"
8598 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8599 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8600 msgid "Choose keyboard layout"
8601 msgstr "Elija localización del teclado"
8603 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8604 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8605 msgid "Variant"
8606 msgstr "Variante"
8608 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8609 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8610 msgid "Choose keyboard variant"
8611 msgstr "Elija variante de teclado"
8613 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8614 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8615 msgid "Mouse"
8616 msgstr "Ratón"
8618 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8619 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8620 msgid "Choose mouse type"
8621 msgstr "Elija tipo de ratón"
8623 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8624 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8625 msgid "Port"
8626 msgstr "Puerto"
8628 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8629 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8630 msgid "Choose mouse port"
8631 msgstr "Elija el puerto del ratón"
8633 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8634 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8635 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8636 msgid "Telephone hardware"
8637 msgstr "Componente telefónico"
8639 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8640 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8641 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8642 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8643 msgid "Telephone"
8644 msgstr "Teléfono"
8646 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8647 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8648 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8649 msgstr ""
8650 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
8652 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8653 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8654 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8655 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
8657 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8658 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8659 msgid "Color depth"
8660 msgstr "Profundidad del Color"
8662 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8663 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8664 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8665 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
8667 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8668 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8669 msgid "Display device"
8670 msgstr "Mostrar dispositivo"
8672 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
8673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8674 msgid "HSync"
8675 msgstr "HSync"
8677 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8678 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8679 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8680 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
8682 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
8683 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8684 msgid "VSync"
8685 msgstr "VSync"
8687 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
8688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8689 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8690 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
8692 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
8693 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8694 msgid "Scan device"
8695 msgstr "Dispositivo de escaneo"
8697 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
8698 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8699 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8700 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
8702 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
8703 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8704 msgid "Provide scan services"
8705 msgstr "Provee servicios de exploración"
8707 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8710 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8712 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Please specify a valid name for your setup."
8715 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8717 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Please specify a name for your setup."
8720 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8722 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Description contains invalid characters."
8725 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8727 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Path contains invalid characters."
8730 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
8732 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Option contains invalid characters."
8735 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8737 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8738 msgid "NFS setup"
8739 msgstr ""
8741 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Charset"
8744 msgstr "Borrar"
8746 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
8747 msgid "Path"
8748 msgstr ""
8750 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Option"
8753 msgstr "Opciones"
8755 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Printer driver"
8758 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8760 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8761 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Select"
8764 msgstr "Borrar"
8766 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8767 #, fuzzy
8768 msgid "New driver"
8769 msgstr "Servidor"
8771 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Select entries to add"
8774 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
8776 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Display members of department"
8779 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
8781 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Display members matching"
8784 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
8786 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Regular expression for matching member names"
8789 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8791 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
8792 #, php-format
8793 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8794 msgstr ""
8796 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
8797 #, php-format
8798 msgid ""
8799 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
8800 "informations."
8801 msgstr ""
8803 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Can't get ppd informations."
8806 msgstr "Información genérica del usuario"
8808 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
8809 #, php-format
8810 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8811 msgstr ""
8813 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
8814 #, fuzzy, php-format
8815 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8816 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8818 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
8819 #, fuzzy, php-format
8820 msgid "Can't save file '%s'."
8821 msgstr "Borrar"
8823 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
8824 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Please specify a valid ppd file."
8827 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8829 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Please select a valid ppd."
8832 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8834 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
8835 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Section"
8838 msgstr "Acción"
8840 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
8841 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
8842 #, fuzzy
8843 msgid "True"
8844 msgstr "Futuro"
8846 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
8847 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
8848 #, fuzzy
8849 msgid "False"
8850 msgstr "mujer"
8852 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
8853 #, php-format
8854 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8855 msgstr ""
8857 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Printer ppd selection."
8860 msgstr "Configuración telefónica"
8862 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8863 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8864 msgid "Select objects to add"
8865 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
8867 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
8868 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8869 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
8870 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
8871 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48
8872 msgid "Display objects matching"
8873 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
8875 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
8876 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
8877 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
8878 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53
8879 msgid "Regular expression for matching object names"
8880 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
8882 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Close"
8885 msgstr "Elige"
8887 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8890 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8892 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
8893 #, fuzzy
8894 msgid ""
8895 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8896 "configurations."
