Code

updating the locales
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:23
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:42
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
31 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
32 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
33 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
34 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 msgid "Generic"
42 msgstr "Genérico"
44 #: contrib/gosa.conf:58
45 msgid "Unix"
46 msgstr "Unix"
48 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
49 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
50 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
51 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
52 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
53 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
55 msgid "Mail"
56 msgstr "Correo Electrónico"
58 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
61 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
62 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
63 msgid "Samba"
64 msgstr "Samba"
66 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
67 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
68 msgid "Connectivity"
69 msgstr "Conectividad"
71 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
72 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
73 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
74 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
75 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
76 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
77 msgid "Fax"
78 msgstr "Fax"
80 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
81 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
82 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
83 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
84 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
85 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
86 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
87 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
88 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
89 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
90 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
91 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
92 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
93 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
94 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
96 msgid "Phone"
97 msgstr "Teléfono"
99 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
100 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
101 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
102 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
103 #: contrib/gosa.conf:139
104 msgid "References"
105 msgstr "Referencias"
107 #: contrib/gosa.conf:69
108 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
110 msgid "Applications"
111 msgstr "Aplicaciones"
113 #: contrib/gosa.conf:71
114 msgid "ACL"
115 msgstr "ACL"
117 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
118 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
119 msgid "Options"
120 msgstr "Opciones"
122 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:517
123 #, fuzzy
124 msgid "Parameter"
125 msgstr "Parametros de inicio"
127 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
128 msgid "Devices"
129 msgstr "Servicios"
131 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
132 msgid "Startup"
133 msgstr "Inicio"
135 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
136 msgid "Monitoring"
137 msgstr "Monitor"
139 #: contrib/gosa.conf:97
140 msgid "Databases"
141 msgstr "Bases de datos"
143 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
144 msgid "Services"
145 msgstr "Servicios"
147 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
150 msgid "Export"
151 msgstr "Exportar"
153 #: contrib/gosa.conf:152 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
154 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
155 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
157 msgid "Import"
158 msgstr "Importar"
160 #: contrib/gosa.conf:153
161 msgid "CSV Import"
162 msgstr "Importación desde CVS"
164 #: contrib/gosa.conf:169
165 msgid "{LOCATIONNAME}"
166 msgstr "{LOCATIONNAME}"
168 #: contrib/gosa.conf:186 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
169 msgid "German"
170 msgstr "Alemán"
172 #: contrib/gosa.conf:187
173 msgid "Russian"
174 msgstr "Ruso"
176 #: contrib/gosa.conf:188
177 msgid "Spanish"
178 msgstr "Español"
180 #: contrib/gosa.conf:189
181 msgid "French"
182 msgstr "Francés"
184 #: contrib/gosa.conf:190
185 msgid "Dutch"
186 msgstr "Holandés"
188 #: contrib/gosa.conf:191
189 msgid "English"
190 msgstr "Inglés"
192 #: contrib/gosa.conf:192
193 msgid "Italian"
194 msgstr "Italiano"
196 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
197 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
201 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
202 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
203 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
204 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
205 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
206 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
207 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
208 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
209 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
210 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
211 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
212 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
213 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
214 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
215 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
216 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
217 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
218 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
219 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
220 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
221 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
222 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
224 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
225 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
227 msgid "This does something"
228 msgstr "Esto hace algo"
230 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
231 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
232 #, php-format
233 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
234 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
236 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
237 msgid "No DESC tag in vacation file:"
238 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
241 msgid "This account has no mail extensions."
242 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
245 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
246 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
247 msgid "Remove mail account"
248 msgstr "Borrar cuenta de correo"
250 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
251 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
252 msgid ""
253 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
254 "below."
255 msgstr ""
256 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
257 "apretando a continuación."
259 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
260 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
261 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
262 msgid "Create mail account"
263 msgstr "Crear cuenta de correo"
265 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
266 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
267 msgid ""
268 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
269 "below."
270 msgstr ""
271 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
272 "activarlas pulsando aqui."
274 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
275 msgid ""
276 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
277 msgstr ""
278 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
279 "reenvíos."
281 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
282 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
283 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
284 msgstr ""
285 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
286 "sentido."
