Code

new french update
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: contrib/gosa.conf:4
2 msgid "My account"
3 msgstr "Mi cuenta"
5 #: contrib/gosa.conf:23
6 msgid "Administration"
7 msgstr "Administradores"
9 #: contrib/gosa.conf:44
10 msgid "Addons"
11 msgstr "Agregados"
13 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:71 contrib/gosa.conf:80
14 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:97
15 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:122
16 #: contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
17 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
18 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
19 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
20 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
21 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
22 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
23 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:3
24 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:4
25 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:5
26 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:5
27 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:5
28 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:4
29 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:1 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:4
30 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
31 msgid "Generic"
32 msgstr "Genérico"
34 #: contrib/gosa.conf:60
35 msgid "Unix"
36 msgstr "Unix"
38 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
39 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
40 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
41 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
42 msgid "Environment"
43 msgstr "Entorno"
45 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:74
46 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
47 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
48 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
49 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
50 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
52 msgid "Mail"
53 msgstr "Correo Electrónico"
55 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
56 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
57 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 msgid "Connectivity"
66 msgstr "Conectividad"
68 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
69 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
70 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
71 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
72 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
73 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
74 msgid "Fax"
75 msgstr "Fax"
77 #: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
78 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
79 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
81 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
84 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
85 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
86 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
87 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
88 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
89 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
90 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
91 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
92 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
93 msgid "Phone"
94 msgstr "Teléfono"
96 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:82
97 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
98 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:123
99 #: contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
100 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
101 msgid "References"
102 msgstr "Referencias"
104 #: contrib/gosa.conf:73
105 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
107 msgid "Applications"
108 msgstr "Aplicaciones"
110 #: contrib/gosa.conf:75
111 msgid "ACL"
112 msgstr "ACL"
114 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
115 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
116 msgid "Options"
117 msgstr "Opciones"
119 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:566
120 #, fuzzy
121 msgid "Parameter"
122 msgstr "Parametros de inicio"
124 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:115
125 msgid "Devices"
126 msgstr "Servicios"
128 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:116
129 msgid "Startup"
130 msgstr "Inicio"
132 #: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:117
133 msgid "Monitoring"
134 msgstr "Monitor"
136 #: contrib/gosa.conf:106
137 msgid "Databases"
138 msgstr "Bases de datos"
140 #: contrib/gosa.conf:107 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
141 msgid "Services"
142 msgstr "Servicios"
144 #: contrib/gosa.conf:160 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
145 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
146 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
147 msgid "Export"
148 msgstr "Exportar"
150 #: contrib/gosa.conf:161 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
151 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
152 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
153 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
154 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
155 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
156 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:56
157 msgid "Import"
158 msgstr "Importar"
160 #: contrib/gosa.conf:162
161 msgid "CSV Import"
162 msgstr "Importación desde CVS"
164 #: contrib/gosa.conf:178
165 msgid "{LOCATIONNAME}"
166 msgstr "{LOCATIONNAME}"
168 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
169 msgid "German"
170 msgstr "Alemán"
172 #: contrib/gosa.conf:196
173 msgid "Russian"
174 msgstr "Ruso"
176 #: contrib/gosa.conf:197
177 msgid "Spanish"
178 msgstr "Español"
180 #: contrib/gosa.conf:198
181 msgid "French"
182 msgstr "Francés"
184 #: contrib/gosa.conf:199
185 msgid "Dutch"
186 msgstr "Holandés"
188 #: contrib/gosa.conf:200
189 msgid "English"
190 msgstr "Inglés"
192 #: contrib/gosa.conf:201
193 msgid "Italian"
194 msgstr "Italiano"
196 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
197 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
201 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
202 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
203 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
204 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
205 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
206 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
207 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
208 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
209 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
210 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
211 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
212 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
213 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
214 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
215 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
216 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
217 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
218 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
219 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
221 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
222 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
225 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
226 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
228 msgid "This does something"
229 msgstr "Esto hace algo"
231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
233 #, php-format
234 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
235 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
237 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
238 msgid "No DESC tag in vacation file:"
239 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
242 msgid "This account has no mail extensions."
243 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
245 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
246 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
247 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
248 msgid "Remove mail account"
249 msgstr "Borrar cuenta de correo"
251 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
253 msgid ""
254 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
255 "below."
256 msgstr ""
257 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
258 "apretando a continuación."
260 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
261 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
262 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
263 msgid "Create mail account"
264 msgstr "Crear cuenta de correo"
266 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
267 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
268 msgid ""
269 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
270 "below."
271 msgstr ""
272 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
273 "activarlas pulsando aqui."
275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
276 msgid ""
277 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
278 msgstr ""
279 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
280 "reenvíos."
282 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
283 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
284 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
285 msgstr ""
286 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
287 "sentido."
289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
291 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
292 msgid ""
293 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
294 "addresses."
295 msgstr ""
296 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
297 "direcciones alternativas"
299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
301 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
302 msgstr ""
303 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
304 "usuario"
306 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
307 msgid ""
308 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
309 msgstr ""
311 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
312 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
313 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
314 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
316 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
317 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
318 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
319 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
320 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
321 msgstr ""
322 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
323 "'Cuenta Principal'."
325 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
326 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
327 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
328 msgid "The primary address you've entered is already in use."
329 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
331 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
333 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
334 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
338 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
339 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
341 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
342 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
343 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
344 msgstr ""
345 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
346 "rechazar mensajes."
348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
349 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
350 msgstr ""
352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
353 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
354 msgid "Primary address"
355 msgstr "Cuenta Principal"
357 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
358 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
360 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
361 msgid "Server"
362 msgstr "Servidor"
364 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
365 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
366 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
368 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
369 msgid "Quota usage"
370 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
372 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
373 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
374 msgid "not defined"
375 msgstr "sin definirse"
377 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
378 msgid "Quota size"
379 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
381 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
382 msgid "Alternative addresses"
383 msgstr "Direcciones alternativas"
385 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
387 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
388 msgid "List of alternative mail addresses"
389 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
391 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
392 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
393 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
394 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
395 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
396 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
397 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
398 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
399 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
400 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
401 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
402 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
403 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
404 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
405 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
406 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
407 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
408 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
410 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
411 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
412 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
413 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
414 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
415 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
416 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
417 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
418 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
419 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
420 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
421 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
422 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:43
423 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:43
424 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:43
425 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
426 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
427 msgid "Add"
428 msgstr "Añadir"
430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
431 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
432 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
433 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
434 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
435 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
436 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
437 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
438 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
439 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
440 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
441 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
442 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
443 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
444 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
445 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
446 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
447 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
448 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
449 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
450 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
451 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
452 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
453 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
454 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
455 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:45
456 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:45 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:45
457 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:15 plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:45
458 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
459 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
460 msgid "Delete"
461 msgstr "Borrar"
463 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
464 msgid "Mail options"
465 msgstr "Opciones de correo"
467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
468 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
469 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
471 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
472 msgid "No delivery to own mailbox"
473 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
475 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
476 msgid ""
477 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
478 msgstr ""
479 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
480 "definido aqui"
482 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
483 msgid "Activate vacation message"
484 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
486 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
487 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
488 msgstr ""
489 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
491 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
492 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
493 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
495 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
496 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
497 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
499 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
500 msgid "to folder"
501 msgstr "a la carpeta"
503 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
504 msgid "Reject mails bigger than"
505 msgstr "rechazar correos mayores que"
507 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
508 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
509 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
511 msgid "MB"
512 msgstr "Mb"
514 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
515 msgid "Vacation message"
516 msgstr "Mensaje de ausencia"
518 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
519 msgid "Forward messages to"
520 msgstr "reenviar mensajes a"
522 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
523 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
524 msgid "Add local"
525 msgstr "Añadir Cuenta Local"
527 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
528 msgid "Advanced mail options"
529 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
531 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
532 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
533 msgstr ""
534 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
535 "dominio"
537 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
538 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
539 msgstr ""
540 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
542 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
543 msgid "Use custom sieve script"
544 msgstr "Usar 'script sive' propios"
546 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
547 msgid "disables all Mail options!"
548 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
550 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
551 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
552 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
553 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
554 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
555 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
556 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
557 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
558 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
560 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
561 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
562 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
564 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:338
565 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
567 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:267
568 msgid "Finish"
569 msgstr "Terminar"
571 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
572 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
573 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
574 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
575 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
576 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
577 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
578 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
579 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
580 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
581 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
582 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
583 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
584 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
585 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
586 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
587 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
588 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
589 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
590 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
591 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
592 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
593 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
594 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
595 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
596 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
597 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
598 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
599 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
600 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
601 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
602 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
603 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
604 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
606 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
607 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
608 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
609 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
611 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
612 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:340
613 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:344
614 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
615 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
616 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
617 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
618 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
619 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
620 msgid "Cancel"
621 msgstr "Cancelar"
623 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
624 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
625 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
626 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
627 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
628 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
629 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
630 msgstr ""
631 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
633 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
634 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
635 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
636 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
638 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
639 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
640 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
641 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
642 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
643 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:44
644 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:44
645 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:44
646 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
647 msgid "Edit"
648 msgstr "Editar"
650 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
651 msgid "User mail settings"
652 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
654 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
655 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
656 msgid "Select addresses to add"
657 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
659 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
660 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
661 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
662 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
663 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
664 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
665 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
666 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
667 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
668 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
669 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
670 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
671 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
672 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
673 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
674 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
675 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:29
676 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:29
677 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
678 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
679 msgid "Filters"
680 msgstr "Filtros"
682 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
683 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
684 msgid "Display addresses of department"
685 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
687 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
688 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
689 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
690 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
691 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
692 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
693 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
694 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
695 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
696 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
697 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
698 msgid "Choose the department the search will be based on"
699 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
701 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
702 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
703 msgid "Display addresses matching"
704 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
706 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
707 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
708 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
709 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
710 msgid "Regular expression for matching addresses"
711 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
713 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
714 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
715 msgid "Display addresses of user"
716 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
718 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
719 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
720 msgid "User name of which addresses are shown"
721 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
723 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
724 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
725 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
726 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
727 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
728 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
729 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
730 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
731 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
732 msgid "Password"
733 msgstr "Contraseña"
735 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
736 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
738 msgid "Change password"
739 msgstr "Cambiar contraseña"
741 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
742 msgid ""
743 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
744 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
745 "be able to login without it."
746 msgstr ""
747 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
748 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
749 "podrá entrar sin ella."
751 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
752 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
753 msgid ""
754 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
755 "and unix services."
756 msgstr ""
757 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
758 "proxy, samba y los servicios unix."
760 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
761 msgid "Current password"
762 msgstr "Contraseña actual"
764 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
765 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
766 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
767 msgid "New password"
768 msgstr "Nueva contraseña"
770 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
771 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
772 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
773 msgid "Repeat new password"
774 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
776 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
777 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
778 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
779 msgid "Set password"
780 msgstr "Poner Contraseña"
782 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
783 msgid "Clear fields"
784 msgstr "Limpiar campos"
786 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
787 msgid ""
788 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
789 "configured to use it as well."
790 msgstr ""
791 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
792 "todos los programas configurados también."
794 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
795 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
796 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
797 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
798 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
799 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
800 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
802 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
804 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
805 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
806 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
807 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
808 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
809 msgid "Back"
810 msgstr "Atras"
812 #: plugins/personal/password/main.inc:40
813 msgid ""
814 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
815 "one."
816 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
818 #: plugins/personal/password/main.inc:43
819 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
820 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
822 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
823 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
824 msgid ""
825 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
826 "do not match."
827 msgstr ""
828 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
829 "contraseña' no concuerdan."
831 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
832 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
833 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
834 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
836 #: plugins/personal/password/main.inc:59
837 msgid "The password used as new and current are too similar."
838 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
840 #: plugins/personal/password/main.inc:64
841 msgid "The password used as new is to short."
842 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
844 #: plugins/personal/password/main.inc:71
845 msgid "You have no permissions to change your password."
846 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
848 #: plugins/personal/password/main.inc:89
849 msgid "External password changer reported a problem: "
850 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
852 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
853 msgid "Select systems to add"
854 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
856 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
857 msgid "Display systems of department"
858 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
860 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
861 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
862 msgid "Display systems matching"
863 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
865 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
866 msgid "Select groups to add"
867 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
869 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
870 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
871 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
872 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
874 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
875 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
876 msgid "Show primary groups"
877 msgstr "Mostrar grupos primarios"
879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
880 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
881 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
882 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
884 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
885 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
886 msgid "Show samba groups"
887 msgstr "Mostrar los grupos samba"
889 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
890 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
891 msgid "Select to see groups that have applications configured"
892 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
894 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
895 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
896 msgid "Show application groups"
897 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
899 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
900 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
901 msgid "Select to see groups that have mail settings"
902 msgstr ""
903 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
905 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
906 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
907 msgid "Show mail groups"
908 msgstr "Mostrar grupos de correo"
910 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
911 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
912 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
913 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
915 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
916 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
917 msgid "Show functional groups"
918 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
920 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
921 msgid "Display groups of department"
922 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
924 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
925 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
926 msgid "Display groups matching"
927 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
929 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
930 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
931 msgid "Regular expression for matching group names"
932 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
934 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
935 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
936 msgid "Display groups of user"
937 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
939 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
940 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
941 msgid "User name of which groups are shown"
942 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
944 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
945 msgid "User must change password on first login"
946 msgstr ""
947 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
949 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
950 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
951 msgid "Password expires on"
952 msgstr "La contraseña expira en"
954 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
955 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
957 msgid "Home directory"
958 msgstr "Directorio Principal"
960 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
961 msgid "Shell"
962 msgstr "Shell"
964 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
965 msgid "Primary group"
966 msgstr "Grupo primario"
968 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
969 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
970 msgid "Status"
971 msgstr "Estado"
973 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
974 msgid "Force UID/GID"
975 msgstr "Forzar UID/GID"
977 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
978 msgid "UID"
979 msgstr "UID"
981 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
982 msgid "GID"
983 msgstr "GID"
985 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
986 msgid "Group membership"
987 msgstr "Miembros del grupo"
989 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
990 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
991 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
993 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
994 msgid "Account"
995 msgstr "Cuenta"
997 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
998 msgid "System trust"
999 msgstr "Autentificación del sistema"
1001 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Trust mode"
1004 msgstr "Modo"
1006 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1007 msgid "Unix settings"
1008 msgstr "Parametros Unix"
1010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1011 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1012 msgid "UNIX"
1013 msgstr "UNIX"
1015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1016 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1017 msgid "Group of user"
1018 msgstr "Grupo de usuarios"
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1021 msgid "unconfigured"
1022 msgstr "Desconfigurado"
1024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1025 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1026 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:206
1027 msgid "automatic"
1028 msgstr "automático"
1030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1031 msgid "This account has no unix extensions."
1032 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1036 msgid "Remove posix account"
1037 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1040 #, fuzzy
1041 msgid ""
1042 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1043 "remove the samba / environment account first."
1044 msgstr ""
1045 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1046 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1049 msgid ""
1050 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1051 "below."
1052 msgstr ""
1053 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1054 "pulsando aqui"
1056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1057 msgid "Create posix account"
1058 msgstr "Crear cuenta posix"
1060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1061 msgid ""
1062 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1063 "below."
1064 msgstr ""
1065 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1066 "aquí."
1068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1069 #, php-format
1070 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1071 msgstr ""
1072 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1075 #, php-format
1076 msgid "Password must be changed after %s days"
1077 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1080 #, php-format
1081 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1082 msgstr ""
1083 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1084 "contraseña"
1086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1087 #, php-format
1088 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1089 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1096 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1097 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1098 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1099 msgid "January"
1100 msgstr "Enero"
1102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1108 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1109 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1110 msgid "February"
1111 msgstr "Febrero"
1113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1119 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1120 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1121 msgid "March"
1122 msgstr "Marzo"
1124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1130 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1131 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1132 msgid "April"
1133 msgstr "Abril"
1135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1141 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1142 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1143 msgid "May"
1144 msgstr "Mayo"
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1151 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1152 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1153 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1154 msgid "June"
1155 msgstr "Junio"
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1163 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1164 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1165 msgid "July"
1166 msgstr "Julio"
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1173 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1174 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1175 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1176 msgid "August"
1177 msgstr "Agosto"
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1185 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1186 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1187 msgid "September"
1188 msgstr "Septiembre"
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1196 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1197 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1198 msgid "October"
1199 msgstr "Octubre"
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1207 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1208 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1209 msgid "November"
1210 msgstr "Noviembre"
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1218 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1219 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1220 msgid "December"
1221 msgstr "Diciembre"
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1225 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1226 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1227 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1228 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1229 msgid "disabled"
1230 msgstr "desactivado"
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1233 msgid "full access"
1234 msgstr "Acceso completo"
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1237 msgid "allow access to these hosts"
1238 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1241 msgid "Failed: overriding lock"
1242 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1245 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1246 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1248 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1249 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1250 msgstr ""
1251 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1254 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1255 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1258 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1259 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1262 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1263 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1264 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1267 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1268 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1269 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1272 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1273 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1276 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1277 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1280 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1281 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1284 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1285 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1288 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1289 msgstr ""
1290 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1293 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1294 msgstr ""
1295 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1298 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1299 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1302 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1303 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1306 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1307 msgstr ""
1308 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1311 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1312 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1313 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1315 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1316 msgid "Samba home"
1317 msgstr "Directorio Samba"
1319 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1320 msgid "Script path"
1321 msgstr "Ruta del Script"
1323 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1324 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1326 msgid "Profile path"
1327 msgstr "Ruta del Perfil"
1329 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1330 msgid "Access options"
1331 msgstr "Opciones de acceso"
1333 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1334 msgid "Allow user to change password from client"
1335 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1337 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1338 msgid "Login from windows client requires no password"
1339 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1341 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1342 msgid "Temporary disable samba account"
1343 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1346 msgid "Domain"
1347 msgstr "Dominio"
1349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1350 msgid "Terminal Server"
1351 msgstr "Servidor de terminal"
1353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1354 msgid "Allow login on terminal server"
1355 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1358 msgid "Inherit client config"
1359 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1362 msgid "Initial program"
1363 msgstr "Programa inicial"
1365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1366 msgid "Working directory"
1367 msgstr "Directorio de trabajo"
1369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1370 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1371 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1374 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1375 msgid "Connection"
1376 msgstr "Conexión"
1378 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1380 msgid "Disconnection"
1381 msgstr "Desconexión"
1383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1385 msgid "IDLE"
1386 msgstr "IDLE"
1388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1389 msgid "Client devices"
1390 msgstr "Dispositivos clientes"
1392 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1393 msgid "Connect client drives at logon"
1394 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1396 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1397 msgid "Connect client printers at logon"
1398 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1400 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1401 msgid "Default to main client printer"
1402 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1404 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1405 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1406 msgid "Miscellaneous"
1407 msgstr "Varios"
1409 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1410 msgid "Shadowing"
1411 msgstr "Ocultamiento"
1413 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1414 msgid "On broken or timed out"
1415 msgstr "Desconexion"
1417 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1418 msgid "Reconnect if disconnected"
1419 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1421 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1422 msgid "Lock samba account"
1423 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1425 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1426 msgid "Limit Logon Time"
1427 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1429 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1430 msgid "Limit Logoff Time"
1431 msgstr "Tiempo de salida límite"
1433 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1434 msgid "Account expires after"
1435 msgstr "La cuenta expirará después de"
1437 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1438 msgid "Allow connection from these workstations only"
1439 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1441 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1442 msgid "Samba settings"
1443 msgstr "Parametros de samba"
1445 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1446 msgid "Select workstations to add"
1447 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1449 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1450 msgid "Display workstations of department"
1451 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1453 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1454 msgid "Display workstations matching"
1455 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1458 msgid "This account has no samba extensions."