8897 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8899 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8900 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8901 msgid "Boot parameters"
8902 msgstr "Parametros de inicio"
8904 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8905 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8906 msgid "LDAP server"
8907 msgstr "Servidor LDAP"
8909 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
8910 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
8911 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
8912 msgstr ""
8913 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
8914 "terminales"
8916 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8917 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8918 msgid "Boot kernel"
8919 msgstr "Kernel de inicio"
8921 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8922 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8923 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
8924 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
8926 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8927 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8928 msgid "Custom options"
8929 msgstr "Otras opciones"
8931 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
8932 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
8933 msgid ""
8934 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8935 "during bootup"
8936 msgstr ""
8937 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
8938 "nucleo"
8940 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
8941 #, fuzzy
8942 msgid "FAI server"
8943 msgstr "Servidor LDAP"
8945 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8946 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
8947 #, fuzzy
8948 msgid "set"
8949 msgstr "Borrar"
8951 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Assigned FAI classes"
8954 msgstr "Elija tipo de ratón"
8956 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
8957 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8958 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8959 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
8961 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
8962 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8963 msgid "Add additional modules to load on startup"
8964 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
8966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8967 msgid "Remote desktop"
8968 msgstr "Escritorio remoto"
8970 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8971 msgid "Connect method"
8972 msgstr "Método de conexión"
8974 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8975 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8976 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
8978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8979 msgid "Terminal server"
8980 msgstr "Servidor de terminal"
8982 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8983 msgid "Select specific terminal server to use"
8984 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
8986 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8987 msgid "Font server"
8988 msgstr "Servidor de fuentes"
8990 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8991 msgid "Select specific font server to use"
8992 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
8994 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8995 msgid "Print device"
8996 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8998 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8999 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9000 msgstr ""
9001 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
9002 "terminal"
9004 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9005 msgid "Provide print services"
9006 msgstr "Proveer servicios de impresión"
9008 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9009 msgid "Spool server"
9010 msgstr "Servidor de Cola"
9012 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9013 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9014 msgstr ""
9015 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
9017 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9018 msgid "Select scanner driver to use"
9019 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
9021 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9022 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9023 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
9025 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9026 msgid "use graphical bootup"
9027 msgstr "Usar arranque gráfico"
9029 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9030 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9031 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
9033 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9034 msgid "use standard linux textual bootup"
9035 msgstr "Usar arranque en modo texto"
9037 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9038 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9039 msgstr ""
9040 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
9042 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9043 msgid "use debug mode for startup"
9044 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
9046 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
9047 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Phone queue"
9050 msgstr "Número de teléfono"
9052 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
9053 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
9054 msgid "Terminals"
9055 msgstr "Terminales"
9057 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9058 msgid "Select to see departments"
9059 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
9061 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9062 msgid "Show departments"
9063 msgstr "Mostrar departamentos"
9065 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9066 msgid "Select to see GOsa accounts"
9067 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
9069 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9070 msgid "Show people"
9071 msgstr "Mostrar personal"
9073 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9074 msgid "Select to see GOsa groups"
9075 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
9077 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9078 msgid "Show groups"
9079 msgstr "Mostrar grupos"
9081 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9082 msgid "Select to see applications"
9083 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
9085 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9086 msgid "Show applications"
9087 msgstr "Mostrar aplicaciones"
9089 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9090 msgid "Select to see workstations"
9091 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
9093 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9094 msgid "Select to see terminals"
9095 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
9097 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9098 msgid "Select to see printers"
9099 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
9101 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9102 msgid "Show printers"
9103 msgstr "Mostrar impresoras"
9105 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9106 msgid "Select to see phones"
9107 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
9109 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
9110 msgid "Display objects of department"
9111 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
9113 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
9114 msgid ""
9115 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
9116 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
9117 "currently working at these machines."
9118 msgstr ""
9119 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
9120 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
9121 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
9123 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
9124 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
9125 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
9127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
9128 msgid "This 'dn' is no object group."
9129 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
9131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
9132 msgid "too many different objects!"
9133 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
9135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
9136 msgid "users"
9137 msgstr "usuarios"
9139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
9140 msgid "groups"
9141 msgstr "grupos"
9143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
9144 msgid "applications"
9145 msgstr "Aplicaciones"
9147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
9148 msgid "departments"
9149 msgstr "departamentos"
9151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
9152 msgid "servers"
9153 msgstr "servidores"
9155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
9156 msgid "workstations"
9157 msgstr "estaciones de trabajo"
9159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
9160 msgid "terminals"
9161 msgstr "terminales"
9163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
9164 msgid "phones"
9165 msgstr "teléfonos"
9167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
9168 msgid "printers"
9169 msgstr "servidores de Impresión"
9171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
9172 msgid "and"
9173 msgstr "y"
9175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
9176 msgid "Non existing dn: "
9177 msgstr "No existe 'dn':"
9179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
9180 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9181 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
9183 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
9184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9185 msgid "Object groups"
9186 msgstr "Grupos de objetos"
9188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
9189 msgid "UNIX accounts"
9190 msgstr "Cuentas UNIX"
9192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
9193 msgid "Thin Clients"
9194 msgstr "Clientes Ligeros"
9196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
9197 msgid "Workstations"
9198 msgstr "Estaciones de trabajo"
9200 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
9201 #, php-format
9202 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9203 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
9205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
9206 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
9207 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9208 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
9210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Create new object group"
9213 msgstr "Grupo de objetos"
9215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Name of object groups"
9218 msgstr "Nombre del grupo"
9220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
9221 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9222 msgid "Object group"
9223 msgstr "Grupo de objetos"
9225 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9226 msgid "Name of the group"
9227 msgstr "Nombre del grupo"
9229 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
9230 msgid "Member objects"
9231 msgstr "Objetos miembro"
9233 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9234 msgid ""
9235 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9236 "GOsa to get your data back."
9237 msgstr ""
9238 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
9239 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
9241 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9242 msgid ""
9243 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9244 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9245 "large number of groups."
9246 msgstr ""
9247 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
9248 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
9249 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
9251 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9252 msgid "Show groups containing users"
9253 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
9255 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9256 msgid "Show groups containing groups"
9257 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
9259 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9260 msgid "Show groups containing applications"
9261 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
9263 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9264 msgid "Show groups containing departments"
9265 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
9267 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9268 msgid "Show groups containing servers"
9269 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
9271 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9272 msgid "Show groups containing workstations"
9273 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
9275 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9276 msgid "Show groups containing terminals"
9277 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
9279 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9280 msgid "Show groups containing printers"
9281 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
9283 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Display object groups matching"
9286 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
9288 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9289 msgid "Mail distribution list"
9290 msgstr ""
9292 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9295 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
9297 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9298 #, fuzzy
9299 msgid ""
9300 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9301 msgstr ""
9302 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
9303 "apretando a continuación."
9305 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9306 #, fuzzy
9307 msgid ""
9308 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9309 msgstr ""
9310 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
9311 "activarlas pulsando aqui."