288 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
290 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
291 msgid ""
292 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
293 "addresses."
294 msgstr ""
295 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
296 "direcciones alternativas"
298 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
300 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
301 msgstr ""
302 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
303 "usuario"
305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
306 msgid ""
307 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
308 msgstr ""
310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
312 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
313 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
316 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
317 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
318 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
319 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
320 msgstr ""
321 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
322 "'Cuenta Principal'."
324 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
325 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
326 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
327 msgid "The primary address you've entered is already in use."
328 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
332 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
333 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
335 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
337 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
338 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
340 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
341 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
342 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
343 msgstr ""
344 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
345 "rechazar mensajes."
347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
348 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
349 msgstr ""
351 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
352 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
353 msgid "Primary address"
354 msgstr "Cuenta Principal"
356 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
359 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
360 msgid "Server"
361 msgstr "Servidor"
363 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
364 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
365 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
367 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
368 msgid "Quota usage"
369 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
372 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
373 msgid "not defined"
374 msgstr "sin definirse"
376 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
377 msgid "Quota size"
378 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
380 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
381 msgid "Alternative addresses"
382 msgstr "Direcciones alternativas"
384 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
387 msgid "List of alternative mail addresses"
388 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
390 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
391 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
392 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
393 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
394 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
395 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
396 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
397 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
398 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
399 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
400 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
401 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
402 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
403 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
404 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
406 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
407 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
408 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
409 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
410 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
411 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
413 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
414 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
415 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
417 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
418 msgid "Add"
419 msgstr "Añadir"
421 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
422 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
423 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
424 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
425 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
426 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
427 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
429 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
430 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
431 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
432 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
433 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
434 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
435 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
436 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
437 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
438 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
441 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
442 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
443 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
444 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
445 msgid "Delete"
446 msgstr "Borrar"
448 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
449 msgid "Mail options"
450 msgstr "Opciones de correo"
452 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
453 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
454 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
456 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
457 msgid "No delivery to own mailbox"
458 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
461 msgid ""
462 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
463 msgstr ""
464 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
465 "definido aqui"
467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
468 msgid "Activate vacation message"
469 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
471 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
472 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
473 msgstr ""
474 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
476 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
477 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
478 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
481 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
482 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
485 msgid "to folder"
486 msgstr "a la carpeta"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
489 msgid "Reject mails bigger than"
490 msgstr "rechazar correos mayores que"
492 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
493 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
494 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
495 msgid "MB"
496 msgstr "Mb"
498 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
499 msgid "Vacation message"
500 msgstr "Mensaje de ausencia"
502 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
503 msgid "Forward messages to"
504 msgstr "reenviar mensajes a"
506 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
507 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
508 msgid "Add local"
509 msgstr "Añadir Cuenta Local"
511 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
512 msgid "Advanced mail options"
513 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
515 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
516 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
517 msgstr ""
518 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
519 "dominio"
521 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
522 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
523 msgstr ""
524 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
527 msgid "Use custom sieve script"
528 msgstr "Usar 'script sive' propios"
530 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
531 msgid "disables all Mail options!"
532 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
534 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
535 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
536 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
537 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
538 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
539 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
540 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
541 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
542 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
543 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
544 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
545 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
547 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
549 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:261
550 msgid "Finish"
551 msgstr "Terminar"
553 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
554 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
555 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
556 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
557 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
558 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
559 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
560 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
561 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
562 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
563 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
564 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
565 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
566 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
567 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
568 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
569 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
570 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
571 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
572 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
573 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
574 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
575 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
576 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
577 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:613
578 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
579 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
580 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
581 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
582 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
583 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
584 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
585 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
586 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
587 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
588 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
589 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
590 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:263
591 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
592 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Cancelar"
596 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
597 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
598 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
599 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
600 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
601 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
602 msgstr ""
603 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
605 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
606 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
607 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
608 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
609 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
610 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
611 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
612 msgid "Edit"
613 msgstr "Editar"
615 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
616 msgid "User mail settings"
617 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
619 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
620 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
621 msgid "Select addresses to add"
622 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
624 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
625 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
626 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
627 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
628 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
630 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
631 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
632 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
633 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
634 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
635 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
636 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
637 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
638 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
639 msgid "Filters"
640 msgstr "Filtros"
642 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
643 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
644 msgid "Display addresses of department"
645 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
647 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
648 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
649 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
650 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
651 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
653 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
654 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
655 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
656 msgid "Choose the department the search will be based on"
657 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
659 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
660 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
661 msgid "Display addresses matching"
662 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
664 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
665 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
666 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
667 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
668 msgid "Regular expression for matching addresses"
669 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
671 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
672 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
673 msgid "Display addresses of user"
674 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
676 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
677 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
678 msgid "User name of which addresses are shown"
679 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
681 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
682 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
683 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
684 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
685 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
686 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
687 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
688 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
689 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
690 msgid "Password"
691 msgstr "Contraseña"
693 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
694 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
695 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
696 msgid "Change password"
697 msgstr "Cambiar contraseña"
699 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
700 msgid ""
701 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
702 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
703 "be able to login without it."