1459 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1462 msgid "Remove samba account"
1463 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1466 msgid ""
1467 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1468 "below."
1469 msgstr ""
1470 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1471 "aquí."
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1475 msgid "Create samba account"
1476 msgstr "Crear cuenta samba"
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1479 msgid ""
1480 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1481 "below."
1482 msgstr ""
1483 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1484 "aquí."
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1487 msgid ""
1488 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1489 "samba accounts, enable them first."
1490 msgstr ""
1491 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1492 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1493 "primero."
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1496 msgid "input on, notify on"
1497 msgstr "Activación, Notificación"
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1500 msgid "input on, notify off"
1501 msgstr "Activación, No notificación"
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1504 msgid "input off, notify on"
1505 msgstr "Desactivación, Notificación"
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1508 msgid "input off, nofify off"
1509 msgstr "Desactivación, No notificación"
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1512 msgid "disconnect"
1513 msgstr "desconectar"
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1516 msgid "reset"
1517 msgstr "Borrar"
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1520 msgid "from any client"
1521 msgstr "Desde cualquier cliente"
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1524 msgid "from previous client only"
1525 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1528 #, php-format
1529 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1530 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1533 #, php-format
1534 msgid ""
1535 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1536 msgstr ""
1537 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1538 "caracteres no validos o no caracteres!"
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1541 msgid ""
1542 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1543 "than eight."
1544 msgstr ""
1545 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1546 "mas de ocho."
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1549 msgid ""
1550 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1551 "not be fixed by GOsa!"
1552 msgstr ""
1553 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1554 "ser solucionado por GOsa!"
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1557 msgid ""
1558 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1559 "possible!"
1560 msgstr ""
1561 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1562 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1565 msgid "female"
1566 msgstr "mujer"
1568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1569 msgid "male"
1570 msgstr "hombre"
1572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1573 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1574 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1577 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1578 msgstr ""
1579 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1582 msgid "Please enter a valid serial number"
1583 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1586 #, php-format
1587 msgid ""
1588 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1589 msgstr ""
1591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1592 msgid "valid"
1593 msgstr ""
1595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1596 msgid "invalid"
1597 msgstr ""
1599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1600 #, fuzzy
1601 msgid "No certificate installed"
1602 msgstr "Editar certificados"
1604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1605 msgid "Kerberos database communication failed"
1606 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1609 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1610 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1613 msgid "Can't add user to kerberos database."
1614 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1617 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1618 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1621 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1622 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1625 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1626 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1627 msgid "The required field 'Name' is not set."
1628 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1631 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1632 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1636 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1637 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1638 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1641 msgid "The required field 'Login' is not set."
1642 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1645 msgid ""
1646 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1647 "database."
1648 msgstr ""
1649 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1650 "base de datos."
1652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1653 msgid ""
1654 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1655 "are allowed."
1656 msgstr ""
1657 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1658 "guiones están permitidos."
1660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1661 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1662 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1667 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1668 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1669 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1670 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1674 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1675 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1676 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1677 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1682 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1683 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1684 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1685 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1688 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1689 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1690 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1691 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1694 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1695 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1696 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1699 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1700 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1701 msgstr ""
1702 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Could not open specified certificate!"
1707 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1709 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1710 msgid ""
1711 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1712 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1713 "then encode it with the selected method."
1714 msgstr ""
1715 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1716 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1717 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1720 msgid "Personal information"
1721 msgstr "Información personal"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1724 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1725 msgid "Personal picture"
1726 msgstr "Foto Personal"
1728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1729 msgid "Change picture"
1730 msgstr "Cambiar foto"
1732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1733 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1734 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1735 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1736 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1737 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1739 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1740 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1741 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1742 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:7
1743 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:9
1744 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
1745 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:9
1746 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:9
1747 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:9
1748 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:9
1749 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:6 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:9
1750 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1751 msgid "Name"
1752 msgstr "Nombre"
1754 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1755 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1757 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1758 msgid "Given name"
1759 msgstr "Nombre"
1761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1762 msgid "Login"
1763 msgstr "Inicio"
1765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1766 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1767 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1768 msgid "Personal title"
1769 msgstr "Título Personal"
1771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1772 msgid "Academic title"
1773 msgstr "Títulos academicos"
1775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1776 msgid "Date of birth"
1777 msgstr "Fecha de nacimiento"
1779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1780 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1781 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1782 msgid "Set"
1783 msgstr "por debajo"
1785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1786 msgid "Sex"
1787 msgstr "Sexo"
1789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1790 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1791 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1792 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1793 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1794 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1795 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1796 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1797 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1798 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1799 msgid "Base"
1800 msgstr "Base"
1802 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1803 msgid "Choose subtree to place user in"
1804 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1807 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1808 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1809 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1810 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1811 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1812 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1813 msgid "Address"
1814 msgstr "Dirección"
1816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1817 msgid "Private phone"
1818 msgstr "Numero privado"
1820 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1821 msgid "Homepage"
1822 msgstr "Página Web Principal"
1824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1825 msgid "Password storage"
1826 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1829 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1830 msgid "Certificates"
1831 msgstr "Certificados"
1833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1834 msgid "Edit certificates"
1835 msgstr "Editar certificados"
1837 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1838 msgid "Kerberos"
1839 msgstr "Kerberos"
1841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1842 msgid "Edit properties"
1843 msgstr "Editar propiedades"
1845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1846 msgid "Organizational information"
1847 msgstr "Información organizativa"
1849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1850 msgid "Organization"
1851 msgstr "Organización"
1853 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1854 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1855 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1856 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1857 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1858 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1859 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1863 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1864 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1865 msgid "Department"
1866 msgstr "Departamento"
1868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1869 msgid "Department No."
1870 msgstr "Departamento No."
1872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1873 msgid "Employee No."
1874 msgstr "Empleado No."
1876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1877 msgid "Employee type"
1878 msgstr "Tipo de empleado"
1880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1882 msgid "Room No."
1883 msgstr "Habitación No."
1885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1886 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1887 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1888 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1889 msgid "Mobile"
1890 msgstr "Teléfono Móvil"
1892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1893 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1894 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1895 msgid "Pager"
1896 msgstr "Dispositivo de aviso"
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1899 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1900 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1901 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
1902 msgid "Location"
1903 msgstr "Localización"
1905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1906 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1907 msgid "State"
1908 msgstr "Estado"
1910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1911 msgid "Vocation"
1912 msgstr "Intereses"
1914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1915 msgid "Unit description"
1916 msgstr "Descripción de la unidad"
1918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1919 msgid "Subject area"
1920 msgstr "Adjunto al area"
1922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1923 msgid "Functional title"
1924 msgstr "Título Funcional"
1926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1927 msgid "Role"
1928 msgstr "Papel desempeñado"
1930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1931 msgid "Person locality"
1932 msgstr "Población de la Persona"
1934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1935 msgid "Unit"
1936 msgstr "Unidad"
1938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1939 msgid "Street"
1940 msgstr "Calle"
1942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1943 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1944 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1945 msgid "Postal code"
1946 msgstr "Código Postal"
1948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1949 msgid "House identifier"
1950 msgstr "Tipo de Vía"
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1953 msgid "Please use the phone tab"
1954 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
1956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1957 msgid "Last delivery"
1958 msgstr "Último envío"
1960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1961 msgid "Public visible"
1962 msgstr "Visible Publicamente"
1964 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1965 msgid "Remove picture"
1966 msgstr "Eliminar foto"
1968 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1969 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1970 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
1971 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1972 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1973 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:38
1974 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:48
1975 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:58
1976 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:69
1977 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:58
1978 msgid "Save"
1979 msgstr "Guardar"
1981 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1982 msgid "Standard certificate"
1983 msgstr "Certificado estandar"
1985 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1986 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1987 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1988 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1989 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1990 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1991 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1992 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:251
1993 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1994 msgid "Remove"
1995 msgstr "Eliminar"
1997 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1998 msgid "S/MIME certificate"
1999 msgstr "Certificado S/MIME"
2001 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2002 msgid "PKCS12 certificate"
2003 msgstr "Certificado PKCS12"
2005 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2006 msgid "Certificate serial number"
2007 msgstr "Numero de serie del certificado"
2009 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2010 msgid "You are not allowed to set your password!"
2011 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2013 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
2014 msgid "Generic user information"
2015 msgstr "Información genérica del usuario"
2017 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2018 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2019 msgid "FTP"
2020 msgstr "FTP"
2022 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2023 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2024 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2026 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2027 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2028 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2030 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2031 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2032 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2034 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2035 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2036 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2038 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2039 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2040 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2042 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2043 msgid "PHPGroupware"
2044 msgstr "PHPGroupware"
2046 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2047 msgid "Proxy account"
2048 msgstr "Cuenta proxy"
2050 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2051 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2052 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2054 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2055 msgid "Limit proxy access to working time"
2056 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2058 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2059 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2060 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2062 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2063 msgid "per"
2064 msgstr "por"
2066 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2067 msgid "Kolab"
2068 msgstr "Kolab"
2070 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2071 msgid ""
2072 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2073 msgstr ""
2074 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2075 "reenvíos."
2077 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2078 msgid ""
2079 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2080 "existing user."
2081 msgstr ""
2082 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2083 "por otro usuario"
2085 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2086 msgid "Always accept"
2087 msgstr "Aceptar siempre"
2089 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2090 msgid "Always reject"
2091 msgstr "Denegar siempre"
2093 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2094 msgid "Reject if conflicts"
2095 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2097 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2098 msgid "Manual if conflicts"
2099 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2101 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2102 msgid "Manual"
2103 msgstr "Manual"
2105 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2106 msgid "Anonymous"
2107 msgstr "Anónimo"
2109 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2110 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2111 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2113 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2114 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2115 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2117 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2118 #, php-format
2119 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2120 msgstr ""
2121 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2123 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2124 #, php-format
2125 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2126 msgstr ""
2127 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2128 "invitación!"
2130 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2131 msgid "WebDAV"
2132 msgstr "WebDAV"
2134 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2135 msgid "PHPGroupware account"
2136 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2138 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2139 msgid "Kolab account"
2140 msgstr "Cuenta Kolab"
2142 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2143 msgid ""
2144 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2145 "you add a mail account."
2146 msgstr ""
2147 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2148 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2150 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2151 msgid "Delegations"
2152 msgstr "Delegaciones"
2154 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2155 msgid "Mail size"
2156 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2158 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2159 msgid "No mail size restriction for this account"
2160 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2162 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2163 msgid "Free Busy information"
2164 msgstr "Información de estado de presencia"
2166 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2167 msgid "URL"
2168 msgstr "URL"
2170 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2171 msgid "Future"
2172 msgstr "Futuro"
2174 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2175 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2176 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2177 msgid "days"
2178 msgstr "días"
2180 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2181 msgid "Invitation policy"
2182 msgstr "Política de invitación"
2184 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2185 msgid "WebDAV account"
2186 msgstr "Cuenta WebDAV"
2188 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2189 msgid "Open-Xchange"
2190 msgstr "Open-Xchange"
2192 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2193 #, fuzzy
2194 msgid ""
2195 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2196 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2197 msgstr ""
2198 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2199 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2200 "primero."
2202 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2203 #, fuzzy
2204 msgid ""
2205 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2206 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2207 msgstr ""
2208 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2209 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2210 "primero."
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2213 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2214 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2215 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2217 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2218 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2219 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2220 msgstr ""
2221 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2222 "son validos!"
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2225 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2226 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2227 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2229 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2230 msgid "FTP account"
2231 msgstr "Cuenta FTP"
2233 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2234 msgid "Bandwidth"
2235 msgstr "Ancho de banda"
2237 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2238 msgid "Upload bandwidth"
2239 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2241 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2242 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2243 msgid "kb/s"
2244 msgstr "Kb/s"
2246 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2247 msgid "Download bandwidth"
2248 msgstr "Ancho de banda descendente"
2250 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2251 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2252 msgid "Quota"
2253 msgstr "Cuota"
2255 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2256 msgid "Files"
2257 msgstr "Archivos"
2259 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2260 msgid "Size"
2261 msgstr "Tamaño"
2263 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2264 msgid "Ratio"
2265 msgstr "Relación"
2267 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2268 msgid "Uploaded / downloaded files"
2269 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2271 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2272 msgid "Check to disable FTP Access"
2273 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2275 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2276 msgid "Temporary disable FTP access"
2277 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2279 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2280 msgid "Open-Xchange Account"
2281 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2283 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2284 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2285 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2287 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2288 msgid "Open-Xchange account"
2289 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2291 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2292 msgid "Remember"
2293 msgstr "Recordar"
2295 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2296 msgid "Appointment Days"
2297 msgstr "Días de recordatorio"
2299 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2300 msgid "Task Days"
2301 msgstr "Días para tareas"
2303 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2304 msgid "User Information"
2305 msgstr "Información de Usuario"
2307 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2308 msgid "User Timezone"
2309 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2311 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Intranet account"
2314 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2317 msgid "This account has no connectivity extensions."
2318 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2320 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2321 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2322 msgid "Proxy"
2323 msgstr "Proxy"
2325 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2326 msgid "KB"
2327 msgstr "Kb"
2329 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2330 msgid "GB"
2331 msgstr "Gb"
2333 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2334 msgid "hour"
2335 msgstr "hora"
2337 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2338 msgid "day"
2339 msgstr "día"
2341 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2342 msgid "week"
2343 msgstr "semana"
2345 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2346 msgid "month"
2347 msgstr "mes"
2349 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2350 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2351 msgstr ""
2353 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2356 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2358 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2359 msgid "Intranet"
2360 msgstr ""
2362 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2363 #, fuzzy
2364 msgid "User environment settings"
2365 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2367 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2368 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Remove environment extension"
2371 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2373 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
2374 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:237
2375 #, fuzzy
2376 msgid ""
2377 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2378 "clicking below."
2379 msgstr ""
2380 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2381 "aquí."
2383 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2384 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2385 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
2386 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2387 msgid "Add environment extension"
2388 msgstr ""
2390 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:210
2391 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:242
2392 #, fuzzy
2393 msgid ""
2394 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2395 "clicking below."
2396 msgstr ""
2397 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2398 "aquí."
2400 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2401 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
2402 #, fuzzy
2403 msgid ""
2404 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2405 "account before you can enable this feature."
2406 msgstr ""
2407 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2408 "aquí."
2410 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:410
2411 #, fuzzy
2412 msgid "You must specify a valid mount point."
2413 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2415 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Please set a valid profile quota size."
2418 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2420 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:629
2421 msgid ""
2422 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2423 "features."
2424 msgstr ""
2426 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:651
2427 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2428 msgstr ""
2430 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:725
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Error while writing printer"
2433 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2435 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Error while writing printer settings"
2438 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2440 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:966
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Admin"
2443 msgstr "DN del administrador"
2445 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2446 msgid "The environment extension is currently disabled."
2447 msgstr ""
2449 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Environment managment settings"
2452 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Profiles"
2457 msgstr "Ruta del Perfil"
2459 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Profile managment"
2462 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2464 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Use profile managment"
2467 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2469 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Profile server managment"
2472 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2474 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Profil server"
2477 msgstr "Servidor de Cola"
2479 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2480 msgid "Use local caching"
2481 msgstr ""
2483 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2484 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2485 msgid "Resolution"
2486 msgstr "Resolución"
2488 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2489 msgid "Resolution changeable on runtime"
2490 msgstr ""
2492 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2493 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2494 msgid "Kiosk profile"
2495 msgstr ""
2497 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Kiosk profile settings"
2500 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2502 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Profile management"
2505 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2507 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2508 msgid "Logon scripts"
2509 msgstr ""
2511 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2512 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Logon script management"
2515 msgstr "Gestión del sistema"
2517 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2518 msgid "Attach share"
2519 msgstr ""
2521 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Hotplug devices"
2524 msgstr "Disquetera"
2526 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Hotplug device settings"
2529 msgstr "Disquetera"
2531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2532 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2534 msgid "New"
2535 msgstr "Nuevo"
2537 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2538 msgid "Existing"
2539 msgstr ""
2541 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2544 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2545 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2546 msgid "Printer"
2547 msgstr "Impresora"
2549 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Printer settings"
2552 msgstr "Configuración telefónica"
2554 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Admin Toggle"
2557 msgstr "Usuario administrador"
2559 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2562 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2564 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2567 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2569 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Please specify a valid id."
2572 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2574 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2575 #, fuzzy
2576 msgid "An Entry with this name already exists."
2577 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2579 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Please select an entry or press cancel."
2582 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2584 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Select hotplug entry"
2587 msgstr "Borrar"
2589 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Hotplug management"
2592 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2594 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2595 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2596 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2597 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2598 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2599 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2600 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2601 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2602 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
2603 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
2604 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:20
2605 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:20
2606 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2607 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2608 msgid "Information"
2609 msgstr "Información"
2611 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2612 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2613 msgstr ""
2615 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Display hotplugs of department"
2618 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
2620 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2623 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2625 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2626 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2627 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2628 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2629 msgid "Display users matching"
2630 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2632 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2635 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2637 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2638 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2639 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2640 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:27 plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:44
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Use"
2643 msgstr "Usuario"
2645 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2646 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Please select a printer or press cancel."
2649 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2651 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Select printer entry"
2654 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
2656 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2657 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2658 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Select printer to add"
2661 msgstr "Seleccione números para añadir"
2663 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2664 #, fuzzy
2665 msgid ""
2666 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2667 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2668 "range selectors on top of the printers list."
2669 msgstr ""
2670 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
2671 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
2672 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
2674 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Display printers of department"
2677 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
2679 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Display printers matching"
2682 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2684 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Regular expression for matching printer names"
2687 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2689 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Logon management"
2692 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2694 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Logon script settings"
2697 msgstr "Parametros Unix"
2699 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2700 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2701 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2702 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2703 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2704 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2705 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2706 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2707 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2708 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2709 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:18
2710 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:19
2711 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:19
2712 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
2713 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:17
2714 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:17
2715 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:19
2716 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:17
2717 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:19
2718 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:16 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:19
2719 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2720 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2721 msgid "Description"
2722 msgstr "Descripción"
2724 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2725 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:34
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Priority"
2728 msgstr "Puerto"
2730 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2731 msgid "Logon script flags"
2732 msgstr ""
2734 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2735 msgid "Last script"
2736 msgstr ""
2738 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2739 msgid "Overloadable"
2740 msgstr ""
2742 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2743 msgid "Logon script"
2744 msgstr ""
2746 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Specified name is invalid."
2749 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2751 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Specified description contains invalid characters."
2754 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2756 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2757 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Create new hotplug entry"
2760 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2762 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2763 #, fuzzy
2764 msgid "ID"
2765 msgstr "UID"
2767 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2768 #, fuzzy
2769 msgid "save"
2770 msgstr "Guardar"
2772 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2773 #, php-format
2774 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2775 msgstr ""
2777 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2778 #, php-format
2779 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2780 msgstr ""
2782 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2783 #, php-format
2784 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2785 msgstr ""
2787 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2788 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Kiosk profile management"
2791 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2793 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2795 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2796 msgid "Browse"
2797 msgstr "Visualizar"
2799 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2800 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2801 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Close"
2804 msgstr "Elige"
2806 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2807 msgid "List name"
2808 msgstr "Nombre de la lista"
2810 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2811 msgid "Name of blocklist"
2812 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
2814 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2815 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2816 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
2818 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2819 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2820 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2821 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
2822 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2823 msgid "Type"
2824 msgstr "Tipo"
2826 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2827 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2828 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
2830 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2831 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2832 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
2834 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2835 msgid "Blocked numbers"
2836 msgstr "Números bloqueados"
2838 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2839 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2840 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
2842 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2843 msgid "FAX Blocklists"
2844 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
2846 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2847 #, php-format
2848 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2849 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
2851 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2852 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2853 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
2855 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2856 msgid "Please specify a valid phone number."