9313 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9314 #, fuzzy
9315 msgid "ring all"
9316 msgstr "Terminales"
9318 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9319 msgid "round robin"
9320 msgstr ""
9322 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9323 msgid "least recently called"
9324 msgstr ""
9326 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9327 msgid "fewest completed calls"
9328 msgstr ""
9330 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9331 #, fuzzy
9332 msgid "random"
9333 msgstr "y"
9335 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9336 msgid "round robin with memory"
9337 msgstr ""
9339 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9342 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
9344 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9345 #, fuzzy
9346 msgid ""
9347 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9348 msgstr ""
9349 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
9350 "pulsando aquí."
9352 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Create phone queue"
9355 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9357 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9358 #, fuzzy
9359 msgid ""
9360 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9361 "clicking below."
9362 msgstr ""
9363 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9364 "pulsando aquí."
9366 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Timeout must be numeric"
9369 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9371 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9372 msgid "Retry must be numeric"
9373 msgstr ""
9375 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9376 msgid "Max queue length must be numeric"
9377 msgstr ""
9379 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9380 msgid "Announce frequency must be numeric"
9381 msgstr ""
9383 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
9384 msgid "There must be least one queue number defined."
9385 msgstr ""
9387 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
9388 msgid ""
9389 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9390 msgstr ""
9392 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
9393 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
9394 #, php-format
9395 msgid ""
9396 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9397 "error."
9398 msgstr ""
9400 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
9401 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
9402 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9403 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9404 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
9405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:213
9406 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:259
9407 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
9408 #, fuzzy, php-format
9409 msgid "Can't select database %s on %s."
9410 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9412 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
9413 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
9414 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
9415 #, fuzzy, php-format
9416 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9417 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9419 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
9420 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
9421 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
9422 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
9423 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
9424 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:417
9425 #, php-format
9426 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9427 msgstr ""
9429 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
9430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9431 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9432 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
9433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
9434 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:364
9435 #, php-format
9436 msgid ""
9437 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9438 "error."
9439 msgstr ""
9441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Queue Settings"
9444 msgstr "Parámetros de quotas"
9446 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9447 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9448 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9449 msgid "Phone numbers"
9450 msgstr "Números de teléfonos"
9452 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9453 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Generic queue Settings"
9456 msgstr "Información genérica del usuario"
9458 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Down"
9461 msgstr "Dominio"
9463 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Timeout"
9466 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
9468 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Strategy"
9471 msgstr "Estado"
9473 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9474 msgid "Max queue length"
9475 msgstr ""
9477 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9478 msgid "Announce frequency"
9479 msgstr ""
9481 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9482 msgid "(in seconds)"
9483 msgstr ""
9485 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9486 msgid "Queue sound setup"
9487 msgstr ""
9489 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9490 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9491 msgstr ""
9493 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9494 msgid "Music on hold"
9495 msgstr ""
9497 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Welcome sound file"
9500 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9502 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Announce message"
9505 msgstr "Mensaje de ausencia"
9507 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9508 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9509 msgstr ""
9511 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9512 msgid "'There are ...'"
9513 msgstr ""
9515 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9516 msgid "'... calls waiting'"
9517 msgstr ""
9519 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9520 #, fuzzy
9521 msgid "'Thank you' message"
9522 msgstr "Estado del mensaje"
9524 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9525 msgid "'minutes' sound file"
9526 msgstr ""
9528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9529 msgid "'seconds' sound file"
9530 msgstr ""
9532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9533 msgid "Hold sound file"
9534 msgstr ""
9536 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Less Than sound file"
9539 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9541 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Phone attributes "
9544 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9546 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9547 msgid "Announce holdtime"
9548 msgstr ""
9550 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9551 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9552 msgstr ""
9554 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9555 msgid "Allows calling user to transfer call"
9556 msgstr ""
9558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9559 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9560 msgstr ""
9562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9563 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9564 msgstr ""
9566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9567 msgid "Ring instead of playing background music"
9568 msgstr ""
9570 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9571 #, fuzzy
9572 msgid ""
9573 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9574 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9575 msgstr ""
9576 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
9577 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
9578 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
9580 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Fully Automatic Installation"
9583 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
9585 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9586 #, fuzzy
9587 msgid "FAI"
9588 msgstr "FAX ID"
9590 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9593 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
9595 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
9596 #, fuzzy, php-format
9597 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9598 msgstr ""
9599 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
9601 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9602 #, fuzzy
9603 msgid "New profile"
9604 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
9606 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9607 msgid "P"
9608 msgstr ""
9610 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9611 #, fuzzy
9612 msgid "New partition table"
9613 msgstr "Impresora"
9615 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9616 msgid "PT"
9617 msgstr ""
9619 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9620 #, fuzzy
9621 msgid "New scripts"
9622 msgstr "Mostrar equipos"
9624 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9625 msgid "S"
9626 msgstr ""
9628 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9629 #, fuzzy
9630 msgid "New hooks"
9631 msgstr "Mostrar equipos"
9633 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9634 msgid "H"
9635 msgstr ""
9637 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9638 #, fuzzy
9639 msgid "New variables"
9640 msgstr "Mostrar terminales"
9642 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9643 msgid "V"
9644 msgstr ""
9646 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9647 #, fuzzy
9648 msgid "New templates"
9649 msgstr "Nueva plantilla"
9651 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9652 msgid "T"
9653 msgstr ""
9655 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9656 #, fuzzy
9657 msgid "New package list"
9658 msgstr "# páginas"
9660 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9661 msgid "PK"
9662 msgstr ""
9664 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Name of FAI class"
9667 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
9669 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
9670 msgid "Class type"
9671 msgstr ""
9673 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Edit class"
9676 msgstr "clase"
9678 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Delete class"
9681 msgstr "Borrar"
9683 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
9684 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
9685 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
9686 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Partition table"
9689 msgstr "Variable"
9691 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
9692 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
9693 msgid "Package list"
9694 msgstr ""
9696 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
9697 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Scripts"
9700 msgstr "Ruta del Script"
9702 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
9703 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Profile"
9706 msgstr "Ruta del Perfil"
9708 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Device"
9711 msgstr "Servicios"
9713 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Partition entries"
9716 msgstr "Variable"
9718 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Add partition"
9721 msgstr "Añadir opción"
9723 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9724 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
9725 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9726 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
9727 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Objects"
9730 msgstr "Objeto"
9732 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Discs"
9735 msgstr "Servicios"
9737 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9738 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9739 msgstr ""
9741 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9742 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9743 msgstr ""
9745 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
9746 msgid ""
9747 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9748 "currently edited profile."