704 msgstr ""
705 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
706 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
707 "podrá entrar sin ella."
709 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
710 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
711 msgid ""
712 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
713 "and unix services."
714 msgstr ""
715 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
716 "proxy, samba y los servicios unix."
718 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
719 msgid "Current password"
720 msgstr "Contraseña actual"
722 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
723 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
724 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
725 msgid "New password"
726 msgstr "Nueva contraseña"
728 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
729 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
730 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
731 msgid "Repeat new password"
732 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
734 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
735 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
736 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
737 msgid "Set password"
738 msgstr "Poner Contraseña"
740 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
741 msgid "Clear fields"
742 msgstr "Limpiar campos"
744 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
745 msgid ""
746 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
747 "configured to use it as well."
748 msgstr ""
749 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
750 "todos los programas configurados también."
752 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
753 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
754 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
755 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
756 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1279
757 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
759 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
760 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
761 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
762 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
763 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
764 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
765 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
766 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
767 msgid "Back"
768 msgstr "Atras"
770 #: plugins/personal/password/main.inc:40
771 msgid ""
772 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
773 "one."
774 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
776 #: plugins/personal/password/main.inc:43
777 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
778 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
780 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
781 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
782 msgid ""
783 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
784 "do not match."
785 msgstr ""
786 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
787 "contraseña' no concuerdan."
789 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
790 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
791 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
792 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
794 #: plugins/personal/password/main.inc:59
795 msgid "The password used as new and current are too similar."
796 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
798 #: plugins/personal/password/main.inc:64
799 msgid "The password used as new is to short."
800 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
802 #: plugins/personal/password/main.inc:71
803 msgid "You have no permissions to change your password."
804 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
806 #: plugins/personal/password/main.inc:89
807 msgid "External password changer reported a problem: "
808 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
810 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
811 msgid "Select systems to add"
812 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
814 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
815 msgid "Display systems of department"
816 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
818 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
819 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
820 msgid "Display systems matching"
821 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
823 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
824 msgid "Select groups to add"
825 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
827 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
828 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
829 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
830 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
832 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
833 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
834 msgid "Show primary groups"
835 msgstr "Mostrar grupos primarios"
837 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
838 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
839 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
840 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
842 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
843 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
844 msgid "Show samba groups"
845 msgstr "Mostrar los grupos samba"
847 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
848 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
849 msgid "Select to see groups that have applications configured"
850 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
852 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
853 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
854 msgid "Show application groups"
855 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
857 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
858 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
859 msgid "Select to see groups that have mail settings"
860 msgstr ""
861 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
863 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
864 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
865 msgid "Show mail groups"
866 msgstr "Mostrar grupos de correo"
868 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
869 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
870 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
871 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
873 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
874 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
875 msgid "Show functional groups"
876 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
878 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
879 msgid "Display groups of department"
880 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
882 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
883 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
884 msgid "Display groups matching"
885 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
887 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
888 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
889 msgid "Regular expression for matching group names"
890 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
892 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
893 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
894 msgid "Display groups of user"
895 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
897 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
898 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
899 msgid "User name of which groups are shown"
900 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
902 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
903 msgid "User must change password on first login"
904 msgstr ""
905 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
907 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
908 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
909 msgid "Password expires on"
910 msgstr "La contraseña expira en"
912 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
913 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
914 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
915 msgid "Home directory"
