Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:23
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:44
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:78
31 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:98
32 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
33 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135
34 #: contrib/gosa.conf:140 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 msgid "Generic"
42 msgstr "Genérico"
44 #: contrib/gosa.conf:60
45 msgid "Unix"
46 msgstr "Unix"
48 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
49 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
50 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
51 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
52 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
53 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
55 msgid "Mail"
56 msgstr "Correo Electrónico"
58 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
61 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
62 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
63 msgid "Samba"
64 msgstr "Samba"
66 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
67 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
68 msgid "Connectivity"
69 msgstr "Conectividad"
71 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
72 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
73 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
74 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
75 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
76 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
77 msgid "Fax"
78 msgstr "Fax"
80 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
81 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
82 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
83 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
84 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
85 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
86 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
87 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
88 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
89 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
90 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
91 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
92 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
93 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
94 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
96 msgid "Phone"
97 msgstr "Teléfono"
99 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:80
100 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:103
101 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:121
102 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:136
103 #: contrib/gosa.conf:141
104 msgid "References"
105 msgstr "Referencias"
107 #: contrib/gosa.conf:71
108 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
110 msgid "Applications"
111 msgstr "Aplicaciones"
113 #: contrib/gosa.conf:73
114 msgid "ACL"
115 msgstr "ACL"
117 #: contrib/gosa.conf:79 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
118 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
119 msgid "Options"
120 msgstr "Opciones"
122 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:533
123 #, fuzzy
124 msgid "Parameter"
125 msgstr "Parametros de inicio"
127 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:108
128 msgid "Devices"
129 msgstr "Servicios"
131 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:109
132 msgid "Startup"
133 msgstr "Inicio"
135 #: contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:110
136 msgid "Monitoring"
137 msgstr "Monitor"
139 #: contrib/gosa.conf:99
140 msgid "Databases"
141 msgstr "Bases de datos"
143 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
144 msgid "Services"
145 msgstr "Servicios"
147 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
150 msgid "Export"
151 msgstr "Exportar"
153 #: contrib/gosa.conf:154 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
154 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
155 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
159 msgid "Import"
160 msgstr "Importar"
162 #: contrib/gosa.conf:155
163 msgid "CSV Import"
164 msgstr "Importación desde CVS"
166 #: contrib/gosa.conf:171
167 msgid "{LOCATIONNAME}"
168 msgstr "{LOCATIONNAME}"
170 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
171 msgid "German"
172 msgstr "Alemán"
174 #: contrib/gosa.conf:189
175 msgid "Russian"
176 msgstr "Ruso"
178 #: contrib/gosa.conf:190
179 msgid "Spanish"
180 msgstr "Español"
182 #: contrib/gosa.conf:191
183 msgid "French"
184 msgstr "Francés"
186 #: contrib/gosa.conf:192
187 msgid "Dutch"
188 msgstr "Holandés"
190 #: contrib/gosa.conf:193
191 msgid "English"
192 msgstr "Inglés"
194 #: contrib/gosa.conf:194
195 msgid "Italian"
196 msgstr "Italiano"
198 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
199 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
200 msgid "Primary address"
201 msgstr "Cuenta Principal"
203 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
204 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
206 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
207 msgid "Server"
208 msgstr "Servidor"
210 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
211 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
212 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
214 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
215 msgid "Quota usage"
216 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
218 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
219 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
220 msgid "not defined"
221 msgstr "sin definirse"
223 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
224 msgid "Quota size"
225 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
227 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
228 msgid "Alternative addresses"
229 msgstr "Direcciones alternativas"
231 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
232 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
233 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
234 msgid "List of alternative mail addresses"
235 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
237 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
238 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
239 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
240 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
242 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
243 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
244 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
245 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
246 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
247 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
248 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
249 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
250 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
251 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
252 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
253 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
254 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
255 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
256 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
257 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
258 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
259 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
260 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
261 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
262 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
263 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
265 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
266 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
267 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
268 msgid "Add"
269 msgstr "Añadir"
271 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
272 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
273 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
274 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
275 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
276 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
277 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
278 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
279 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
280 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
281 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
282 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
283 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
284 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
285 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
286 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
287 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
288 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
289 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
290 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
291 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
292 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
293 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
294 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
296 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
297 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
298 msgid "Delete"
299 msgstr "Borrar"
301 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
302 msgid "Mail options"
303 msgstr "Opciones de correo"
305 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
306 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
307 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
309 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
310 msgid "No delivery to own mailbox"
311 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
313 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
314 msgid ""
315 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
316 msgstr ""
317 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
318 "definido aqui"
320 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
321 msgid "Activate vacation message"
322 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
324 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
325 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
326 msgstr ""
327 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
330 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
331 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
333 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
334 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
335 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
337 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
338 msgid "to folder"
339 msgstr "a la carpeta"
341 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
342 msgid "Reject mails bigger than"
343 msgstr "rechazar correos mayores que"
345 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
346 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
347 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
348 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
349 msgid "MB"
350 msgstr "Mb"
352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
353 msgid "Vacation message"
354 msgstr "Mensaje de ausencia"
356 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
357 msgid "Forward messages to"
358 msgstr "reenviar mensajes a"
360 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
361 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
362 msgid "Add local"
363 msgstr "Añadir Cuenta Local"
365 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
366 msgid "Advanced mail options"
367 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
369 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
370 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
371 msgstr ""
372 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
373 "dominio"
375 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
376 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
377 msgstr ""
378 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
380 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
381 msgid "Use custom sieve script"
382 msgstr "Usar 'script sive' propios"
384 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
385 msgid "disables all Mail options!"
386 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
388 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
389 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
392 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
393 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
394 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
395 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
396 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
397 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
398 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
399 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
400 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
401 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
402 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
403 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
404 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
405 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
406 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
407 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
409 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
410 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
411 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
412 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
413 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
414 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
415 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
417 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
418 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
419 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
420 msgid "This does something"
421 msgstr "Esto hace algo"
423 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
425 #, php-format
426 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
427 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
429 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
430 msgid "No DESC tag in vacation file:"
431 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
433 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
434 msgid "This account has no mail extensions."
435 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
437 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
439 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
440 msgid "Remove mail account"
441 msgstr "Borrar cuenta de correo"
443 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
445 msgid ""
446 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
447 "below."
448 msgstr ""
449 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
450 "apretando a continuación."
452 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
453 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
454 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
455 msgid "Create mail account"
456 msgstr "Crear cuenta de correo"
458 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
459 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
460 msgid ""
461 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
462 "below."
463 msgstr ""
464 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
465 "activarlas pulsando aqui."
467 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
468 msgid ""
469 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
470 msgstr ""
471 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
472 "reenvíos."
474 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
476 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
477 msgstr ""
478 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
479 "sentido."
481 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
482 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
483 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
484 msgid ""
485 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
486 "addresses."
487 msgstr ""
488 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
489 "direcciones alternativas"
491 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
492 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
493 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
494 msgstr ""
495 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
496 "usuario"
498 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
499 msgid ""
500 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
501 msgstr ""
503 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
504 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
505 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
506 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
508 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
509 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
510 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
511 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
512 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
513 msgstr ""
514 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
515 "'Cuenta Principal'."
517 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
518 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
519 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
520 msgid "The primary address you've entered is already in use."
521 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
523 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
524 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
525 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
526 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
528 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
529 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
530 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
531 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
533 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
534 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
535 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
536 msgstr ""
537 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
538 "rechazar mensajes."
540 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
541 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
542 msgstr ""
544 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
545 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
546 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
547 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
548 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
549 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
550 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
551 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
552 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
553 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
554 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
555 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
558 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
559 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
560 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:261
561 msgid "Finish"
562 msgstr "Terminar"
564 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
565 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
566 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
567 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
568 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
569 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
570 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
571 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
572 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
573 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
574 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
575 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
576 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
577 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
578 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
579 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
580 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
581 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
582 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
583 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
584 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
585 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
586 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
587 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
588 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
589 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
590 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
591 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
592 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:613
594 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
595 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
596 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
597 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
598 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
599 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
600 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
601 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
602 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
604 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
605 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
606 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
607 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
608 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:263
609 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
610 msgid "Cancel"
611 msgstr "Cancelar"
613 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
614 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
615 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
616 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
617 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
618 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
619 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
620 msgstr ""
621 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
623 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
624 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
625 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
626 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
628 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
629 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
630 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
631 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
632 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
633 msgid "Edit"
634 msgstr "Editar"
636 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
637 msgid "User mail settings"
638 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
640 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
641 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
642 msgid "Select addresses to add"
643 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
645 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
646 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
647 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
648 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
649 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
650 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
651 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
653 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
654 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
655 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
656 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
657 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
658 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
659 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
660 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
661 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
662 msgid "Filters"
663 msgstr "Filtros"
665 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
666 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
667 msgid "Display addresses of department"
668 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
670 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
671 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
672 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
673 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
674 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
675 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
676 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
677 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
678 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
679 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
680 msgid "Choose the department the search will be based on"
681 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
683 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
684 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
685 msgid "Display addresses matching"
686 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
688 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
689 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
690 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
691 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
692 msgid "Regular expression for matching addresses"
693 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
695 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
696 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
697 msgid "Display addresses of user"
698 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
700 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
701 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
702 msgid "User name of which addresses are shown"
703 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
705 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
706 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
707 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
708 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
709 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
710 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
711 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
712 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
713 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
714 msgid "Password"
715 msgstr "Contraseña"
717 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
718 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
719 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
720 msgid "Change password"
721 msgstr "Cambiar contraseña"
723 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
724 msgid ""
725 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
726 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
727 "be able to login without it."
728 msgstr ""
729 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
730 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
731 "podrá entrar sin ella."
733 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
734 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
735 msgid ""
736 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
737 "and unix services."
738 msgstr ""
739 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
740 "proxy, samba y los servicios unix."
742 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
743 msgid "Current password"
744 msgstr "Contraseña actual"
746 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
747 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
748 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
749 msgid "New password"
750 msgstr "Nueva contraseña"
752 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
753 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
754 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
755 msgid "Repeat new password"
756 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
758 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
759 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
760 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
761 msgid "Set password"
762 msgstr "Poner Contraseña"
764 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
765 msgid "Clear fields"
766 msgstr "Limpiar campos"
768 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
769 msgid ""
770 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
771 "configured to use it as well."
772 msgstr ""
773 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
774 "todos los programas configurados también."
776 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
777 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
779 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
780 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1279
781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
783 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
784 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
785 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
786 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
787 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
788 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
789 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
790 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
791 msgid "Back"
792 msgstr "Atras"
794 #: plugins/personal/password/main.inc:40
795 msgid ""
796 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
797 "one."
798 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
800 #: plugins/personal/password/main.inc:43
801 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
802 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
804 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
805 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
806 msgid ""
807 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
808 "do not match."
809 msgstr ""
810 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
811 "contraseña' no concuerdan."
813 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
814 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
815 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
816 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
818 #: plugins/personal/password/main.inc:59
819 msgid "The password used as new and current are too similar."
820 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
822 #: plugins/personal/password/main.inc:64
823 msgid "The password used as new is to short."
824 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
826 #: plugins/personal/password/main.inc:71
827 msgid "You have no permissions to change your password."
828 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
830 #: plugins/personal/password/main.inc:89
831 msgid "External password changer reported a problem: "
832 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
834 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
835 msgid "Select groups to add"
836 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
838 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
839 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
840 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
841 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
843 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
844 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
845 msgid "Show primary groups"
846 msgstr "Mostrar grupos primarios"
848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
849 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
850 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
851 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
853 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
854 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
855 msgid "Show samba groups"
856 msgstr "Mostrar los grupos samba"
858 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
859 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
860 msgid "Select to see groups that have applications configured"
861 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
863 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
864 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
865 msgid "Show application groups"
866 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
868 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
869 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
870 msgid "Select to see groups that have mail settings"
871 msgstr ""
872 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
874 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
875 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
876 msgid "Show mail groups"
877 msgstr "Mostrar grupos de correo"
879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
880 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
881 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
882 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
884 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
885 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
886 msgid "Show functional groups"
887 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
889 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
890 msgid "Display groups of department"
891 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
893 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
894 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
895 msgid "Display groups matching"
896 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
898 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
899 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
900 msgid "Regular expression for matching group names"
901 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
903 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
904 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
905 msgid "Display groups of user"
906 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
908 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
909 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
910 msgid "User name of which groups are shown"
911 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
913 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
914 msgid "User must change password on first login"
915 msgstr ""
916 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
918 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
919 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
920 msgid "Password expires on"
921 msgstr "La contraseña expira en"
923 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
924 msgid "Select systems to add"
925 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
927 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
928 msgid "Display systems of department"
929 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
931 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
932 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
933 msgid "Display systems matching"
934 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
936 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
937 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
938 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
939 msgid "Home directory"
940 msgstr "Directorio Principal"
942 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
943 msgid "Shell"
944 msgstr "Shell"
946 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
947 msgid "Primary group"
948 msgstr "Grupo primario"
950 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
951 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
952 msgid "Status"
953 msgstr "Estado"
955 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
956 msgid "Force UID/GID"
957 msgstr "Forzar UID/GID"
959 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
960 msgid "UID"
961 msgstr "UID"
963 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
964 msgid "GID"
965 msgstr "GID"
967 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
968 msgid "Group membership"
969 msgstr "Miembros del grupo"
971 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
972 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
973 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
975 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
976 msgid "Account"
977 msgstr "Cuenta"
979 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
980 msgid "System trust"
981 msgstr "Autentificación del sistema"
983 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
984 #, fuzzy
985 msgid "Trust mode"
986 msgstr "Modo"
988 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
989 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
990 msgid "UNIX"
991 msgstr "UNIX"
993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
994 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
995 msgid "Group of user"
996 msgstr "Grupo de usuarios"
998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
999 msgid "unconfigured"
1000 msgstr "Desconfigurado"
1002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1003 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1004 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
1005 msgid "automatic"
1006 msgstr "automático"
1008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1009 msgid "This account has no unix extensions."
1010 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1014 msgid "Remove posix account"
1015 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1018 #, fuzzy
1019 msgid ""
1020 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1021 "remove the samba / environment account first."
1022 msgstr ""
1023 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1024 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1026 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1027 msgid ""
1028 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1029 "below."
1030 msgstr ""
1031 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1032 "pulsando aqui"
1034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1035 msgid "Create posix account"
1036 msgstr "Crear cuenta posix"
1038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1039 msgid ""
1040 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1041 "below."
1042 msgstr ""
1043 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1044 "aquí."
1046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1047 #, php-format
1048 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1049 msgstr ""
1050 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1053 #, php-format
1054 msgid "Password must be changed after %s days"
1055 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1058 #, php-format
1059 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1060 msgstr ""
1061 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1062 "contraseña"
1064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1065 #, php-format
1066 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1067 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1074 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1075 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1076 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1077 msgid "January"
1078 msgstr "Enero"
1080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1086 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1087 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1088 msgid "February"
1089 msgstr "Febrero"
1091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1096 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1097 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1098 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1099 msgid "March"
1100 msgstr "Marzo"
1102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1108 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1109 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1110 msgid "April"
1111 msgstr "Abril"
1113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1119 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1120 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1121 msgid "May"
1122 msgstr "Mayo"
1124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1130 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1131 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1132 msgid "June"
1133 msgstr "Junio"
1135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1141 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1142 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1143 msgid "July"
1144 msgstr "Julio"
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1151 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1152 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1153 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1154 msgid "August"
1155 msgstr "Agosto"
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1163 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1164 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1165 msgid "September"
1166 msgstr "Septiembre"
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1173 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1174 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1175 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1176 msgid "October"
1177 msgstr "Octubre"
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1185 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1186 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1187 msgid "November"
1188 msgstr "Noviembre"
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1196 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1197 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1198 msgid "December"
1199 msgstr "Diciembre"
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1203 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1204 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1206 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1207 msgid "disabled"
1208 msgstr "desactivado"
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1211 msgid "full access"
1212 msgstr "Acceso completo"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1215 msgid "allow access to these hosts"
1216 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:711
1219 msgid "Failed: overriding lock"
1220 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1223 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1224 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1227 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1228 msgstr ""
1229 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1232 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1233 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1236 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1237 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1240 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1241 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1242 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1245 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1246 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1247 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1250 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1251 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1254 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1255 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1258 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1259 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1262 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1263 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1266 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1267 msgstr ""
1268 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1271 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1272 msgstr ""
1273 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1276 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1277 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1280 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1281 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1284 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1285 msgstr ""
1286 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1031
1289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1290 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1291 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1293 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1294 msgid "Unix settings"
1295 msgstr "Parametros Unix"
1297 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1298 msgid "Samba home"
1299 msgstr "Directorio Samba"
1301 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1302 msgid "Script path"
1303 msgstr "Ruta del Script"
1305 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1306 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1308 msgid "Profile path"
1309 msgstr "Ruta del Perfil"
1311 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1312 msgid "Access options"
1313 msgstr "Opciones de acceso"
1315 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1316 msgid "Allow user to change password from client"
1317 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1319 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1320 msgid "Login from windows client requires no password"
1321 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1323 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1324 msgid "Temporary disable samba account"
1325 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1328 msgid "Domain"
1329 msgstr "Dominio"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1332 msgid "Terminal Server"
1333 msgstr "Servidor de terminal"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1336 msgid "Allow login on terminal server"
1337 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1339 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1340 msgid "Inherit client config"
1341 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1344 msgid "Initial program"
1345 msgstr "Programa inicial"
1347 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1348 msgid "Working directory"
1349 msgstr "Directorio de trabajo"
1351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1352 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1353 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1356 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1357 msgid "Connection"
1358 msgstr "Conexión"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1362 msgid "Disconnection"
1363 msgstr "Desconexión"
1365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1366 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1367 msgid "IDLE"
1368 msgstr "IDLE"
1370 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1371 msgid "Client devices"
1372 msgstr "Dispositivos clientes"
1374 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1375 msgid "Connect client drives at logon"
1376 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1378 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1379 msgid "Connect client printers at logon"
1380 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1382 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1383 msgid "Default to main client printer"
1384 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1386 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1387 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1388 msgid "Miscellaneous"
1389 msgstr "Varios"
1391 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1392 msgid "Shadowing"
1393 msgstr "Ocultamiento"
1395 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1396 msgid "On broken or timed out"
1397 msgstr "Desconexion"
1399 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1400 msgid "Reconnect if disconnected"
1401 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1403 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1404 msgid "Lock samba account"
1405 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1407 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1408 msgid "Limit Logon Time"
1409 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1411 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1412 msgid "Limit Logoff Time"
1413 msgstr "Tiempo de salida límite"
1415 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1416 msgid "Account expires after"
1417 msgstr "La cuenta expirará después de"
1419 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1420 msgid "Allow connection from these workstations only"
1421 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1423 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1424 msgid "Select workstations to add"
1425 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1427 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1428 msgid "Display workstations of department"
1429 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1431 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1432 msgid "Display workstations matching"
1433 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1435 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1436 msgid "Samba settings"
1437 msgstr "Parametros de samba"
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1440 msgid "This account has no samba extensions."