9749 msgstr ""
9751 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Show only classes with templates"
9754 msgstr "Mostrar plantillas"
9756 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
9757 msgid "Show only classes with scripts"
9758 msgstr ""
9760 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
9761 msgid "Show only classes with hooks"
9762 msgstr ""
9764 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Show only classes with variables"
9767 msgstr "Mostrar terminales"
9769 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
9770 msgid "Show only classes with packages"
9771 msgstr ""
9773 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Show only classes with partitions"
9776 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9778 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9779 #, fuzzy
9780 msgid "List of assigned variables"
9781 msgstr "Elija tipo de ratón"
9783 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9784 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9785 msgstr ""
9787 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
9788 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Please select a valid file."
9791 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9793 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
9794 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Selected file is empty."
9797 msgstr "El archivo especificado está vacío."
9799 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
9800 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9801 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
9802 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Please enter a name."
9805 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9807 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Please enter a script."
9810 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9812 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9813 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Script attributes"
9816 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9818 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Choose a priority"
9821 msgstr "Elija tipo de ratón"
9823 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9824 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Import script"
9827 msgstr "Mostrar equipos"
9829 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:148
9830 #, fuzzy
9831 msgid "There is no useable package list defined."
9832 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
9834 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:293
9835 #, php-format
9836 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
9837 msgstr ""
9839 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:375
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Please select a least one Package."
9842 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9844 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9847 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
9849 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
9850 #, fuzzy
9851 msgid "package is configured"
9852 msgstr "Desconfigurado"
9854 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
9855 #, php-format
9856 msgid "Package file '%s' does not exist."
9857 msgstr ""
9859 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Repository"
9862 msgstr "Reintentar"
9864 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Release"
9867 msgstr "Paquete de reglas"
9869 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
9870 msgid "Mirror"
9871 msgstr ""
9873 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
9874 msgid "mirror"
9875 msgstr ""
9877 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Used packages"
9880 msgstr "Mostrar teléfonos"
9882 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Choosen packages"
9885 msgstr "Mostrar teléfonos"
9887 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
9888 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
9889 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9890 msgstr ""
9892 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Append new class names"
9895 msgstr "Aplicaciones disponibles"
9897 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
9898 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
9899 msgid "Hook bundle"
9900 msgstr ""
9902 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
9903 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Template bundle"
9906 msgstr "Plantilla"
9908 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
9909 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Script bundle"
9912 msgstr "Ruta del Script"
9914 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
9915 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Variable bundle"
9918 msgstr "Variable"
9920 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
9921 msgid "Packages bundle"
9922 msgstr ""
9924 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
9925 msgid "Remove class from profile"
9926 msgstr ""
9928 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
9929 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9930 msgstr ""
9932 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Please enter a valid name."
9935 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9937 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
9938 #, fuzzy
9939 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9940 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
9942 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9943 #, fuzzy
9944 msgid "FAI classes"
9945 msgstr "Elija tipo de ratón"
9947 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9948 #, fuzzy
9949 msgid "List of FAI classes"
9950 msgstr "Elija tipo de ratón"
9952 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9953 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9954 msgstr ""
9956 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Show profiles"
9959 msgstr "Mostrar impresoras"
9961 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Show scripts"
9964 msgstr "Mostrar equipos"
9966 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Show hooks"
9969 msgstr "Mostrar equipos"
9971 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Show variables"
9974 msgstr "Mostrar terminales"
9976 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Show packages"
9979 msgstr "Mostrar teléfonos"
9981 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Show partitions"
9984 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9986 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
9987 #, fuzzy
9988 msgid "FS type"
9989 msgstr "Tipo"
9991 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Mount point"
9994 msgstr "Monitor"
9996 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Size in MB"
9999 msgstr "Entrando"
10001 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Mount options"
10004 msgstr "Otras opciones"
10006 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
10007 #, fuzzy
10008 msgid "FS option"
10009 msgstr "Añadir opción"
10011 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Preserve"
10014 msgstr "servidores"
10016 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
10017 #, php-format
10018 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
10019 msgstr ""
10021 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
10022 #, fuzzy, php-format
10023 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
10024 msgstr ""
10025 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
10027 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
10028 #, php-format
10029 msgid ""
10030 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
10031 "partition %s."
10032 msgstr ""
10034 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
10035 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
10036 msgstr ""
10038 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
10039 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
10040 #, fuzzy, php-format
10041 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
10042 msgstr ""
10043 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
10045 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
10046 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
10047 #, fuzzy, php-format
10048 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
10049 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10051 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
10052 #, fuzzy, php-format
10053 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
10054 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10056 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
10057 #, fuzzy
10058 msgid "List of scripts"
10059 msgstr "Lista de usuarios"
10061 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
10062 msgid "Choose a script to delete or edit"
10063 msgstr ""
10065 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
10068 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10070 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Variable attributes"
10073 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10075 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Variable content"
10078 msgstr "Variable"
10080 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
10081 #, fuzzy
10082 msgid "List of template files"
10083 msgstr "Lista de Departamentos"
10085 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Choose a template to delete or edit"
10088 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
10090 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
10091 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
10092 #, fuzzy, php-format
10093 msgid "%s partition"
10094 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
10096 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
10097 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
10098 #, fuzzy, php-format
10099 msgid "%s partition(s)"
10100 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
10102 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Please enter a value for script."