2857 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
2859 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2860 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2861 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2862 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2863 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2866 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2867 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Go up one department"
2870 msgstr "Nombre del departamento"
2872 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2873 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2874 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2875 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2876 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2877 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2878 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2880 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2881 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2882 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2883 msgid "Up"
2884 msgstr ""
2886 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2887 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2889 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2890 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2893 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2894 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Go to root department"
2897 msgstr "Lista de Departamentos"
2899 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2900 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2901 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2902 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2903 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2904 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2906 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2907 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Root"
2910 msgstr "Reiniciar"
2912 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2913 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2914 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2915 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2916 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2917 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2918 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2919 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Go to users department"
2922 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
2924 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2925 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2926 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2927 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2928 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2929 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2930 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2931 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2932 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Home"
2935 msgstr "Nombre de Maquina"
2937 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Create new blocklist"
2940 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
2942 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2943 #, fuzzy
2944 msgid "New Blocklist"
2945 msgstr "Listas de bloqueo"
2947 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2948 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2949 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2950 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2951 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2953 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2955 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Current base"
2958 msgstr "Contraseña actual"
2960 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2961 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2962 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2963 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2964 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2965 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2967 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2968 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Submit department"
2971 msgstr "Mostrar departamentos"
2973 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2974 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2975 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2976 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2977 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2978 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2980 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2981 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
2982 msgid "Submit"
2983 msgstr ""
2985 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2986 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2987 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2988 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2989 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2990 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2992 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
2993 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2994 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
2995 #, fuzzy
2996 msgid "edit"
2997 msgstr "Editar"
2999 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3000 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3001 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Edit user"
3004 msgstr "Usuario administrador"
3006 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3007 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3008 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3009 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3010 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3011 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3013 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
3014 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3015 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3016 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3017 #, fuzzy
3018 msgid "delete"
3019 msgstr "Borrar"
3021 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3022 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3023 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Delete user"
3026 msgstr "Borrar"
3028 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Blocklist name"
3031 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3033 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3034 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3035 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3036 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3037 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3038 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3039 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3041 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3042 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
3043 msgid "Actions"
3044 msgstr "Acciones"
3046 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3047 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3048 msgstr ""
3050 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3051 msgid "send"
3052 msgstr "enviar"
3054 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3055 msgid "receive"
3056 msgstr "recibir"
3058 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3059 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3060 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3062 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3063 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3064 msgid "Required field 'Name' is not set."
3065 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3067 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3068 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3069 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3071 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3072 msgid "Specified name is already used."
3073 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3075 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3076 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3077 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3079 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3080 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3081 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3082 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3083 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/FAI/remove.tpl:2
3084 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3085 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3086 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3087 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3088 msgid "Warning"
3089 msgstr "Aviso"
3091 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3092 msgid ""
3093 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3094 "GOsa to get your data back."
3095 msgstr ""
3096 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3097 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3099 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3100 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3101 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3102 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3103 msgid ""
3104 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3105 "abort."
3106 msgstr ""
3107 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3108 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3110 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3111 msgid "List of blocklists"
3112 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3114 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3115 msgid ""
3116 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3117 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3118 "select box."
3119 msgstr ""
3120 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3121 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3122 "gran número de listas de bloqueo."
3124 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3125 msgid "Select to see send blocklists"
3126 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3128 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3129 msgid "Show send blocklists"
3130 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3132 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3133 msgid "Select to see receive blocklists"
3134 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3136 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3137 msgid "Show receive blocklists"
3138 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3140 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3141 msgid "Display lists matching"
3142 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3144 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3145 msgid "Regular expression for matching list names"
3146 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3148 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3149 msgid "Blocklist management"
3150 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3152 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3153 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3154 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3156 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3157 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3158 msgid "Language"
3159 msgstr "Lenguaje"
3161 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3162 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3163 msgstr ""
3164 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3165 "correo"
3167 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3168 msgid "Delivery format"
3169 msgstr "Formato de envío"
3171 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3172 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3173 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3175 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3176 msgid "Delivery methods"
3177 msgstr "Metodos de envío"
3179 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3180 msgid "Temporary disable fax usage"
3181 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3183 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3184 msgid "Deliver fax as mail to"
3185 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3187 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3188 msgid "Deliver fax as mail"
3189 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3191 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3192 msgid "Deliver fax to printer"
3193 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3195 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3196 msgid "Alternate fax numbers"
3197 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3199 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3200 msgid "Blocklists"
3201 msgstr "Listas de bloqueo"
3203 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3204 msgid "Blocklists for incoming fax"
3205 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3207 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3208 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3209 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3211 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3212 msgid "Select numbers to add"
3213 msgstr "Seleccione números para añadir"
3215 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3216 msgid "Display numbers of department"
3217 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3219 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3220 msgid "Display numbers matching"
3221 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3223 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3224 msgid "Regular expression for matching numbers"
3225 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3227 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3228 msgid "Display numbers of user"
3229 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3231 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3232 msgid "User name of which numbers are shown"
3233 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3235 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3236 msgid "Blocked numbers/lists"
3237 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3239 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3240 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3241 msgid "Select a specific department"
3242 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3244 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3245 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3246 msgid "Choose"
3247 msgstr "Elige"
3249 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3250 msgid "List of predefined blocklists"
3251 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3253 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3254 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3255 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1276
3256 msgid "Apply"
3257 msgstr "Aplicar"
3259 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3260 msgid "FAX settings"
3261 msgstr "Parametros del Fax"
3263 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3264 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3265 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3266 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3267 msgid "FAX"
3268 msgstr "FAX"
3270 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3271 msgid "This account has no fax extensions."
3272 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3274 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3275 msgid "Remove fax account"
3276 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3278 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3279 msgid ""
3280 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3281 "below."
3282 msgstr ""
3283 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3284 "aquí."
3286 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3287 msgid "Create fax account"
3288 msgstr "Crear cuenta de fax"
3290 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3291 msgid ""
3292 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3293 "below."
3294 msgstr ""
3295 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3296 "aquí."
3298 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3299 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3300 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3302 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3303 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3304 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3306 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3307 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3308 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3310 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3311 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3312 msgstr ""
3313 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3314 "dirección de correo."
3316 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3317 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3318 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3320 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3321 msgid ""
3322 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3323 "correct your choice."
3324 msgstr ""
3326 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3327 msgid "FAX preview - please wait"
3328 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3330 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3331 msgid "Click on fax to download"
3332 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3334 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3335 msgid "FAX ID"
3336 msgstr "FAX ID"
3338 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3339 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:513
3340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3341 msgid "User"
3342 msgstr "Usuario"
3344 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3345 msgid "Date / Time"
3346 msgstr "Fecha / Hora"
3348 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3349 msgid "Sender MSN"
3350 msgstr "MSN del Remitente"
3352 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3353 msgid "Sender ID"
3354 msgstr "ID del Remitente"
3356 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3357 msgid "Receiver MSN"
3358 msgstr "MSN del Receptor"
3360 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3361 msgid "Receiver ID"
3362 msgstr "ID del Receptor"
3364 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3365 msgid "Status message"
3366 msgstr "Estado del mensaje"
3368 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3369 msgid "Transfer time"
3370 msgstr "Tiempo de envio"
3372 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3373 msgid "# pages"
3374 msgstr "# páginas"
3376 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3377 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3378 msgid "Filter"
3379 msgstr "Filtro"
3381 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3382 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3383 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3384 msgid "Search for"
3385 msgstr "Buscar por"
3387 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3388 msgid "Enter user name to search for"
3389 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3391 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3392 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3393 msgid "in"
3394 msgstr "en"
3396 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3397 msgid "Select subtree to base search on"
3398 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3400 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3401 msgid "during"
3402 msgstr "durante"
3404 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3405 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3406 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3407 msgid "Search"
3408 msgstr "Buscar"
3410 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3411 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3412 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3413 msgid "Date"
3414 msgstr "Fecha"
3416 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3417 msgid "Sender"
3418 msgstr "Remitente"
3420 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3421 msgid "Receiver"
3422 msgstr "Receptor"
3424 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3425 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3426 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3427 msgid "Search returned no results..."
3428 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3430 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3431 msgid "FAX Reports"
3432 msgstr "Informes de FAX"
3434 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3435 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3436 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3437 msgstr ""
3438 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3439 "informes!"
3441 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3442 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3443 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3444 msgstr ""
3445 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3447 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3448 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3449 msgid "Query for fax database failed!"
3450 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3452 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3453 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3454 msgstr ""
3455 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3456 "del fax!"
3458 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3459 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3460 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3461 msgid "Y-M-D"
3462 msgstr "Y-M-D"
3464 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3465 msgid "FAX reports"
3466 msgstr "Reportes de FAX"
3468 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3469 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3470 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3471 msgid "Private"
3472 msgstr "Privado"
3474 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3475 msgid "Contact"
3476 msgstr "Contacto"
3478 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3479 msgid ""
3480 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3481 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3482 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3483 msgstr ""
3484 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3485 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3486 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3488 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3489 msgid "Add entry"
3490 msgstr "Añadir entrada"
3492 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3493 msgid "Edit entry"
3494 msgstr "Editar entrada"
3496 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3497 msgid "Remove entry"
3498 msgstr "Eliminar entrada"
3500 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3501 msgid "Select to see regular users"
3502 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3504 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3505 msgid "Show organizational entries"
3506 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3508 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3509 msgid "Select to see users in addressbook"
3510 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3512 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3513 msgid "Show addressbook entries"
3514 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3516 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3517 msgid "Display results for department"
3518 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3520 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3521 msgid "Match object"
3522 msgstr "Encontrar objeto"
3524 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3525 msgid "Choose the object that will be searched in"
3526 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3528 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3529 msgid "Search string"
3530 msgstr "Cadena de busqueda"
3532 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3533 msgid "Dial connection..."
3534 msgstr "Marcando conexión"
3536 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3537 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3538 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3539 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3540 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3541 msgid "Dial"
3542 msgstr "Llamar"
3544 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3545 msgid "Choose the department to store entry in"
3546 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3548 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3549 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3550 msgid "Personal"
3551 msgstr "Personal"
3553 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3554 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3555 msgid "Initials"
3556 msgstr "Iniciales"
3558 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3559 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3560 msgid "Email"
3561 msgstr "Correo Electrónico"
3563 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3565 msgid "Organizational"
3566 msgstr "De organización"
3568 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3569 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3570 msgid "Company"
3571 msgstr "Compañia"
3573 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3574 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3575 msgid "City"
3576 msgstr "Ciudad"
3578 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3579 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3580 msgid "Country"
3581 msgstr "Pais"
3583 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3584 msgid ""
3585 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3586 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3587 "back."
3588 msgstr ""
3589 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3590 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3591 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3593 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3594 msgid "Address book"
3595 msgstr "Libreta de direcciones"
3597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3598 msgid "Addressbook"
3599 msgstr "Libreta de direcciones"
3601 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3602 #, php-format
3603 msgid "Dial from %s to %s now?"
3604 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3606 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3607 msgid ""
3608 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3609 "perform direct dials."
3610 msgstr ""
3611 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3612 "para permitir llamadas directas."
3614 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3615 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3616 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3617 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3619 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3620 #, php-format
3621 msgid "You're about to delete the entry %s."
3622 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3624 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3625 #, php-format
3626 msgid "Save contact for %s as vcard"
3627 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3629 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3630 #, php-format
3631 msgid "Send mail to %s"
3632 msgstr "Enviar correo a %s"
3634 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3635 msgid "global addressbook"
3636 msgstr "Directorio de contactos global"
3638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3639 msgid "organizations user database"
3640 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3642 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3643 #, php-format
3644 msgid "Contact stored in %s"
3645 msgstr "Contacto guardado en %s"
3647 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3648 msgid "Creating new entry in"
3649 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3651 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3652 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3653 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3654 msgid "All"
3655 msgstr "Todo"
3657 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3658 msgid "Work phone"
3659 msgstr "Teléfono del trabajo"
3661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3662 msgid "Cell phone"
3663 msgstr "Móvil"
3665 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3666 msgid "Home phone"
3667 msgstr "Teléfono particular"
3669 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3670 msgid "User ID"
3671 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3674 msgid ""
3675 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3676 msgstr ""
3677 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3678 "campos del formulario."
3680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3681 msgid ""
3682 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3683 msgstr ""
3684 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3685 "direcciones global."
3687 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3688 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3689 msgid "LDIF export"
3690 msgstr "Exportar a LDIF"
3692 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3693 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3694 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3696 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3697 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3698 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3700 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3701 msgid "failed"
3702 msgstr "Fallado"
3704 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3705 msgid "ok"
3706 msgstr "ok"
3708 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3709 msgid "status"
3710 msgstr "Estado"
3712 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3713 #, php-format
3714 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3715 msgstr ""
3716 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3717 "sido abortado."
3719 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3720 msgid "Nothing to import!"
3721 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3723 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3724 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3725 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3726 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3727 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3728 msgid "There is no file uploaded."
3729 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3731 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3732 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3733 msgid "The specified file is empty."
3734 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3736 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3737 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3738 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3740 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3741 msgid ""
3742 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3743 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3744 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3745 "conformance."
3746 msgstr ""
3747 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
3748 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
3749 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
3750 "GOsa NO comprobara su ldifs."
3752 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3753 msgid "Import LDIF File"
3754 msgstr "Importar archivo LDIF"
3756 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3757 msgid "Modify existing attributes"
3758 msgstr "Modificar los atributos existentes"
3760 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3761 msgid "Overwrite existing entry"
3762 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
3764 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3765 msgid "Import successful"
3766 msgstr "Importación correcta"
3768 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3769 msgid ""
3770 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3771 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3772 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3773 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3774 msgstr ""
3775 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
3776 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
3777 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
3778 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
3780 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3781 msgid "Select CSV file to import"
3782 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
3784 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3785 msgid "Select template"
3786 msgstr "Selecciona plantilla"
3788 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3789 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3790 msgstr ""
3791 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
3793 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3794 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3795 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
3797 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3798 msgid "Here is the status report for the import:"
3799 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
3801 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3802 msgid "Selected Template"
3803 msgstr "Plantilla seleccionada"
3805 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3806 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3807 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
3809 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3810 msgid "Unknown Error"
3811 msgstr "Error desconocido"
3813 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3814 msgid ""
3815 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3816 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3817 "purpose or when initializing a new server."
3818 msgstr ""
3819 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
3820 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
3821 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
3823 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3824 msgid "Export single entry"
3825 msgstr "Exportar solo esta entrada"
3827 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3828 msgid "Export complete LDIF for"
3829 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
3831 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3832 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3833 msgid "Choose the department you want to Export"
3834 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
3836 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3837 msgid "Export IVBB LDIF for"
3838 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
3840 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3841 msgid "Export successful"
3842 msgstr "Exportación completada"
3844 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3845 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3846 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
3848 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3849 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3850 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
3852 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3853 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3854 msgid "LDAP manager"
3855 msgstr "Gestor LDAP"
3857 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3858 msgid "CSV import"
3859 msgstr "Importar desde CSV"
3861 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3862 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3863 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
3865 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3866 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3867 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
3869 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3870 msgid "System logs"
3871 msgstr "Registro del sistema"
3873 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3874 msgid "No LOG servers defined!"
3875 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
3877 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3878 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3879 msgid "Can't select log database for log generation!"
3880 msgstr ""
3881 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
3882 "registros."
3884 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3885 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3886 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3887 msgid "Query for log database failed!"
3888 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
3890 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3891 msgid "one hour"
3892 msgstr "Una hora"
3894 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3895 msgid "6 hours"
3896 msgstr "6 horas"
3898 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3899 msgid "12 hours"
3900 msgstr "12 horas"
3902 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3903 msgid "24 hours"
3904 msgstr "24 horas"
3906 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3907 msgid "2 days"
3908 msgstr "2 días"
3910 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3911 msgid "one week"
3912 msgstr "una semana"
3914 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3915 msgid "2 weeks"
3916 msgstr "2 semanas"
3918 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3919 msgid "one month"
3920 msgstr "un mes"
3922 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3923 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3924 msgstr ""
3925 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
3926 "registros!"
3928 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3929 msgid "Show hosts"
3930 msgstr "Mostrar equipos"
3932 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3933 msgid "Log level"
3934 msgstr "Nivel de log"
3936 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3937 msgid "Time interval"
3938 msgstr "Intervalo de tiempo"
3940 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3941 msgid "Enter string to search for"
3942 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
3944 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3945 msgid "Ruleset"
3946 msgstr "Paquete de reglas"
3948 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3949 msgid "Level"
3950 msgstr "Nivel"
3952 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3953 msgid "Hostname"
3954 msgstr "Nombre de Maquina"
3956 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3957 msgid "Message"
3958 msgstr "Mensaje"
3960 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3961 msgid "System log view"
3962 msgstr "Ver registro del sistema"
3964 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3965 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3966 msgstr ""
3967 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
3968 "archivo de configuración!"
3970 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3971 msgid "This 'dn' is no group."
3972 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
3974 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3975 msgid "Samba group"
3976 msgstr "Grupo de samba"
3978 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3979 msgid "Domain admins"
3980 msgstr "Administradores del dominio"
3982 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3983 msgid "Domain users"
3984 msgstr "Usuarios del dominio"
3986 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3987 msgid "Domain guests"
3988 msgstr "Invitados del dominio"
3990 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3991 #, php-format
3992 msgid "Special group (%d)"
3993 msgstr "Grupo especial (%d)"
3995 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3997 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3998 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4000 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4001 msgid ""
4002 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4003 "are allowed."
4004 msgstr ""
4005 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4006 "numeros y guiones."
4008 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4009 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4010 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4011 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4013 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4014 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4015 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4017 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4018 msgid "Select mail server to place user on"
4019 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4021 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4022 msgid "IMAP shared folders"
4023 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4025 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4026 msgid "Default permission"
4027 msgstr "Permisos por defecto"
4029 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4030 msgid "Member permission"
4031 msgstr "Miembro con Permisos"
4033 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4034 msgid "Forward messages to non group members"
4035 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4037 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4038 msgid "List of groups"
4039 msgstr "Lista de grupos"
4041 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4042 msgid ""
4043 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4044 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4045 "large number of groups."
4046 msgstr ""
4047 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4048 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4049 "trabaja con un gran número de grupos."
4051 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4052 msgid "Group administration"
4053 msgstr "Administración de grupos"
4055 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4057 msgid "Groups"
4058 msgstr "Grupos"
4060 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4061 #, php-format
4062 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4063 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4065 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4066 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4067 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4068 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4070 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Create new group"
4073 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4075 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4076 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4077 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4079 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Edit this entry"
4082 msgstr "Editar entrada"
4084 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4085 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4086 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4088 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4089 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Delete this entry"
4092 msgstr "Borrar"
4094 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4095 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Posix"
4098 msgstr "Proxy"
4100 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4101 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4103 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4104 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4105 msgid "Application"
4106 msgstr "Aplicación"
4108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Groupname"
4111 msgstr "Nombre del grupo"
4113 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4114 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4115 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4116 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4117 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4119 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4120 msgid "Properties"
4121 msgstr "Propiedades"
4123 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4124 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4126 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4127 msgstr ""
4129 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4130 msgid ""
4131 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4132 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4133 msgstr ""
4134 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4135 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4137 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4138 msgid "Application options"
4139 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4141 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4142 msgid "read"
4143 msgstr "leer"
4145 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4146 msgid "post"
4147 msgstr "post"
4149 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4150 msgid "external post"
4151 msgstr "post externo"
4153 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4154 msgid "append"
4155 msgstr "añadir"
4157 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4158 msgid "write"
4159 msgstr "escribir"
4161 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4162 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4163 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4165 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4166 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4167 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4169 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4170 msgid "to the list of forwarders."