1441 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1444 msgid "Remove samba account"
1445 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1448 msgid ""
1449 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1450 "below."
1451 msgstr ""
1452 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1453 "aquí."
1455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1457 msgid "Create samba account"
1458 msgstr "Crear cuenta samba"
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1461 msgid ""
1462 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1463 "below."
1464 msgstr ""
1465 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1466 "aquí."
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1469 msgid ""
1470 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1471 "samba accounts, enable them first."
1472 msgstr ""
1473 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1474 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1475 "primero."
1477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1478 msgid "input on, notify on"
1479 msgstr "Activación, Notificación"
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1482 msgid "input on, notify off"
1483 msgstr "Activación, No notificación"
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1486 msgid "input off, notify on"
1487 msgstr "Desactivación, Notificación"
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1490 msgid "input off, nofify off"
1491 msgstr "Desactivación, No notificación"
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1494 msgid "disconnect"
1495 msgstr "desconectar"
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1498 msgid "reset"
1499 msgstr "Borrar"
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1502 msgid "from any client"
1503 msgstr "Desde cualquier cliente"
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1506 msgid "from previous client only"
1507 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1510 #, php-format
1511 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1512 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1518 msgstr ""
1519 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1520 "caracteres no validos o no caracteres!"
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1523 msgid ""
1524 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1525 "than eight."
1526 msgstr ""
1527 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1528 "mas de ocho."
1530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1531 msgid ""
1532 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1533 "not be fixed by GOsa!"
1534 msgstr ""
1535 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1536 "ser solucionado por GOsa!"
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1539 msgid ""
1540 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1541 "possible!"
1542 msgstr ""
1543 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1544 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1546 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1547 msgid ""
1548 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1549 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1550 "then encode it with the selected method."
1551 msgstr ""
1552 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1553 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1554 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1556 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1557 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1558 msgid "Personal picture"
1559 msgstr "Foto Personal"
1561 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1562 msgid "Remove picture"
1563 msgstr "Eliminar foto"
1565 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1566 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1567 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
1568 msgid "Save"
1569 msgstr "Guardar"
1571 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1572 msgid "Personal information"
1573 msgstr "Información personal"
1575 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1576 msgid "Change picture"
1577 msgstr "Cambiar foto"
1579 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1580 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1581 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1582 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1583 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1584 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1585 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1586 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1587 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1588 msgid "Name"
1589 msgstr "Nombre"
1591 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1592 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1593 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1594 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1595 msgid "Given name"
1596 msgstr "Nombre"
1598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1599 msgid "Login"
1600 msgstr "Inicio"
1602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1603 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1604 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1605 msgid "Personal title"
1606 msgstr "Título Personal"
1608 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1609 msgid "Academic title"
1610 msgstr "Títulos academicos"
1612 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1613 msgid "Date of birth"
1614 msgstr "Fecha de nacimiento"
1616 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1617 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1618 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1619 msgid "Set"
1620 msgstr "por debajo"
1622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1623 msgid "Sex"
1624 msgstr "Sexo"
1626 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1627 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1628 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1629 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1630 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1631 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1632 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1633 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1634 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1635 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1636 msgid "Base"
1637 msgstr "Base"
1639 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1640 msgid "Choose subtree to place user in"
1641 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1644 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1645 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1646 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1647 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1648 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1649 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1650 msgid "Address"
1651 msgstr "Dirección"
1653 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1654 msgid "Private phone"
1655 msgstr "Numero privado"
1657 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1658 msgid "Homepage"
1659 msgstr "Página Web Principal"
1661 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1662 msgid "Password storage"
1663 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1666 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1667 msgid "Certificates"
1668 msgstr "Certificados"
1670 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1671 msgid "Edit certificates"
1672 msgstr "Editar certificados"
1674 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1675 msgid "Kerberos"
1676 msgstr "Kerberos"
1678 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1679 msgid "Edit properties"
1680 msgstr "Editar propiedades"
1682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1683 msgid "Organizational information"
1684 msgstr "Información organizativa"
1686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1687 msgid "Organization"
1688 msgstr "Organización"
1690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1691 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1692 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1693 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1694 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1695 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
1696 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1697 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1698 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1699 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1700 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1701 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1702 msgid "Department"
1703 msgstr "Departamento"
1705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1706 msgid "Department No."
1707 msgstr "Departamento No."
1709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1710 msgid "Employee No."
1711 msgstr "Empleado No."
1713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1714 msgid "Employee type"
1715 msgstr "Tipo de empleado"
1717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1719 msgid "Room No."
1720 msgstr "Habitación No."
1722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1723 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1724 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1725 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1726 msgid "Mobile"
1727 msgstr "Teléfono Móvil"
1729 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1730 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1731 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1732 msgid "Pager"
1733 msgstr "Dispositivo de aviso"
1735 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1736 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1737 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1738 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1739 msgid "Location"
1740 msgstr "Localización"
1742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1743 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1744 msgid "State"
1745 msgstr "Estado"
1747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1748 msgid "Vocation"
1749 msgstr "Intereses"
1751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1752 msgid "Unit description"
1753 msgstr "Descripción de la unidad"
1755 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1756 msgid "Subject area"
1757 msgstr "Adjunto al area"
1759 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1760 msgid "Functional title"
1761 msgstr "Título Funcional"
1763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1764 msgid "Role"
1765 msgstr "Papel desempeñado"
1767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1768 msgid "Person locality"
1769 msgstr "Población de la Persona"
1771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1772 msgid "Unit"
1773 msgstr "Unidad"
1775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1776 msgid "Street"
1777 msgstr "Calle"
1779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1780 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1781 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1782 msgid "Postal code"
1783 msgstr "Código Postal"
1785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1786 msgid "House identifier"
1787 msgstr "Tipo de Vía"
1789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1790 msgid "Please use the phone tab"
1791 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
1793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1794 msgid "Last delivery"
1795 msgstr "Último envío"
1797 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1798 msgid "Public visible"
1799 msgstr "Visible Publicamente"
1801 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1802 msgid "Standard certificate"
1803 msgstr "Certificado estandar"
1805 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1806 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1807 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1808 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1809 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1810 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1811 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1812 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1813 msgid "Remove"
1814 msgstr "Eliminar"
1816 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1817 msgid "S/MIME certificate"
1818 msgstr "Certificado S/MIME"
1820 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1821 msgid "PKCS12 certificate"
1822 msgstr "Certificado PKCS12"
1824 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1825 msgid "Certificate serial number"
1826 msgstr "Numero de serie del certificado"
1828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1829 msgid "female"
1830 msgstr "mujer"
1832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1833 msgid "male"
1834 msgstr "hombre"
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1837 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1838 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1841 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1842 msgstr ""
1843 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1846 msgid "Please enter a valid serial number"
1847 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1850 #, php-format
1851 msgid ""
1852 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1853 msgstr ""
1855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1856 msgid "valid"
1857 msgstr ""
1859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1860 msgid "invalid"
1861 msgstr ""
1863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1864 #, fuzzy
1865 msgid "No certificate installed"
1866 msgstr "Editar certificados"
1868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1869 msgid "Kerberos database communication failed"
1870 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1873 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1874 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1877 msgid "Can't add user to kerberos database."
1878 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1881 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1882 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1885 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1886 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1890 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1891 msgid "The required field 'Name' is not set."
1892 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1894 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1895 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1896 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1898 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1900 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1901 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1902 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1904 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1905 msgid "The required field 'Login' is not set."
1906 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1908 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1909 msgid ""
1910 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1911 "database."
1912 msgstr ""
1913 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1914 "base de datos."
1916 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1917 msgid ""
1918 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1919 "are allowed."
1920 msgstr ""
1921 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1922 "guiones están permitidos."
1924 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1925 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1926 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1928 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1929 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1930 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1931 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1932 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1933 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1934 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1936 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1937 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1938 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1939 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1940 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1941 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1943 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1944 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1945 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1947 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1948 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1949 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1951 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1952 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1953 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1954 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1955 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1957 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1958 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1959 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1960 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1962 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1963 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1964 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1965 msgstr ""
1966 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1968 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Could not open specified certificate!"
1971 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1973 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1974 msgid "You are not allowed to set your password!"
1975 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
1977 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1978 msgid "Generic user information"
1979 msgstr "Información genérica del usuario"
1981 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1982 msgid "Proxy account"
1983 msgstr "Cuenta proxy"
1985 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1986 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1987 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
1989 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1990 msgid "Limit proxy access to working time"
1991 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
1993 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1994 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1995 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
1997 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
1998 msgid "per"
1999 msgstr "por"
2001 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Intranet account"
2004 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2006 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2007 msgid "WebDAV"
2008 msgstr "WebDAV"
2010 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2011 msgid "PHPGroupware account"
2012 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2014 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2015 msgid "Kolab account"
2016 msgstr "Cuenta Kolab"
2018 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2019 msgid ""
2020 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2021 "you add a mail account."
2022 msgstr ""
2023 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2024 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2026 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2027 msgid "Delegations"
2028 msgstr "Delegaciones"
2030 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2031 msgid "Mail size"
2032 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2034 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2035 msgid "No mail size restriction for this account"
2036 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2038 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2039 msgid "Free Busy information"
2040 msgstr "Información de estado de presencia"
2042 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2043 msgid "URL"
2044 msgstr "URL"
2046 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2047 msgid "Future"
2048 msgstr "Futuro"
2050 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2051 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2052 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2053 msgid "days"
2054 msgstr "días"
2056 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2057 msgid "Invitation policy"
2058 msgstr "Política de invitación"
2060 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2061 msgid "FTP account"
2062 msgstr "Cuenta FTP"
2064 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2065 msgid "Bandwidth"
2066 msgstr "Ancho de banda"
2068 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2069 msgid "Upload bandwidth"
2070 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2072 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2073 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2074 msgid "kb/s"
2075 msgstr "Kb/s"
2077 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2078 msgid "Download bandwidth"
2079 msgstr "Ancho de banda descendente"
2081 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2082 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2083 msgid "Quota"
2084 msgstr "Cuota"
2086 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2087 msgid "Files"
2088 msgstr "Archivos"
2090 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2091 msgid "Size"
2092 msgstr "Tamaño"
2094 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2095 msgid "Ratio"
2096 msgstr "Relación"
2098 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2099 msgid "Uploaded / downloaded files"
2100 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2102 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2103 msgid "Check to disable FTP Access"
2104 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2106 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2107 msgid "Temporary disable FTP access"
2108 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2110 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2111 msgid "Open-Xchange Account"
2112 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2114 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2115 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2116 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2118 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2119 msgid "Open-Xchange account"
2120 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2122 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2123 msgid "Remember"
2124 msgstr "Recordar"
2126 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2127 msgid "Appointment Days"
2128 msgstr "Días de recordatorio"
2130 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2131 msgid "Task Days"
2132 msgstr "Días para tareas"
2134 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2135 msgid "User Information"
2136 msgstr "Información de Usuario"
2138 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2139 msgid "User Timezone"
2140 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2142 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2143 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2144 msgid "Proxy"
2145 msgstr "Proxy"
2147 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2148 msgid "KB"
2149 msgstr "Kb"
2151 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2152 msgid "GB"
2153 msgstr "Gb"
2155 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2156 msgid "hour"
2157 msgstr "hora"
2159 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2160 msgid "day"
2161 msgstr "día"
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2164 msgid "week"
2165 msgstr "semana"
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2168 msgid "month"
2169 msgstr "mes"
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2172 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2173 msgstr ""
2175 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2178 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2180 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2181 msgid "Intranet"
2182 msgstr ""
2184 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2185 msgid "PHPGroupware"
2186 msgstr "PHPGroupware"
2188 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2189 msgid "Kolab"
2190 msgstr "Kolab"
2192 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2193 msgid ""
2194 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2195 msgstr ""
2196 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2197 "reenvíos."
2199 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2200 msgid ""
2201 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2202 "existing user."
2203 msgstr ""
2204 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2205 "por otro usuario"
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2208 msgid "Always accept"
2209 msgstr "Aceptar siempre"
2211 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2212 msgid "Always reject"
2213 msgstr "Denegar siempre"
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2216 msgid "Reject if conflicts"
2217 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2219 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2220 msgid "Manual if conflicts"
2221 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2223 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2224 msgid "Manual"
2225 msgstr "Manual"
2227 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2228 msgid "Anonymous"
2229 msgstr "Anónimo"
2231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2232 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2233 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2236 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2237 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2240 #, php-format
2241 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2242 msgstr ""
2243 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2245 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2246 #, php-format
2247 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2248 msgstr ""
2249 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2250 "invitación!"
2252 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2253 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2254 msgid "FTP"
2255 msgstr "FTP"
2257 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2258 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2259 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2261 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2262 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2263 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2265 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2266 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2267 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2269 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2270 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2271 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2273 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2274 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2275 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2277 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2278 msgid "WebDAV account"
2279 msgstr "Cuenta WebDAV"
2281 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2282 msgid "Open-Xchange"
2283 msgstr "Open-Xchange"
2285 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2286 #, fuzzy
2287 msgid ""
2288 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2289 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2290 msgstr ""
2291 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2292 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2293 "primero."
2295 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2296 #, fuzzy
2297 msgid ""
2298 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2299 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2300 msgstr ""
2301 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2302 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2303 "primero."
2305 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2306 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2307 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2308 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2310 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2311 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2312 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2313 msgstr ""
2314 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2315 "son validos!"
2317 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2318 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2319 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2320 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2322 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2323 msgid "This account has no connectivity extensions."
2324 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2326 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
2327 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
2328 msgid "Environment"
2329 msgstr "Entorno"
2331 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:184
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Remove environment extension"
2334 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2336 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
2337 #, fuzzy
2338 msgid ""
2339 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2340 "clicking below."
2341 msgstr ""
2342 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2343 "aquí."
2345 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:189
2346 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2347 msgid "Add environment extension"
2348 msgstr ""
2350 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:190
2351 #, fuzzy
2352 msgid ""
2353 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2354 "clicking below."
2355 msgstr ""
2356 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2357 "aquí."
2359 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:195
2360 #, fuzzy
2361 msgid ""
2362 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2363 "account before you can enable this feature."
2364 msgstr ""
2365 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2366 "aquí."
2368 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:569
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Please set a valid profile quota size."
2371 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2373 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:573
2374 msgid ""
2375 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2376 "features."
2377 msgstr ""
2379 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Admin"
2382 msgstr "DN del administrador"
2384 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2385 #, fuzzy
2386 msgid "User environment settings"
2387 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2389 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Please specify a valid name."
2392 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2394 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Please specify a valid description."
2397 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2399 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Please specify a valid id."
2402 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2404 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Please select an entry or press cancel."
2407 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2409 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Please select a printer or press cancel."
2412 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2414 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Select hotplug entry"
2417 msgstr "Borrar"
2419 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Hotplug management"
2422 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2424 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2425 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2426 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2427 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2428 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2429 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2430 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2431 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2432 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2433 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2434 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2435 msgid "Information"
2436 msgstr "Información"
2438 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2439 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2440 msgstr ""
2442 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Display hotplugs of department"
2445 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
2447 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2450 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2452 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2453 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2454 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2455 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2456 msgid "Display users matching"
2457 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2459 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2462 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2464 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2465 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2466 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Use"
2469 msgstr "Usuario"
2471 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:92
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Specified name is invalid."
2474 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2476 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Specified decription contains invalid characters."
2479 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2481 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Logon management"
2484 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2486 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2487 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Logon script management"
2490 msgstr "Gestión del sistema"
2492 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Logon script settings"
2495 msgstr "Parametros Unix"
2497 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2498 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2499 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2500 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2501 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2502 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2503 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2504 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2505 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2506 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2507 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2508 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2509 msgid "Description"
2510 msgstr "Descripción"
2512 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Priority"
2515 msgstr "Puerto"
2517 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2518 msgid "Logon script flags"
2519 msgstr ""
2521 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2522 msgid "Last proceeded script"
2523 msgstr ""
2525 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2526 msgid "Overloadable"
2527 msgstr ""
2529 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2530 msgid "Logon script"
2531 msgstr ""
2533 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2534 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Create new hotplug entry"
2537 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2539 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2540 #, fuzzy
2541 msgid "ID"
2542 msgstr "UID"
2544 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2545 #, fuzzy
2546 msgid "save"
2547 msgstr "Guardar"
2549 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2550 msgid "The environment extension is currently disabled."