10105 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10107 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
10108 msgid "Package bundle"
10109 msgstr ""
10111 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
10112 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Class name"
10115 msgstr "Elija tipo de ratón"
10117 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Hook attributes"
10120 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10122 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Task"
10125 msgstr "Días para tareas"
10127 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10128 msgid "Choose an existing FAI task"
10129 msgstr ""
10131 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Create new FAI object - partition table."
10134 msgstr "Grupo de objetos"
10136 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Create new FAI object - package bundle."
10139 msgstr "Grupo de objetos"
10141 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Create new FAI object - script bundle."
10144 msgstr "Grupo de objetos"
10146 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
10149 msgstr "Grupo de objetos"
10151 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
10154 msgstr "Grupo de objetos"
10156 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Create new FAI object - profile."
10159 msgstr "Grupo de objetos"
10161 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Create new FAI object - template."
10164 msgstr "Nueva plantilla"
10166 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Create new FAI object"
10169 msgstr "Grupo de objetos"
10171 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
10172 #, fuzzy
10173 msgid "The given class name is empty."
10174 msgstr "El archivo especificado está vacío."
10176 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
10177 #, fuzzy
10178 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
10179 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
10181 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
10182 msgid ""
10183 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
10184 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
10185 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
10186 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
10187 "unique class name."
10188 msgstr ""
10190 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
10191 msgid ""
10192 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
10193 "class."
10194 msgstr ""
10196 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
10197 msgid "Enter FAI class name manually"
10198 msgstr ""
10200 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
10201 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
10202 msgstr ""
10204 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Choose class name"
10207 msgstr "Elija tipo de ratón"
10209 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Use"
10212 msgstr "Usuario"
10214 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10215 #, fuzzy
10216 msgid "A new class name."
10217 msgstr "Aplicaciones disponibles"
10219 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
10220 #, fuzzy
10221 msgid "no file uploaded yet"
10222 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
10224 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
10225 #, php-format
10226 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10227 msgstr ""
10229 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10232 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10234 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10237 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10239 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Please enter a user."
10242 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
10244 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10247 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10249 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Please enter a group."
10252 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
10254 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
10257 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10259 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Template attributes"
10262 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10264 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Save template"
10267 msgstr "Nueva plantilla"
10269 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Destination path"
10272 msgstr "Destino"
10274 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10275 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
10276 msgid "Owner"
10277 msgstr ""
10279 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Access"
10282 msgstr "Dirección"
10284 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Class"
10287 msgstr "clase"
10289 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Read"
10292 msgstr "leer"
10294 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Write"
10297 msgstr "escribir"
10299 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Special"
10302 msgstr "terminales"
10304 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10305 #, fuzzy
10306 msgid "SUID"
10307 msgstr "UID"
10309 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10310 #, fuzzy
10311 msgid "SGID"
10312 msgstr "GID"
10314 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Others"
10317 msgstr "Filtros"
10319 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10320 #, fuzzy
10321 msgid "sticky"
10322 msgstr "estatico"
10324 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10325 #, fuzzy
10326 msgid "List of hook scripts"
10327 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
10329 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
10330 msgid "Choose a hook to delete or edit"
10331 msgstr ""
10333 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Please enter your search string here"
10336 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10338 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
10339 msgid ""
10340 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
10341 msgstr ""
10343 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10344 #, fuzzy
10345 msgid "List of available packages"
10346 msgstr "Elija tipo de ratón"
10348 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10349 msgid ""
10350 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10351 "currently edited package list."
10352 msgstr ""
10354 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Package"
10357 msgstr "Mostrar teléfonos"
10359 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
10360 #, php-format
10361 msgid "Debconf information for package '%s'"
10362 msgstr ""
10364 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Repository settings"
10367 msgstr "Configuración de red"
10369 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
10370 msgid ""
10371 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
10372 "settings first."
10373 msgstr ""
10375 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
10376 msgid ""
10377 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
10378 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
10379 "which finally contain packages sorted by section."
10380 msgstr ""
10382 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
10383 msgid ""
10384 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
10385 "be changed by editing the entry."
10386 msgstr ""
10388 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
10389 msgid ""
10390 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
10391 msgstr ""
10393 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
10394 msgid "Following releases are available"
10395 msgstr ""
10397 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Sections for this release"
10400 msgstr "Localización de este subarbol"
10402 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
10403 msgid "Matching mirrors"
10404 msgstr ""
10406 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
10407 msgid "Phone settings"
10408 msgstr "Configuración telefónica"
10410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
10411 #, fuzzy
10412 msgid "no macro"
10413 msgstr "Informes telefónicos"
10415 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
10416 #, fuzzy
10417 msgid "undefined"
10418 msgstr "sin definirse"
10420 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
10421 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
10422 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
10423 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
10424 msgid ""
10425 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
10426 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
10427 "can't be saved to asterisk database."
10428 msgstr ""
10430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
10431 msgid ""
10432 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
10433 "available."
10434 msgstr ""
10436 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Error while performing query:"
10439 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
10441 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
10442 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
10443 msgid "This account has no phone extensions."
10444 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
10446 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
10447 msgid ""
10448 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
10449 "another one."
10450 msgstr ""
10452 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
10453 msgid "Remove phone account"
10454 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
10456 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
10457 msgid ""
10458 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
10459 "below."
10460 msgstr ""
10461 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
10462 "pulsando aquí."