916 msgstr "Directorio Principal"
918 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
919 msgid "Shell"
920 msgstr "Shell"
922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
923 msgid "Primary group"
924 msgstr "Grupo primario"
926 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
927 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
928 msgid "Status"
929 msgstr "Estado"
931 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
932 msgid "Force UID/GID"
933 msgstr "Forzar UID/GID"
935 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
936 msgid "UID"
937 msgstr "UID"
939 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
940 msgid "GID"
941 msgstr "GID"
943 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
944 msgid "Group membership"
945 msgstr "Miembros del grupo"
947 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
948 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
949 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
951 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
952 msgid "Account"
953 msgstr "Cuenta"
955 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
956 msgid "Environment"
957 msgstr "Entorno"
959 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
960 msgid "Default printer"
961 msgstr "Impresora por defecto"
963 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
964 msgid "Default language"
965 msgstr "Lenguaje por defecto"
967 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
968 msgid "System trust"
969 msgstr "Autentificación del sistema"
971 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
972 msgid "Unix settings"
973 msgstr "Parametros Unix"
975 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
976 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
977 msgid "UNIX"
978 msgstr "UNIX"
980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
982 msgid "Group of user"
983 msgstr "Grupo de usuarios"
985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
986 msgid "unconfigured"
987 msgstr "Desconfigurado"
989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
990 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
991 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:184
992 msgid "automatic"
993 msgstr "automático"
995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
996 msgid "This account has no unix extensions."
997 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
1000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1001 msgid "Remove posix account"
1002 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1005 msgid ""
1006 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1007 "remove the samba account first."
1008 msgstr ""
1009 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1010 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1013 msgid ""
1014 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1015 "below."
1016 msgstr ""
1017 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1018 "pulsando aqui"
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1021 msgid "Create posix account"
1022 msgstr "Crear cuenta posix"
1024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1025 msgid ""
1026 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1027 "below."
1028 msgstr ""
1029 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1030 "aquí."
1032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1033 #, php-format
1034 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1035 msgstr ""
1036 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1039 #, php-format
1040 msgid "Password must be changed after %s days"
1041 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1043 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1044 #, php-format
1045 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1046 msgstr ""
1047 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1048 "contraseña"
1050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1051 #, php-format
1052 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1053 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1061 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1062 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1063 msgid "January"
1064 msgstr "Enero"
1066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1072 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1073 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1074 msgid "February"
1075 msgstr "Febrero"
1077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1083 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1084 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1085 msgid "March"
1086 msgstr "Marzo"
1088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1093 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1094 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1095 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1096 msgid "April"
1097 msgstr "Abril"
1099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1105 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1106 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1107 msgid "May"
1108 msgstr "Mayo"
1110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1115 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1116 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1117 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1118 msgid "June"
1119 msgstr "Junio"
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1127 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1128 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1129 msgid "July"
1130 msgstr "Julio"
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1138 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1139 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1140 msgid "August"
1141 msgstr "Agosto"
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1149 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1150 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1151 msgid "September"
1152 msgstr "Septiembre"
1154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1160 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1161 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1162 msgid "October"
1163 msgstr "Octubre"
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1171 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1172 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1173 msgid "November"
1174 msgstr "Noviembre"
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1182 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1183 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1184 msgid "December"
1185 msgstr "Diciembre"
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1189 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1190 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1191 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1192 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1193 msgid "disabled"
1194 msgstr "desactivado"
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1197 msgid "full access"
1198 msgstr "Acceso completo"
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1201 msgid "allow access to these hosts"
1202 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1205 msgid "Failed: overriding lock"
1206 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:862
1209 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1210 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
1213 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1214 msgstr ""
1215 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1218 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1219 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1222 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1223 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1226 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1227 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1228 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1231 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1232 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1233 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1236 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1237 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