2551 msgstr ""
2553 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Environment managment settings"
2556 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2558 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Profiles"
2561 msgstr "Ruta del Perfil"
2563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Profile managment"
2566 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2568 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Use profile managment"
2571 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Profile server managment"
2576 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Profil server"
2581 msgstr "Servidor de Cola"
2583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2584 msgid "Use local caching"
2585 msgstr ""
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2588 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2589 msgid "Resolution"
2590 msgstr "Resolución"
2592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2593 msgid "Resolution changeable on runtime"
2594 msgstr ""
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2598 msgid "Kiosk profile"
2599 msgstr ""
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Kiosk profile settings"
2604 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Profile management"
2609 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2612 msgid "Logon scripts"
2613 msgstr ""
2615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2616 msgid "Attach share"
2617 msgstr ""
2619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Hotplug devices"
2622 msgstr "Disquetera"
2624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Hotplug device settings"
2627 msgstr "Disquetera"
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2630 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2631 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2632 msgid "New"
2633 msgstr "Nuevo"
2635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2636 msgid "Existing"
2637 msgstr ""
2639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2643 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2644 msgid "Printer"
2645 msgstr "Impresora"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Printer settings"
2650 msgstr "Configuración telefónica"
2652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Admin Toggle"
2655 msgstr "Usuario administrador"
2657 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Select printer entry"
2660 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
2662 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2663 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Select printer to add"
2666 msgstr "Seleccione números para añadir"
2668 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2669 #, fuzzy
2670 msgid ""
2671 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2672 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2673 "range selectors on top of the printers list."
2674 msgstr ""
2675 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
2676 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
2677 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
2679 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Display printers of department"
2682 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
2684 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Display printers matching"
2687 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2689 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Regular expression for matching printer names"
2692 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2694 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2695 #, php-format
2696 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2697 msgstr ""
2699 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2700 #, php-format
2701 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2702 msgstr ""
2704 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2705 #, php-format
2706 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2707 msgstr ""
2709 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2710 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Kiosk profile management"
2713 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2715 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2716 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2717 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2718 msgid "Browse"
2719 msgstr "Visualizar"
2721 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Close"
2724 msgstr "Elige"
2726 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2727 msgid "FAX Blocklists"
2728 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
2730 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2731 #, php-format
2732 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2733 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
2735 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2736 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2737 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
2739 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2740 msgid "Please specify a valid phone number."
2741 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
2743 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2744 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2745 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2746 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2747 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2750 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2751 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Go up one department"
2754 msgstr "Nombre del departamento"
2756 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2757 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2759 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2760 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2761 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2763 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2764 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2765 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2766 msgid "Up"
2767 msgstr ""
2769 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2770 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2771 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2772 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2773 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2774 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2775 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2776 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2777 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Go to root department"
2780 msgstr "Lista de Departamentos"
2782 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2783 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2784 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2785 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2786 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2787 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2788 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2789 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2790 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Root"
2793 msgstr "Reiniciar"
2795 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2796 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2797 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2798 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2800 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2801 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2802 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Go to users department"
2805 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
2807 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2808 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2809 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2810 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2811 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2812 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2813 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2814 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2815 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Home"
2818 msgstr "Nombre de Maquina"
2820 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Create new blocklist"
2823 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
2825 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2826 #, fuzzy
2827 msgid "New Blocklist"
2828 msgstr "Listas de bloqueo"
2830 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2831 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2832 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2833 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2834 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2835 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2838 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Current base"
2841 msgstr "Contraseña actual"
2843 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2844 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2845 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2846 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2847 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2848 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2850 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2851 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Submit department"
2854 msgstr "Mostrar departamentos"
2856 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2857 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2858 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2859 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2860 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2861 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2863 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2864 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2865 msgid "Submit"
2866 msgstr ""
2868 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2869 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2870 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2871 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2872 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2874 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2876 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
2877 #, fuzzy
2878 msgid "edit"
2879 msgstr "Editar"
2881 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2883 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Edit user"
2886 msgstr "Usuario administrador"
2888 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2889 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2890 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2891 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2892 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2893 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2895 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2896 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2897 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2898 #, fuzzy
2899 msgid "delete"
2900 msgstr "Borrar"
2902 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2903 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Delete user"
2907 msgstr "Borrar"
2909 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Blocklist name"
2912 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
2914 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2915 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2916 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2917 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
2918 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2919 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2920 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2921 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:307
2924 msgid "Actions"
2925 msgstr "Acciones"
2927 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2928 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2929 msgstr ""
2931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2932 msgid "send"
2933 msgstr "enviar"
2935 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2936 msgid "receive"
2937 msgstr "recibir"
2939 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
2940 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2941 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
2943 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
2944 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2945 msgid "Required field 'Name' is not set."
2946 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2948 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
2949 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2950 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
2952 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
2953 msgid "Specified name is already used."
2954 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2956 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
2957 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2958 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
2960 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2961 msgid "List name"
2962 msgstr "Nombre de la lista"
2964 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2965 msgid "Name of blocklist"
2966 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
2968 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2969 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2970 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
2972 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2973 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2974 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2975 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2976 msgid "Type"
2977 msgstr "Tipo"
2979 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2980 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2981 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
2983 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2984 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2985 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
2987 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2988 msgid "Blocked numbers"
2989 msgstr "Números bloqueados"
2991 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2992 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2993 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
2995 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2996 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2997 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2998 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2999 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3000 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
3001 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3002 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3003 msgid "Warning"
3004 msgstr "Aviso"
3006 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3007 msgid ""
3008 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3009 "GOsa to get your data back."
3010 msgstr ""
3011 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3012 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3014 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3015 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3016 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3017 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3018 msgid ""
3019 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3020 "abort."
3021 msgstr ""
3022 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3023 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3025 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3026 msgid "List of blocklists"
3027 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3029 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3030 msgid ""
3031 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3032 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3033 "select box."
3034 msgstr ""
3035 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3036 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3037 "gran número de listas de bloqueo."
3039 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3040 msgid "Select to see send blocklists"
3041 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3043 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3044 msgid "Show send blocklists"
3045 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3047 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3048 msgid "Select to see receive blocklists"
3049 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3051 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3052 msgid "Show receive blocklists"
3053 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3055 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3056 msgid "Display lists matching"
3057 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3059 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3060 msgid "Regular expression for matching list names"
3061 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3063 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3064 msgid "Blocklist management"
3065 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3067 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3068 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3069 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3071 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3072 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3073 msgid "Language"
3074 msgstr "Lenguaje"
3076 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3077 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3078 msgstr ""
3079 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3080 "correo"
3082 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3083 msgid "Delivery format"
3084 msgstr "Formato de envío"
3086 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3087 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3088 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3090 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3091 msgid "Delivery methods"
3092 msgstr "Metodos de envío"
3094 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3095 msgid "Temporary disable fax usage"
3096 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3098 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3099 msgid "Deliver fax as mail to"
3100 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3103 msgid "Deliver fax as mail"
3104 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3106 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3107 msgid "Deliver fax to printer"
3108 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3110 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3111 msgid "Alternate fax numbers"
3112 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3114 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3115 msgid "Blocklists"
3116 msgstr "Listas de bloqueo"
3118 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3119 msgid "Blocklists for incoming fax"
3120 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3122 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3123 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3124 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3126 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3127 msgid "Select numbers to add"
3128 msgstr "Seleccione números para añadir"
3130 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3131 msgid "Display numbers of department"
3132 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3134 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3135 msgid "Display numbers matching"
3136 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3138 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3139 msgid "Regular expression for matching numbers"
3140 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3142 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3143 msgid "Display numbers of user"
3144 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3146 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3147 msgid "User name of which numbers are shown"
3148 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3150 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3151 msgid "Blocked numbers/lists"
3152 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3154 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3155 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3156 msgid "Select a specific department"
3157 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3159 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3160 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3161 msgid "Choose"
3162 msgstr "Elige"
3164 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3165 msgid "List of predefined blocklists"
3166 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3168 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3169 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3170 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1270
3171 msgid "Apply"
3172 msgstr "Aplicar"
3174 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3175 msgid "FAX settings"
3176 msgstr "Parametros del Fax"
3178 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3179 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3180 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3181 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3182 msgid "FAX"
3183 msgstr "FAX"
3185 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3186 msgid "This account has no fax extensions."
3187 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3189 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3190 msgid "Remove fax account"
3191 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3193 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3194 msgid ""
3195 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3196 "below."
3197 msgstr ""
3198 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3199 "aquí."
3201 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3202 msgid "Create fax account"
3203 msgstr "Crear cuenta de fax"
3205 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3206 msgid ""
3207 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3208 "below."
3209 msgstr ""
3210 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3211 "aquí."
3213 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3214 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3215 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3217 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3218 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3219 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3221 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3222 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3223 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3225 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3226 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3227 msgstr ""
3228 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3229 "dirección de correo."
3231 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3232 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3233 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3235 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3236 msgid ""
3237 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3238 "correct your choice."
3239 msgstr ""
3241 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3242 msgid "FAX preview - please wait"
3243 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3245 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3246 msgid "Click on fax to download"
3247 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3249 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3250 msgid "FAX ID"
3251 msgstr "FAX ID"
3253 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3255 msgid "User"
3256 msgstr "Usuario"
3258 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3259 msgid "Date / Time"
3260 msgstr "Fecha / Hora"
3262 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3263 msgid "Sender MSN"
3264 msgstr "MSN del Remitente"
3266 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3267 msgid "Sender ID"
3268 msgstr "ID del Remitente"
3270 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3271 msgid "Receiver MSN"
3272 msgstr "MSN del Receptor"
3274 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3275 msgid "Receiver ID"
3276 msgstr "ID del Receptor"
3278 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3279 msgid "Status message"
3280 msgstr "Estado del mensaje"
3282 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3283 msgid "Transfer time"
3284 msgstr "Tiempo de envio"
3286 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3287 msgid "# pages"
3288 msgstr "# páginas"
3290 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3291 msgid "FAX Reports"
3292 msgstr "Informes de FAX"
3294 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3295 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3296 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3297 msgstr ""
3298 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3299 "informes!"
3301 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3302 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3303 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3304 msgstr ""
3305 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3307 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3308 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3309 msgid "Query for fax database failed!"
3310 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3312 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3313 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3314 msgstr ""
3315 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3316 "del fax!"
3318 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3319 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3320 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3321 msgid "Y-M-D"
3322 msgstr "Y-M-D"
3324 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3325 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3326 msgid "Filter"
3327 msgstr "Filtro"
3329 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3330 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3331 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3332 msgid "Search for"
3333 msgstr "Buscar por"
3335 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3336 msgid "Enter user name to search for"
3337 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3339 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3340 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3341 msgid "in"
3342 msgstr "en"
3344 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3345 msgid "Select subtree to base search on"
3346 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3348 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3349 msgid "during"
3350 msgstr "durante"
3352 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3353 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3354 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3355 msgid "Search"
3356 msgstr "Buscar"
3358 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3359 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3360 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3361 msgid "Date"
3362 msgstr "Fecha"
3364 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3365 msgid "Sender"
3366 msgstr "Remitente"
3368 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3369 msgid "Receiver"
3370 msgstr "Receptor"
3372 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3373 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3374 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3375 msgid "Search returned no results..."
3376 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3378 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3379 msgid "FAX reports"
3380 msgstr "Reportes de FAX"
3382 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3383 msgid "Dial connection..."
3384 msgstr "Marcando conexión"
3386 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3387 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3388 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3389 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3390 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3391 msgid "Dial"
3392 msgstr "Llamar"
3394 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3395 msgid "Choose the department to store entry in"
3396 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3398 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3399 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3400 msgid "Personal"
3401 msgstr "Personal"
3403 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3404 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3405 msgid "Initials"
3406 msgstr "Iniciales"
3408 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3409 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3410 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3411 msgid "Private"
3412 msgstr "Privado"
3414 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3415 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3416 msgid "Email"
3417 msgstr "Correo Electrónico"
3419 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3420 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3421 msgid "Organizational"
3422 msgstr "De organización"
3424 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3425 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3426 msgid "Company"
3427 msgstr "Compañia"
3429 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3430 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3431 msgid "City"
3432 msgstr "Ciudad"
3434 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3435 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3436 msgid "Country"
3437 msgstr "Pais"
3439 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3440 msgid "Contact"
3441 msgstr "Contacto"
3443 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3444 msgid ""
3445 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3446 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3447 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3448 msgstr ""
3449 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3450 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3451 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3453 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3454 msgid "Add entry"
3455 msgstr "Añadir entrada"
3457 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3458 msgid "Edit entry"
3459 msgstr "Editar entrada"
3461 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3462 msgid "Remove entry"
3463 msgstr "Eliminar entrada"
3465 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3466 msgid "Select to see regular users"
3467 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3469 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3470 msgid "Show organizational entries"
3471 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3473 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3474 msgid "Select to see users in addressbook"
3475 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3477 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3478 msgid "Show addressbook entries"
3479 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3481 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3482 msgid "Display results for department"
3483 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3485 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3486 msgid "Match object"
3487 msgstr "Encontrar objeto"
3489 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3490 msgid "Choose the object that will be searched in"
3491 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3493 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3494 msgid "Search string"
3495 msgstr "Cadena de busqueda"
3497 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3498 msgid ""
3499 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3500 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3501 "back."
3502 msgstr ""
3503 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3504 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3505 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3507 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3508 msgid "Address book"
3509 msgstr "Libreta de direcciones"
3511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3512 msgid "Addressbook"
3513 msgstr "Libreta de direcciones"
3515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3516 #, php-format
3517 msgid "Dial from %s to %s now?"
3518 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3520 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3521 msgid ""
3522 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3523 "perform direct dials."
3524 msgstr ""
3525 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3526 "para permitir llamadas directas."
3528 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3529 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3530 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3531 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3533 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3534 #, php-format
3535 msgid "You're about to delete the entry %s."
3536 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3538 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3539 #, php-format
3540 msgid "Save contact for %s as vcard"
3541 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3543 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3544 #, php-format
3545 msgid "Send mail to %s"
3546 msgstr "Enviar correo a %s"
3548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3549 msgid "global addressbook"
3550 msgstr "Directorio de contactos global"
3552 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3553 msgid "organizations user database"
3554 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3556 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3557 #, php-format
3558 msgid "Contact stored in %s"
3559 msgstr "Contacto guardado en %s"
3561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3562 msgid "Creating new entry in"
3563 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3566 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3567 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3568 msgid "All"
3569 msgstr "Todo"
3571 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3572 msgid "Work phone"
3573 msgstr "Teléfono del trabajo"
3575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3576 msgid "Cell phone"
3577 msgstr "Móvil"
3579 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3580 msgid "Home phone"
3581 msgstr "Teléfono particular"
3583 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3584 msgid "User ID"
3585 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3587 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3588 msgid ""
3589 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3590 msgstr ""
3591 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3592 "campos del formulario."
3594 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3595 msgid ""
3596 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3597 msgstr ""
3598 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3599 "direcciones global."
3601 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3602 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3603 msgid "LDIF export"
3604 msgstr "Exportar a LDIF"
3606 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3607 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3608 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3610 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3611 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3612 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3614 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3615 msgid "failed"
3616 msgstr "Fallado"
3618 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3619 msgid "ok"
3620 msgstr "ok"
3622 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3623 msgid "status"
3624 msgstr "Estado"
3626 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3627 #, php-format
3628 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3629 msgstr ""
3630 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3631 "sido abortado."
3633 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3634 msgid "Nothing to import!"
3635 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3637 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3638 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3639 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3640 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3641 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3642 msgid "There is no file uploaded."
3643 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3645 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3646 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3647 msgid "The specified file is empty."
3648 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3650 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3651 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3652 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3654 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3655 msgid ""
3656 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3657 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3658 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3659 "conformance."
3660 msgstr ""
3661 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
3662 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
3663 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
3664 "GOsa NO comprobara su ldifs."
3666 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3667 msgid "Import LDIF File"
3668 msgstr "Importar archivo LDIF"
3670 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3671 msgid "Modify existing attributes"
3672 msgstr "Modificar los atributos existentes"
3674 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3675 msgid "Overwrite existing entry"
3676 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
3678 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3679 msgid "Import successful"
3680 msgstr "Importación correcta"
3682 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3683 msgid ""
3684 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3685 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3686 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3687 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3688 msgstr ""
3689 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
3690 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
3691 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
3692 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
3694 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3695 msgid "Select CSV file to import"
3696 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
3698 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3699 msgid "Select template"
3700 msgstr "Selecciona plantilla"
3702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3703 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3704 msgstr ""
3705 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
3707 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3708 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3709 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
3711 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3712 msgid "Here is the status report for the import:"
3713 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
3715 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3716 msgid "Selected Template"
3717 msgstr "Plantilla seleccionada"
3719 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3720 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3721 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
3723 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3724 msgid "Unknown Error"
3725 msgstr "Error desconocido"
3727 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3728 msgid ""
3729 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3730 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3731 "purpose or when initializing a new server."