4171 msgstr "a la lista de remitentes."
4173 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4174 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4175 msgstr ""
4176 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4177 "'Cuenta Principal'."
4179 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4180 msgid ""
4181 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4182 msgstr ""
4184 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Please select a valid mail server."
4187 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4189 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4190 msgid "Object"
4191 msgstr "Objeto"
4193 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4194 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4195 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4197 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4198 msgid "Used applications"
4199 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4201 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4202 msgid "Edit parameters"
4203 msgstr "Editar parametros"
4205 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4206 msgid "Edit optional application parameters"
4207 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4209 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4210 msgid "Available applications"
4211 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4213 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4214 msgid "Select users to add"
4215 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4217 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4218 msgid "Display users of department"
4219 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4221 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4222 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4223 msgid "Regular expression for matching user names"
4224 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4226 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4227 msgid "This 'dn' is no acl container."
4228 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4230 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4231 msgid "All fields are writeable"
4232 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4234 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4235 msgid "Group name"
4236 msgstr "Nombre del grupo"
4238 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4239 msgid "Posix name of the group"
4240 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4242 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4243 msgid "Descriptive text for this group"
4244 msgstr "Descripción del grupo"
4246 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4247 msgid "Choose subtree to place group in"
4248 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4250 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4251 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4252 msgstr ""
4253 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4254 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4256 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4257 msgid "Force GID"
4258 msgstr "Forzar GID"
4260 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4261 msgid "Forced ID number"
4262 msgstr "Número de ID forzado"
4264 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4265 msgid "Select to create a samba conform group"
4266 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4268 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4269 msgid "in domain"
4270 msgstr "en dominio"
4272 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4273 msgid "Members are in a phone pickup group"
4274 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4276 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4277 msgid "Group members"
4278 msgstr "Miembros del grupo"
4280 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4281 msgid "Folder administrators"
4282 msgstr "Administradores de Carpetas"
4284 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4285 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4286 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4288 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4289 msgid "Remove applications"
4290 msgstr "Borrar aplicaciones"
4292 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4293 msgid ""
4294 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4295 "clicking below."
4296 msgstr ""
4297 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4298 "desactivarlas apretando a continuación."
4300 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4301 msgid "Create applications"
4302 msgstr "Crear aplicaciones"
4304 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4305 msgid ""
4306 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4307 "clicking below."
4308 msgstr ""
4309 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4310 "activarlas apretando a continuación."
4312 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4313 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4314 msgstr ""
4315 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4316 "base de datos LDAP."
4318 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4319 msgid "The selected application has no options."
4320 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4322 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4323 #, php-format
4324 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4325 msgstr ""
4327 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4328 msgid ""
4329 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4330 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4331 "able to login without it."
4332 msgstr ""
4333 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4334 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4335 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4337 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4338 msgid "Creating a new user using templates"
4339 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4341 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4342 msgid ""
4343 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4344 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4345 "of templates."
4346 msgstr ""
4347 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4348 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4349 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4351 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4352 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:993
4353 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4354 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:459
4355 msgid "Template"
4356 msgstr "Plantilla"
4358 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4360 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4361 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4362 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4363 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4364 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4365 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4366 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4367 msgid "Continue"
4368 msgstr "Continuar"
4370 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4371 msgid "User administration"
4372 msgstr "Administración de Usuarios"
4374 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4375 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4376 msgid "Users"
4377 msgstr "Usuarios"
4379 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4380 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4381 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4382 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4384 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4385 #, php-format
4386 msgid "You're about to delete the user %s."
4387 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4389 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4390 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4391 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4392 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4394 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4396 msgid "none"
4397 msgstr "ninguno"
4399 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4400 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4401 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4403 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Create new user"
4406 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4408 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4409 #, fuzzy
4410 msgid "New user"
4411 msgstr "usuarios"
4413 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Create new template"
4416 msgstr "Nueva plantilla"
4418 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4419 msgid "New template"
4420 msgstr "Nueva plantilla"
4422 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4423 #, fuzzy
4424 msgid "password"
4425 msgstr "Contraseña"
4427 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4428 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4429 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4430 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4431 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4432 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4433 msgid "Username"
4434 msgstr "Nombre de Usuario"
4436 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4437 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4438 msgstr ""
4440 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4441 msgid "GOsa"
4442 msgstr ""
4444 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Edit generic properties"
4447 msgstr "Editar propiedades"
4449 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Edit UNIX properties"
4452 msgstr "Editar propiedades"
4454 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Edit environment properties"
4457 msgstr "Editar propiedades"
4459 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Edit mail properties"
4462 msgstr "Editar propiedades"
4464 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Edit phone properties"
4467 msgstr "Editar propiedades"
4469 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Edit fax properies"
4472 msgstr "Editar propiedades"
4474 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Edit samba properties"
4477 msgstr "Editar propiedades"
4479 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Create user from template"
4482 msgstr "Nueva plantilla"
4484 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Create user with this template"
4487 msgstr "Nueva plantilla"
4489 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Online"
4492 msgstr "en linea"
4494 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Offline"
4497 msgstr "fuera de linea"
4499 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4500 msgid ""
4501 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4502 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4503 "no way for GOsa to get your data back."
4504 msgstr ""
4505 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4506 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4507 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4508 "posteriormente la información."
4510 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4511 msgid "List of users"
4512 msgstr "Lista de usuarios"
4514 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4515 msgid ""
4516 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4517 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4518 "user list."
4519 msgstr ""
4520 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4521 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4522 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4524 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4525 msgid "Select to see template pseudo users"
4526 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4528 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:37
4529 msgid "Show templates"
4530 msgstr "Mostrar plantillas"
4532 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4533 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4534 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4536 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4537 msgid "Show functional users"
4538 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4540 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4541 msgid "Select to see users that have posix settings"
4542 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4544 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4545 msgid "Show unix users"
4546 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4548 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4549 msgid "Select to see users that have mail settings"
4550 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4552 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4553 msgid "Show mail users"
4554 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4556 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4557 msgid "Select to see users that have samba settings"
4558 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4560 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4561 msgid "Show samba users"
4562 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4564 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4565 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4566 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4568 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4569 msgid "Show proxy users"
4570 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4572 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4573 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4574 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4575 msgid "Application name"
4576 msgstr "Nombre de la aplicación"
4578 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4579 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4580 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4581 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4582 msgid "Execute"
4583 msgstr "Ejecute"
4585 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4586 msgid "Path and/or binary name of application"
4587 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4589 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4590 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4591 msgid "Display name"
4592 msgstr "Nombre mostrado"
4594 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4595 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4596 msgstr ""
4597 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4599 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4600 msgid "Choose subtree to place application in"
4601 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4603 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4604 msgid "Icon"
4605 msgstr "Icono"
4607 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4608 msgid "Update"
4609 msgstr "Actualizar"
4611 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4612 msgid "Reload picture from LDAP"
4613 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4615 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4616 msgid "Only executable for members"
4617 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4619 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4620 msgid "Replace user configuration on startup"
4621 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4623 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4624 msgid "Place icon on members desktop"
4625 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4627 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4628 msgid "Place entry in members startmenu"
4629 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4631 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4632 msgid "Remove options"
4633 msgstr "Eliminar opciones"
4635 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4636 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4637 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4639 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4640 msgid "Create options"
4641 msgstr "Crear opciones"
4643 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4644 msgid ""
4645 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4646 msgstr ""
4647 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4649 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4650 msgid "Variable"
4651 msgstr "Variable"
4653 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4654 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4655 msgid "Default value"
4656 msgstr "Valor por defecto"
4658 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4659 msgid "Add option"
4660 msgstr "Añadir opción"
4662 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4663 #, php-format
4664 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4665 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4667 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4668 msgid ""
4669 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4670 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4671 msgstr ""
4672 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4673 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4674 "posteriormente la información."
4676 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4677 msgid "List of applications"
4678 msgstr "Lista de aplicaciones"
4680 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4681 msgid ""
4682 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4683 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4684 "working with a large number of applications."
4685 msgstr ""
4686 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
4687 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4688 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
4690 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4691 msgid "Display applications matching"
4692 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
4694 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4695 msgid "Regular expression for matching application names"
4696 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
4698 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4699 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4700 msgid "Application management"
4701 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4703 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4704 #, php-format
4705 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4706 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
4708 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4709 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4710 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4711 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
4713 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4714 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4715 #, fuzzy
4716 msgid "new"
4717 msgstr "Nuevo"
4719 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Create new application"
4722 msgstr "Crear aplicaciones"
4724 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4725 msgid "This 'dn' is no application."
4726 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
4728 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
4729 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4730 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
4732 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4733 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4734 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
4736 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4737 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4738 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
4740 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
4741 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4742 msgstr ""
4744 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
4745 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4746 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
4748 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
4749 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4750 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
4752 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4753 #: plugins/admin/FAI/tabsPartition.inc:33 plugins/admin/FAI/tabsHook.inc:30
4754 #: plugins/admin/FAI/tabsScript.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsTemplate.inc:30
4755 #: plugins/admin/FAI/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsPackage.inc:30
4756 #: plugins/admin/FAI/tabsProfile.inc:30
4757 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4758 msgstr ""
4760 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4761 msgid "Name of department"
4762 msgstr "Nombre del departamento"
4764 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4765 msgid "Name of subtree to create"
4766 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
4768 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4769 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4770 msgid "Descriptive text for department"
4771 msgstr "Descripción del departamento"
4773 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4774 msgid "Category"
4775 msgstr "Categoría"
4777 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4778 msgid "Category for this subtree"
4779 msgstr "Categoría de este subarbol"
4781 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4782 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4783 msgid "Choose subtree to place department in"
4784 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
4786 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4787 msgid "State where this subtree is located"
4788 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
4790 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4791 msgid "Location of this subtree"
4792 msgstr "Localización de este subarbol"
4794 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4795 msgid "Postal address of this subtree"
4796 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
4798 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4799 msgid "Base telephone number of this subtree"
4800 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
4802 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4803 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4804 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
4806 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4807 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4808 msgid ""
4809 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4810 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4811 "to get your data back."
4812 msgstr ""
4813 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
4814 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
4815 "que GOsa recupere la información posteriormente."
4817 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4818 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4819 msgid ""
4820 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4821 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4822 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4823 msgstr ""
4824 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
4825 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
4826 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
4828 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4829 msgid "List of departments"
4830 msgstr "Lista de Departamentos"
4832 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4833 msgid ""
4834 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4835 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4836 "the department list."
4837 msgstr ""
4838 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
4839 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4840 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
4842 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4843 msgid "Display departments matching"
4844 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
4846 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4847 msgid "Regular expression for matching department names"
4848 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
4850 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4851 msgid "Department management"
4852 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4854 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4857 msgid "Departments"
4858 msgstr "Departamentos"
4860 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4861 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4862 #, php-format
4863 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4864 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
4866 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4867 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4868 msgid "You have no permission to remove this department."
4869 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
4871 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Go to users home department"
4874 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4876 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Create new department"
4879 msgstr "Nombre del departamento"
4881 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4882 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4883 msgstr ""
4885 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Department name"
4888 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4890 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4891 #, fuzzy
4892 msgid "department"
4893 msgstr "departamentos"
4895 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4896 msgid ".."
4897 msgstr ""
4899 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4900 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4901 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
4903 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
4904 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4905 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4906 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
4908 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4909 msgid "Required field 'Description' is not set."
4910 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
4912 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
4913 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4914 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
4916 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
4917 msgid " Please choose another name."
4918 msgstr "Por favor elija otro nombre."
4920 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4921 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4922 msgid "present"
4923 msgstr "presente"
4925 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4926 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4927 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4928 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4929 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4930 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
4932 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4933 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4934 msgstr ""
4935 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
4937 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4938 msgid "online"
4939 msgstr "en linea"
4941 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4942 msgid "running"
4943 msgstr "Activo"
4945 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4946 msgid "not running"
4947 msgstr "no esta activo"
4949 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4950 msgid "unknown status"
4951 msgstr "estado desconocido"
4953 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4954 msgid "offline"
4955 msgstr "fuera de linea"
4957 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4958 msgid "Network settings"
4959 msgstr "Configuración de red"
4961 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4962 msgid "IP-address"
4963 msgstr "Dirección IP"
4965 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4966 msgid "MAC-address"
4967 msgstr "Dirección MAC"
4969 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:240
4970 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4971 msgstr ""
4973 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4974 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4975 msgid "This 'dn' has no network features."
4976 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
4978 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4979 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4980 #, fuzzy
4981 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4982 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
4984 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4985 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4986 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4987 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
4989 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4990 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
4991 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4992 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4993 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:399
4994 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4995 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4996 #, php-format
4997 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4998 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5000 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5001 msgid "System information"
5002 msgstr "Información de sistema"
5004 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5005 msgid "CPU"
5006 msgstr "CPU"
5008 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5009 msgid "Memory"
5010 msgstr "Memoria"
5012 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5013 msgid "Boot MAC"
5014 msgstr "MAC"
5016 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5017 msgid "USB support"
5018 msgstr "Soporte USB"
5020 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5021 msgid "System status"
5022 msgstr "Estado del Sistema"
5024 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5025 msgid "Inventory number"
5026 msgstr "Número de inventario"
5028 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5029 msgid "Last login"
5030 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5032 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5033 msgid "Network devices"
5034 msgstr "Dispositivos de Red"
5036 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5037 msgid "IDE devices"
5038 msgstr "Controladora IDE"
5040 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5041 msgid "SCSI devices"
5042 msgstr "Controladora SCSI"
5044 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5045 msgid "Floppy device"
5046 msgstr "Disquetera"
5048 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5049 msgid "CDROM device"
5050 msgstr "Unidad de CDROM"
5052 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5053 msgid "Graphic device"
5054 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5056 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5057 msgid "Audio device"
5058 msgstr "Tarjeta Sonido"
5060 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5061 msgid "Up since"
5062 msgstr "Arriba desde"
5064 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5065 msgid "CPU load"
5066 msgstr "Carga de CPU"
5068 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5069 msgid "Memory usage"
5070 msgstr "Uso de memoria"
5072 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5073 msgid "Swap usage"
5074 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5076 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5077 msgid "SSH service"
5078 msgstr "Servicio SSH"
5080 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5081 msgid "Print service"
5082 msgstr "Servicio de impresión"
5084 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5085 msgid "Scan service"
5086 msgstr "Servicio de exploración"
5088 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5089 msgid "Sound service"
5090 msgstr "Servicio de sonido"
5092 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5093 msgid "GUI"
5094 msgstr "GUI"
5096 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5097 msgid "System management"
5098 msgstr "Gestión del sistema"
5100 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5101 msgid "Nfs Export"
5102 msgstr "Exportación NFS"
5104 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5105 msgid "Time Service"
5106 msgstr "Servicio de Hora"
5108 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5109 msgid "LDAP Service"
5110 msgstr "Servicio LDAP"
5112 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5113 msgid "Terminal Service"
5114 msgstr "Servidor de terminal"
5116 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5117 msgid "Temporary disable login"
5118 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5120 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5121 msgid "Font path"
5122 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5124 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5125 msgid "Syslog Service"
5126 msgstr "Servicio de Logs"
5128 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5129 msgid "Print Service"
5130 msgstr "Servicio de impresión"
5132 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5133 msgid "default"
5134 msgstr "por defecto"
5136 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5137 msgid "show chooser"
5138 msgstr "mostrar elegidos"
5140 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5141 msgid "direct"
5142 msgstr "Directo"
5144 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5145 msgid "load balanced"
5146 msgstr "balanceo de carga"
5148 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5149 msgid "Windows RDP"
5150 msgstr "Windows RDP"
5152 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5153 msgid "ICA client"
5154 msgstr "Cliente ICA"
5156 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5157 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5158 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5160 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5161 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5162 msgid "Please specify a valid VSync range."
5163 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5165 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5166 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5167 msgid "Please specify a valid HSync range."
5168 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5170 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5171 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5172 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5173 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5174 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5175 #, php-format
5176 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5177 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
5179 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5180 #, php-format
5181 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5182 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5184 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5185 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5186 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
5188 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5189 #, fuzzy, php-format
5190 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5191 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5193 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5194 msgid "Server name"
5195 msgstr "Nombre del servidor"
5197 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5198 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5199 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5200 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5201 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5202 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5203 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5205 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5206 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5207 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5208 msgid "Action"
5209 msgstr "Acción"
5211 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5212 msgid "Select action to execute for this server"
5213 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5215 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5216 msgid "Phone name"
5217 msgstr "Número de teléfono"
5219 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5220 msgid "Terminal template"
5221 msgstr "Plantilla de terminal"
5223 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5224 msgid "Terminal name"
5225 msgstr "Nombre de terminal"
5227 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5228 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5229 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5230 msgid "Mode"
5231 msgstr "Modo"
5233 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5234 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5235 msgid "Select terminal mode"
5236 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5238 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5239 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5240 msgid "Root server"
5241 msgstr "Servidor Raíz"
5243 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5244 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5245 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5246 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5248 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5249 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5250 msgid "Swap server"
5251 msgstr "Servidor de Intercambio"
5253 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5254 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5255 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5256 msgstr ""
5257 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5258 "intercambio"
5260 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5261 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5262 msgid "Syslog server"
5263 msgstr "Servidor de Logs"
5265 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5266 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5267 msgid "Choose server to use for logging"
5268 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5270 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5271 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5272 msgid "NTP server"
5273 msgstr "Servidor NTP"
5275 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5276 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5277 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5278 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5280 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5281 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5282 msgid "Select action to execute for this terminal"
5283 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5285 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5286 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5287 msgid "text"
5288 msgstr "texto"
5290 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5291 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5292 msgid "graphic"
5293 msgstr "Gráfico"
5295 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5296 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5297 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5298 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5299 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5300 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5302 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5303 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5304 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5305 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5306 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5307 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5308 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5309 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5310 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5311 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5312 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5313 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5314 #, php-format
5315 msgid "Execution of '%s' failed!"
5316 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5318 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5319 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5320 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5321 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5322 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5323 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5325 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5326 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5327 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5328 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5329 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5330 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5332 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5333 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5334 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5335 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5336 msgid "Switch off"
5337 msgstr "Apagar"
5339 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5340 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5341 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5342 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5343 msgid "Reboot"
5344 msgstr "Reiniciar"
5346 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5347 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5348 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5349 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5350 msgid "Wake up"
5351 msgstr "Despertar"
5353 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5354 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5355 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5357 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5358 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5359 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5361 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5362 msgid "This 'dn' has no server features."
5363 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5365 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5366 #, fuzzy
5367 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5368 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5370 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5371 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5372 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5374 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5375 msgid "Remove DHCP service"
5376 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
5378 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5379 msgid ""
5380 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5381 "below."
5382 msgstr ""
5383 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
5384 "aquí."
5386 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5387 msgid "Add DHCP service"
5388 msgstr "Añadir servicio DHCP"
5390 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5391 msgid ""
5392 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5393 "below."