1240 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1241 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1244 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1245 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1248 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1249 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1252 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1253 msgstr ""
1254 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1257 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1258 msgstr ""
1259 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1262 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1263 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1266 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1267 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1270 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1271 msgstr ""
1272 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027
1275 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1276 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1277 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1279 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1280 msgid "Samba home"
1281 msgstr "Directorio Samba"
1283 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1284 msgid "Script path"
1285 msgstr "Ruta del Script"
1287 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1288 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1290 msgid "Profile path"
1291 msgstr "Ruta del Perfil"
1293 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1294 msgid "Access options"
1295 msgstr "Opciones de acceso"
1297 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1298 msgid "Allow user to change password from client"
1299 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1301 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1302 msgid "Login from windows client requires no password"
1303 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1305 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1306 msgid "Temporary disable samba account"
1307 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1309 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1310 msgid "Domain"
1311 msgstr "Dominio"
1313 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1314 msgid "Terminal Server"
1315 msgstr "Servidor de terminal"
1317 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1318 msgid "Allow login on terminal server"
1319 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1321 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1322 msgid "Inherit client config"
1323 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1325 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1326 msgid "Initial program"
1327 msgstr "Programa inicial"
1329 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1330 msgid "Working directory"
1331 msgstr "Directorio de trabajo"
1333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1334 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1335 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1339 msgid "Connection"
1340 msgstr "Conexión"
1342 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1344 msgid "Disconnection"
1345 msgstr "Desconexión"
1347 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1349 msgid "IDLE"
1350 msgstr "IDLE"
1352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1353 msgid "Client devices"
1354 msgstr "Dispositivos clientes"
1356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1357 msgid "Connect client drives at logon"
1358 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1361 msgid "Connect client printers at logon"
1362 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1364 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1365 msgid "Default to main client printer"
1366 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1368 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1369 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1370 msgid "Miscellaneous"
1371 msgstr "Varios"
1373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1374 msgid "Shadowing"
1375 msgstr "Ocultamiento"
1377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1378 msgid "On broken or timed out"
1379 msgstr "Desconexion"
1381 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1382 msgid "Reconnect if disconnected"
1383 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1385 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1386 msgid "Lock samba account"
1387 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1389 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1390 msgid "Limit Logon Time"
1391 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1393 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1394 msgid "Limit Logoff Time"
1395 msgstr "Tiempo de salida límite"
1397 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1398 msgid "Account expires after"
1399 msgstr "La cuenta expirará después de"
1401 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1402 msgid "Allow connection from these workstations only"
1403 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1405 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1406 msgid "Samba settings"
1407 msgstr "Parametros de samba"
1409 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1410 msgid "Select workstations to add"
1411 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1413 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1414 msgid "Display workstations of department"
1415 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1417 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1418 msgid "Display workstations matching"
1419 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1422 msgid "This account has no samba extensions."
1423 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1426 msgid "Remove samba account"
1427 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1430 msgid ""
1431 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1432 "below."
1433 msgstr ""
1434 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1435 "aquí."
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1439 msgid "Create samba account"
1440 msgstr "Crear cuenta samba"
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1443 msgid ""
1444 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1445 "below."
1446 msgstr ""
1447 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1448 "aquí."
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1451 msgid ""
1452 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1453 "samba accounts, enable them first."
1454 msgstr ""
1455 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1456 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1457 "primero."
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1460 msgid "input on, notify on"
1461 msgstr "Activación, Notificación"
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1464 msgid "input on, notify off"
1465 msgstr "Activación, No notificación"
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1468 msgid "input off, notify on"
1469 msgstr "Desactivación, Notificación"
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1472 msgid "input off, nofify off"
1473 msgstr "Desactivación, No notificación"
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1476 msgid "disconnect"
1477 msgstr "desconectar"
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1480 msgid "reset"
1481 msgstr "Borrar"
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1484 msgid "from any client"
1485 msgstr "Desde cualquier cliente"
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1488 msgid "from previous client only"
1489 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1492 #, php-format
1493 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1494 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1500 msgstr ""
1501 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1502 "caracteres no validos o no caracteres!"
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1505 msgid ""
1506 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1507 "than eight."
1508 msgstr ""
1509 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1510 "mas de ocho."
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1513 msgid ""
1514 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1515 "not be fixed by GOsa!"
1516 msgstr ""
1517 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1518 "ser solucionado por GOsa!"
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1521 msgid ""
1522 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1523 "possible!"