3732 msgstr ""
3733 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
3734 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
3735 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
3737 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3738 msgid "Export single entry"
3739 msgstr "Exportar solo esta entrada"
3741 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3742 msgid "Export complete LDIF for"
3743 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
3745 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3746 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3747 msgid "Choose the department you want to Export"
3748 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
3750 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3751 msgid "Export IVBB LDIF for"
3752 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
3754 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3755 msgid "Export successful"
3756 msgstr "Exportación completada"
3758 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3759 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3760 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
3762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3763 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3764 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
3766 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3767 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3768 msgid "LDAP manager"
3769 msgstr "Gestor LDAP"
3771 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3772 msgid "CSV import"
3773 msgstr "Importar desde CSV"
3775 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3776 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3777 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
3779 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3780 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3781 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
3783 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3784 msgid "System logs"
3785 msgstr "Registro del sistema"
3787 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3788 msgid "No LOG servers defined!"
3789 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
3791 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3792 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3793 msgid "Can't select log database for log generation!"
3794 msgstr ""
3795 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
3796 "registros."
3798 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3799 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3800 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3801 msgid "Query for log database failed!"
3802 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
3804 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3805 msgid "one hour"
3806 msgstr "Una hora"
3808 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3809 msgid "6 hours"
3810 msgstr "6 horas"
3812 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3813 msgid "12 hours"
3814 msgstr "12 horas"
3816 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3817 msgid "24 hours"
3818 msgstr "24 horas"
3820 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3821 msgid "2 days"
3822 msgstr "2 días"
3824 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3825 msgid "one week"
3826 msgstr "una semana"
3828 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3829 msgid "2 weeks"
3830 msgstr "2 semanas"
3832 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3833 msgid "one month"
3834 msgstr "un mes"
3836 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3837 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3838 msgstr ""
3839 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
3840 "registros!"
3842 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3843 msgid "Show hosts"
3844 msgstr "Mostrar equipos"
3846 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3847 msgid "Log level"
3848 msgstr "Nivel de log"
3850 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3851 msgid "Time interval"
3852 msgstr "Intervalo de tiempo"
3854 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3855 msgid "Enter string to search for"
3856 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
3858 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3859 msgid "Ruleset"
3860 msgstr "Paquete de reglas"
3862 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3863 msgid "Level"
3864 msgstr "Nivel"
3866 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3867 msgid "Hostname"
3868 msgstr "Nombre de Maquina"
3870 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3871 msgid "Message"
3872 msgstr "Mensaje"
3874 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3875 msgid "System log view"
3876 msgstr "Ver registro del sistema"
3878 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3879 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3880 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
3882 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3883 msgid "Select mail server to place user on"
3884 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
3886 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3887 msgid "IMAP shared folders"
3888 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
3890 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3891 msgid "Default permission"
3892 msgstr "Permisos por defecto"
3894 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3895 msgid "Member permission"
3896 msgstr "Miembro con Permisos"
3898 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3899 msgid "Forward messages to non group members"
3900 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
3902 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3904 msgid "Groups"
3905 msgstr "Grupos"
3907 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3908 #, php-format
3909 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3910 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
3912 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3913 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3914 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3915 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
3917 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Create new group"
3920 msgstr "Crear cuenta telefónica"
3922 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3923 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3924 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3926 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Edit this entry"
3929 msgstr "Editar entrada"
3931 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3932 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3933 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3934 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3935 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3936 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Delete this entry"
3939 msgstr "Borrar"
3941 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3942 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Posix"
3945 msgstr "Proxy"
3947 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3948 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3950 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3951 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3952 msgid "Application"
3953 msgstr "Aplicación"
3955 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Groupname"
3958 msgstr "Nombre del grupo"
3960 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3962 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3963 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3964 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3965 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3966 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3967 msgid "Properties"
3968 msgstr "Propiedades"
3970 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3971 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3972 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3973 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3974 msgstr ""
3976 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3977 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3978 msgstr ""
3979 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
3980 "archivo de configuración!"
3982 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3983 msgid "This 'dn' is no group."
3984 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
3986 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3987 msgid "Samba group"
3988 msgstr "Grupo de samba"
3990 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3991 msgid "Domain admins"
3992 msgstr "Administradores del dominio"
3994 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3995 msgid "Domain users"
3996 msgstr "Usuarios del dominio"
3998 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3999 msgid "Domain guests"
4000 msgstr "Invitados del dominio"
4002 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4003 #, php-format
4004 msgid "Special group (%d)"
4005 msgstr "Grupo especial (%d)"
4007 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4008 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4009 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4010 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4012 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4013 msgid ""
4014 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4015 "are allowed."
4016 msgstr ""
4017 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4018 "numeros y guiones."
4020 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4021 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4022 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4023 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4025 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4026 msgid ""
4027 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4028 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4029 msgstr ""
4030 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4031 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4033 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4034 msgid "Group administration"
4035 msgstr "Administración de grupos"
4037 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4038 msgid "List of groups"
4039 msgstr "Lista de grupos"
4041 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4042 msgid ""
4043 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4044 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4045 "large number of groups."
4046 msgstr ""
4047 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4048 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4049 "trabaja con un gran número de grupos."
4051 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4052 msgid "read"
4053 msgstr "leer"
4055 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4056 msgid "post"
4057 msgstr "post"
4059 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4060 msgid "external post"
4061 msgstr "post externo"
4063 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4064 msgid "append"
4065 msgstr "añadir"
4067 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4068 msgid "write"
4069 msgstr "escribir"
4071 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4072 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4073 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4075 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4076 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4077 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4079 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4080 msgid "to the list of forwarders."
4081 msgstr "a la lista de remitentes."
4083 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4084 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4085 msgstr ""
4086 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4087 "'Cuenta Principal'."
4089 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4090 msgid ""
4091 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4092 msgstr ""
4094 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Please select a valid mail server."
4097 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4099 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4100 msgid "Object"
4101 msgstr "Objeto"
4103 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4104 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4105 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4107 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4108 msgid "Used applications"
4109 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4111 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4112 msgid "Edit parameters"
4113 msgstr "Editar parametros"
4115 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4116 msgid "Edit optional application parameters"
4117 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4119 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4120 msgid "Available applications"
4121 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4123 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4124 msgid "Select users to add"
4125 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4127 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4128 msgid "Display users of department"
4129 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4131 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4132 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4133 msgid "Regular expression for matching user names"
4134 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4136 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4137 msgid "This 'dn' is no acl container."
4138 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4140 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4141 msgid "All fields are writeable"
4142 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4144 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4145 msgid "Group name"
4146 msgstr "Nombre del grupo"
4148 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4149 msgid "Posix name of the group"
4150 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4152 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4153 msgid "Descriptive text for this group"
4154 msgstr "Descripción del grupo"
4156 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4157 msgid "Choose subtree to place group in"
4158 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4160 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4161 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4162 msgstr ""
4163 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4164 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4166 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4167 msgid "Force GID"
4168 msgstr "Forzar GID"
4170 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4171 msgid "Forced ID number"
4172 msgstr "Número de ID forzado"
4174 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4175 msgid "Select to create a samba conform group"
4176 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4178 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4179 msgid "in domain"
4180 msgstr "en dominio"
4182 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4183 msgid "Members are in a phone pickup group"
4184 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4186 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4187 msgid "Group members"
4188 msgstr "Miembros del grupo"
4190 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4191 msgid "Folder administrators"
4192 msgstr "Administradores de Carpetas"
4194 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4195 msgid "Application options"
4196 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4198 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4199 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4200 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4202 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4203 msgid "Remove applications"
4204 msgstr "Borrar aplicaciones"
4206 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4207 msgid ""
4208 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4209 "clicking below."
4210 msgstr ""
4211 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4212 "desactivarlas apretando a continuación."
4214 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4215 msgid "Create applications"
4216 msgstr "Crear aplicaciones"
4218 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4219 msgid ""
4220 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4221 "clicking below."
4222 msgstr ""
4223 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4224 "activarlas apretando a continuación."
4226 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4227 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4228 msgstr ""
4229 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4230 "base de datos LDAP."
4232 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4233 msgid "The selected application has no options."
4234 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4236 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4237 #, php-format
4238 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4239 msgstr ""
4241 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4242 msgid ""
4243 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4244 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4245 "able to login without it."
4246 msgstr ""
4247 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4248 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4249 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4251 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4252 msgid "Users"
4253 msgstr "Usuarios"
4255 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4257 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4258 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4260 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4261 #, php-format
4262 msgid "You're about to delete the user %s."
4263 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4265 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4266 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4267 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4268 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4270 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4272 msgid "none"
4273 msgstr "ninguno"
4275 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4276 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4277 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4279 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Create new user"
4282 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4284 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4285 #, fuzzy
4286 msgid "New user"
4287 msgstr "usuarios"
4289 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Create new template"
4292 msgstr "Nueva plantilla"
4294 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4295 msgid "New template"
4296 msgstr "Nueva plantilla"
4298 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
4299 #, fuzzy
4300 msgid "password"
4301 msgstr "Contraseña"
4303 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
4304 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4305 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4306 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4307 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4308 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4309 msgid "Username"
4310 msgstr "Nombre de Usuario"
4312 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4313 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4314 msgstr ""
4316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:704
4317 msgid "GOsa"
4318 msgstr ""
4320 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:705
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Edit generic properties"
4323 msgstr "Editar propiedades"
4325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:707
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Edit UNIX properties"
4328 msgstr "Editar propiedades"
4330 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Edit environment properties"
4333 msgstr "Editar propiedades"
4335 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Edit mail properties"
4338 msgstr "Editar propiedades"
4340 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Edit phone properties"
4343 msgstr "Editar propiedades"
4345 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Edit fax properies"
4348 msgstr "Editar propiedades"
4350 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Edit samba properties"
4353 msgstr "Editar propiedades"
4355 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Create user from template"
4358 msgstr "Nueva plantilla"
4360 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Create user with this template"
4363 msgstr "Nueva plantilla"
4365 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Online"
4368 msgstr "en linea"
4370 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:781
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Offline"
4373 msgstr "fuera de linea"
4375 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:989
4376 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4378 msgid "Template"
4379 msgstr "Plantilla"
4381 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4382 msgid "Creating a new user using templates"
4383 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4385 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4386 msgid ""
4387 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4388 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4389 "of templates."
4390 msgstr ""
4391 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4392 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4393 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4395 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4396 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4397 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4398 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4400 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4401 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4402 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4403 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4404 msgid "Continue"
4405 msgstr "Continuar"
4407 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4408 msgid ""
4409 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4410 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4411 "no way for GOsa to get your data back."
4412 msgstr ""
4413 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4414 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4415 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4416 "posteriormente la información."
4418 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4419 msgid "List of users"
4420 msgstr "Lista de usuarios"
4422 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4423 msgid ""
4424 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4425 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4426 "user list."
4427 msgstr ""
4428 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4429 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4430 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4432 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4433 msgid "Select to see template pseudo users"
4434 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4436 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4437 msgid "Show templates"
4438 msgstr "Mostrar plantillas"
4440 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4441 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4442 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4444 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4445 msgid "Show functional users"
4446 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4448 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4449 msgid "Select to see users that have posix settings"
4450 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4452 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4453 msgid "Show unix users"
4454 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4456 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4457 msgid "Select to see users that have mail settings"
4458 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4460 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4461 msgid "Show mail users"
4462 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4464 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4465 msgid "Select to see users that have samba settings"
4466 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4468 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4469 msgid "Show samba users"
4470 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4472 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4473 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4474 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4476 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4477 msgid "Show proxy users"
4478 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4480 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4481 msgid "User administration"
4482 msgstr "Administración de Usuarios"
4484 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4485 msgid "Remove options"
4486 msgstr "Eliminar opciones"
4488 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4489 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4490 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4492 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4493 msgid "Create options"
4494 msgstr "Crear opciones"
4496 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4497 msgid ""
4498 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4499 msgstr ""
4500 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4502 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4503 msgid "Variable"
4504 msgstr "Variable"
4506 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4507 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4508 msgid "Default value"
4509 msgstr "Valor por defecto"
4511 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4512 msgid "Add option"
4513 msgstr "Añadir opción"
4515 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4516 #, php-format
4517 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4518 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4520 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4521 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4522 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4523 msgid "Application name"
4524 msgstr "Nombre de la aplicación"
4526 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4527 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4528 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4529 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4530 msgid "Execute"
4531 msgstr "Ejecute"
4533 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4534 msgid "Path and/or binary name of application"
4535 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4537 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4538 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4539 msgid "Display name"
4540 msgstr "Nombre mostrado"
4542 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4543 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4544 msgstr ""
4545 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4547 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4548 msgid "Choose subtree to place application in"
4549 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4551 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4552 msgid "Icon"
4553 msgstr "Icono"
4555 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4556 msgid "Update"
4557 msgstr "Actualizar"
4559 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4560 msgid "Reload picture from LDAP"
4561 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4563 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4564 msgid "Only executable for members"
4565 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4567 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4568 msgid "Replace user configuration on startup"
4569 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4571 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4572 msgid "Place icon on members desktop"
4573 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4575 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4576 msgid "Place entry in members startmenu"
4577 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4579 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4580 msgid ""
4581 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4582 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4583 msgstr ""
4584 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4585 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4586 "posteriormente la información."
4588 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4589 msgid "List of applications"
4590 msgstr "Lista de aplicaciones"
4592 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4593 msgid ""
4594 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4595 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4596 "working with a large number of applications."
4597 msgstr ""
4598 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
4599 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4600 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
4602 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4603 msgid "Display applications matching"
4604 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
4606 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4607 msgid "Regular expression for matching application names"
4608 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
4610 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4611 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4612 msgid "Application management"
4613 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4615 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4616 msgid "This 'dn' is no application."
4617 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
4619 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4620 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4621 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
4623 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4624 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4625 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
4627 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4628 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4629 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
4631 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4632 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4633 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
4635 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4636 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4637 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
4639 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4640 #, php-format
4641 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4642 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
4644 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4645 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4646 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4647 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
4649 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4651 #, fuzzy
4652 msgid "new"
4653 msgstr "Nuevo"
4655 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Create new application"
4658 msgstr "Crear aplicaciones"
4660 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4661 msgid "Name of department"
4662 msgstr "Nombre del departamento"
4664 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4665 msgid "Name of subtree to create"
4666 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
4668 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4669 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4670 msgid "Descriptive text for department"
4671 msgstr "Descripción del departamento"
4673 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4674 msgid "Category"
4675 msgstr "Categoría"
4677 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4678 msgid "Category for this subtree"
4679 msgstr "Categoría de este subarbol"
4681 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4682 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4683 msgid "Choose subtree to place department in"
4684 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
4686 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4687 msgid "State where this subtree is located"
4688 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
4690 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4691 msgid "Location of this subtree"
4692 msgstr "Localización de este subarbol"
4694 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4695 msgid "Postal address of this subtree"
4696 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
4698 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4699 msgid "Base telephone number of this subtree"
4700 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
4702 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4703 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4704 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
4706 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4707 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4708 msgid ""
4709 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4710 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4711 "to get your data back."
4712 msgstr ""
4713 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
4714 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
4715 "que GOsa recupere la información posteriormente."
4717 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4718 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4719 msgid ""
4720 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4721 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4722 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4723 msgstr ""
4724 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
4725 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
4726 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
4728 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4729 msgid "List of departments"
4730 msgstr "Lista de Departamentos"
4732 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4733 msgid ""
4734 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4735 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4736 "the department list."
4737 msgstr ""
4738 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
4739 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4740 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
4742 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4743 msgid "Display departments matching"
4744 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
4746 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4747 msgid "Regular expression for matching department names"
4748 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
4750 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4751 msgid "Department management"
4752 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4754 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4755 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4756 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
4758 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4759 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4760 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4761 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
4763 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4764 msgid "Required field 'Description' is not set."
4765 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
4767 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4768 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4769 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
4771 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4772 msgid " Please choose another name."
4773 msgstr "Por favor elija otro nombre."
4775 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4778 msgid "Departments"
4779 msgstr "Departamentos"
4781 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4782 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4783 #, php-format
4784 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4785 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
4787 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4788 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4789 msgid "You have no permission to remove this department."
4790 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
4792 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Go to users home department"
4795 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4797 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Create new department"
4800 msgstr "Nombre del departamento"
4802 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4803 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4804 msgstr ""
4806 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Department name"
4809 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4811 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4812 #, fuzzy
4813 msgid "department"
4814 msgstr "departamentos"
4816 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4817 msgid ".."
4818 msgstr ""
4820 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4821 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4822 msgid "present"
4823 msgstr "presente"
4825 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4826 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4827 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4828 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4829 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4830 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
4832 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4833 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4834 msgstr ""
4835 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
4837 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4838 msgid "online"
4839 msgstr "en linea"
4841 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4842 msgid "running"
4843 msgstr "Activo"
4845 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4846 msgid "not running"
4847 msgstr "no esta activo"
4849 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4850 msgid "unknown status"
4851 msgstr "estado desconocido"
4853 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4854 msgid "offline"
4855 msgstr "fuera de linea"
4857 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4858 msgid "Network settings"
4859 msgstr "Configuración de red"
4861 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4862 msgid "IP-address"
4863 msgstr "Dirección IP"
4865 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4866 msgid "MAC-address"
4867 msgstr "Dirección MAC"
4869 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4870 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4871 msgid "This 'dn' has no network features."