5394 msgstr ""
5395 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
5396 "aquí."
5398 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5399 #, fuzzy
5400 msgid "General"
5401 msgstr "Genérico"
5403 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5404 msgid "Printer name"
5405 msgstr "Nombre de la impresora"
5407 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5408 msgid "Details"
5409 msgstr ""
5411 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5412 msgid "Printer URL"
5413 msgstr "URL de la impresora"
5415 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5416 msgid "PPD"
5417 msgstr ""
5419 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Permissions"
5422 msgstr "Miembro con Permisos"
5424 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5425 msgid "Following objects are assigned as user."
5426 msgstr ""
5428 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5429 msgid "Following objects are assigned as admin."
5430 msgstr ""
5432 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Admins"
5435 msgstr "DN del administrador"
5437 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5438 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5439 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
5441 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5442 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5443 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
5445 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5446 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5447 msgstr ""
5448 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
5450 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5451 msgid "Systems"
5452 msgstr "Sistemas"
5454 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5455 msgid "You can't edit this object type yet!"
5456 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
5458 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5459 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5460 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
5462 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5463 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5464 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
5466 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5467 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:165
5468 #, php-format
5469 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5470 msgstr ""
5471 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
5473 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5474 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5475 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:171
5476 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:204
5477 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5478 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5480 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5481 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5482 #, fuzzy
5483 msgid "New Terminal"
5484 msgstr "Nuevo terminal"
5486 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5487 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5488 #, fuzzy
5489 msgid "New Workstation"
5490 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5492 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5493 #, fuzzy
5494 msgid "New Server"
5495 msgstr "Servidor"
5497 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5498 #, fuzzy
5499 msgid "New Printer"
5500 msgstr "Impresora"
5502 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5503 #, fuzzy
5504 msgid "New Phone"
5505 msgstr "Teléfono"
5507 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5508 #, fuzzy
5509 msgid "New Component"
5510 msgstr "Otros componentes de red"
5512 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Edit system"
5515 msgstr "Lista de sistemas"
5517 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Delete system"
5520 msgstr "Borrar"
5522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5523 #, fuzzy
5524 msgid "System"
5525 msgstr "Sistemas"
5527 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5528 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:392
5529 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5530 msgstr ""
5532 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Cups Server"
5535 msgstr "Servidor"
5537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5538 msgid "Log Db"
5539 msgstr ""
5541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Syslog Server"
5544 msgstr "Servidor de Logs"
5546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Mail Server"
5549 msgstr "Servidor"
5551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Imap Server"
5554 msgstr "Servidor de Intercambio"
5556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Nfs Server"
5559 msgstr "Servidor"
5561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Kerberos Server"
5564 msgstr "Kerberos"
5566 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Asterisk Server"
5569 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Fax Server"
5574 msgstr "Servidor"
5576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Ldap Server"
5579 msgstr "Servidor de Intercambio"
5581 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Set root password"
5584 msgstr "Poner Contraseña"
5586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Terminal"
5590 msgstr "Terminales"
5592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5594 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5595 msgid "Workstation"
5596 msgstr "Estación de trabajo"
5598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Winstation"
5601 msgstr "Estación de trabajo"
5603 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Network Device"
5606 msgstr "Dispositivos de Red"
5608 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5609 msgid "New terminal"
5610 msgstr "Nuevo terminal"
5612 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5613 msgid "New workstation"
5614 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5616 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Terminal template for"
5619 msgstr "Plantilla de terminal"
5621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5622 msgid "Workstation template for"
5623 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
5625 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:167
5626 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:183
5627 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
5628 msgid "Add printer extension"
5629 msgstr ""
5631 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
5632 #, fuzzy
5633 msgid ""
5634 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5635 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5636 "terminal template"
5637 msgstr ""
5638 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5639 "aquí."
5641 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:175
5642 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:178
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Remove printer extension"
5645 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
5647 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:176
5648 #, fuzzy
5649 msgid ""
5650 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5651 "clicking below."
5652 msgstr ""
5653 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5654 "aquí."
5656 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:179
5657 #, fuzzy
5658 msgid ""
5659 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5660 "below."
5661 msgstr ""
5662 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5663 "aquí."
5665 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5666 #, fuzzy
5667 msgid ""
5668 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5669 "clicking below."
5670 msgstr ""
5671 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5672 "aquí."
5674 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
5675 #, fuzzy
5676 msgid ""
5677 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5678 "below."
5679 msgstr ""
5680 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5681 "aquí."
5683 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:197
5684 msgid "This 'dn' has no printer features."
5685 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
5687 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:315
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Undefined"
5690 msgstr "sin definirse"
5692 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
5693 #, php-format
5694 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5695 msgstr ""
5697 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:328
5698 #, php-format
5699 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5700 msgstr ""
5702 # translation of messages.po to 
5703 # translation of messages.po to
5704 # translation of messages.po to
5705 # translation of messages.po to
5706 # translation of messages.po to es_ES
5707 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
5708 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:332
5709 msgid ""
5710 msgstr ""
5711 "Project-Id-Version: messages\n"
5712 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
5713 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
5714 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
5715 "MIME-Version: 1.0\n"
5716 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5718 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
5720 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:389
5721 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5722 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
5724 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:508
5725 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:510
5726 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5727 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5728 msgid "Group"
5729 msgstr "Grupo"
5731 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5732 msgid "Remove DNS service"
5733 msgstr "Eliminar servicio DNS"
5735 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5736 msgid ""
5737 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5738 msgstr ""
5739 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
5740 "aquí."
5742 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5743 msgid "Add DNS service"
5744 msgstr "Añadir servicio DNS"
5746 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5747 msgid ""
5748 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5749 msgstr ""
5750 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
5751 "aquí."
5753 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5754 msgid "Workstation template"
5755 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5757 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5758 msgid "Workstation name"
5759 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
5761 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5762 msgid "Kerberos kadmin access"
5763 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
5765 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5766 msgid "Kerberos Realm"
5767 msgstr "Dominio Kerberos"
5769 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5770 msgid "Admin user"
5771 msgstr "Usuario administrador"
5773 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5774 msgid "FAX database"
5775 msgstr "Base de datos de FAX"
5777 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5778 msgid "FAX DB user"
5779 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
5781 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5782 msgid "Asterisk management"
5783 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
5785 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5786 msgid "Asterisk DB user"
5787 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5789 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5790 msgid "Country dial prefix"
5791 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
5793 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5794 msgid "Local dial prefix"
5795 msgstr "Prefijo de marcado local"
5797 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5798 msgid "IMAP admin access"
5799 msgstr "Acceso administrador imap"
5801 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5802 msgid "Server identifier"
5803 msgstr "Identificador de servidor"
5805 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5806 msgid "Connect URL"
5807 msgstr "Conectar a la URL"
5809 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5810 msgid "Sieve port"
5811 msgstr "Puerto de Sieve"
5813 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5814 msgid "Logging database"
5815 msgstr "Base de datos de Logs"
5817 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5818 msgid "Logging DB user"
5819 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
5821 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5822 msgid "Remove Kolab extension"
5823 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
5825 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5826 msgid ""
5827 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5828 "below."
5829 msgstr ""
5830 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5831 "aquí."
5833 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5834 msgid "Add Kolab service"
5835 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
5837 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5838 msgid ""
5839 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5840 "below."
5841 msgstr ""
5842 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5843 "aquí."
5845 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5846 #, php-format
5847 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5848 msgstr ""
5849 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
5851 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5852 #, php-format
5853 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5854 msgstr ""
5855 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
5857 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5858 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5859 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
5861 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5862 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5863 msgstr ""
5864 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
5866 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5867 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5868 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
5870 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5871 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5872 msgstr ""
5873 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
5875 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5876 msgid "Future days must be a value."
5877 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
5879 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5880 msgid "No SMTP privileged networks set."
5881 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
5883 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5884 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5885 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
5887 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5888 msgid "POP3 service"
5889 msgstr "Servicio POP3"
5891 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5892 msgid "POP3/SSL service"
5893 msgstr "Servicio POP3/SSL"
5895 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5896 msgid "IMAP service"
5897 msgstr "Servicio IMAP"
5899 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5900 msgid "IMAP/SSL service"
5901 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
5903 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5904 msgid "Sieve service"
5905 msgstr "Servicio Sieve"
5907 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5908 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5909 msgstr ""
5910 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
5911 "de presencia de Kolab2)"
5913 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5914 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5915 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
5917 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5918 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5919 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
5921 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5922 msgid "Quota settings"
5923 msgstr "Parámetros de quotas"
5925 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5926 msgid "Free/Busy settings"
5927 msgstr "Parámetros de Presencia"
5929 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5930 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5931 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
5933 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5934 msgid "SMTP privileged networks"
5935 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
5937 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5938 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5939 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
5941 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5942 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5943 msgstr ""
5945 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5946 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5947 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
5949 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5950 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5951 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
5953 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5954 msgid "Host used to relay mails"
5955 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
5957 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5958 msgid "Accept Internet Mail"
5959 msgstr "Aceptar correo desde internet"
5961 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5962 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5963 msgstr ""
5964 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
5966 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5967 msgid "Machine name"
5968 msgstr "Nombre de la maquina"
5970 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5971 msgid ""
5972 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5973 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5974 "data back."
5975 msgstr ""
5976 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
5977 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
5978 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
5980 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5981 msgid "List of systems"
5982 msgstr "Lista de sistemas"
5984 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5985 msgid ""
5986 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5987 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5988 msgstr ""
5989 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
5990 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
5992 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5994 msgid "Select to see servers"
5995 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
5997 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5998 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5999 msgid "Show servers"
6000 msgstr "Mostrar servidores"
6002 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6003 msgid "Select to see Linux terminals"
6004 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6006 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6007 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6008 msgid "Show terminals"
6009 msgstr "Mostrar terminales"
6011 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6012 msgid "Select to see Linux workstations"
6013 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6015 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6016 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6017 msgid "Show workstations"
6018 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6020 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6021 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6022 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6024 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6025 msgid "Show windows based workstations"
6026 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6028 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6029 msgid "Select to see network printers"
6030 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6032 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6033 msgid "Show network printers"
6034 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6036 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6037 msgid "Select to see VOIP phones"
6038 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6040 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6041 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6042 msgid "Show phones"
6043 msgstr "Mostrar teléfonos"
6045 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6046 msgid "Select to see network devices"
6047 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6049 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6050 msgid "Show network devices"
6051 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6053 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6054 msgid "Regular expression for matching system names"
6055 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6057 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Display systems of user"
6060 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6062 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6063 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6064 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6066 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6067 msgid "Keyboard"
6068 msgstr "Teclado"
6070 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6071 msgid "Model"
6072 msgstr "Modelo"
6074 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6075 msgid "Choose keyboard model"
6076 msgstr "Elija modelo de teclado"
6078 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6079 msgid "Layout"
6080 msgstr "Disposición"
6082 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6083 msgid "Choose keyboard layout"
6084 msgstr "Elija localización del teclado"
6086 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6087 msgid "Variant"
6088 msgstr "Variante"
6090 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6091 msgid "Choose keyboard variant"
6092 msgstr "Elija variante de teclado"
6094 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6095 msgid "Mouse"
6096 msgstr "Ratón"
6098 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6099 msgid "Choose mouse type"
6100 msgstr "Elija tipo de ratón"
6102 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6103 msgid "Port"
6104 msgstr "Puerto"
6106 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6107 msgid "Choose mouse port"
6108 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6110 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6111 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6112 msgid "Telephone hardware"
6113 msgstr "Componente telefónico"
6115 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6116 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6117 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6118 msgid "Telephone"
6119 msgstr "Teléfono"
6121 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6122 msgid "Driver"
6123 msgstr "Controlador"
6125 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6126 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6127 msgstr ""
6128 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6130 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6131 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6132 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6134 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6135 msgid "Color depth"
6136 msgstr "Profundidad del Color"
6138 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6139 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6140 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6142 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6143 msgid "Display device"
6144 msgstr "Mostrar dispositivo"
6146 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6147 msgid "HSync"
6148 msgstr "HSync"
6150 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6151 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6152 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6154 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6155 msgid "VSync"
6156 msgstr "VSync"
6158 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6159 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6160 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6162 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6163 msgid "Remote desktop"
6164 msgstr "Escritorio remoto"
6166 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6167 msgid "Connect method"
6168 msgstr "Método de conexión"
6170 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6171 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6172 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
6174 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6175 msgid "Terminal server"
6176 msgstr "Servidor de terminal"
6178 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6179 msgid "Select specific terminal server to use"
6180 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
6182 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6183 msgid "Font server"
6184 msgstr "Servidor de fuentes"
6186 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6187 msgid "Select specific font server to use"
6188 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
6190 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6191 msgid "Print device"
6192 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6194 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6195 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6196 msgstr ""
6197 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
6198 "terminal"
6200 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6201 msgid "Provide print services"
6202 msgstr "Proveer servicios de impresión"
6204 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6205 msgid "Spool server"
6206 msgstr "Servidor de Cola"
6208 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6209 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6210 msgstr ""
6211 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
6213 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6214 msgid "Scan device"
6215 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6217 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6218 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6219 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6221 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6222 msgid "Provide scan services"
6223 msgstr "Provee servicios de exploración"
6225 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6226 msgid "Select scanner driver to use"
6227 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
6229 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6230 msgid ""
6231 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6232 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6233 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6234 "from default entries.</b>"
6235 msgstr ""
6236 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
6237 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
6238 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
6239 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
6241 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6242 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6243 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6245 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6246 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6247 #, fuzzy
6248 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6249 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6251 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6252 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6253 #, fuzzy
6254 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6255 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6257 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6258 msgid "Device name"
6259 msgstr "Nombre del dispositivo"
6261 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6262 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6263 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6265 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6266 msgid ""
6267 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6268 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6269 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6270 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6271 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6272 "dependencies."
6273 msgstr ""
6274 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6275 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6276 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6277 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6278 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6279 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6280 "componentes."
6282 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6283 msgid "Linux thin client template"
6284 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6286 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6287 msgid "Linux workstation template"
6288 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6290 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6291 msgid "Linux Server"
6292 msgstr "Servidor Linux"
6294 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6295 msgid "Windows workstation"
6296 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6298 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6299 msgid "Network printer"
6300 msgstr "Impresora de Red"
6302 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6303 msgid "Other network component"
6304 msgstr "Otros componentes de red"
6306 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6307 msgid "Create"
6308 msgstr "Crear"
6310 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6311 msgid "Boot parameters"
6312 msgstr "Parametros de inicio"
6314 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6315 msgid "LDAP server"
6316 msgstr "Servidor LDAP"
6318 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6319 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6320 msgstr ""
6321 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
6322 "terminales"
6324 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6325 msgid "Boot kernel"
6326 msgstr "Kernel de inicio"
6328 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6329 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6330 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
6332 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6333 msgid "Custom options"
6334 msgstr "Otras opciones"
6336 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6337 msgid ""
6338 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6339 "during bootup"
6340 msgstr ""
6341 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
6342 "nucleo"
6344 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6345 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6346 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
6348 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6349 msgid "use graphical bootup"
6350 msgstr "Usar arranque gráfico"
6352 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6353 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6354 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
6356 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6357 msgid "use standard linux textual bootup"
6358 msgstr "Usar arranque en modo texto"
6360 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6361 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6362 msgstr ""
6363 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
6365 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6366 msgid "use debug mode for startup"
6367 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
6369 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6370 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6371 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
6373 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6374 msgid "Add additional modules to load on startup"
6375 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
6377 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6378 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6379 msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
6381 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6382 msgid "Add additional automount entries"
6383 msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
6385 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6386 msgid "Additional fstab entries"
6387 msgstr "Entradas de fstab adicionales"
6389 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6390 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6391 msgstr "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
6393 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6394 msgid "This 'dn' has no phone features."
6395 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6397 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6398 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6399 #, fuzzy
6400 msgid "yes"
6401 msgstr "Sistemas"
6403 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6404 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6405 #, fuzzy
6406 msgid "no"
6407 msgstr "ninguno"
6409 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6410 msgid "dynamic"
6411 msgstr ""
6413 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Networksettings"
6416 msgstr "Configuración de red"
6418 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6419 #, php-format
6420 msgid ""
6421 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6422 "of them is user '%s'."
6423 msgstr ""
6425 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6426 #, fuzzy
6427 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6428 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6430 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6431 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6432 msgstr ""
6434 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6435 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6436 msgstr ""
6438 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6439 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6440 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Specific Phone settings"
6445 msgstr "Configuración telefónica"
6447 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Phone type"
6450 msgstr "Número de teléfono"
6452 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6453 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6454 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6455 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6456 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6457 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6458 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Choose a phone type"
6461 msgstr "Elija tipo de ratón"
6463 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6464 msgid "refresh"
6465 msgstr ""
6467 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6468 #, fuzzy
6469 msgid "DTMF mode"
6470 msgstr "Modo"
6472 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Default IP"
6476 msgstr "por defecto"
6478 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6479 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6480 msgid "Response timeout"
6481 msgstr ""
6483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Modus"
6486 msgstr "Ratón"
6488 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6489 msgid "Authtype"
6490 msgstr ""
6492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Secret"
6495 msgstr "Calle"
6497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6498 msgid "GoFonInkeys"
6499 msgstr ""
6501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6502 msgid "GoFonOutKeys"
6503 msgstr ""
6505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Account code"
6508 msgstr "Cuenta"
6510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Trunk lines"
6513 msgstr "Clientes Ligeros"
6515 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6518 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6520 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6523 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6526 msgid "MSN"
6527 msgstr ""
6529 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6532 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6534 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6537 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6539 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Please specify a name for your setup."
6542 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6544 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Description contains invalid characters."
6547 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6549 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Path contains invalid characters."
6552 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6554 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Option contains invalid characters."
6557 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6559 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6560 msgid "NFS setup"
6561 msgstr ""
6563 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Charset"
6566 msgstr "Borrar"
6568 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6569 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:34
6570 msgid "Path"
6571 msgstr ""
6573 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Option"
6576 msgstr "Opciones"
6578 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6579 msgid "Printer driver information file setup"
6580 msgstr ""
6582 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Current used information setup : "
6585 msgstr "Información genérica del usuario"
6587 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Select"
6590 msgstr "Borrar"
6592 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Select entry"
6595 msgstr "Borrar"
6597 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Select user/group to add"
6600 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
6602 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6603 #, fuzzy
6604 msgid ""
6605 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6606 "to the printer. \n"
6607 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6608 "selectors on top of this list."
6609 msgstr ""
6610 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6611 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6612 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6614 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Display members of department"
6617 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6619 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Display members matching"
6622 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6624 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Regular expression for matching member names"
6627 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6629 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6630 msgid "Reset list"
6631 msgstr ""
6633 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6634 msgid "Upload PPD"
6635 msgstr ""
6637 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6638 msgid "List with all available ppd files."