10464 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
10465 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
10466 msgid "Create phone account"
10467 msgstr "Crear cuenta telefónica"
10469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
10470 #, fuzzy
10471 msgid ""
10472 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10473 "is set."
10474 msgstr ""
10475 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
10476 "pulsando aquí."
10478 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
10479 msgid ""
10480 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10481 "below."
10482 msgstr ""
10483 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
10484 "pulsando aquí."
10486 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
10487 msgid "Please enter a valid phone number!"
10488 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10490 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
10491 msgid "Choose your private phone"
10492 msgstr "Indique su teléfono particular"
10494 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
10495 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10496 msgstr ""
10498 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
10499 #, fuzzy
10500 msgid ""
10501 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10502 "are allowed here."
10503 msgstr ""
10504 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
10505 "guiones están permitidos."
10507 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
10508 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
10509 msgstr ""
10511 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
10512 #, fuzzy
10513 msgid ""
10514 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
10515 "allowed here."
10516 msgstr ""
10517 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
10518 "guiones están permitidos."
10520 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
10521 #, php-format
10522 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10523 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10525 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
10526 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
10527 #, fuzzy, php-format
10528 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10529 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
10531 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
10532 msgid "Stop"
10533 msgstr ""
10535 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
10536 #, php-format
10537 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10538 msgstr ""
10540 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10541 msgid "Voicemail PIN"
10542 msgstr ""
10544 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Phone PIN"
10547 msgstr "Teléfono"
10549 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10550 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Phone macro"
10553 msgstr "Informes telefónicos"
10555 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Refresh"
10558 msgstr "Referencias"
10560 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
10561 msgid "Phone Reports"
10562 msgstr "Informes telefónicos"
10564 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:155
10565 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10566 msgstr ""
10567 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
10568 "informes!"
10570 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:159
10571 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10572 msgstr ""
10573 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
10574 "informes!"
10576 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:168
10577 msgid "Query for phone database failed!"
10578 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
10580 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
10581 msgid "Source"
10582 msgstr "Fuente"
10584 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
10585 msgid "Destination"
10586 msgstr "Destino"
10588 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
10589 msgid "Channel"
10590 msgstr "Canal"
10592 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
10593 msgid "Duration"
10594 msgstr "Duración"
10596 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
10597 msgid "Phone reports"
10598 msgstr "Informes telefónicos"
10600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:100
10601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
10602 #, fuzzy
10603 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10604 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
10606 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:156
10607 msgid ""
10608 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10609 "selected this Macro."
10610 msgstr ""
10612 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
10613 msgid ""
10614 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10615 "changes to asterisk db."
10616 msgstr ""
10618 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:258
10619 #, php-format
10620 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10621 msgstr ""
10623 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:276
10624 #, php-format
10625 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10626 msgstr ""
10628 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:285
10629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
10630 #, php-format
10631 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10632 msgstr ""
10634 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
10635 #, php-format
10636 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10637 msgstr ""
10639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
10640 #, fuzzy, php-format
10641 msgid "The given cn '%s' already exists."
10642 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
10644 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:355
10645 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10646 msgstr ""
10648 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
10649 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10650 msgstr ""
10652 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
10653 #, php-format
10654 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10655 msgstr ""
10657 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:370
10658 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10659 msgstr ""
10661 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:375
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Please choose a valid  base."
10664 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
10666 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Macro name"
10669 msgstr "Nombre de la maquina"
10671 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10672 msgid "Macro name to be displayed"
10673 msgstr ""
10675 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Choose subtree to place macro in"
10678 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
10680 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Visible for user"
10683 msgstr "Lista de usuarios"
10685 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Macro text"
10688 msgstr "Nombre de la maquina"
10690 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10691 #, fuzzy
10692 msgid "List of macros"
10693 msgstr "Lista de grupos"
10695 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10696 #, fuzzy
10697 msgid ""
10698 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10699 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10700 "large number of macros."
10701 msgstr ""
10702 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
10703 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
10704 "trabaja con un gran número de grupos."
10706 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Display macros matching"
10709 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
10711 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Display macros  matching"
10714 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
10716 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Regular expression for matching macro names"
10719 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
10721 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Phone macro management"
10724 msgstr "Gestión del sistema"
10726 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
10727 #, fuzzy
10728 msgid "String"
10729 msgstr "durante"
10731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
10732 msgid "Combobox"
10733 msgstr ""
10735 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
10736 msgid "Bool"
10737 msgstr ""
10739 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Delete unused"
10742 msgstr "Borrar"
10744 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
10745 #, php-format
10746 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10747 msgstr ""
10749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
10750 #, php-format
10751 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10752 msgstr ""
10754 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
10755 #, php-format
10756 msgid ""
10757 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10758 "using this macro '%s'."