4872 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
4874 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4875 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4876 #, fuzzy
4877 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4878 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
4880 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4881 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4882 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4883 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
4885 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4886 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
4887 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4888 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4889 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4890 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4891 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4892 #, php-format
4893 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4894 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
4896 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4897 msgid "System information"
4898 msgstr "Información de sistema"
4900 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4901 msgid "CPU"
4902 msgstr "CPU"
4904 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4905 msgid "Memory"
4906 msgstr "Memoria"
4908 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4909 msgid "Boot MAC"
4910 msgstr "MAC"
4912 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4913 msgid "USB support"
4914 msgstr "Soporte USB"
4916 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4917 msgid "System status"
4918 msgstr "Estado del Sistema"
4920 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4921 msgid "Inventory number"
4922 msgstr "Número de inventario"
4924 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4925 msgid "Last login"
4926 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
4928 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4929 msgid "Network devices"
4930 msgstr "Dispositivos de Red"
4932 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4933 msgid "IDE devices"
4934 msgstr "Controladora IDE"
4936 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4937 msgid "SCSI devices"
4938 msgstr "Controladora SCSI"
4940 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4941 msgid "Floppy device"
4942 msgstr "Disquetera"
4944 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4945 msgid "CDROM device"
4946 msgstr "Unidad de CDROM"
4948 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4949 msgid "Graphic device"
4950 msgstr "Tarjeta Gráfica"
4952 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4953 msgid "Audio device"
4954 msgstr "Tarjeta Sonido"
4956 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4957 msgid "Up since"
4958 msgstr "Arriba desde"
4960 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4961 msgid "CPU load"
4962 msgstr "Carga de CPU"
4964 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4965 msgid "Memory usage"
4966 msgstr "Uso de memoria"
4968 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4969 msgid "Swap usage"
4970 msgstr "Uso de partición de intercambio"
4972 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4973 msgid "SSH service"
4974 msgstr "Servicio SSH"
4976 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4977 msgid "Print service"
4978 msgstr "Servicio de impresión"
4980 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4981 msgid "Scan service"
4982 msgstr "Servicio de exploración"
4984 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4985 msgid "Sound service"
4986 msgstr "Servicio de sonido"
4988 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4989 msgid "GUI"
4990 msgstr "GUI"
4992 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4993 msgid "default"
4994 msgstr "por defecto"
4996 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4997 msgid "show chooser"
4998 msgstr "mostrar elegidos"
5000 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5001 msgid "direct"
5002 msgstr "Directo"
5004 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5005 msgid "load balanced"
5006 msgstr "balanceo de carga"
5008 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5009 msgid "Windows RDP"
5010 msgstr "Windows RDP"
5012 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5013 msgid "ICA client"
5014 msgstr "Cliente ICA"
5016 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5017 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5018 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5020 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5021 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5022 msgid "Please specify a valid VSync range."
5023 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5025 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5026 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5027 msgid "Please specify a valid HSync range."
5028 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5030 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5031 msgid "System management"
5032 msgstr "Gestión del sistema"
5034 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:240
5035 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5036 msgstr ""
5038 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5039 msgid "Nfs Export"
5040 msgstr "Exportación NFS"
5042 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5043 msgid "Time Service"
5044 msgstr "Servicio de Hora"
5046 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5047 msgid "LDAP Service"
5048 msgstr "Servicio LDAP"
5050 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5051 msgid "Terminal Service"
5052 msgstr "Servidor de terminal"
5054 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5055 msgid "Temporary disable login"
5056 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5058 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5059 msgid "Font path"
5060 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5062 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5063 msgid "Syslog Service"
5064 msgstr "Servicio de Logs"
5066 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5067 msgid "Print Service"
5068 msgstr "Servicio de impresión"
5070 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5071 msgid "Server name"
5072 msgstr "Nombre del servidor"
5074 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5075 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
5076 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5077 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5078 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5079 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5080 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5082 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5083 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5084 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5085 msgid "Action"
5086 msgstr "Acción"
5088 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5089 msgid "Select action to execute for this server"
5090 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5092 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5093 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5094 msgid "text"
5095 msgstr "texto"
5097 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5098 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5099 msgid "graphic"
5100 msgstr "Gráfico"
5102 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5103 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5104 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5105 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5106 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5107 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5109 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5110 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5111 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5112 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5113 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5114 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5115 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5116 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5117 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5118 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5119 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5120 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5121 #, php-format
5122 msgid "Execution of '%s' failed!"
5123 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5125 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5126 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5127 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5128 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5129 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5130 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5132 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5133 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5134 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5135 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5136 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5137 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5139 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5140 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5141 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5142 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5143 msgid "Switch off"
5144 msgstr "Apagar"
5146 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5147 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5148 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5149 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5150 msgid "Reboot"
5151 msgstr "Reiniciar"
5153 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5154 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5155 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5156 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5157 msgid "Wake up"
5158 msgstr "Despertar"
5160 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5161 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5162 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5164 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5165 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5166 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5168 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5169 msgid "Phone name"
5170 msgstr "Número de teléfono"
5172 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5173 msgid "This 'dn' has no server features."
5174 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5176 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5177 #, fuzzy
5178 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5179 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5181 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5182 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5183 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5185 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5186 msgid "Terminal template"
5187 msgstr "Plantilla de terminal"
5189 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5190 msgid "Terminal name"
5191 msgstr "Nombre de terminal"
5193 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5194 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5195 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5196 msgid "Mode"
5197 msgstr "Modo"
5199 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5200 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5201 msgid "Select terminal mode"
5202 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5204 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5205 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5206 msgid "Root server"
5207 msgstr "Servidor Raíz"
5209 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5210 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5211 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5212 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5214 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5215 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5216 msgid "Swap server"
5217 msgstr "Servidor de Intercambio"
5219 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5220 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5221 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5222 msgstr ""
5223 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5224 "intercambio"
5226 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5227 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5228 msgid "Syslog server"
5229 msgstr "Servidor de Logs"
5231 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5232 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5233 msgid "Choose server to use for logging"
5234 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5236 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5237 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5238 msgid "NTP server"
5239 msgstr "Servidor NTP"
5241 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5242 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5243 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5244 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5246 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5247 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5248 msgid "Select action to execute for this terminal"
5249 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5251 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5252 msgid "Remove DHCP service"
5253 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
5255 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5256 msgid ""
5257 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5258 "below."
5259 msgstr ""
5260 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
5261 "aquí."
5263 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5264 msgid "Add DHCP service"
5265 msgstr "Añadir servicio DHCP"
5267 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5268 msgid ""
5269 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5270 "below."
5271 msgstr ""
5272 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
5273 "aquí."
5275 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5276 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5277 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
5279 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5280 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5281 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
5283 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5284 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5285 msgstr ""
5286 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
5288 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5289 msgid "Systems"
5290 msgstr "Sistemas"
5292 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5293 msgid "You can't edit this object type yet!"
5294 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
5296 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5297 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5298 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
5300 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5301 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5302 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
5304 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5305 #, php-format
5306 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5307 msgstr ""
5308 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
5310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5311 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5312 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5313 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5315 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5316 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5317 #, fuzzy
5318 msgid "New Terminal"
5319 msgstr "Nuevo terminal"
5321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5322 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5323 #, fuzzy
5324 msgid "New Workstation"
5325 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5327 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5328 #, fuzzy
5329 msgid "New Server"
5330 msgstr "Servidor"
5332 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5333 #, fuzzy
5334 msgid "New Printer"
5335 msgstr "Impresora"
5337 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5338 #, fuzzy
5339 msgid "New Phone"
5340 msgstr "Teléfono"
5342 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5343 #, fuzzy
5344 msgid "New Component"
5345 msgstr "Otros componentes de red"
5347 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Edit system"
5350 msgstr "Lista de sistemas"
5352 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Delete system"
5355 msgstr "Borrar"
5357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5358 #, fuzzy
5359 msgid "System"
5360 msgstr "Sistemas"
5362 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5363 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5364 msgstr ""
5366 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Cups Server"
5369 msgstr "Servidor"
5371 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5372 msgid "Log Db"
5373 msgstr ""
5375 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Syslog Server"
5378 msgstr "Servidor de Logs"
5380 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Mail Server"
5383 msgstr "Servidor"
5385 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Imap Server"
5388 msgstr "Servidor de Intercambio"
5390 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Nfs Server"
5393 msgstr "Servidor"
5395 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Kerberos Server"
5398 msgstr "Kerberos"
5400 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Asterisk Server"
5403 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5405 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Fax Server"
5408 msgstr "Servidor"
5410 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Ldap Server"
5413 msgstr "Servidor de Intercambio"
5415 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Set root password"
5418 msgstr "Poner Contraseña"
5420 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5421 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Terminal"
5424 msgstr "Terminales"
5426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5428 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5429 msgid "Workstation"
5430 msgstr "Estación de trabajo"
5432 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Winstation"
5435 msgstr "Estación de trabajo"
5437 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Network Device"
5440 msgstr "Dispositivos de Red"
5442 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5443 msgid "New terminal"
5444 msgstr "Nuevo terminal"
5446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5447 msgid "New workstation"
5448 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5450 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Terminal template for"
5453 msgstr "Plantilla de terminal"
5455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5456 msgid "Workstation template for"
5457 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
5459 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5460 msgid "Printer name"
5461 msgstr "Nombre de la impresora"
5463 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
5464 msgid "Printer URL"
5465 msgstr "URL de la impresora"
5467 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
5468 msgid "Path to PPD"
5469 msgstr "Ruta al 'PPD'"
5471 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5472 msgid "Remove DNS service"
5473 msgstr "Eliminar servicio DNS"
5475 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5476 msgid ""
5477 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5478 msgstr ""
5479 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
5480 "aquí."
5482 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5483 msgid "Add DNS service"
5484 msgstr "Añadir servicio DNS"
5486 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5487 msgid ""
5488 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5489 msgstr ""
5490 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
5491 "aquí."
5493 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5494 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5495 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5496 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5497 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5498 #, php-format
5499 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5500 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
5502 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5503 #, php-format
5504 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5505 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5507 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5508 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5509 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
5511 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5512 #, fuzzy, php-format
5513 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5514 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5516 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5517 msgid "Workstation template"
5518 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5520 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5521 msgid "Workstation name"
5522 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
5524 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5525 msgid "Kerberos kadmin access"
5526 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
5528 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5529 msgid "Kerberos Realm"
5530 msgstr "Dominio Kerberos"
5532 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5533 msgid "Admin user"
5534 msgstr "Usuario administrador"
5536 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5537 msgid "FAX database"
5538 msgstr "Base de datos de FAX"
5540 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5541 msgid "FAX DB user"
5542 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
5544 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5545 msgid "Asterisk management"
5546 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
5548 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5549 msgid "Asterisk DB user"
5550 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5552 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5553 msgid "Country dial prefix"
5554 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
5556 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5557 msgid "Local dial prefix"
5558 msgstr "Prefijo de marcado local"
5560 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5561 msgid "IMAP admin access"
5562 msgstr "Acceso administrador imap"
5564 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5565 msgid "Server identifier"
5566 msgstr "Identificador de servidor"
5568 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5569 msgid "Connect URL"
5570 msgstr "Conectar a la URL"
5572 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5573 msgid "Sieve port"
5574 msgstr "Puerto de Sieve"
5576 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5577 msgid "Logging database"
5578 msgstr "Base de datos de Logs"
5580 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5581 msgid "Logging DB user"
5582 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
5584 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5585 msgid "Remove Kolab extension"
5586 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
5588 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5589 msgid ""
5590 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5591 "below."
5592 msgstr ""
5593 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5594 "aquí."
5596 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5597 msgid "Add Kolab service"
5598 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
5600 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5601 msgid ""
5602 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5603 "below."
5604 msgstr ""
5605 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5606 "aquí."
5608 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5609 #, php-format
5610 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5611 msgstr ""
5612 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
5614 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5615 #, php-format
5616 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5617 msgstr ""
5618 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
5620 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5621 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5622 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
5624 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5625 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5626 msgstr ""
5627 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
5629 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5630 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5631 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
5633 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5634 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5635 msgstr ""
5636 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
5638 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5639 msgid "Future days must be a value."
5640 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
5642 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5643 msgid "No SMTP privileged networks set."
5644 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
5646 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5647 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5648 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
5650 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5651 msgid "This 'dn' has no printer features."
5652 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
5654 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5655 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5656 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
5658 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5659 msgid "POP3 service"
5660 msgstr "Servicio POP3"
5662 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5663 msgid "POP3/SSL service"
5664 msgstr "Servicio POP3/SSL"
5666 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5667 msgid "IMAP service"
5668 msgstr "Servicio IMAP"
5670 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5671 msgid "IMAP/SSL service"
5672 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
5674 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5675 msgid "Sieve service"
5676 msgstr "Servicio Sieve"
5678 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5679 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5680 msgstr ""
5681 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
5682 "de presencia de Kolab2)"
5684 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5685 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5686 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
5688 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5689 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5690 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
5692 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5693 msgid "Quota settings"
5694 msgstr "Parámetros de quotas"
5696 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5697 msgid "Free/Busy settings"
5698 msgstr "Parámetros de Presencia"
5700 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5701 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5702 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
5704 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5705 msgid "SMTP privileged networks"
5706 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
5708 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5709 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5710 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
5712 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5713 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5714 msgstr ""
5716 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5717 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5718 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
5720 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5721 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5722 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
5724 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5725 msgid "Host used to relay mails"
5726 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
5728 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5729 msgid "Accept Internet Mail"
5730 msgstr "Aceptar correo desde internet"
5732 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5733 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5734 msgstr ""
5735 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
5737 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Specific Phone settings"
5740 msgstr "Configuración telefónica"
5742 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Phone type"
5745 msgstr "Número de teléfono"
5747 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5748 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5749 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5750 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5751 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5752 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5753 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Choose a phone type"
5756 msgstr "Elija tipo de ratón"
5758 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5759 msgid "refresh"
5760 msgstr ""
5762 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5763 #, fuzzy
5764 msgid "DTMF mode"
5765 msgstr "Modo"
5767 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5768 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Default IP"
5771 msgstr "por defecto"
5773 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5774 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5775 msgid "Response timeout"
5776 msgstr ""
5778 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Modus"
5781 msgstr "Ratón"
5783 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5784 msgid "Authtype"
5785 msgstr ""
5787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Secret"
5790 msgstr "Calle"
5792 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5793 msgid "GoFonInkeys"
5794 msgstr ""
5796 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5797 msgid "GoFonOutKeys"
5798 msgstr ""
5800 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Account code"
5803 msgstr "Cuenta"
5805 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Trunk lines"
5808 msgstr "Clientes Ligeros"
5810 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5813 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
5815 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5818 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5820 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5821 msgid "MSN"
5822 msgstr ""
5824 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5825 msgid "Machine name"
5826 msgstr "Nombre de la maquina"
5828 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5829 msgid ""
5830 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5831 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5832 "data back."
5833 msgstr ""
5834 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
5835 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
5836 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
5838 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5839 msgid "List of systems"
5840 msgstr "Lista de sistemas"
5842 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5843 msgid ""
5844 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5845 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5846 msgstr ""
5847 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
5848 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
5850 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5851 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5852 msgid "Select to see servers"
5853 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
5855 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5856 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5857 msgid "Show servers"
5858 msgstr "Mostrar servidores"
5860 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5861 msgid "Select to see Linux terminals"
5862 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
5864 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5865 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5866 msgid "Show terminals"
5867 msgstr "Mostrar terminales"
5869 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5870 msgid "Select to see Linux workstations"
5871 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
5873 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5874 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5875 msgid "Show workstations"
5876 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5878 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5879 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5880 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
5882 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5883 msgid "Show windows based workstations"
5884 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
5886 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5887 msgid "Select to see network printers"
5888 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
5890 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5891 msgid "Show network printers"
5892 msgstr "Mostrar impresoras de red"
5894 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5895 msgid "Select to see VOIP phones"
5896 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
5898 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5899 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5900 msgid "Show phones"
5901 msgstr "Mostrar teléfonos"
5903 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5904 msgid "Select to see network devices"
5905 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
5907 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5908 msgid "Show network devices"
5909 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
5911 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5912 msgid "Regular expression for matching system names"
5913 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
5915 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Display systems of user"
5918 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
5920 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5921 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5922 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
5924 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5925 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5926 #, fuzzy
5927 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5928 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
5930 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5931 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5932 #, fuzzy
5933 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5934 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
5936 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5937 msgid "Keyboard"
5938 msgstr "Teclado"
5940 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5941 msgid "Model"
5942 msgstr "Modelo"
5944 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5945 msgid "Choose keyboard model"
5946 msgstr "Elija modelo de teclado"
5948 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5949 msgid "Layout"
5950 msgstr "Disposición"
5952 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5953 msgid "Choose keyboard layout"
5954 msgstr "Elija localización del teclado"
5956 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5957 msgid "Variant"
5958 msgstr "Variante"
5960 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5961 msgid "Choose keyboard variant"
5962 msgstr "Elija variante de teclado"
5964 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5965 msgid "Mouse"
5966 msgstr "Ratón"
5968 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5969 msgid "Choose mouse type"
5970 msgstr "Elija tipo de ratón"
5972 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5973 msgid "Port"
5974 msgstr "Puerto"
5976 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5977 msgid "Choose mouse port"
5978 msgstr "Elija el puerto del ratón"
5980 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5981 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5982 msgid "Telephone hardware"
5983 msgstr "Componente telefónico"
5985 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5986 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5987 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5988 msgid "Telephone"
5989 msgstr "Teléfono"
5991 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5992 msgid "Driver"
5993 msgstr "Controlador"
5995 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5996 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5997 msgstr ""
5998 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6000 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6001 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6002 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6004 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6005 msgid "Color depth"
6006 msgstr "Profundidad del Color"
6008 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6009 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6010 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6012 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6013 msgid "Display device"
6014 msgstr "Mostrar dispositivo"
6016 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6017 msgid "HSync"
6018 msgstr "HSync"
6020 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6021 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6022 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6024 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6025 msgid "VSync"
6026 msgstr "VSync"
6028 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6029 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6030 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6032 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6033 msgid "Remote desktop"
6034 msgstr "Escritorio remoto"
6036 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6037 msgid "Connect method"
6038 msgstr "Método de conexión"
6040 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6041 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6042 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
6044 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6045 msgid "Terminal server"
6046 msgstr "Servidor de terminal"
6048 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6049 msgid "Select specific terminal server to use"
6050 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
6052 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6053 msgid "Font server"
6054 msgstr "Servidor de fuentes"
6056 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6057 msgid "Select specific font server to use"
6058 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
6060 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6061 msgid "Print device"
6062 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6064 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6065 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6066 msgstr ""
6067 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
6068 "terminal"
6070 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6071 msgid "Provide print services"
6072 msgstr "Proveer servicios de impresión"
6074 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6075 msgid "Spool server"
6076 msgstr "Servidor de Cola"
6078 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6079 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6080 msgstr ""
6081 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
6083 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6084 msgid "Scan device"
6085 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6087 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6088 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6089 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6091 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6092 msgid "Provide scan services"
6093 msgstr "Provee servicios de exploración"
6095 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6096 msgid "Select scanner driver to use"
6097 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
6099 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6100 msgid ""
6101 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6102 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6103 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6104 "from default entries.</b>"
6105 msgstr ""
6106 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
6107 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
6108 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
6109 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
6111 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6112 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6113 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6115 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6116 msgid "Device name"
6117 msgstr "Nombre del dispositivo"
6119 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6120 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6121 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6123 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6124 msgid ""
6125 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6126 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6127 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6128 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6129 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6130 "dependencies."