1524 msgstr ""
1525 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1526 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1529 msgid "female"
1530 msgstr "mujer"
1532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1533 msgid "male"
1534 msgstr "hombre"
1536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1537 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1538 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1541 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1542 msgstr ""
1543 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1546 msgid "Please enter a valid serial number"
1547 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1550 #, php-format
1551 msgid ""
1552 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1553 msgstr ""
1555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1556 msgid "valid"
1557 msgstr ""
1559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1560 msgid "invalid"
1561 msgstr ""
1563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1564 #, fuzzy
1565 msgid "No certificate installed"
1566 msgstr "Editar certificados"
1568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1569 msgid "Kerberos database communication failed"
1570 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1573 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1574 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1577 msgid "Can't add user to kerberos database."
1578 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1581 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1582 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1585 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1586 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1589 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1591 msgid "The required field 'Name' is not set."
1592 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1595 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1596 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1599 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1600 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1601 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1602 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1605 msgid "The required field 'Login' is not set."
1606 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1609 msgid ""
1610 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1611 "database."
1612 msgstr ""
1613 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1614 "base de datos."
1616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1617 msgid ""
1618 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1619 "are allowed."
1620 msgstr ""
1621 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1622 "guiones están permitidos."
1624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1625 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1626 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1631 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1632 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1633 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1634 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1640 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1641 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1643 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1647 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1648 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1649 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1653 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1654 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1655 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1659 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1660 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1664 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1665 msgstr ""
1666 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Could not open specified certificate!"
1671 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1673 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1674 msgid ""
1675 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1676 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1677 "then encode it with the selected method."
1678 msgstr ""
1679 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1680 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1681 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1683 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1684 msgid "Personal information"
1685 msgstr "Información personal"
1687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1688 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1689 msgid "Personal picture"
1690 msgstr "Foto Personal"
1692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1693 msgid "Change picture"
1694 msgstr "Cambiar foto"
1696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1697 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1698 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1699 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1700 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1701 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1702 msgid "Name"
1703 msgstr "Nombre"
1705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1706 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1707 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1708 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1709 msgid "Given name"
1710 msgstr "Nombre"
1712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1713 msgid "Login"
1714 msgstr "Inicio"
1716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1717 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1718 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1719 msgid "Personal title"
1720 msgstr "Título Personal"
1722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1723 msgid "Academic title"
1724 msgstr "Títulos academicos"
1726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1727 msgid "Date of birth"
1728 msgstr "Fecha de nacimiento"
1730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1731 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1732 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1733 msgid "Set"
1734 msgstr "por debajo"
1736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1737 msgid "Sex"
1738 msgstr "Sexo"
1740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1741 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1742 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1743 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1744 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1745 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1746 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1747 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1748 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1749 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1750 msgid "Base"
1751 msgstr "Base"
1753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1754 msgid "Choose subtree to place user in"
1755 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1759 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1760 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1761 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1762 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1763 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1764 msgid "Address"
1765 msgstr "Dirección"
1767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1768 msgid "Private phone"
1769 msgstr "Numero privado"
1771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1772 msgid "Homepage"
1773 msgstr "Página Web Principal"
1775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1776 msgid "Password storage"
1777 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1780 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1781 msgid "Certificates"
1782 msgstr "Certificados"
1784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1785 msgid "Edit certificates"
1786 msgstr "Editar certificados"
1788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1789 msgid "Kerberos"
1790 msgstr "Kerberos"
1792 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1793 msgid "Edit properties"
1794 msgstr "Editar propiedades"
1796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1797 msgid "Organizational information"
1798 msgstr "Información organizativa"
1800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1801 msgid "Organization"
1802 msgstr "Organización"
1804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1805 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1806 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1807 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1808 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1809 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
1810 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1811 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1813 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1814 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1815 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1816 msgid "Department"
1817 msgstr "Departamento"
1819 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1820 msgid "Department No."
1821 msgstr "Departamento No."
1823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1824 msgid "Employee No."
1825 msgstr "Empleado No."
1827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1828 msgid "Employee type"
1829 msgstr "Tipo de empleado"
1831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1833 msgid "Room No."
1834 msgstr "Habitación No."