10759 msgstr ""
10761 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Phone macros"
10764 msgstr "Informes telefónicos"
10766 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
10767 #, fuzzy, php-format
10768 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10769 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
10771 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
10772 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
10773 #, fuzzy
10774 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10775 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
10777 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Create new phone macro"
10780 msgstr "Crear cuenta telefónica"
10782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Visible"
10785 msgstr "Variable"
10787 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
10788 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10789 msgstr ""
10791 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Macro"
10794 msgstr "Nombre de la maquina"
10796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
10797 #, fuzzy
10798 msgid "visible"
10799 msgstr "Visible Publicamente"
10801 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
10802 #, fuzzy
10803 msgid "invisible"
10804 msgstr "Visible Publicamente"
10806 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Argument"
10809 msgstr "Argumentos"
10811 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10812 #, fuzzy
10813 msgid "type"
10814 msgstr "Tipo"
10816 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Conference name"
10819 msgstr "Referencias"
10821 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Name of conference to create"
10824 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
10826 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10827 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Choose subtree to place conference in"
10830 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
10832 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10833 msgid "Lifetime (in days)"
10834 msgstr ""
10836 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Preset PIN"
10839 msgstr "presente"
10841 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10842 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
10843 msgid "PIN"
10844 msgstr ""
10846 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Record conference"
10849 msgstr "Referencias"
10851 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10852 msgid "Sound file format"
10853 msgstr ""
10855 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10856 msgid "Play music on hold"
10857 msgstr ""
10859 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Activate session menu"
10862 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
10864 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10865 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10866 msgstr ""
10868 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Count users"
10871 msgstr "Pais"
10873 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Phone conferences"
10876 msgstr "Número de teléfono"
10878 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Management"
10881 msgstr "Nombre de la maquina"
10883 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Create new conference"
10886 msgstr "Crear una nueva entrada en"
10888 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10889 #, fuzzy
10890 msgid "New conference"
10891 msgstr "Número de teléfono"
10893 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10894 msgid "This table displays all available conference rooms."
10895 msgstr ""
10897 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Name - Number"
10900 msgstr "Número de teléfono"
10902 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Conference"
10905 msgstr "Referencias"
10907 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10908 #, fuzzy
10909 msgid "List of conference rooms"
10910 msgstr "Lista de grupos"
10912 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10913 #, fuzzy
10914 msgid ""
10915 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10916 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10917 "selectors on top of the conferences list."
10918 msgstr ""
10919 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
10920 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
10921 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
10923 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Regular expression for        matching user names"
10926 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
10928 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
10929 msgid ""
10930 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10931 "fields empty."
10932 msgstr ""
10934 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Please enter a PIN."
10937 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
10939 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Please enter a name for the conference."
10942 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10944 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
10945 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10946 msgstr ""
10948 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:209
10949 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10950 msgstr ""
10952 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:239
10953 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
10954 msgid ""
10955 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10956 "extension available in your php setup."
10957 msgstr ""
10959 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Conference management"
10962 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10964 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10965 msgid "Thin Client"
10966 msgstr "Cliente ligero"
10968 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10969 msgid "Object name"
10970 msgstr "Nombre de objeto"
10972 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Contents"
10975 msgstr "Contacto"
10977 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10978 msgid "This object has no relationship to other objects."
10979 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
10981 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10982 msgid ""
10983 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10984 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10985 "to your companies LDAP server."
10986 msgstr ""
10987 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
10988 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
10989 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
10991 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10992 #, fuzzy
10993 msgid ""
10994 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10995 "back to the pictogram view."
10996 msgstr ""
10997 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
10998 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
11000 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11001 msgid "The GOsa team"
11002 msgstr "El equipo de GOsa"
11004 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11005 #, php-format
11006 msgid "Welcome %s!"
11007 msgstr "¡Bienvenido %s!"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "First Name"
11011 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Given Name"
11015 #~ msgstr "Nombre"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Server Name"
11019 #~ msgstr "Nombre del servidor"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Display Name"
11023 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "BirthDate"
11027 #~ msgstr "Fecha"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "DisplayName"
11031 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Phone Number"
11035 #~ msgstr "Números de teléfonos"
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Postal Adress"
11039 #~ msgstr "Código Postal"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "mobile"
11043 #~ msgstr "Teléfono Móvil"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "Postal Address"
11047 #~ msgstr "Código Postal"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "st"
11051 #~ msgstr "Borrar"
11053 #~ msgid "Edit parameters"
11054 #~ msgstr "Editar parametros"
11056 #~ msgid "Edit optional application parameters"
11057 #~ msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "Adress"
11061 #~ msgstr "Dirección"
11063 #~ msgid "Display workstations matching"
11064 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid ""
11068 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
11069 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
11070 #~ "top of the printers list."
11071 #~ msgstr ""
11072 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11073 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11074 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Specific Phone settings"
11078 #~ msgstr "Configuración telefónica"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid ""
11082 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
11083 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
11084 #~ "may want to use the range selectors below."
11085 #~ msgstr ""
11086 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11087 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11088 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "all"
11092 #~ msgstr "Todo"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "day ago"
11096 #~ msgstr "día"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "days ago"
11100 #~ msgstr "días"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Select time periode"
11104 #~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "PPTP Server account"
11108 #~ msgstr "Cuenta FTP"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "PPTP Server"
11112 #~ msgstr "Servidor NTP"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "GLPI Account"
11116 #~ msgstr "Cuenta"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Sexe"
11120 #~ msgstr "Sexo"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
11124 #~ msgstr ""
11125 #~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
11126 #~ "son validos!"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "XLS export"
11130 #~ msgstr "Importar desde CSV"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
11134 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
11136 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
11137 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
11139 #~ msgid "This is an empty plugin."
11140 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "email"
11144 #~ msgstr "Correo Electrónico"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "pager"
11148 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Nagios Auth"
11152 #~ msgstr "Contacto"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "authorized_for_system_information"
11156 #~ msgstr "Información de sistema"
11158 #~ msgid "organizations user database"
11159 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
11161 #~ msgid ""
11162 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
11163 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
11164 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
11165 #~ "inheritance from default entries.</b>"
11166 #~ msgstr ""
11167 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
11168 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
11169 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
11170 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
11174 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Members:"
11178 #~ msgstr "Objetos miembro"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Initiales"
11182 #~ msgstr "Iniciales"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Upload new PPD file"
11186 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Initiales)."