6131 msgstr ""
6132 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6133 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6134 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6135 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6136 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6137 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6138 "componentes."
6140 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6141 msgid "Linux thin client template"
6142 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6144 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6145 msgid "Linux workstation template"
6146 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6148 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6149 msgid "Linux Server"
6150 msgstr "Servidor Linux"
6152 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6153 msgid "Windows workstation"
6154 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6156 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6157 msgid "Network printer"
6158 msgstr "Impresora de Red"
6160 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6161 msgid "Other network component"
6162 msgstr "Otros componentes de red"
6164 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6165 msgid "Create"
6166 msgstr "Crear"
6168 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6169 msgid "Boot parameters"
6170 msgstr "Parametros de inicio"
6172 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6173 msgid "LDAP server"
6174 msgstr "Servidor LDAP"
6176 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6177 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6178 msgstr ""
6179 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
6180 "terminales"
6182 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6183 msgid "Boot kernel"
6184 msgstr "Kernel de inicio"
6186 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6187 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6188 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
6190 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6191 msgid "Custom options"
6192 msgstr "Otras opciones"
6194 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6195 msgid ""
6196 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6197 "during bootup"
6198 msgstr ""
6199 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
6200 "nucleo"
6202 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6203 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6204 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
6206 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6207 msgid "use graphical bootup"
6208 msgstr "Usar arranque gráfico"
6210 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6211 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6212 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
6214 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6215 msgid "use standard linux textual bootup"
6216 msgstr "Usar arranque en modo texto"
6218 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6219 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6220 msgstr ""
6221 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
6223 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6224 msgid "use debug mode for startup"
6225 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
6227 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6228 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6229 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
6231 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6232 msgid "Add additional modules to load on startup"
6233 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
6235 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6236 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6237 msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
6239 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6240 msgid "Add additional automount entries"
6241 msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
6243 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6244 msgid "Additional fstab entries"
6245 msgstr "Entradas de fstab adicionales"
6247 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6248 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6249 msgstr "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
6251 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6252 msgid "This 'dn' has no phone features."
6253 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6255 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6257 #, fuzzy
6258 msgid "yes"
6259 msgstr "Sistemas"
6261 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6263 #, fuzzy
6264 msgid "no"
6265 msgstr "ninguno"
6267 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6268 msgid "dynamic"
6269 msgstr ""
6271 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Networksettings"
6274 msgstr "Configuración de red"
6276 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6277 #, php-format
6278 msgid ""
6279 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6280 "of them is user '%s'."
6281 msgstr ""
6283 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6284 #, fuzzy
6285 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6286 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6288 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6289 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6290 msgstr ""
6292 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6293 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6294 msgstr ""
6296 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6297 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6298 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6300 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6303 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6305 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6308 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6310 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Please specify a name for your setup."
6313 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6315 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Description contains invalid characters."
6318 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6320 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Path contains invalid characters."
6323 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6325 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Option contains invalid characters."
6328 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6330 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6331 msgid "NFS setup"
6332 msgstr ""
6334 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Charset"
6337 msgstr "Borrar"
6339 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6340 msgid "Path"
6341 msgstr ""
6343 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Option"
6346 msgstr "Opciones"
6348 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6349 msgid "Terminals"
6350 msgstr "Terminales"
6352 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Phone queue"
6355 msgstr "Número de teléfono"
6357 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6358 msgid "Mail distribution list"
6359 msgstr ""
6361 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6364 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
6366 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6367 msgid "Select objects to add"
6368 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6370 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6371 msgid "Select to see departments"
6372 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
6374 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6375 msgid "Show departments"
6376 msgstr "Mostrar departamentos"
6378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6379 msgid "Select to see GOsa accounts"
6380 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
6382 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6383 msgid "Show people"
6384 msgstr "Mostrar personal"
6386 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6387 msgid "Select to see GOsa groups"
6388 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
6390 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6391 msgid "Show groups"
6392 msgstr "Mostrar grupos"
6394 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6395 msgid "Select to see applications"
6396 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
6398 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6399 msgid "Show applications"
6400 msgstr "Mostrar aplicaciones"
6402 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6403 msgid "Select to see workstations"
6404 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
6406 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6407 msgid "Select to see terminals"
6408 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
6410 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6411 msgid "Select to see printers"
6412 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
6414 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6415 msgid "Show printers"
6416 msgstr "Mostrar impresoras"
6418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6419 msgid "Select to see phones"
6420 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
6422 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6423 msgid "Display objects of department"
6424 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
6426 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6427 msgid "Display objects matching"
6428 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6430 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6431 msgid "Regular expression for matching object names"
6432 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
6434 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6435 msgid ""
6436 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6437 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6438 "currently working at these machines."
6439 msgstr ""
6440 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
6441 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
6442 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
6444 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6445 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6446 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
6448 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6449 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6450 msgid "Object groups"
6451 msgstr "Grupos de objetos"
6453 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6454 msgid "UNIX accounts"
6455 msgstr "Cuentas UNIX"
6457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6458 msgid "Servers"
6459 msgstr "Servidores"
6461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6462 msgid "Thin Clients"
6463 msgstr "Clientes Ligeros"
6465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6466 msgid "Workstations"
6467 msgstr "Estaciones de trabajo"
6469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6470 #, php-format
6471 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6472 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
6474 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6476 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6477 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
6479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Create new object group"
6482 msgstr "Grupo de objetos"
6484 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Name of object groups"
6487 msgstr "Nombre del grupo"
6489 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6490 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6491 msgid "Object group"
6492 msgstr "Grupo de objetos"
6494 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6495 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6496 msgid "Group"
6497 msgstr "Grupo"
6499 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6500 msgid "This 'dn' is no object group."
6501 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
6503 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6504 msgid "too many different objects!"
6505 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
6507 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6508 msgid "users"
6509 msgstr "usuarios"
6511 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6512 msgid "groups"
6513 msgstr "grupos"
6515 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6516 msgid "applications"
6517 msgstr "Aplicaciones"
6519 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6520 msgid "departments"
6521 msgstr "departamentos"
6523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6524 msgid "servers"
6525 msgstr "servidores"
6527 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6528 msgid "workstations"
6529 msgstr "estaciones de trabajo"
6531 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6532 msgid "terminals"
6533 msgstr "terminales"
6535 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6536 msgid "phones"
6537 msgstr "teléfonos"
6539 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6540 msgid "printers"
6541 msgstr "servidores de Impresión"
6543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6544 msgid "and"
6545 msgstr "y"
6547 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6548 msgid "Non existing dn: "
6549 msgstr "No existe 'dn':"
6551 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6552 msgid "Object groups need at least one member!"
6553 msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
6555 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6556 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6557 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
6559 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6560 msgid "Name of the group"
6561 msgstr "Nombre del grupo"
6563 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6564 msgid "Member objects"
6565 msgstr "Objetos miembro"
6567 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6568 #, fuzzy
6569 msgid ""
6570 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6571 msgstr ""
6572 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
6573 "apretando a continuación."
6575 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6576 #, fuzzy
6577 msgid ""
6578 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6579 msgstr ""
6580 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
6581 "activarlas pulsando aqui."
6583 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6584 msgid ""
6585 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6586 "GOsa to get your data back."
6587 msgstr ""
6588 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
6589 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
6591 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6592 msgid ""
6593 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6594 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6595 "large number of groups."
6596 msgstr ""
6597 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
6598 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
6599 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
6601 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6602 msgid "Show groups containing users"
6603 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
6605 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6606 msgid "Show groups containing groups"
6607 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
6609 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6610 msgid "Show groups containing applications"
6611 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
6613 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6614 msgid "Show groups containing departments"
6615 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
6617 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6618 msgid "Show groups containing servers"
6619 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
6621 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6622 msgid "Show groups containing workstations"
6623 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
6625 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6626 msgid "Show groups containing terminals"
6627 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
6629 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6630 msgid "Show groups containing printers"
6631 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
6633 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Display object groups matching"
6636 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6638 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Queue Settings"
6641 msgstr "Parámetros de quotas"
6643 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6644 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6645 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6646 msgid "Phone numbers"
6647 msgstr "Números de teléfonos"
6649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6650 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Generic queue Settings"
6653 msgstr "Información genérica del usuario"
6655 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Down"
6658 msgstr "Dominio"
6660 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Timeout"
6663 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
6665 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6666 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6667 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6668 msgid "Retry"
6669 msgstr "Reintentar"
6671 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Strategy"
6674 msgstr "Estado"
6676 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6677 msgid "Max queue length"
6678 msgstr ""
6680 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6681 msgid "Announce frequency"
6682 msgstr ""
6684 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6685 msgid "(in seconds)"
6686 msgstr ""
6688 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6689 msgid "Queue sound setup"
6690 msgstr ""
6692 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6693 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6694 msgstr ""
6696 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6697 msgid "Music on hold"
6698 msgstr ""
6700 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Welcome sound file"
6703 msgstr "¡Bienvenido %s!"
6705 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Announce message"
6708 msgstr "Mensaje de ausencia"
6710 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6711 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6712 msgstr ""
6714 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6715 msgid "'There are ...'"
6716 msgstr ""
6718 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6719 msgid "'... calls waiting'"
6720 msgstr ""
6722 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6723 #, fuzzy
6724 msgid "'Thank you' message"
6725 msgstr "Estado del mensaje"
6727 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6728 msgid "'minutes' sound file"
6729 msgstr ""
6731 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6732 msgid "'seconds' sound file"
6733 msgstr ""
6735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6736 msgid "Hold sound file"
6737 msgstr ""
6739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Less Than sound file"
6742 msgstr "¡Bienvenido %s!"
6744 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Phone attributes "
6747 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
6749 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6750 msgid "Announce holdtime"
6751 msgstr ""
6753 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6754 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6755 msgstr ""
6757 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6758 msgid "Allows calling user to transfer call"
6759 msgstr ""
6761 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6762 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6763 msgstr ""
6765 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6766 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6767 msgstr ""
6769 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6770 msgid "Ring instead of playing background music"
6771 msgstr ""
6773 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6774 #, fuzzy
6775 msgid "ring all"
6776 msgstr "Terminales"
6778 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6779 msgid "round robin"
6780 msgstr ""
6782 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6783 msgid "least recently called"
6784 msgstr ""
6786 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6787 msgid "fewest completed calls"
6788 msgstr ""
6790 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6791 #, fuzzy
6792 msgid "random"
6793 msgstr "y"
6795 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6796 msgid "round robin with memory"
6797 msgstr ""
6799 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6802 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
6804 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6805 #, fuzzy
6806 msgid ""
6807 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6808 msgstr ""
6809 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
6810 "pulsando aquí."
6812 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Create phone queue"
6815 msgstr "Crear cuenta telefónica"
6817 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6818 #, fuzzy
6819 msgid ""
6820 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6821 "clicking below."
6822 msgstr ""
6823 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
6824 "pulsando aquí."
6826 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6827 msgid "Uruguai"
6828 msgstr ""
6830 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Timeout must be numeric"
6833 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
6835 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6836 msgid "Retry must be numeric"
6837 msgstr ""
6839 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6840 msgid "Max queue length must be numeric"
6841 msgstr ""
6843 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6844 msgid "Announce frequency must be numeric"
6845 msgstr ""
6847 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6848 msgid "There must be least one queue number defined."
6849 msgstr ""
6851 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
6852 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:596
6853 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6854 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:71
6855 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
6856 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
6857 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
6858 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
6859 #, php-format
6860 msgid ""
6861 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6862 "error."
6863 msgstr ""
6865 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
6866 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:606
6867 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6868 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:78
6869 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:262
6870 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
6871 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
6872 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
6873 #, fuzzy, php-format
6874 msgid "Can't select database %s on %s."
6875 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
6877 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:274
6878 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:478
6879 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:642
6880 #, fuzzy, php-format
6881 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6882 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
6884 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
6885 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:509
6886 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
6887 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
6888 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
6889 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
6890 #, php-format
6891 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6892 msgstr ""
6894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Phone macros"
6897 msgstr "Informes telefónicos"
6899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6900 #, fuzzy, php-format
6901 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6902 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
6904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6905 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6906 #, fuzzy
6907 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6908 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
6910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Create new phone macro"
6913 msgstr "Crear cuenta telefónica"
6915 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Visible"
6918 msgstr "Variable"
6920 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6921 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6922 msgstr ""
6924 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Macro"
6927 msgstr "Nombre de la maquina"
6929 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6930 #, fuzzy
6931 msgid "visible"
6932 msgstr "Visible Publicamente"
6934 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6935 #, fuzzy
6936 msgid "invisible"
6937 msgstr "Visible Publicamente"
6939 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
6940 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
6941 #, fuzzy
6942 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6943 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6945 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
6946 msgid ""
6947 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6948 "selected this Macro."
6949 msgstr ""
6951 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
6952 #, php-format
6953 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
6954 msgstr ""
6956 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
6957 #, php-format
6958 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
6959 msgstr ""
6961 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
6962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
6963 #, php-format
6964 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
6965 msgstr ""
6967 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
6968 #, php-format
6969 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
6970 msgstr ""
6972 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6973 #, fuzzy, php-format
6974 msgid "The given cn '%s' already exists."
6975 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
6977 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6978 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6979 msgstr ""
6981 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6982 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6983 msgstr ""
6985 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6986 #, php-format
6987 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6988 msgstr ""
6990 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6991 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6992 msgstr ""
6994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Please choose a valid  base."
6997 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
6999 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Macro name"
7002 msgstr "Nombre de la maquina"
7004 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7005 msgid "Macro name to be displayed"
7006 msgstr ""
7008 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Choose subtree to place macro in"
7011 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
7013 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Visible for user"
7016 msgstr "Lista de usuarios"
7018 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Macro text"
7021 msgstr "Nombre de la maquina"
7023 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7024 #, fuzzy
7025 msgid "String"
7026 msgstr "durante"
7028 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7029 msgid "Combobox"
7030 msgstr ""
7032 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7033 msgid "Bool"
7034 msgstr ""
7036 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Delete unused"
7039 msgstr "Borrar"
7041 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7042 #, php-format
7043 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7044 msgstr ""
7046 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:781
7048 #, fuzzy, php-format
7049 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7050 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7052 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7053 #, php-format
7054 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7055 msgstr ""
7057 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
7058 #, php-format
7059 msgid ""
7060 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
7061 "using this macro '%s'."
7062 msgstr ""
7064 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7065 #, fuzzy
7066 msgid "List of macros"
7067 msgstr "Lista de grupos"
7069 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7070 #, fuzzy
7071 msgid ""
7072 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7073 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7074 "large number of macros."
7075 msgstr ""
7076 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
7077 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
7078 "trabaja con un gran número de grupos."
7080 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Display macros matching"
7083 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
7085 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Display macros  matching"
7088 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
7090 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Regular expression for matching macro names"
7093 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
7095 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Phone macro management"
7098 msgstr "Gestión del sistema"
7100 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Argument"
7103 msgstr "Argumentos"
7105 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
7106 #, fuzzy
7107 msgid "type"
7108 msgstr "Tipo"
7110 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
7111 #, fuzzy
7112 msgid "no macro"
7113 msgstr "Informes telefónicos"
7115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
7116 #, fuzzy
7117 msgid "undefined"
7118 msgstr "sin definirse"
7120 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:482
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Error while performing query "
7123 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
7125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:496
7126 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:616
7127 msgid "This account has no phone extensions."
7128 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
7130 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:518
7131 msgid ""
7132 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7133 "another one."