6639 msgstr ""
6641 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6642 msgid "Entries"
6643 msgstr ""
6645 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6646 #, fuzzy
6647 msgid "selected"
6648 msgstr "Borrar"
6650 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6653 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6655 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6656 #, fuzzy
6657 msgid "List of PPDs"
6658 msgstr "Lista de usuarios"
6660 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6661 msgid "Terminals"
6662 msgstr "Terminales"
6664 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Phone queue"
6667 msgstr "Número de teléfono"
6669 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6670 msgid "Select objects to add"
6671 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6673 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6674 msgid "Select to see departments"
6675 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
6677 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6678 msgid "Show departments"
6679 msgstr "Mostrar departamentos"
6681 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6682 msgid "Select to see GOsa accounts"
6683 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
6685 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6686 msgid "Show people"
6687 msgstr "Mostrar personal"
6689 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6690 msgid "Select to see GOsa groups"
6691 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
6693 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6694 msgid "Show groups"
6695 msgstr "Mostrar grupos"
6697 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6698 msgid "Select to see applications"
6699 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
6701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6702 msgid "Show applications"
6703 msgstr "Mostrar aplicaciones"
6705 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6706 msgid "Select to see workstations"
6707 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
6709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6710 msgid "Select to see terminals"
6711 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
6713 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6714 msgid "Select to see printers"
6715 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
6717 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6718 msgid "Show printers"
6719 msgstr "Mostrar impresoras"
6721 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6722 msgid "Select to see phones"
6723 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
6725 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6726 msgid "Display objects of department"
6727 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
6729 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6730 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:47 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:52
6731 msgid "Display objects matching"
6732 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6734 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6735 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:51 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:56
6736 msgid "Regular expression for matching object names"
6737 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
6739 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6740 msgid ""
6741 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6742 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6743 "currently working at these machines."
6744 msgstr ""
6745 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
6746 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
6747 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
6749 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6750 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6751 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
6753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6754 msgid "This 'dn' is no object group."
6755 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
6757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6758 msgid "too many different objects!"
6759 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
6761 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6762 msgid "users"
6763 msgstr "usuarios"
6765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6766 msgid "groups"
6767 msgstr "grupos"
6769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6770 msgid "applications"
6771 msgstr "Aplicaciones"
6773 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6774 msgid "departments"
6775 msgstr "departamentos"
6777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6778 msgid "servers"
6779 msgstr "servidores"
6781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6782 msgid "workstations"
6783 msgstr "estaciones de trabajo"
6785 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6786 msgid "terminals"
6787 msgstr "terminales"
6789 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6790 msgid "phones"
6791 msgstr "teléfonos"
6793 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6794 msgid "printers"
6795 msgstr "servidores de Impresión"
6797 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6798 msgid "and"
6799 msgstr "y"
6801 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6802 msgid "Non existing dn: "
6803 msgstr "No existe 'dn':"
6805 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6806 msgid "Object groups need at least one member!"
6807 msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
6809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6810 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6811 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
6813 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6815 msgid "Object groups"
6816 msgstr "Grupos de objetos"
6818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6819 msgid "UNIX accounts"
6820 msgstr "Cuentas UNIX"
6822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6823 msgid "Servers"
6824 msgstr "Servidores"
6826 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6827 msgid "Thin Clients"
6828 msgstr "Clientes Ligeros"
6830 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6831 msgid "Workstations"
6832 msgstr "Estaciones de trabajo"
6834 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6835 #, php-format
6836 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6837 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
6839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6841 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6842 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
6844 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Create new object group"
6847 msgstr "Grupo de objetos"
6849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Name of object groups"
6852 msgstr "Nombre del grupo"
6854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6855 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:397
6856 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6857 msgid "Object group"
6858 msgstr "Grupo de objetos"
6860 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6861 msgid "Name of the group"
6862 msgstr "Nombre del grupo"
6864 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6865 msgid "Member objects"
6866 msgstr "Objetos miembro"
6868 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6869 msgid ""
6870 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6871 "GOsa to get your data back."
6872 msgstr ""
6873 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
6874 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
6876 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6877 msgid ""
6878 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6879 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6880 "large number of groups."
6881 msgstr ""
6882 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
6883 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
6884 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
6886 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6887 msgid "Show groups containing users"
6888 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
6890 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6891 msgid "Show groups containing groups"
6892 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
6894 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6895 msgid "Show groups containing applications"
6896 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
6898 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6899 msgid "Show groups containing departments"
6900 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
6902 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6903 msgid "Show groups containing servers"
6904 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
6906 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6907 msgid "Show groups containing workstations"
6908 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
6910 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6911 msgid "Show groups containing terminals"
6912 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
6914 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6915 msgid "Show groups containing printers"
6916 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
6918 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Display object groups matching"
6921 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6923 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6924 msgid "Mail distribution list"
6925 msgstr ""
6927 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6930 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
6932 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6933 #, fuzzy
6934 msgid ""
6935 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6936 msgstr ""
6937 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
6938 "apretando a continuación."
6940 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6941 #, fuzzy
6942 msgid ""
6943 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6944 msgstr ""
6945 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
6946 "activarlas pulsando aqui."
6948 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6949 #, fuzzy
6950 msgid "ring all"
6951 msgstr "Terminales"
6953 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6954 msgid "round robin"
6955 msgstr ""
6957 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6958 msgid "least recently called"
6959 msgstr ""
6961 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6962 msgid "fewest completed calls"
6963 msgstr ""
6965 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6966 #, fuzzy
6967 msgid "random"
6968 msgstr "y"
6970 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6971 msgid "round robin with memory"
6972 msgstr ""
6974 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6977 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
6979 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6980 #, fuzzy
6981 msgid ""
6982 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6983 msgstr ""
6984 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
6985 "pulsando aquí."
6987 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Create phone queue"
6990 msgstr "Crear cuenta telefónica"
6992 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6993 #, fuzzy
6994 msgid ""
6995 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6996 "clicking below."
6997 msgstr ""
6998 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
6999 "pulsando aquí."
7001 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7002 msgid "Uruguai"
7003 msgstr ""
7005 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Timeout must be numeric"
7008 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7010 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7011 msgid "Retry must be numeric"
7012 msgstr ""
7014 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7015 msgid "Max queue length must be numeric"
7016 msgstr ""
7018 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7019 msgid "Announce frequency must be numeric"
7020 msgstr ""
7022 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7023 msgid "There must be least one queue number defined."
7024 msgstr ""
7026 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
7027 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:596
7028 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
7029 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:273
7030 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:947
7031 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
7032 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
7033 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
7034 #, php-format
7035 msgid ""
7036 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7037 "error."
7038 msgstr ""
7040 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
7041 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:606
7042 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
7043 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:284
7044 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:958
7045 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
7046 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
7047 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
7048 #, fuzzy, php-format
7049 msgid "Can't select database %s on %s."
7050 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7052 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:274
7053 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:478
7054 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:642
7055 #, fuzzy, php-format
7056 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7057 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7059 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
7060 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:509
7061 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1058
7062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1060
7063 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
7064 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
7065 #, php-format
7066 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7067 msgstr ""
7069 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Queue Settings"
7072 msgstr "Parámetros de quotas"
7074 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7075 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7076 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7077 msgid "Phone numbers"
7078 msgstr "Números de teléfonos"
7080 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7081 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Generic queue Settings"
7084 msgstr "Información genérica del usuario"
7086 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Down"
7089 msgstr "Dominio"
7091 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Timeout"
7094 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7096 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7097 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7098 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7099 msgid "Retry"
7100 msgstr "Reintentar"
7102 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Strategy"
7105 msgstr "Estado"
7107 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7108 msgid "Max queue length"
7109 msgstr ""
7111 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7112 msgid "Announce frequency"
7113 msgstr ""
7115 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7116 msgid "(in seconds)"
7117 msgstr ""
7119 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7120 msgid "Queue sound setup"
7121 msgstr ""
7123 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7124 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7125 msgstr ""
7127 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7128 msgid "Music on hold"
7129 msgstr ""
7131 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Welcome sound file"
7134 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7136 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Announce message"
7139 msgstr "Mensaje de ausencia"
7141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7142 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7143 msgstr ""
7145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7146 msgid "'There are ...'"
7147 msgstr ""
7149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7150 msgid "'... calls waiting'"
7151 msgstr ""
7153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7154 #, fuzzy
7155 msgid "'Thank you' message"
7156 msgstr "Estado del mensaje"
7158 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7159 msgid "'minutes' sound file"
7160 msgstr ""
7162 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7163 msgid "'seconds' sound file"
7164 msgstr ""
7166 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7167 msgid "Hold sound file"
7168 msgstr ""
7170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Less Than sound file"
7173 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7175 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Phone attributes "
7178 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7180 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7181 msgid "Announce holdtime"
7182 msgstr ""
7184 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7185 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7186 msgstr ""
7188 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7189 msgid "Allows calling user to transfer call"
7190 msgstr ""
7192 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7193 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7194 msgstr ""
7196 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7197 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7198 msgstr ""
7200 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7201 msgid "Ring instead of playing background music"
7202 msgstr ""
7204 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:11
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Choose a disc name"
7207 msgstr "Elija modelo de teclado"
7209 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:29
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Partition entries"
7212 msgstr "Variable"
7214 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:32
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Add partition"
7217 msgstr "Añadir opción"
7219 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:39
7220 #, fuzzy
7221 msgid "cancel"
7222 msgstr "Cancelar"
7224 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:32
7225 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:32
7226 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:32
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Objects"
7229 msgstr "Objeto"
7231 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:34
7232 msgid "This partition table contains following disks"
7233 msgstr ""
7235 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:40
7236 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7237 msgstr ""
7239 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:34
7240 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:34
7241 msgid "This bundle contains following objects"
7242 msgstr ""
7244 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:40
7245 msgid "Choose a script to delete or edit"
7246 msgstr ""
7248 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:6 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:6
7249 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7250 msgstr ""
7252 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:24
7253 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI objects."
7254 msgstr ""
7256 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:36
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Show profiles"
7259 msgstr "Mostrar impresoras"
7261 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:38
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Show scripts"
7264 msgstr "Mostrar equipos"
7266 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:39
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Show hooks"
7269 msgstr "Mostrar equipos"
7271 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:40
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Show variables"
7274 msgstr "Mostrar terminales"
7276 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:41
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Show packages"
7279 msgstr "Mostrar teléfonos"
7281 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:42
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Show partitions"
7284 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7286 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:191
7287 msgid "Nr"
7288 msgstr ""
7290 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
7291 #, fuzzy
7292 msgid "FS type"
7293 msgstr "Tipo"
7295 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Mount point"
7298 msgstr "Monitor"
7300 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Size in MB"
7303 msgstr "Entrando"
7305 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Mount options"
7308 msgstr "Otras opciones"
7310 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:199
7311 #, fuzzy
7312 msgid "FS option"
7313 msgstr "Añadir opción"
7315 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Preserve"
7318 msgstr "servidores"
7320 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:294
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Please enter a description for your disk."
7323 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7325 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:299
7326 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:262
7327 #: plugins/admin/FAI/class_faiScript.inc:198
7328 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplate.inc:198
7329 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariable.inc:198
7330 #: plugins/admin/FAI/class_faiHook.inc:199
7331 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:213
7332 #: plugins/admin/FAI/class_faiPackage.inc:110
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Please enter a valid description."
7335 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7337 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:315
7338 #, fuzzy, php-format
7339 msgid "Please enter a valid name for partition %s."
7340 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7342 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:319
7343 #, fuzzy, php-format
7344 msgid "please enter a unique name for partition %s"
7345 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7347 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:323
7348 #, php-format
7349 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7350 msgstr ""
7352 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:327
7353 #, fuzzy, php-format
7354 msgid "Please enter a valid description for partition %s."
7355 msgstr ""
7356 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7358 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:331
7359 #, fuzzy, php-format
7360 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7361 msgstr ""
7362 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7364 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:336
7365 #, php-format
7366 msgid ""
7367 "Fils system type 'swap' is already used, change file system type for "
7368 "partition %s."
7369 msgstr ""
7371 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
7372 #, php-format
7373 msgid "Please enter a range for partition size, 'from-to', for partition %s."
7374 msgstr ""
7376 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
7377 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:346
7378 #, fuzzy, php-format
7379 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7380 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7382 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:389
7383 #, php-format
7384 msgid ""
7385 "Size settings for partition %s, overlap with size settings for partition %s."
7386 msgstr ""
7388 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:67
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Create new FAI object - partition table."
7391 msgstr "Grupo de objetos"
7393 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:68
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Create new FAI object - package list."
7396 msgstr "Grupo de objetos"
7398 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:69
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Create new FAI object - set of scripts."
7401 msgstr "Grupo de objetos"
7403 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:70
7404 msgid "Create new FAI object - set of variables."
7405 msgstr ""
7407 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:71
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Create new FAI object - set of hooks."
7410 msgstr "Grupo de objetos"
7412 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:72
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Create new FAI object - profile."
7415 msgstr "Grupo de objetos"
7417 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:73
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Create new FAI object - template."
7420 msgstr "Nueva plantilla"
7422 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:74
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Create new FAI object"
7425 msgstr "Grupo de objetos"
7427 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:125
7428 #, fuzzy
7429 msgid "The given class name is empty."
7430 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7432 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:129
7433 #, fuzzy
7434 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7435 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
7437 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:133
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
7440 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7442 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:5
7443 msgid ""
7444 "Please select a class name for this object. The class name specifies a set "
7445 "of configurations."
7446 msgstr ""
7448 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:7
7449 msgid ""
7450 "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects at "
7451 "the same time.\n"
7452 "\n"
7453 "\t   If you use this class name in a profile, all object with this class "
7454 "name will be included to this profile."
7455 msgstr ""
7457 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:11
7458 msgid ""
7459 "The list box below shows all available class names you may use, for this "
7460 "object, to avoid duplicates."
7461 msgstr ""
7463 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:17
7464 msgid "You can select of one the following class names for this object."
7465 msgstr ""
7467 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:21
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Available class names."
7470 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7472 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:24
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Choose class name"
7475 msgstr "Elija tipo de ratón"
7477 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:36
7478 msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
7479 msgstr ""
7481 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:40
7482 msgid "A new class name.</b>"
7483 msgstr ""
7485 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:31 plugins/admin/FAI/main.inc:38
7486 #: plugins/admin/FAI/main.inc:40
7487 #, fuzzy
7488 msgid "FAI management"
7489 msgstr "Nombre de la maquina"
7491 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:32
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7494 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7496 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
7497 #, fuzzy
7498 msgid "New partition table"
7499 msgstr "Impresora"
7501 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
7502 msgid "PT"
7503 msgstr ""
7505 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
7506 #, fuzzy
7507 msgid "New script bundle"
7508 msgstr "Impresora"
7510 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
7511 msgid "S"
7512 msgstr ""
7514 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
7515 #, fuzzy
7516 msgid "New hook bundle"
7517 msgstr "Teléfono"
7519 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
7520 msgid "H"
7521 msgstr ""
7523 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
7524 #, fuzzy
7525 msgid "New variable bundle"
7526 msgstr "Mostrar terminales"
7528 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
7529 msgid "V"
7530 msgstr ""
7532 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
7533 #, fuzzy
7534 msgid "New template bundle"
7535 msgstr "Nueva plantilla"
7537 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
7538 msgid "T"
7539 msgstr ""
7541 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
7542 #, fuzzy
7543 msgid "New package bundle"
7544 msgstr "# páginas"
7546 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
7547 msgid "PK"
7548 msgstr ""
7550 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
7551 #, fuzzy
7552 msgid "New profile bundle"
7553 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7555 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
7556 msgid "P"
7557 msgstr ""
7559 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:396
7560 msgid "FAI objects / ObjectClasses"
7561 msgstr ""
7563 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:398
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Obtions"
7566 msgstr "Opciones"
7568 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Edit object"
7571 msgstr "Encontrar objeto"
7573 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Delete object"
7576 msgstr "Objetos miembro"
7578 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:417
7579 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:152
7580 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:118
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Partition table"
7583 msgstr "Variable"
7585 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:424
7586 msgid "Package list"
7587 msgstr ""
7589 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:431
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Script set"
7592 msgstr "Ruta del Script"
7594 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:438
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Variable set"
7597 msgstr "Variable"
7599 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:445
7600 msgid "Hook set"
7601 msgstr ""
7603 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:452
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Profile"
7606 msgstr "Ruta del Perfil"
7608 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:218
7609 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:220
7610 msgid "Number of Partitions"
7611 msgstr ""
7613 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:266
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Please enter a valid name."
7616 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7618 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:77
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7621 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7623 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:81
7624 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:86
7625 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:98
7626 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:87
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Please enter a description."
7629 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7631 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:85
7632 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:90
7633 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:102
7634 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:91
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
7637 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7639 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:89
7640 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:94
7641 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:106
7642 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:95
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Please enter a name."
7645 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7647 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:93
7648 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:98
7649 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:110
7650 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:99
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
7653 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7655 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:29
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Variable attributes"
7658 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7660 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:34
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Variable Content"
7663 msgstr "Variable"
7665 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:49
7666 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:59
7667 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:70
7668 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:59
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Abort"
7671 msgstr "Puerto"
7673 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:40
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Choose a template to delete or edit"
7676 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
7678 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:7
7679 #, fuzzy
7680 msgid ""
7681 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7682 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7683 msgstr ""
7684 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7685 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7686 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7688 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:77
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Please enter a value for task."
7691 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7693 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:80
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Please enter a value for script."
7696 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7698 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:29
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Hook attributes"
7701 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7703 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:34
7704 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:50
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Script"
7707 msgstr "Ruta del Script"
7709 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:44
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Task"
7712 msgstr "Días para tareas"
7714 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:48
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Please select a valid file."
7717 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7719 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:51
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Selected file is empty."
7722 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7724 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:94
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Please specify a script."
7727 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7729 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:40
7730 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7731 msgstr ""
7733 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:29
7734 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:48
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Script attributes"
7737 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7739 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:38
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Choose a priority"
7742 msgstr "Elija tipo de ratón"
7744 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:54
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Import script"
7747 msgstr "Mostrar equipos"
7749 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:77
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7752 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7754 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:81
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7757 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7759 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:29
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Template attributes"
7762 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7764 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:44 include/php_setup.inc:122
7765 msgid "File"
7766 msgstr "Archivo"
7768 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:40
7769 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7770 msgstr ""
7772 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:24
7773 msgid ""
7774 "This menu allows you to select FAI class names, to add them to the currently "
7775 "editted profile."
7776 msgstr ""
7778 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:37
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Show only classes with templates"
7781 msgstr "Mostrar plantillas"
7783 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:39
7784 msgid "Show only classes with scripts"
7785 msgstr ""
7787 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:41
7788 msgid "Show only classes with hooks"
7789 msgstr ""
7791 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:43
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Show only classes with variables"
7794 msgstr "Mostrar terminales"
7796 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:45
7797 msgid "Show only classes with packages"
7798 msgstr ""
7800 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:47
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Show only classes with partitions"
7803 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7805 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:136
7806 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:140
7807 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7808 msgstr ""
7810 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Append new class names"
7813 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7815 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:147
7816 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:113
7817 msgid "Hook bundle"
7818 msgstr ""
7820 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:148
7821 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:114
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Template bundle"
7824 msgstr "Plantilla"
7826 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:149
7827 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:115
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Script bundle"
7830 msgstr "Ruta del Script"
7832 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:150
7833 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:116
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Variable bundle"
7836 msgstr "Variable"
7838 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:151
7839 msgid "Packages bundle"
7840 msgstr ""
7842 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:154
7843 msgid "Remove class from profile"
7844 msgstr ""
7846 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:209
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Please specify a description for this profile."
7849 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7851 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:217
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
7854 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7856 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:221
7857 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7858 msgstr ""
7860 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:229
7861 #, fuzzy
7862 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7863 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7865 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:31
7866 #, fuzzy
7867 msgid "List of used class names"
7868 msgstr "Elija tipo de ratón"
7870 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:117
7871 msgid "Package bundle"
7872 msgstr ""
7874 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7875 msgid "Phone settings"
7876 msgstr "Configuración telefónica"
7878 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
7879 #, fuzzy
7880 msgid "no macro"
7881 msgstr "Informes telefónicos"
7883 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
7884 #, fuzzy
7885 msgid "undefined"
7886 msgstr "sin definirse"
7888 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:520
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Error while performing query "
7891 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
7893 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:534
7894 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
7895 msgid "This account has no phone extensions."