11190 #~ msgstr "Iniciales"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Create template"
11194 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Add admin user"
11198 #~ msgstr "Usuario administrador"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Add admin group"
11202 #~ msgstr "Grupo de samba"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Undefined"
11206 #~ msgstr "sin definirse"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Select entry"
11210 #~ msgstr "Borrar"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Select user/group to add"
11214 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
11216 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
11217 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "selected"
11221 #~ msgstr "Borrar"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
11225 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11227 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
11228 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
11230 #~ msgid "Add additional automount entries"
11231 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
11233 #~ msgid "Additional fstab entries"
11234 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11236 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
11237 #~ msgstr ""
11238 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Service"
11242 #~ msgstr "Servicios"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "List of used class names"
11246 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Profile management"
11250 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Display hotplugs of department"
11254 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "Select printer entry"
11258 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Display printers of department"
11262 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Logon management"
11266 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
11270 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "Please enter a value for task."
11274 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
11278 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "release"
11282 #~ msgstr "Borrar"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "section"
11286 #~ msgstr "Acción"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Profil server"
11290 #~ msgstr "Servidor de Cola"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Please enter a valid description."
11294 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Please specify a script."
11298 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
11302 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
11306 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
11310 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid " name="
11314 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid " value="
11318 #~ msgstr "Valor por defecto"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid " type="
11322 #~ msgstr "Tipo"
11324 #~ msgid "Monitoring"
11325 #~ msgstr "Monitor"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "FAI management"
11329 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "New script bundle"
11333 #~ msgstr "Impresora"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "New hook bundle"
11337 #~ msgstr "Teléfono"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "New variable bundle"
11341 #~ msgstr "Mostrar terminales"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "New template bundle"
11345 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Edit object"
11349 #~ msgstr "Encontrar objeto"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Delete object"
11353 #~ msgstr "Objetos miembro"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Script set"
11357 #~ msgstr "Ruta del Script"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Variable set"
11361 #~ msgstr "Variable"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Abort"
11365 #~ msgstr "Puerto"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
11369 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
11373 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "Choose a disc name"
11377 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "cancel"
11381 #~ msgstr "Cancelar"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Available class names."
11385 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
11389 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
11393 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Obtions"
11397 #~ msgstr "Opciones"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "FAI partition table entry"
11401 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "FAI script set"
11405 #~ msgstr "Parametros Unix"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid ""
11409 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
11410 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
11411 #~ "top of this list."
11412 #~ msgstr ""
11413 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
11414 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
11415 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid ""
11419 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
11420 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Object type"
11424 #~ msgstr "Nombre de objeto"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Set phone password"
11428 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Set voicemail password"
11432 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11434 #~ msgid "Path to PPD"
11435 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
11439 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
11441 #~ msgid "Default printer"
11442 #~ msgstr "Impresora por defecto"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Name of Conference"
11446 #~ msgstr "Nombre del departamento"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Number"
11450 #~ msgstr "Noviembre"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Format"
11454 #~ msgstr "Puerto"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Additional phone attributes "
11458 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11460 #~ msgid "Forward calls to"
11461 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
11463 #~ msgid "Timeout (s)"
11464 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
11466 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
11467 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "Yes"
11471 #~ msgstr "Sistemas"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "fill out"
11475 #~ msgstr "Salir"
11477 #~ msgid "Display lists containing"
11478 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
11480 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
11481 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "New system"
11485 #~ msgstr "Borrar"
11487 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
11488 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Germany"
11492 #~ msgstr "Alemán"
11494 #~ msgid ""
11495 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
11496 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
11497 #~ "really deleting anything."
11498 #~ msgstr ""
11499 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
11500 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
11501 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
11503 #~ msgid "Display lists of department"
11504 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
11506 #~ msgid ""
11507 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
11508 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
11509 #~ msgstr ""
11510 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
11511 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
11512 #~ "antes de eliminar los grupos."
11514 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
11515 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
11517 #~ msgid "Search in subtrees"
11518 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
11520 #~ msgid ""
11521 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
11522 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
11523 #~ "users."
11524 #~ msgstr ""
11525 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
11526 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
11527 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
11529 #~ msgid ""
11530 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11531 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
11532 #~ "applications."
11533 #~ msgstr ""
11534 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11535 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11536 #~ "de eliminar la aplicación."
11538 #~ msgid "Display applications of department"
11539 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
11541 #~ msgid ""
11542 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
11543 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
11544 #~ "deleting departments."
11545 #~ msgstr ""
11546 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
11547 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
11548 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
11550 #~ msgid "Display subdepartments of"
11551 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
11553 #~ msgid "Thin client template for"
11554 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
11556 #~ msgid ""
11557 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
11558 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
11559 #~ msgstr ""
11560 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
11561 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
11562 #~ "eliminar los sistemas."
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid ""
11566 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11567 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
11568 #~ msgstr ""
11569 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11570 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11571 #~ "de eliminar la aplicación."
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Display macros of department"
11575 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Telefon PIN"
11579 #~ msgstr "Teléfono"
11581 #~ msgid "Show empty groups"
11582 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
11586 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
11588 #~ msgid "Answering machine"
11589 #~ msgstr "Contestador automático"
11591 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
11592 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
11594 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
11595 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
11597 #~ msgid "Show FTP users"
11598 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
11600 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
11601 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
11603 #~ msgid "Show FAX users"
11604 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid "Phone category"
11608 #~ msgstr "Informes telefónicos"
11610 #~ msgid ""
11611 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
11612 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
11613 #~ msgstr ""
11614 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
11615 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
11617 #~ msgid ""
11618 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
11619 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11620 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11621 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11622 #~ msgstr ""
11623 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
11624 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
11625 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
11626 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
11627 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11628 #~ "correspondiente."
11630 #~ msgid "absent"
11631 #~ msgstr "ausente"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
11635 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
11639 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11641 #~ msgid ""
11642 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
11643 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
11644 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
11645 #~ msgstr ""
11646 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11647 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11648 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."