7134 msgstr ""
7136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:626
7137 msgid "Remove phone account"
7138 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7140 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
7141 msgid ""
7142 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7143 "below."
7144 msgstr ""
7145 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7146 "pulsando aquí."
7148 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:630
7149 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:633
7150 msgid "Create phone account"
7151 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7153 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:631
7154 #, fuzzy
7155 msgid ""
7156 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7157 "is set."
7158 msgstr ""
7159 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7160 "pulsando aquí."
7162 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:634
7163 msgid ""
7164 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7165 "below."
7166 msgstr ""
7167 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7168 "pulsando aquí."
7170 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:647
7171 msgid "Please enter a valid phone number!"
7172 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7174 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:673
7175 msgid "Choose your private phone"
7176 msgstr "Indique su teléfono particular"
7178 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
7179 #, php-format
7180 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7181 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
7183 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:767
7184 #, fuzzy, php-format
7185 msgid "You need to specify a Phone PIN."
7186 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
7188 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
7189 #, php-format
7190 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
7191 msgstr ""
7193 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
7194 #, php-format
7195 msgid "The given PIN is too short"
7196 msgstr ""
7198 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:940
7199 msgid "Stop"
7200 msgstr ""
7202 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:975
7203 #, php-format
7204 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7205 msgstr ""
7207 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Phone PIN"
7210 msgstr "Teléfono"
7212 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:37
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Set voicemail password"
7215 msgstr "Poner Contraseña"
7217 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:52
7218 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Phone macro"
7221 msgstr "Informes telefónicos"
7223 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Refresh"
7226 msgstr "Referencias"
7228 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Complete"
7231 msgstr "incompleto"
7233 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7234 msgid "Phone settings"
7235 msgstr "Configuración telefónica"
7237 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7238 msgid "Phone Reports"
7239 msgstr "Informes telefónicos"
7241 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7242 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7243 msgstr ""
7244 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
7245 "informes!"
7247 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7248 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7249 msgstr ""
7250 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
7251 "informes!"
7253 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7254 msgid "Query for phone database failed!"
7255 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
7257 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7258 msgid "Source"
7259 msgstr "Fuente"
7261 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7262 msgid "Destination"
7263 msgstr "Destino"
7265 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7266 msgid "Channel"
7267 msgstr "Canal"
7269 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7270 msgid "Duration"
7271 msgstr "Duración"
7273 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7274 msgid "Phone reports"
7275 msgstr "Informes telefónicos"
7277 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
7278 msgid ""
7279 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
7280 "fields empty."
7281 msgstr ""
7283 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Please enter a PIN."
7286 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7288 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Please enter a name for the conference."
7291 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7293 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
7294 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
7295 msgstr ""
7297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
7298 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
7299 msgstr ""
7301 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
7302 #, fuzzy
7303 msgid "List of conference rooms"
7304 msgstr "Lista de grupos"
7306 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
7307 #, fuzzy
7308 msgid ""
7309 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
7310 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
7311 "selectors on top of the conferences list."
7312 msgstr ""
7313 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
7314 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
7315 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
7317 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Regular expression for        matching user names"
7320 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
7322 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Conference management"
7325 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
7327 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Conference name"
7330 msgstr "Referencias"
7332 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Name of conference to create"
7335 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
7337 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
7338 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Choose subtree to place conference in"
7341 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
7343 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
7344 msgid "Lifetime (in days)"
7345 msgstr ""
7347 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Phone number"
7350 msgstr "Números de teléfonos"
7352 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Preset PIN"
7355 msgstr "presente"
7357 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
7358 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
7359 msgid "PIN"
7360 msgstr ""
7362 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Record conference"
7365 msgstr "Referencias"
7367 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
7368 msgid "Sound file format"
7369 msgstr ""
7371 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
7372 msgid "Play music on hold"
7373 msgstr ""
7375 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Activate session menu"
7378 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
7380 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
7381 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
7382 msgstr ""
7384 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Count users"
7387 msgstr "Pais"
7389 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Phone conferences"
7392 msgstr "Número de teléfono"
7394 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Management"
7397 msgstr "Nombre de la maquina"
7399 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Create new conference"
7402 msgstr "Crear una nueva entrada en"
7404 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
7405 #, fuzzy
7406 msgid "New conference"
7407 msgstr "Número de teléfono"
7409 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
7410 msgid "This table displays all available conference rooms."
7411 msgstr ""
7413 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Name - Number"
7416 msgstr "Número de teléfono"
7418 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
7419 msgid "Owner"
7420 msgstr ""
7422 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:360
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Conference"
7425 msgstr "Referencias"
7427 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7428 msgid "Thin Client"
7429 msgstr "Cliente ligero"
7431 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7432 msgid "Object name"
7433 msgstr "Nombre de objeto"
7435 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Contents"
7438 msgstr "Contacto"
7440 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7441 msgid "This object has no relationship to other objects."
7442 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
7444 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7445 msgid ""
7446 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
7447 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7448 "to your companies LDAP server."
7449 msgstr ""
7450 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
7451 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
7452 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
7454 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7455 msgid ""
7456 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
7457 "b> to get back to the pictogram view."
7458 msgstr ""
7459 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
7460 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
7462 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7463 msgid "The GOsa team"
7464 msgstr "El equipo de GOsa"
7466 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7467 #, php-format
7468 msgid "Welcome %s!"
7469 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7471 #: include/class_certificate.inc:35
7472 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
7473 msgstr ""
7475 #: include/class_certificate.inc:53
7476 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
7477 msgstr ""
7479 #: include/class_certificate.inc:80
7480 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
7481 msgstr ""
7483 #: include/class_certificate.inc:95
7484 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
7485 msgstr ""
7487 #: include/class_certificate.inc:192
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Can't create/open File"
7490 msgstr "Fichero de configuración"
7492 #: include/class_certificate.inc:199
7493 msgid "No valid certificate loaded"
7494 msgstr ""
7496 #: include/php_setup.inc:71
7497 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
7498 msgstr ""
7499 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
7500 "errores!"
7502 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
7503 msgid "Toggle information"
7504 msgstr "Información de intercambio"
7506 #: include/php_setup.inc:76
7507 msgid "PHP error"
7508 msgstr "Error PHP:"
7510 #: include/php_setup.inc:87
7511 msgid "class"
7512 msgstr "clase"
7514 #: include/php_setup.inc:93
7515 msgid "function"
7516 msgstr "Función"
7518 #: include/php_setup.inc:98
7519 msgid "static"
7520 msgstr "estatico"
7522 #: include/php_setup.inc:102
7523 msgid "method"
7524 msgstr "método"
7526 #: include/php_setup.inc:121
7527 msgid "Trace"
7528 msgstr "Traza"
7530 #: include/php_setup.inc:122
7531 msgid "File"
7532 msgstr "Archivo"
7534 #: include/php_setup.inc:122
7535 msgid "Line"
7536 msgstr "Linea"
7538 #: include/php_setup.inc:123
7539 msgid "Arguments"
7540 msgstr "Argumentos"
7542 #: include/functions.inc:282
7543 #, php-format
7544 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7545 msgstr ""
7546 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
7547 "es: '%s'"
7549 #: include/functions.inc:303
7550 #, php-format
7551 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
7552 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
7554 #: include/functions.inc:322
7555 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
7556 msgstr ""
7557 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
7558 "LDAP."
7560 #: include/functions.inc:360
7561 msgid ""
7562 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
7563 "the source!"
7564 msgstr ""
7565 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
7566 "favor, compruebe el código fuente."
7568 #: include/functions.inc:370
7569 #, php-format
7570 msgid ""
7571 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7572 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
7573 msgstr ""
7574 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
7575 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
7577 #: include/functions.inc:385
7578 #, php-format
7579 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
7580 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
7582 #: include/functions.inc:411
7583 #, php-format
7584 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
7585 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
7587 #: include/functions.inc:441
7588 msgid ""
7589 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
7590 "check the source!"
7591 msgstr ""
7592 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
7593 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
7595 #: include/functions.inc:451
7596 msgid ""
7597 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7598 "entry in gosa.conf!"
7599 msgstr ""
7600 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
7601 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
7603 #: include/functions.inc:459
7604 msgid ""
7605 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
7606 "cleaning up multiple references."
7607 msgstr ""
7608 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
7609 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
7611 #: include/functions.inc:573
7612 #, php-format
7613 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7614 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
7616 #: include/functions.inc:575
7617 #, php-format
7618 msgid ""
7619 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7620 "exceeds"
7621 msgstr ""
7622 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
7623 "limite es todavía superado"
7625 #: include/functions.inc:587
7626 msgid "Configure"
7627 msgstr "Configurar"
7629 #: include/functions.inc:592
7630 msgid "incomplete"
7631 msgstr "incompleto"
7633 #: include/functions.inc:991
7634 #, php-format
7635 msgid ""
7636 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
7637 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
7638 msgstr ""
7639 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
7640 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
7642 #: include/functions.inc:1090
7643 msgid "LDAP error:"
7644 msgstr "Error LDAP:"
7646 #: include/functions.inc:1544
7647 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7648 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7650 #: include/functions.inc:1587
7651 #, php-format
7652 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
7653 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
7655 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
7656 msgid ""
7657 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
7658 "server settings in the mail tab."
7659 msgstr ""
7661 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
7662 msgid ""
7663 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
7664 "settings will not be stored on your server!"
7665 msgstr ""
7666 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
7667 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
7668 "servidor"
7670 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
7671 #, php-format
7672 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
7673 msgstr ""
7674 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
7676 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
7677 #, php-format
7678 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
7679 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
7681 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
7684 msgstr ""
7685 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
7686 "sobre las listas de acceso."
7688 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
7689 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
7690 msgstr ""
7691 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
7692 "IMAP!"
7694 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
7695 #, php-format
7696 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7697 msgstr ""
7698 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
7699 "s'"
7701 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7702 #, php-format
7703 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7704 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
7706 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7707 #, php-format
7708 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7709 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
7711 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7712 #, php-format
7713 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7714 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
7716 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7717 #, php-format
7718 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7719 msgstr ""
7720 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
7721 "s'"
7723 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7724 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7725 msgstr ""
7726 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
7728 #: include/class_password-methods.inc:165
7729 #, php-format
7730 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7731 msgstr ""
7732 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
7734 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:426
7735 #, php-format
7736 msgid ""
7737 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7738 msgstr ""
7739 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
7740 "parece existir."
7742 #: include/class_password-methods.inc:202
7743 msgid ""
7744 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7745 msgstr ""
7746 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
7747 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
7749 #: include/class_pluglist.inc:98
7750 msgid ""
7751 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7752 "contributed script fix_config.sh!"
7753 msgstr ""
7754 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
7755 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
7757 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7758 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7759 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7760 msgid ""
7761 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7762 "changes?"
7763 msgstr ""
7764 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
7765 "los cambios?"
7767 #: include/class_config.inc:69
7768 #, php-format
7769 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7770 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
7772 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7773 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7774 msgstr ""
7775 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
7776 "sistemas."
7778 #: include/class_config.inc:433
7779 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7780 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
7782 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7783 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7784 msgstr ""
7785 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
7787 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7788 msgid ""
7789 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7790 "support, password has not been changed."
7791 msgstr ""
7792 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
7793 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
7795 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7796 msgid "Kerberos database communication failed!"
7797 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
7799 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7800 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7801 msgstr ""
7802 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
7804 #: include/functions_helpviewer.inc:260
7805 #, php-format
7806 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
7807 msgstr ""
7809 #: include/functions_helpviewer.inc:335
7810 #, php-format
7811 msgid "%s%% hit rate in file %s"
7812 msgstr ""
7814 #: include/class_ldap.inc:438
7815 #, php-format
7816 msgid ""
7817 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
7818 "GOsa team."
7819 msgstr ""
7820 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
7821 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
7823 #: include/class_ldap.inc:671
7824 #, php-format
7825 msgid ""
7826 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
7827 "in line %s"
7828 msgstr ""
7829 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
7830 "en la linea %s"
7832 #: include/class_ldap.inc:684
7833 #, php-format
7834 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
7835 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
7837 #: include/class_ldap.inc:700
7838 #, php-format
7839 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
7840 msgstr ""
7841 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
7842 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
7844 #: include/class_plugin.inc:180
7845 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7846 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
7848 #: include/class_plugin.inc:185
7849 msgid "This is an empty plugin."
7850 msgstr "Esta es un extensión vacía."
7852 #: include/class_plugin.inc:398
7853 #, php-format
7854 msgid ""
7855 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7856 msgstr ""
7857 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
7858 "parece existir."
7860 #: include/class_plugin.inc:454
7861 #, php-format
7862 msgid ""
7863 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7864 msgstr ""
7865 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
7866 "parece existir."
7868 #: include/functions_setup.inc:98
7869 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7870 msgstr ""
7871 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
7872 "esquema.!"
7874 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7875 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7876 msgstr ""
7877 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
7878 "comprobar el esquema."
7880 #: include/functions_setup.inc:136
7881 #, php-format
7882 msgid ""
7883 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7884 "setup"
7885 msgstr ""
7886 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
7887 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
7889 #: include/functions_setup.inc:140
7890 #, php-format
7891 msgid ""
7892 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7893 msgstr ""
7894 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
7895 "s' no tiene la versión %s"
7897 #: include/functions_setup.inc:145
7898 #, php-format
7899 msgid "Support for '%s' enabled"
7900 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
7902 #: include/functions_setup.inc:155
7903 #, php-format
7904 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7905 msgstr ""
7906 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
7907 "configuración del servidor LDAP."
7909 #: include/functions_setup.inc:159
7910 #, php-format
7911 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7912 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
7914 #: include/functions_setup.inc:170
7915 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7916 msgstr ""
7917 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
7918 "instalados"
7920 #: include/functions_setup.inc:175
7921 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7922 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
7924 #: include/functions_setup.inc:180
7925 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7926 msgstr ""
7927 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
7928 "instalados"
7930 #: include/functions_setup.inc:185
7931 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7932 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
7934 #: include/functions_setup.inc:191
7935 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7936 msgstr ""
7937 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
7938 "instalados"
7940 #: include/functions_setup.inc:196
7941 msgid "Support for pureftp enabled"
7942 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
7944 #: include/functions_setup.inc:201
7945 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
7946 msgstr ""
7947 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
7948 "instalados"
7950 #: include/functions_setup.inc:206
7951 msgid "Support for WebDAV enabled"
7952 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
7954 #: include/functions_setup.inc:211
7955 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
7956 msgstr ""
7957 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
7958 "esquemas instalados"
7960 #: include/functions_setup.inc:216
7961 msgid "Support for phpgroupware enabled"
7962 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
7964 #: include/functions_setup.inc:221
7965 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
7966 msgstr ""
7967 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
7968 "instalados"
7970 #: include/functions_setup.inc:226
7971 msgid "Support for gofon enabled"
7972 msgstr "Soporte de GOFON activado"
7974 #: include/functions_setup.inc:236
7975 msgid ""
7976 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
7977 "method to cyrus"
7978 msgstr ""
7979 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
7980 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
7982 #: include/functions_setup.inc:243
7983 msgid "Support for Kolab enabled"
7984 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
7986 #: include/functions_setup.inc:261
7987 msgid "OK"
7988 msgstr "Perfecto"
7990 #: include/functions_setup.inc:264
7991 msgid "Ignored"
7992 msgstr "Ignorado"
7994 #: include/functions_setup.inc:266
7995 msgid "Failed"
7996 msgstr "Fallado"
7998 #: include/functions_setup.inc:283
7999 msgid "PHP setup inspection"
8000 msgstr "Comprobación configuración PHP"
8002 #: include/functions_setup.inc:284
8003 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8004 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
8006 #: include/functions_setup.inc:285
8007 msgid ""
8008 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8009 "PHP language."
8010 msgstr ""
8011 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
8012 "funcionamiento de GOsa."
8014 #: include/functions_setup.inc:288
8015 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8016 msgstr ""
8017 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
8018 "desactivado."
8020 #: include/functions_setup.inc:289
8021 msgid ""
8022 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8023 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8024 "risk. GOsa will run in both modes."
8025 msgstr ""
8026 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
8027 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
8028 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
8030 #: include/functions_setup.inc:292
8031 msgid "Checking for ldap module"
8032 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
8034 #: include/functions_setup.inc:293
8035 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8036 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
8038 #: include/functions_setup.inc:296
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Checking for XML functions"
8041 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
8043 #: include/functions_setup.inc:297
8044 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8045 msgstr ""
8047 #: include/functions_setup.inc:300
8048 msgid "Checking for gettext support"
8049 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
8051 #: include/functions_setup.inc:301
8052 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8053 msgstr ""
8054 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
8056 #: include/functions_setup.inc:303
8057 msgid "Checking for iconv support"
8058 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
8060 #: include/functions_setup.inc:304
8061 msgid ""
8062 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8063 "therefore required."
8064 msgstr ""
8065 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
8066 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
8067 "tanto requerido."
8069 #: include/functions_setup.inc:307
8070 msgid "Checking for mhash module"
8071 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
8073 #: include/functions_setup.inc:308
8074 msgid ""
8075 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
8076 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
8077 msgstr ""
8078 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
8079 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
8081 #: include/functions_setup.inc:311
8082 msgid "Checking for imap module"
8083 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
8085 #: include/functions_setup.inc:312
8086 msgid ""
8087 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
8088 "status informations, creates and deletes mail users."
8089 msgstr ""
8090 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
8091 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
8093 #: include/functions_setup.inc:315
8094 msgid "Checking for getacl in imap"
8095 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
8097 #: include/functions_setup.inc:316
8098 msgid ""
8099 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
8100 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
8101 "for this feature."