7896 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
7898 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:551
7899 msgid ""
7900 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7901 "another one."
7902 msgstr ""
7904 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:662
7905 msgid "Remove phone account"
7906 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7908 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:663
7909 msgid ""
7910 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7911 "below."
7912 msgstr ""
7913 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7914 "pulsando aquí."
7916 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:666
7917 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:669
7918 msgid "Create phone account"
7919 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7921 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:667
7922 #, fuzzy
7923 msgid ""
7924 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7925 "is set."
7926 msgstr ""
7927 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7928 "pulsando aquí."
7930 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:670
7931 msgid ""
7932 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7933 "below."
7934 msgstr ""
7935 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7936 "pulsando aquí."
7938 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:683
7939 msgid "Please enter a valid phone number!"
7940 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7942 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:713
7943 msgid "Choose your private phone"
7944 msgstr "Indique su teléfono particular"
7946 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:799
7947 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7948 msgstr ""
7950 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
7951 #, fuzzy
7952 msgid ""
7953 "The specified oicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7954 "are allowed here."
7955 msgstr ""
7956 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
7957 "guiones están permitidos."
7959 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:808
7960 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
7961 msgstr ""
7963 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:811
7964 #, fuzzy
7965 msgid ""
7966 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
7967 "allowed here."
7968 msgstr ""
7969 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
7970 "guiones están permitidos."
7972 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:821
7973 #, php-format
7974 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7975 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
7977 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:828
7978 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7979 #, fuzzy, php-format
7980 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7981 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7983 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:990
7984 msgid "Stop"
7985 msgstr ""
7987 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1025
7988 #, php-format
7989 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7990 msgstr ""
7992 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7993 msgid "Voicemail PIN"
7994 msgstr ""
7996 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Phone PIN"
7999 msgstr "Teléfono"
8001 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8002 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Phone macro"
8005 msgstr "Informes telefónicos"
8007 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Refresh"
8010 msgstr "Referencias"
8012 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Complete"
8015 msgstr "incompleto"
8017 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8018 msgid "Phone Reports"
8019 msgstr "Informes telefónicos"
8021 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8022 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8023 msgstr ""
8024 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8025 "informes!"
8027 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8028 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8029 msgstr ""
8030 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8031 "informes!"
8033 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8034 msgid "Query for phone database failed!"
8035 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8037 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8038 msgid "Source"
8039 msgstr "Fuente"
8041 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8042 msgid "Destination"
8043 msgstr "Destino"
8045 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8046 msgid "Channel"
8047 msgstr "Canal"
8049 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8050 msgid "Duration"
8051 msgstr "Duración"
8053 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8054 msgid "Phone reports"
8055 msgstr "Informes telefónicos"
8057 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
8058 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8059 #, fuzzy
8060 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8061 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8063 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
8064 msgid ""
8065 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8066 "selected this Macro."
8067 msgstr ""
8069 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
8070 #, php-format
8071 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8072 msgstr ""
8074 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
8075 #, php-format
8076 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8077 msgstr ""
8079 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
8080 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
8081 #, php-format
8082 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8083 msgstr ""
8085 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
8086 #, php-format
8087 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8088 msgstr ""
8090 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
8091 #, fuzzy, php-format
8092 msgid "The given cn '%s' already exists."
8093 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8095 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
8096 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8097 msgstr ""
8099 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
8100 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8101 msgstr ""
8103 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
8104 #, php-format
8105 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8106 msgstr ""
8108 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
8109 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8110 msgstr ""
8112 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Please choose a valid  base."
8115 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8117 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Macro name"
8120 msgstr "Nombre de la maquina"
8122 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8123 msgid "Macro name to be displayed"
8124 msgstr ""
8126 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Choose subtree to place macro in"
8129 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8131 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Visible for user"
8134 msgstr "Lista de usuarios"
8136 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Macro text"
8139 msgstr "Nombre de la maquina"
8141 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8142 #, fuzzy
8143 msgid "List of macros"
8144 msgstr "Lista de grupos"
8146 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8147 #, fuzzy
8148 msgid ""
8149 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8150 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8151 "large number of macros."
8152 msgstr ""
8153 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8154 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8155 "trabaja con un gran número de grupos."
8157 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Display macros matching"
8160 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8162 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Display macros  matching"
8165 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8167 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Regular expression for matching macro names"
8170 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8172 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Phone macro management"
8175 msgstr "Gestión del sistema"
8177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8178 #, fuzzy
8179 msgid "String"
8180 msgstr "durante"
8182 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8183 msgid "Combobox"
8184 msgstr ""
8186 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8187 msgid "Bool"
8188 msgstr ""
8190 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Delete unused"
8193 msgstr "Borrar"
8195 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8196 #, php-format
8197 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8198 msgstr ""
8200 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8201 #, php-format
8202 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8203 msgstr ""
8205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8206 #, php-format
8207 msgid ""
8208 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8209 "using this macro '%s'."
8210 msgstr ""
8212 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Phone macros"
8215 msgstr "Informes telefónicos"
8217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8218 #, fuzzy, php-format
8219 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8220 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8222 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8223 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8224 #, fuzzy
8225 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8226 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8228 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Create new phone macro"
8231 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8233 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Visible"
8236 msgstr "Variable"
8238 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8239 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8240 msgstr ""
8242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Macro"
8245 msgstr "Nombre de la maquina"
8247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8248 #, fuzzy
8249 msgid "visible"
8250 msgstr "Visible Publicamente"
8252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8253 #, fuzzy
8254 msgid "invisible"
8255 msgstr "Visible Publicamente"
8257 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Argument"
8260 msgstr "Argumentos"
8262 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8263 #, fuzzy
8264 msgid "type"
8265 msgstr "Tipo"
8267 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Conference name"
8270 msgstr "Referencias"
8272 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Name of conference to create"
8275 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8277 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8278 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Choose subtree to place conference in"
8281 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8283 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8284 msgid "Lifetime (in days)"
8285 msgstr ""
8287 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Phone number"
8290 msgstr "Números de teléfonos"
8292 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Preset PIN"
8295 msgstr "presente"
8297 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8298 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8299 msgid "PIN"
8300 msgstr ""
8302 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Record conference"
8305 msgstr "Referencias"
8307 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8308 msgid "Sound file format"
8309 msgstr ""
8311 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8312 msgid "Play music on hold"
8313 msgstr ""
8315 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Activate session menu"
8318 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8320 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8321 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8322 msgstr ""
8324 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Count users"
8327 msgstr "Pais"
8329 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Phone conferences"
8332 msgstr "Número de teléfono"
8334 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Management"
8337 msgstr "Nombre de la maquina"
8339 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Create new conference"
8342 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8344 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
8345 #, fuzzy
8346 msgid "New conference"
8347 msgstr "Número de teléfono"
8349 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
8350 msgid "This table displays all available conference rooms."
8351 msgstr ""
8353 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Name - Number"
8356 msgstr "Número de teléfono"
8358 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8359 msgid "Owner"
8360 msgstr ""
8362 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:366
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Conference"
8365 msgstr "Referencias"
8367 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8368 #, fuzzy
8369 msgid "List of conference rooms"
8370 msgstr "Lista de grupos"
8372 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8373 #, fuzzy
8374 msgid ""
8375 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8376 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8377 "selectors on top of the conferences list."
8378 msgstr ""
8379 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8380 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8381 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8383 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Regular expression for        matching user names"
8386 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8388 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
8389 msgid ""
8390 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8391 "fields empty."
8392 msgstr ""
8394 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Please enter a PIN."
8397 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8399 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Please enter a name for the conference."
8402 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8404 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
8405 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8406 msgstr ""
8408 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
8409 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8410 msgstr ""
8412 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Conference management"
8415 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
8417 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8418 msgid "Thin Client"
8419 msgstr "Cliente ligero"
8421 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8422 msgid "Object name"
8423 msgstr "Nombre de objeto"
8425 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Contents"
8428 msgstr "Contacto"
8430 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8431 msgid "This object has no relationship to other objects."
8432 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
8434 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8435 msgid ""
8436 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8437 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8438 "to your companies LDAP server."
8439 msgstr ""
8440 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
8441 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
8442 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
8444 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8445 msgid ""
8446 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8447 "b> to get back to the pictogram view."
8448 msgstr ""
8449 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
8450 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
8452 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8453 msgid "The GOsa team"
8454 msgstr "El equipo de GOsa"
8456 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8457 #, php-format
8458 msgid "Welcome %s!"
8459 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8461 #: include/php_setup.inc:71
8462 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8463 msgstr ""
8464 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
8465 "errores!"
8467 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8468 msgid "Toggle information"
8469 msgstr "Información de intercambio"
8471 #: include/php_setup.inc:76
8472 msgid "PHP error"
8473 msgstr "Error PHP:"
8475 #: include/php_setup.inc:87
8476 msgid "class"
8477 msgstr "clase"
8479 #: include/php_setup.inc:93
8480 msgid "function"
8481 msgstr "Función"
8483 #: include/php_setup.inc:98
8484 msgid "static"
8485 msgstr "estatico"
8487 #: include/php_setup.inc:102
8488 msgid "method"
8489 msgstr "método"
8491 #: include/php_setup.inc:121
8492 msgid "Trace"
8493 msgstr "Traza"
8495 #: include/php_setup.inc:122
8496 msgid "Line"
8497 msgstr "Linea"
8499 #: include/php_setup.inc:123
8500 msgid "Arguments"
8501 msgstr "Argumentos"
8503 #: include/functions.inc:282
8504 #, php-format
8505 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8506 msgstr ""
8507 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
8508 "es: '%s'"
8510 #: include/functions.inc:303
8511 #, php-format
8512 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8513 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
8515 #: include/functions.inc:322
8516 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8517 msgstr ""
8518 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
8519 "LDAP."
8521 #: include/functions.inc:360
8522 msgid ""
8523 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8524 "the source!"
8525 msgstr ""
8526 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
8527 "favor, compruebe el código fuente."
8529 #: include/functions.inc:370
8530 #, php-format
8531 msgid ""
8532 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8533 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8534 msgstr ""
8535 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
8536 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
8538 #: include/functions.inc:385
8539 #, php-format
8540 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8541 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8543 #: include/functions.inc:411
8544 #, php-format
8545 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8546 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8548 #: include/functions.inc:441
8549 msgid ""
8550 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8551 "check the source!"
8552 msgstr ""
8553 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
8554 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
8556 #: include/functions.inc:451
8557 msgid ""
8558 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8559 "entry in gosa.conf!"
8560 msgstr ""
8561 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
8562 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
8564 #: include/functions.inc:459
8565 msgid ""
8566 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8567 "cleaning up multiple references."
8568 msgstr ""
8569 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
8570 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
8572 #: include/functions.inc:573
8573 #, php-format
8574 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8575 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
8577 #: include/functions.inc:575
8578 #, php-format
8579 msgid ""
8580 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8581 "exceeds"
8582 msgstr ""
8583 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
8584 "limite es todavía superado"
8586 #: include/functions.inc:587
8587 msgid "Configure"
8588 msgstr "Configurar"
8590 #: include/functions.inc:592
8591 msgid "incomplete"
8592 msgstr "incompleto"
8594 #: include/functions.inc:997
8595 #, php-format
8596 msgid ""
8597 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8598 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8599 msgstr ""
8600 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
8601 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
8603 #: include/functions.inc:1096
8604 msgid "LDAP error:"
8605 msgstr "Error LDAP:"
8607 #: include/functions.inc:1550
8608 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8609 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8611 #: include/functions.inc:1593
8612 #, php-format
8613 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8614 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
8616 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8617 msgid ""
8618 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8619 "server settings in the mail tab."
8620 msgstr ""
8622 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8623 msgid ""
8624 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8625 "settings will not be stored on your server!"
8626 msgstr ""
8627 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
8628 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
8629 "servidor"
8631 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8632 #, php-format
8633 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8634 msgstr ""
8635 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8637 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8638 #, php-format
8639 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8640 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8642 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8645 msgstr ""
8646 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
8647 "sobre las listas de acceso."
8649 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8650 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8651 msgstr ""
8652 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
8653 "IMAP!"
8655 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8656 #, php-format
8657 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8658 msgstr ""
8659 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
8660 "s'"
8662 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8663 #, php-format
8664 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8665 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8667 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8668 #, php-format
8669 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8670 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8672 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8673 #, php-format
8674 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8675 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8677 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8678 #, php-format
8679 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8680 msgstr ""
8681 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
8682 "s'"
8684 #: include/class_pluglist.inc:98
8685 msgid ""
8686 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8687 "contributed script fix_config.sh!"
8688 msgstr ""
8689 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
8690 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
8692 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8693 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8694 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8695 msgid ""
8696 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8697 "changes?"
8698 msgstr ""
8699 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
8700 "los cambios?"
8702 #: include/class_plugin.inc:180
8703 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8704 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
8706 #: include/class_plugin.inc:185
8707 msgid "This is an empty plugin."
8708 msgstr "Esta es un extensión vacía."
8710 #: include/class_plugin.inc:398
8711 #, php-format
8712 msgid ""
8713 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8714 msgstr ""
8715 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
8716 "parece existir."
8718 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8719 #, php-format
8720 msgid ""
8721 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8722 msgstr ""
8723 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
8724 "parece existir."
8726 #: include/class_plugin.inc:454
8727 #, php-format
8728 msgid ""
8729 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8730 msgstr ""
8731 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
8732 "parece existir."
8734 #: include/class_config.inc:69
8735 #, php-format
8736 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8737 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
8739 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
8740 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8741 msgstr ""
8742 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
8743 "sistemas."
8745 #: include/class_config.inc:433
8746 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8747 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
8749 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8750 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8751 msgstr ""
8752 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
8754 #: include/class_password-methods.inc:165
8755 #, php-format
8756 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8757 msgstr ""
8758 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
8760 #: include/class_password-methods.inc:202
8761 msgid ""
8762 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8763 msgstr ""
8764 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
8765 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
8767 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8768 msgid ""
8769 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8770 "support, password has not been changed."
8771 msgstr ""
8772 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
8773 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
8775 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8776 msgid "Kerberos database communication failed!"
8777 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
8779 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8780 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8781 msgstr ""
8782 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
8784 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8785 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8786 msgstr ""
8787 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
8789 #: include/class_ldap.inc:438
8790 #, php-format
8791 msgid ""
8792 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8793 "GOsa team."
8794 msgstr ""
8795 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
8796 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
8798 #: include/class_ldap.inc:671
8799 #, php-format
8800 msgid ""
8801 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8802 "in line %s"
8803 msgstr ""
8804 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
8805 "en la linea %s"
8807 #: include/class_ldap.inc:684
8808 #, php-format
8809 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8810 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
8812 #: include/class_ldap.inc:700
8813 #, php-format
8814 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8815 msgstr ""
8816 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
8817 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
8819 #: include/class_certificate.inc:35
8820 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8821 msgstr ""
8823 #: include/class_certificate.inc:53
8824 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8825 msgstr ""
8827 #: include/class_certificate.inc:80
8828 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8829 msgstr ""
8831 #: include/class_certificate.inc:95
8832 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8833 msgstr ""
8835 #: include/class_certificate.inc:192
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Can't create/open File"
8838 msgstr "Fichero de configuración"
8840 #: include/class_certificate.inc:199
8841 msgid "No valid certificate loaded"
8842 msgstr ""
8844 #: include/functions_helpviewer.inc:260
8845 #, php-format
8846 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
8847 msgstr ""
8849 #: include/functions_helpviewer.inc:335
8850 #, php-format
8851 msgid "%s%% hit rate in file %s"
8852 msgstr ""
8854 #: include/functions_setup.inc:98
8855 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8856 msgstr ""
8857 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
8858 "esquema.!"
8860 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8861 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8862 msgstr ""
8863 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
8864 "comprobar el esquema."
8866 #: include/functions_setup.inc:136
8867 #, php-format
8868 msgid ""
8869 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8870 "setup"
8871 msgstr ""
8872 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
8873 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
8875 #: include/functions_setup.inc:140
8876 #, php-format
8877 msgid ""
8878 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8879 msgstr ""
8880 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
8881 "s' no tiene la versión %s"
8883 #: include/functions_setup.inc:145
8884 #, php-format
8885 msgid "Support for '%s' enabled"
8886 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
8888 #: include/functions_setup.inc:155
8889 #, php-format
8890 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8891 msgstr ""
8892 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
8893 "configuración del servidor LDAP."
8895 #: include/functions_setup.inc:159
8896 #, php-format
8897 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8898 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
8900 #: include/functions_setup.inc:170
8901 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8902 msgstr ""
8903 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8904 "instalados"
8906 #: include/functions_setup.inc:175
8907 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8908 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
8910 #: include/functions_setup.inc:180
8911 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8912 msgstr ""
8913 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8914 "instalados"
8916 #: include/functions_setup.inc:185
8917 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8918 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
8920 #: include/functions_setup.inc:191
8921 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8922 msgstr ""
8923 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8924 "instalados"
8926 #: include/functions_setup.inc:196
8927 msgid "Support for pureftp enabled"
8928 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
8930 #: include/functions_setup.inc:201
8931 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8932 msgstr ""
8933 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8934 "instalados"
8936 #: include/functions_setup.inc:206
8937 msgid "Support for WebDAV enabled"
8938 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
8940 #: include/functions_setup.inc:211
8941 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8942 msgstr ""
8943 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
8944 "esquemas instalados"
8946 #: include/functions_setup.inc:216
8947 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8948 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
8950 #: include/functions_setup.inc:221
8951 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8952 msgstr ""
8953 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8954 "instalados"
8956 #: include/functions_setup.inc:226
8957 msgid "Support for gofon enabled"
8958 msgstr "Soporte de GOFON activado"
8960 #: include/functions_setup.inc:236
8961 msgid ""
8962 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8963 "method to cyrus"
8964 msgstr ""
8965 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8966 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
8968 #: include/functions_setup.inc:243
8969 msgid "Support for Kolab enabled"
8970 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
8972 #: include/functions_setup.inc:261
8973 msgid "OK"
8974 msgstr "Perfecto"
8976 #: include/functions_setup.inc:264
8977 msgid "Ignored"
8978 msgstr "Ignorado"
8980 #: include/functions_setup.inc:266
8981 msgid "Failed"
8982 msgstr "Fallado"
8984 #: include/functions_setup.inc:283
8985 msgid "PHP setup inspection"
8986 msgstr "Comprobación configuración PHP"
8988 #: include/functions_setup.inc:284
8989 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8990 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
8992 #: include/functions_setup.inc:285
8993 msgid ""
8994 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8995 "PHP language."
8996 msgstr ""
8997 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
8998 "funcionamiento de GOsa."
9000 #: include/functions_setup.inc:288
9001 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9002 msgstr ""
9003 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9004 "desactivado."
9006 #: include/functions_setup.inc:289
9007 msgid ""
9008 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9009 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9010 "risk. GOsa will run in both modes."
9011 msgstr ""
9012 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9013 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9014 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9016 #: include/functions_setup.inc:292
9017 msgid "Checking for ldap module"
9018 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9020 #: include/functions_setup.inc:293
9021 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9022 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9024 #: include/functions_setup.inc:296
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Checking for XML functions"
9027 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9029 #: include/functions_setup.inc:297
9030 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9031 msgstr ""
9033 #: include/functions_setup.inc:300
9034 msgid "Checking for gettext support"
9035 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9037 #: include/functions_setup.inc:301
9038 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9039 msgstr ""
9040 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9042 #: include/functions_setup.inc:303
9043 msgid "Checking for iconv support"
9044 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9046 #: include/functions_setup.inc:304
9047 msgid ""
9048 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9049 "therefore required."
9050 msgstr ""
9051 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9052 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9053 "tanto requerido."
9055 #: include/functions_setup.inc:307
9056 msgid "Checking for mhash module"
9057 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9059 #: include/functions_setup.inc:308
9060 msgid ""
9061 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9062 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9063 msgstr ""
9064 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9065 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9067 #: include/functions_setup.inc:311
9068 msgid "Checking for imap module"
9069 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9071 #: include/functions_setup.inc:312
9072 msgid ""
9073 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9074 "status informations, creates and deletes mail users."
9075 msgstr ""
9076 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9077 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9079 #: include/functions_setup.inc:315
9080 msgid "Checking for getacl in imap"
9081 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9083 #: include/functions_setup.inc:316
9084 msgid ""
9085 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9086 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9087 "for this feature."
9088 msgstr ""
9089 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9090 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9091 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9093 #: include/functions_setup.inc:319
9094 msgid "Checking for mysql module"
9095 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9097 #: include/functions_setup.inc:320
9098 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9099 msgstr ""
9100 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9101 "de datos."
9103 #: include/functions_setup.inc:323
9104 msgid "Checking for cups module"
9105 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9107 #: include/functions_setup.inc:324
9108 msgid ""
9109 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9110 "files, you've to install the CUPS module."
9111 msgstr ""
9112 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9113 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9115 #: include/functions_setup.inc:327
9116 msgid "Checking for kadm5 module"
9117 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9119 #: include/functions_setup.inc:328
9120 msgid ""
9121 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9122 "via PEAR network."
9123 msgstr ""
9124 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9125 "en la red PEAR."
9127 #: include/functions_setup.inc:331
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Checking for snmp Module"
9130 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9132 #: include/functions_setup.inc:332
9133 msgid ""
9134 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9135 msgstr ""
9137 #: include/functions_setup.inc:342
9138 msgid "Checking for some additional programms"
9139 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9141 #: include/functions_setup.inc:351
9142 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9143 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9145 #: include/functions_setup.inc:352
9146 msgid ""
9147 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9148 "size and the unified JPEG format."
9149 msgstr ""
9150 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9151 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9153 #: include/functions_setup.inc:355
9154 msgid "Checking imagick module for PHP"
9155 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9157 #: include/functions_setup.inc:356
9158 msgid ""
9159 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9160 "and the unified JPEG format from PHP script."
9161 msgstr ""
9162 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9163 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9165 #: include/functions_setup.inc:363
9166 msgid "Checking for fping utility"
9167 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9169 #: include/functions_setup.inc:364
9170 msgid ""
9171 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9172 "environment running."
9173 msgstr ""
9174 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9175 "delgados (thinclient)."
9177 #: include/functions_setup.inc:379
9178 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9179 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9181 #: include/functions_setup.inc:380
9182 msgid ""
9183 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9184 "generate password hashes."
9185 msgstr ""
9186 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9187 "para generar los hashes de contraseñas."
9189 #: include/functions_setup.inc:393
9190 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9191 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9193 #: include/functions_setup.inc:394
9194 msgid ""
9195 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9196 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9197 msgstr ""
9198 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9199 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9201 #: include/functions_setup.inc:397
9202 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9203 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9205 #: include/functions_setup.inc:398
9206 msgid ""
9207 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9208 "increase performance."
9209 msgstr ""
9210 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9211 "mejorar el rendimiento."
9213 #: include/functions_setup.inc:405
9214 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9215 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9217 #: include/functions_setup.inc:406
9218 msgid ""
9219 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9220 "consume more time."
9221 msgstr ""
9222 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9223 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9225 #: include/functions_setup.inc:413
9226 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9227 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9229 #: include/functions_setup.inc:414
9230 #, fuzzy
9231 msgid ""
9232 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9233 "Increase it for larger setups."
9234 msgstr ""
9235 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9236 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9237 "cargas seria aún mayor."
9239 #: include/functions_setup.inc:418
9240 msgid "php.ini check -> expose_php"
9241 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9243 #: include/functions_setup.inc:419
9244 msgid ""
9245 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9246 "any Information about the server you are running in this case."
9247 msgstr ""
9248 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9249 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9250 "funcionando en ningún caso."
9252 #: include/functions_setup.inc:423
9253 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9254 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9256 #: include/functions_setup.inc:424
9257 msgid ""
9258 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9259 "escape all quotes in strings in this case."
9260 msgstr ""
9261 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9262 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9264 #: include/functions_setup.inc:666
9265 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9266 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9268 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
9269 msgid ""
9270 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9271 "reachable for GOsa."
9272 msgstr ""
9273 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9274 "este accesible para GOsa."
9276 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
9277 #: include/functions_setup.inc:768
9278 msgid ""
9279 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9280 "reachable for GOsa."
9281 msgstr ""
9282 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9283 "asegure que este accesible para GOsa."
9285 #: include/functions_setup.inc:778
9286 msgid ""
9287 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9288 "please check all informations twice"
9289 msgstr ""
9290 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9291 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9293 #: include/functions_setup.inc:834
9294 #, php-format
9295 msgid ""
9296 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9297 "complete!"
9298 msgstr ""
9299 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9301 #: include/functions_setup.inc:865
9302 msgid ""
9303 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9304 "verify that it is readable for GOsa"
9305 msgstr ""
9307 #: include/functions_setup.inc:874
9308 #, php-format
9309 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9310 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9312 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
9313 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
9314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9315 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9316 msgid ""
9317 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9318 "administrate anything!"
9319 msgstr ""
9320 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9322 #: include/class_ppdManager.inc:57
9323 #, php-format
9324 msgid ""
9325 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9326 "ignored"
9327 msgstr ""
9329 #: include/class_ppdManager.inc:78
9330 #, php-format
9331 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9332 msgstr ""
9334 #: html/helpviewer.php:54
9335 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9336 msgstr ""
9338 #: html/helpviewer.php:85
9339 msgid "previous"
9340 msgstr ""
9342 #: html/helpviewer.php:89
9343 #, fuzzy
9344 msgid "next"
9345 msgstr "texto"
9347 #: html/helpviewer.php:141
9348 #, php-format
9349 msgid ""
9350 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9351 msgstr ""
9353 #: html/getfax.php:53
9354 msgid "Could not connect to database server!"
9355 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
9357 #: html/getfax.php:55
9358 msgid "Could not select database!"
9359 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9361 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9362 msgid "Database query failed!"
9363 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
9365 #: html/getvcard.php:36
9366 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9367 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
9369 #: html/setup.php:86
9370 #, php-format
9371 msgid ""
9372 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9373 "check existence and rigths of this directory!"
9374 msgstr ""
9375 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
9376 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
9378 #: html/main.php:112
9379 msgid ""
9380 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9381 "administrator."
9382 msgstr ""
9383 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
9384 "esto sea solucionado por un administrador."
9386 #: html/main.php:155
9387 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9388 msgstr ""
9389 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
9391 #: html/main.php:284
9392 #, php-format
9393 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9394 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
9396 #: html/main.php:313
9397 #, fuzzy
9398 msgid ""
9399 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9400 msgstr ""
9401 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9402 "errores!"
9404 #: html/index.php:53
9405 #, php-format
9406 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9407 msgstr ""
9408 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
9409 "operación."
9411 #: html/index.php:75
9412 #, php-format
9413 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9414 msgstr ""
9415 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
9416 "accesible."
9418 #: html/index.php:148
9419 msgid ""
9420 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9421 "make sure, that this is possible."
9422 msgstr ""
9424 #: html/index.php:156
9425 msgid ""
9426 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9427 msgstr ""
9429 #: html/index.php:184
9430 msgid "Please specify a valid username!"
9431 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9433 #: html/index.php:186
9434 msgid "Please specify your password!"
9435 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
9437 #: html/index.php:193
9438 msgid "Please check the username/password combination."
9439 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
9441 #: html/index.php:231
9442 msgid "Session will not be encrypted."
9443 msgstr "La sesion no sera encriptada."
9445 #: html/index.php:231
9446 msgid "Enter SSL session"
9447 msgstr "Entrar en sesión SSL"
9449 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9450 msgid ""
9451 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9452 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9453 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9454 "filters to get the entries you are looking for."
9455 msgstr ""
9456 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
9457 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
9458 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
9459 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
9460 "que está buscando."
9462 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9463 msgid "Please choose the way to react for this session"
9464 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
9466 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9467 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9468 msgstr ""
9469 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
9471 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9472 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9473 msgid ""
9474 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9475 "and let me use filters instead"
9476 msgstr ""
9477 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
9478 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
9480 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9481 msgid "Session conflict detected"
9482 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
9484 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9485 msgid ""
9486 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9487 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9488 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9489 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9490 msgstr ""
9491 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
9492 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
9493 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
9494 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
9496 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9497 msgid ""
9498 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9499 "so please close multiple windows and log in again."
9500 msgstr ""
9501 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
9502 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
9504 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9505 msgid "Logout"
9506 msgstr "Salir"
9508 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9509 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9510 msgstr ""
9511 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
9513 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9514 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9515 msgid "Directory"
9516 msgstr "Directorio"
9518 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9519 msgid "Sign in"
9520 msgstr "Entrando"
9522 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9523 msgid "Click here to log in"
9524 msgstr "Pulse aquí para entrar"
9526 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9527 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9528 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9529 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
9531 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9532 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9533 msgid ""
9534 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9535 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9536 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9537 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9538 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9539 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9540 msgstr ""
9541 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
9542 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
9543 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
9544 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
9545 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
9546 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
9548 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9549 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9550 msgid "Main"
9551 msgstr "Inicio"
9553 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9554 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9555 msgid "Help"
9556 msgstr "Ayuda"
9558 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9559 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9560 msgid "Sign out"
9561 msgstr "Salir"
9563 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9564 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9565 msgid "Signed in:"
9566 msgstr "Entrando"
9568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9569 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9570 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9571 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9572 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9573 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9574 msgid "Setup continued..."
9575 msgstr "La instalación continua"
9577 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9578 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9579 msgid ""
9580 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9581 "correct minimum version."
9582 msgstr ""
9583 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
9584 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
9586 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9587 msgid "Locking conflict detected"
9588 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
9590 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9591 msgid ""
9592 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9593 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9594 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9595 msgstr ""
9596 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
9597 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
9598 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
9600 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9601 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9602 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9603 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
9605 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9606 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9607 msgid ""
9608 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9609 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9610 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9611 "create the missing entries."
9612 msgstr ""
9613 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
9614 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
9615 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
9616 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
9618 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9619 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9620 msgid ""
9621 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9622 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9623 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9624 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9625 "is organized will be asked later on."
9626 msgstr ""
9627 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
9628 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
9629 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
9630 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
9631 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
9632 "preguntados más adelante."
9634 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9635 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9636 msgid ""
9637 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9638 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9639 msgstr ""
9640 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
9641 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
9642 "servidor:389).</i>"
9644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9645 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9646 msgid ""
9647 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9648 "affect various properties in your main configuration."
9649 msgstr ""
9650 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
9651 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
9653 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9654 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9655 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9656 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
9658 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9659 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9660 msgid "Location name"
9661 msgstr "Nombre de la localización"
9663 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9664 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9665 msgid ""
9666 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9667 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9668 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9669 msgstr ""
9670 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
9671 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
9672 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
9673 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
9674 "correspondiente."
9676 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9677 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9678 msgid "Admin DN"
9679 msgstr "DN del administrador"
9681 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9682 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9683 msgid "Admin password"
9684 msgstr "Nueva contraseña"
9686 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9687 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9688 msgid ""
9689 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9690 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9691 "values below if the fit your needs."
9692 msgstr ""
9693 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
9694 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
9695 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
9696 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
9698 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9699 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Base "
9702 msgstr "Base"
9704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9705 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9706 msgid "People storage ou"
9707 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
9709 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9710 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9711 msgid "People dn attribute"
9712 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9714 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9715 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9716 msgid "Group storage ou"
9717 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
9719 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9720 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9721 msgid "ID base for users/groups"
9722 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
9724 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9725 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9726 msgid ""
9727 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9728 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9729 "used here, too."
9730 msgstr ""
9731 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
9732 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
9733 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
9735 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9736 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9737 msgid "Encryption algorithm"
9738 msgstr "Algoritmo de encriptación"
9740 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9741 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9742 msgid ""
9743 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9744 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9745 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9746 msgstr ""
9747 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
9748 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
9749 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
9750 "configuración de correo limpia."
9752 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9753 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9754 msgid "Mail method"
9755 msgstr "Método de correo"
9757 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9758 msgid ""
9759 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9760 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9761 "(But it  could be a security risk)  "
9762 msgstr ""
9764 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9765 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Display PHP errors"
9768 msgstr "Error PHP:"
9770 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9771 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9772 #, fuzzy
9773 msgid "true"
9774 msgstr "Futuro"
9776 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9777 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9778 #, fuzzy
9779 msgid "false"
9780 msgstr "mujer"
9782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9783 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9784 msgid "Check"
9785 msgstr "Comprobación"
9787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9788 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9789 msgid "Setup finished"
9790 msgstr "Configuración finalizada"
9792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9793 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9794 msgid ""
9795 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9796 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9797 msgstr ""
9798 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
9799 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
9801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9802 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9803 msgid "Schema Configuration"
9804 msgstr "Configuración de esquemas"
9806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9807 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9808 msgid "Configuration File"
9809 msgstr "Fichero de configuración"
9811 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9812 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9813 msgid ""
9814 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9815 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9816 "gosa. Change it as needed."
9817 msgstr ""
9818 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
9819 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
9820 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
9822 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9823 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9824 msgid "Download configuration"
9825 msgstr "Descargar configuración"
9827 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9828 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9829 msgid ""
9830 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9831 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9832 "execute these commands to achieve this requirement:"
9833 msgstr ""
9834 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
9835 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
9836 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
9838 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9839 msgid "GOsa help viewer"
9840 msgstr ""
9842 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9843 msgid "Index"
9844 msgstr ""
9846 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9847 msgid ""
9848 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9849 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9850 "(But it could be a security risk)  "
9851 msgstr ""
9853 #, fuzzy
9854 #~ msgid "FAI partition table entry"
9855 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
9857 #, fuzzy
9858 #~ msgid "FAI script set"
9859 #~ msgstr "Parametros Unix"
9861 #, fuzzy
9862 #~ msgid ""
9863 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
9864 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
9865 #~ "top of this list."
9866 #~ msgstr ""
9867 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
9868 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
9869 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
9871 #, fuzzy
9872 #~ msgid ""
9873 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
9874 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9876 #, fuzzy
9877 #~ msgid "Partition"
9878 #~ msgstr "Destino"
9880 #, fuzzy
9881 #~ msgid "Object type"
9882 #~ msgstr "Nombre de objeto"
9884 #, fuzzy
9885 #~ msgid "Set phone password"
9886 #~ msgstr "Poner Contraseña"
9888 #, fuzzy
9889 #~ msgid "Set voicemail password"
9890 #~ msgstr "Poner Contraseña"
9892 #~ msgid "Path to PPD"
9893 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
9895 #, fuzzy
9896 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
9897 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
9899 #, fuzzy
9900 #~ msgid "Can't delete '"
9901 #~ msgstr "Borrar"
9903 #~ msgid "Default printer"
9904 #~ msgstr "Impresora por defecto"
9906 #~ msgid "Default language"
9907 #~ msgstr "Lenguaje por defecto"
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "Name of Conference"
9911 #~ msgstr "Nombre del departamento"
9913 #, fuzzy
9914 #~ msgid "Number"
9915 #~ msgstr "Noviembre"
9917 #, fuzzy
9918 #~ msgid "Format"
9919 #~ msgstr "Puerto"
9921 #, fuzzy
9922 #~ msgid "Additional phone attributes "
9923 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
9925 #~ msgid "Forward calls to"
9926 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
9928 #~ msgid "Timeout (s)"
9929 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
9931 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
9932 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
9934 #, fuzzy
9935 #~ msgid "Yes"
9936 #~ msgstr "Sistemas"
9938 #, fuzzy
9939 #~ msgid "fill out"
9940 #~ msgstr "Salir"
9942 #~ msgid "Display lists containing"
9943 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
9945 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
9946 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
9948 #, fuzzy
9949 #~ msgid "New system"
9950 #~ msgstr "Borrar"
9952 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
9953 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
9955 #, fuzzy
9956 #~ msgid "Germany"
9957 #~ msgstr "Alemán"
9959 #~ msgid ""
9960 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
9961 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
9962 #~ "really deleting anything."
9963 #~ msgstr ""
9964 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
9965 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
9966 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
9968 #~ msgid "Display lists of department"
9969 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
9971 #~ msgid ""
9972 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
9973 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
9974 #~ msgstr ""
9975 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
9976 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
9977 #~ "antes de eliminar los grupos."
9979 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
9980 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
9982 #~ msgid "Search in subtrees"
9983 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
9985 #~ msgid ""
9986 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
9987 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
9988 #~ "users."
9989 #~ msgstr ""
9990 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
9991 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
9992 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
9994 #~ msgid ""
9995 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
9996 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
9997 #~ "applications."
9998 #~ msgstr ""
9999 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10000 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10001 #~ "de eliminar la aplicación."
10003 #~ msgid "Display applications of department"
10004 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
10006 #~ msgid ""
10007 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
10008 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
10009 #~ "deleting departments."
10010 #~ msgstr ""
10011 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
10012 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
10013 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
10015 #~ msgid "Display subdepartments of"
10016 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
10018 #~ msgid "Thin client template for"
10019 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
10021 #~ msgid ""
10022 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
10023 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
10024 #~ msgstr ""
10025 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
10026 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
10027 #~ "eliminar los sistemas."
10029 #, fuzzy
10030 #~ msgid ""
10031 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10032 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
10033 #~ msgstr ""
10034 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10035 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10036 #~ "de eliminar la aplicación."
10038 #, fuzzy
10039 #~ msgid "Display macros of department"
10040 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10042 #, fuzzy
10043 #~ msgid "Telefon PIN"
10044 #~ msgstr "Teléfono"
10046 #~ msgid "Show empty groups"
10047 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
10049 #, fuzzy
10050 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
10051 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
10053 #~ msgid "Answering machine"
10054 #~ msgstr "Contestador automático"
10056 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
10057 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
10059 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
10060 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
10062 #~ msgid "Show FTP users"
10063 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
10065 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
10066 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
10068 #~ msgid "Show FAX users"
10069 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
10071 #, fuzzy
10072 #~ msgid "Phone category"
10073 #~ msgstr "Informes telefónicos"
10075 #, fuzzy
10076 #~ msgid "Serial"
10077 #~ msgstr "terminales"
10079 #~ msgid ""
10080 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
10081 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
10082 #~ msgstr ""
10083 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
10084 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
10086 #~ msgid ""
10087 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
10088 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10089 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10090 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10091 #~ msgstr ""
10092 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
10093 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
10094 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
10095 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
10096 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10097 #~ "correspondiente."
10099 #~ msgid "absent"
10100 #~ msgstr "ausente"
10102 #, fuzzy
10103 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
10104 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10106 #, fuzzy
10107 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
10108 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10110 #~ msgid ""
10111 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
10112 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
10113 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
10114 #~ msgstr ""
10115 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10116 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10117 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."