8102 msgstr ""
8103 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
8104 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
8105 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
8107 #: include/functions_setup.inc:319
8108 msgid "Checking for mysql module"
8109 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
8111 #: include/functions_setup.inc:320
8112 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
8113 msgstr ""
8114 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
8115 "de datos."
8117 #: include/functions_setup.inc:323
8118 msgid "Checking for cups module"
8119 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
8121 #: include/functions_setup.inc:324
8122 msgid ""
8123 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
8124 "files, you've to install the CUPS module."
8125 msgstr ""
8126 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
8127 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
8129 #: include/functions_setup.inc:327
8130 msgid "Checking for kadm5 module"
8131 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
8133 #: include/functions_setup.inc:328
8134 msgid ""
8135 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
8136 "via PEAR network."
8137 msgstr ""
8138 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
8139 "en la red PEAR."
8141 #: include/functions_setup.inc:331
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Checking for snmp Module"
8144 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
8146 #: include/functions_setup.inc:332
8147 msgid ""
8148 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
8149 msgstr ""
8151 #: include/functions_setup.inc:342
8152 msgid "Checking for some additional programms"
8153 msgstr "Comprobando programas adicionales"
8155 #: include/functions_setup.inc:351
8156 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
8157 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
8159 #: include/functions_setup.inc:352
8160 msgid ""
8161 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
8162 "size and the unified JPEG format."
8163 msgstr ""
8164 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
8165 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
8167 #: include/functions_setup.inc:355
8168 msgid "Checking imagick module for PHP"
8169 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
8171 #: include/functions_setup.inc:356
8172 msgid ""
8173 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
8174 "and the unified JPEG format from PHP script."
8175 msgstr ""
8176 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
8177 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
8179 #: include/functions_setup.inc:363
8180 msgid "Checking for fping utility"
8181 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
8183 #: include/functions_setup.inc:364
8184 msgid ""
8185 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
8186 "environment running."
8187 msgstr ""
8188 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
8189 "delgados (thinclient)."
8191 #: include/functions_setup.inc:379
8192 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
8193 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
8195 #: include/functions_setup.inc:380
8196 msgid ""
8197 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
8198 "generate password hashes."
8199 msgstr ""
8200 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
8201 "para generar los hashes de contraseñas."
8203 #: include/functions_setup.inc:393
8204 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
8205 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
8207 #: include/functions_setup.inc:394
8208 msgid ""
8209 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
8210 "in your php.ini must be set to 'Off'."
8211 msgstr ""
8212 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
8213 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
8215 #: include/functions_setup.inc:397
8216 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
8217 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
8219 #: include/functions_setup.inc:398
8220 msgid ""
8221 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
8222 "increase performance."
8223 msgstr ""
8224 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
8225 "mejorar el rendimiento."
8227 #: include/functions_setup.inc:405
8228 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
8229 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
8231 #: include/functions_setup.inc:406
8232 msgid ""
8233 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
8234 "consume more time."
8235 msgstr ""
8236 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
8237 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
8239 #: include/functions_setup.inc:413
8240 msgid "php.ini check -> memory_limit"
8241 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
8243 #: include/functions_setup.inc:414
8244 #, fuzzy
8245 msgid ""
8246 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
8247 "Increase it for larger setups."
8248 msgstr ""
8249 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
8250 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
8251 "cargas seria aún mayor."
8253 #: include/functions_setup.inc:418
8254 msgid "php.ini check -> expose_php"
8255 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
8257 #: include/functions_setup.inc:419
8258 msgid ""
8259 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
8260 "any Information about the server you are running in this case."
8261 msgstr ""
8262 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
8263 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
8264 "funcionando en ningún caso."
8266 #: include/functions_setup.inc:423
8267 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
8268 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
8270 #: include/functions_setup.inc:424
8271 msgid ""
8272 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
8273 "escape all quotes in strings in this case."
8274 msgstr ""
8275 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
8276 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
8278 #: include/functions_setup.inc:666
8279 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
8280 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
8282 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
8283 msgid ""
8284 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
8285 "reachable for GOsa."
8286 msgstr ""
8287 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
8288 "este accesible para GOsa."
8290 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
8291 #: include/functions_setup.inc:768
8292 msgid ""
8293 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
8294 "reachable for GOsa."
8295 msgstr ""
8296 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
8297 "asegure que este accesible para GOsa."
8299 #: include/functions_setup.inc:778
8300 msgid ""
8301 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
8302 "please check all informations twice"
8303 msgstr ""
8304 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
8305 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
8307 #: include/functions_setup.inc:834
8308 #, php-format
8309 msgid ""
8310 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
8311 "complete!"
8312 msgstr ""
8313 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
8315 #: include/functions_setup.inc:865
8316 msgid ""
8317 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
8318 "verify that it is readable for GOsa"
8319 msgstr ""
8321 #: include/functions_setup.inc:874
8322 #, php-format
8323 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
8324 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
8326 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
8327 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
8328 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
8329 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
8330 msgid ""
8331 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
8332 "administrate anything!"
8333 msgstr ""
8334 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
8336 #: html/helpviewer.php:54
8337 msgid "Help is not available if you are not logged in."
8338 msgstr ""
8340 #: html/helpviewer.php:85
8341 msgid "previous"
8342 msgstr ""
8344 #: html/helpviewer.php:89
8345 #, fuzzy
8346 msgid "next"
8347 msgstr "texto"
8349 #: html/helpviewer.php:141
8350 #, php-format
8351 msgid ""
8352 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
8353 msgstr ""
8355 #: html/getfax.php:53
8356 msgid "Could not connect to database server!"
8357 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
8359 #: html/getfax.php:55
8360 msgid "Could not select database!"
8361 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
8363 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
8364 msgid "Database query failed!"
8365 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
8367 #: html/getvcard.php:36
8368 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
8369 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
8371 #: html/setup.php:86
8372 #, php-format
8373 msgid ""
8374 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
8375 "check existence and rigths of this directory!"
8376 msgstr ""
8377 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
8378 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
8380 #: html/index.php:53
8381 #, php-format
8382 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
8383 msgstr ""
8384 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
8385 "operación."
8387 #: html/index.php:75
8388 #, php-format
8389 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
8390 msgstr ""
8391 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
8392 "accesible."
8394 #: html/index.php:148
8395 msgid ""
8396 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
8397 "make sure, that this is possible."
8398 msgstr ""
8400 #: html/index.php:156
8401 msgid ""
8402 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
8403 msgstr ""
8405 #: html/index.php:184
8406 msgid "Please specify a valid username!"
8407 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8409 #: html/index.php:186
8410 msgid "Please specify your password!"
8411 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
8413 #: html/index.php:193
8414 msgid "Please check the username/password combination."
8415 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
8417 #: html/index.php:231
8418 msgid "Session will not be encrypted."
8419 msgstr "La sesion no sera encriptada."
8421 #: html/index.php:231
8422 msgid "Enter SSL session"
8423 msgstr "Entrar en sesión SSL"
8425 #: html/main.php:112
8426 msgid ""
8427 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
8428 "administrator."
8429 msgstr ""
8430 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
8431 "esto sea solucionado por un administrador."
8433 #: html/main.php:155
8434 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
8435 msgstr ""
8436 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
8438 #: html/main.php:284
8439 #, php-format
8440 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
8441 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
8443 #: html/main.php:313
8444 #, fuzzy
8445 msgid ""
8446 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
8447 msgstr ""
8448 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
8449 "errores!"
8451 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
8452 msgid "Session conflict detected"
8453 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
8455 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
8456 msgid ""
8457 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8458 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8459 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
8460 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
8461 msgstr ""
8462 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
8463 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
8464 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
8465 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
8467 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
8468 msgid ""
8469 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
8470 "so please close multiple windows and log in again."
8471 msgstr ""
8472 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
8473 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
8475 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
8476 msgid "Logout"
8477 msgstr "Salir"
8479 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
8480 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
8481 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
8482 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
8484 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
8485 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
8486 msgid ""
8487 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
8488 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
8489 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
8490 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
8491 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
8492 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
8493 msgstr ""
8494 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
8495 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
8496 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
8497 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
8498 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
8499 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
8501 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
8502 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
8503 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
8504 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
8506 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
8507 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
8508 msgid ""
8509 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
8510 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
8511 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
8512 "create the missing entries."
8513 msgstr ""
8514 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
8515 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
8516 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
8517 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
8519 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
8520 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
8521 msgstr ""
8522 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
8524 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
8525 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
8526 msgid "Directory"
8527 msgstr "Directorio"
8529 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
8530 msgid "Sign in"
8531 msgstr "Entrando"
8533 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
8534 msgid "Click here to log in"
8535 msgstr "Pulse aquí para entrar"
8537 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
8538 msgid ""
8539 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
8540 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
8541 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
8542 "filters to get the entries you are looking for."
8543 msgstr ""
8544 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
8545 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
8546 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
8547 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
8548 "que está buscando."
8550 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
8551 msgid "Please choose the way to react for this session"
8552 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
8554 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
8555 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
8556 msgstr ""
8557 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
8559 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
8560 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
8561 msgid ""
8562 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
8563 "and let me use filters instead"
8564 msgstr ""
8565 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
8566 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
8568 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
8569 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
8570 msgid "Main"
8571 msgstr "Inicio"
8573 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
8574 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
8575 msgid "Help"
8576 msgstr "Ayuda"
8578 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
8579 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
8580 msgid "Sign out"
8581 msgstr "Salir"
8583 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
8584 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
8585 msgid "Signed in:"
8586 msgstr "Entrando"
8588 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
8589 msgid "Locking conflict detected"
8590 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
8592 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
8593 msgid ""
8594 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
8595 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
8596 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
8597 msgstr ""
8598 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
8599 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
8600 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
8602 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
8603 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
8604 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
8605 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
8606 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
8607 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
8608 msgid "Setup continued..."
8609 msgstr "La instalación continua"
8611 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
8612 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
8613 msgid ""
8614 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
8615 "correct minimum version."
8616 msgstr ""
8617 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
8618 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
8620 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
8621 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
8622 msgid ""
8623 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
8624 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
8625 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
8626 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
8627 "is organized will be asked later on."
8628 msgstr ""
8629 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
8630 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
8631 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
8632 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
8633 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
8634 "preguntados más adelante."
8636 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
8637 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
8638 msgid ""
8639 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
8640 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
8641 msgstr ""
8642 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
8643 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
8644 "servidor:389).</i>"
8646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
8647 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
8648 msgid ""
8649 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
8650 "affect various properties in your main configuration."
8651 msgstr ""
8652 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
8653 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
8655 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
8656 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
8657 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
8658 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
8660 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
8661 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
8662 msgid "Location name"
8663 msgstr "Nombre de la localización"
8665 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
8666 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
8667 msgid ""
8668 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8669 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8670 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8671 msgstr ""
8672 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
8673 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
8674 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
8675 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
8676 "correspondiente."
8678 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
8679 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
8680 msgid "Admin DN"
8681 msgstr "DN del administrador"
8683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
8684 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
8685 msgid "Admin password"
8686 msgstr "Nueva contraseña"
8688 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
8689 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
8690 msgid ""
8691 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8692 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8693 "values below if the fit your needs."
8694 msgstr ""
8695 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
8696 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
8697 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
8698 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
8700 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8701 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Base "
8704 msgstr "Base"
8706 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8707 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8708 msgid "People storage ou"
8709 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
8711 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8712 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8713 msgid "People dn attribute"
8714 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8716 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8717 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8718 msgid "Group storage ou"
8719 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
8721 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8722 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8723 msgid "ID base for users/groups"
8724 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
8726 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8727 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8728 msgid ""
8729 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8730 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8731 "used here, too."
8732 msgstr ""
8733 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
8734 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
8735 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
8737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8738 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8739 msgid "Encryption algorithm"
8740 msgstr "Algoritmo de encriptación"
8742 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8743 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8744 msgid ""
8745 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8746 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8747 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8748 msgstr ""
8749 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
8750 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
8751 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
8752 "configuración de correo limpia."
8754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8755 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8756 msgid "Mail method"
8757 msgstr "Método de correo"
8759 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8760 msgid ""
8761 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8762 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8763 "(But it  could be a security risk)  "
8764 msgstr ""
8766 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8767 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Display PHP errors"
8770 msgstr "Error PHP:"
8772 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8773 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8774 #, fuzzy
8775 msgid "true"
8776 msgstr "Futuro"
8778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8779 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8780 #, fuzzy
8781 msgid "false"
8782 msgstr "mujer"
8784 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8785 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8786 msgid "Check"
8787 msgstr "Comprobación"
8789 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8790 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8791 msgid "Setup finished"
8792 msgstr "Configuración finalizada"
8794 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8795 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8796 msgid ""
8797 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8798 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8799 msgstr ""
8800 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
8801 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
8803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8804 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8805 msgid "Schema Configuration"
8806 msgstr "Configuración de esquemas"
8808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8809 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8810 msgid "Configuration File"
8811 msgstr "Fichero de configuración"
8813 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8814 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8815 msgid ""
8816 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8817 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8818 "gosa. Change it as needed."
8819 msgstr ""
8820 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
8821 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
8822 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
8824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8825 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8826 msgid "Download configuration"
8827 msgstr "Descargar configuración"
8829 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8830 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8831 msgid ""
8832 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8833 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8834 "execute these commands to achieve this requirement:"
8835 msgstr ""
8836 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
8837 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
8838 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
8840 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8841 msgid "GOsa help viewer"
8842 msgstr ""
8844 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8845 msgid "Index"
8846 msgstr ""
8848 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8849 msgid ""
8850 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8851 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8852 "(But it could be a security risk)  "
8853 msgstr ""
8855 #, fuzzy
8856 #~ msgid "Can't delete '"
8857 #~ msgstr "Borrar"
8859 #~ msgid "Default printer"
8860 #~ msgstr "Impresora por defecto"
8862 #~ msgid "Default language"
8863 #~ msgstr "Lenguaje por defecto"
8865 #, fuzzy
8866 #~ msgid "Name of Conference"
8867 #~ msgstr "Nombre del departamento"
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "Number"
8871 #~ msgstr "Noviembre"
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "Format"
8875 #~ msgstr "Puerto"
8877 #, fuzzy
8878 #~ msgid "Additional phone attributes "
8879 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
8881 #~ msgid "Forward calls to"
8882 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
8884 #~ msgid "Timeout (s)"
8885 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
8887 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
8888 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "Yes"
8892 #~ msgstr "Sistemas"
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid "fill out"
8896 #~ msgstr "Salir"
8898 #~ msgid "Display lists containing"
8899 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
8901 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
8902 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
8904 #, fuzzy
8905 #~ msgid "New system"
8906 #~ msgstr "Borrar"
8908 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
8909 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
8911 #, fuzzy
8912 #~ msgid "Germany"
8913 #~ msgstr "Alemán"
8915 #~ msgid ""
8916 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
8917 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
8918 #~ "really deleting anything."
8919 #~ msgstr ""
8920 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
8921 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
8922 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
8924 #~ msgid "Display lists of department"
8925 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
8927 #~ msgid ""
8928 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
8929 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
8930 #~ msgstr ""
8931 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
8932 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
8933 #~ "antes de eliminar los grupos."
8935 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
8936 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
8938 #~ msgid "Search in subtrees"
8939 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
8941 #~ msgid ""
8942 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
8943 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
8944 #~ "users."
8945 #~ msgstr ""
8946 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
8947 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
8948 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
8950 #~ msgid ""
8951 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
8952 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
8953 #~ "applications."
8954 #~ msgstr ""
8955 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
8956 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
8957 #~ "de eliminar la aplicación."
8959 #~ msgid "Display applications of department"
8960 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
8962 #~ msgid ""
8963 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
8964 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
8965 #~ "deleting departments."
8966 #~ msgstr ""
8967 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
8968 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
8969 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
8971 #~ msgid "Display subdepartments of"
8972 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
8974 #~ msgid "Thin client template for"
8975 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
8977 #~ msgid ""
8978 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
8979 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
8980 #~ msgstr ""
8981 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
8982 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
8983 #~ "eliminar los sistemas."
8985 #, fuzzy
8986 #~ msgid ""
8987 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
8988 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
8989 #~ msgstr ""
8990 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
8991 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
8992 #~ "de eliminar la aplicación."
8994 #, fuzzy
8995 #~ msgid "Display macros of department"
8996 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "Telefon PIN"
9000 #~ msgstr "Teléfono"
9002 #~ msgid "Show empty groups"
9003 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
9007 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
9009 #~ msgid "Answering machine"
9010 #~ msgstr "Contestador automático"
9012 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
9013 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
9015 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
9016 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
9018 #~ msgid "Show FTP users"
9019 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
9021 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
9022 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
9024 #~ msgid "Show FAX users"
9025 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "Phone category"
9029 #~ msgstr "Informes telefónicos"
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "Serial"
9033 #~ msgstr "terminales"
9035 #~ msgid ""
9036 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
9037 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
9038 #~ msgstr ""
9039 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
9040 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
9042 #~ msgid ""
9043 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
9044 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9045 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9046 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9047 #~ msgstr ""
9048 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
9049 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
9050 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
9051 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
9052 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
9053 #~ "correspondiente."
9055 #~ msgid "absent"
9056 #~ msgstr "ausente"
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
9060 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
9064 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
9066 #~ msgid ""
9067 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
9068 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
9069 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
9070 #~ msgstr ""
9071 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
9072 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
9073 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."