1836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1837 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1838 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1839 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1840 msgid "Mobile"
1841 msgstr "Teléfono Móvil"
1843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1844 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1845 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1846 msgid "Pager"
1847 msgstr "Dispositivo de aviso"
1849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1850 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1851 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1852 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1853 msgid "Location"
1854 msgstr "Localización"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1857 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1858 msgid "State"
1859 msgstr "Estado"
1861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1862 msgid "Vocation"
1863 msgstr "Intereses"
1865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1866 msgid "Unit description"
1867 msgstr "Descripción de la unidad"
1869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1870 msgid "Subject area"
1871 msgstr "Adjunto al area"
1873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1874 msgid "Functional title"
1875 msgstr "Título Funcional"
1877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1878 msgid "Role"
1879 msgstr "Papel desempeñado"
1881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1882 msgid "Person locality"
1883 msgstr "Población de la Persona"
1885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1886 msgid "Unit"
1887 msgstr "Unidad"
1889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1890 msgid "Street"
1891 msgstr "Calle"
1893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1894 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1895 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1896 msgid "Postal code"
1897 msgstr "Código Postal"
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1900 msgid "House identifier"
1901 msgstr "Tipo de Vía"
1903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1904 msgid "Please use the phone tab"
1905 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
1907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1908 msgid "Last delivery"
1909 msgstr "Último envío"
1911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1912 msgid "Public visible"
1913 msgstr "Visible Publicamente"
1915 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1916 msgid "Remove picture"
1917 msgstr "Eliminar foto"
1919 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1920 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1921 msgid "Save"
1922 msgstr "Guardar"
1924 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1925 msgid "Standard certificate"
1926 msgstr "Certificado estandar"
1928 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1929 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1930 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1931 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1932 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1933 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1934 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1935 msgid "Remove"
1936 msgstr "Eliminar"
1938 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1939 msgid "S/MIME certificate"
1940 msgstr "Certificado S/MIME"
1942 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1943 msgid "PKCS12 certificate"
1944 msgstr "Certificado PKCS12"
1946 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1947 msgid "Certificate serial number"
1948 msgstr "Numero de serie del certificado"
1950 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1951 msgid "You are not allowed to set your password!"
1952 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
1954 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1955 msgid "Generic user information"
1956 msgstr "Información genérica del usuario"
1958 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1959 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1960 msgid "FTP"
1961 msgstr "FTP"
1963 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
1964 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1965 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
1967 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
1968 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1969 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
1971 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
1972 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1973 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
1975 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
1976 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1977 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
1979 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
1980 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1981 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
1983 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1984 msgid "PHPGroupware"
1985 msgstr "PHPGroupware"
1987 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1988 msgid "Proxy account"
1989 msgstr "Cuenta proxy"
1991 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1992 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1993 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
1995 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1996 msgid "Limit proxy access to working time"
1997 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
1999 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2000 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2001 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2003 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2004 msgid "per"
2005 msgstr "por"
2007 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2008 msgid "Kolab"
2009 msgstr "Kolab"
2011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2012 msgid ""
2013 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2014 msgstr ""
2015 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2016 "reenvíos."
2018 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2019 msgid ""
2020 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2021 "existing user."
2022 msgstr ""
2023 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2024 "por otro usuario"
2026 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2027 msgid "Always accept"
2028 msgstr "Aceptar siempre"
2030 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2031 msgid "Always reject"
2032 msgstr "Denegar siempre"
2034 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2035 msgid "Reject if conflicts"
2036 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2038 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2039 msgid "Manual if conflicts"
2040 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2042 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2043 msgid "Manual"
2044 msgstr "Manual"
2046 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2047 msgid "Anonymous"
2048 msgstr "Anónimo"
2050 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2051 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2052 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2054 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2055 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2056 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2058 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2059 #, php-format
2060 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2061 msgstr ""
2062 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2064 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2065 #, php-format
2066 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2067 msgstr ""
2068 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2069 "invitación!"
2071 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2072 msgid "WebDAV"
2073 msgstr "WebDAV"
2075 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2076 msgid "PHPGroupware account"
2077 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2079 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2080 msgid "Kolab account"
2081 msgstr "Cuenta Kolab"
2083 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2084 msgid ""
2085 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2086 "you add a mail account."
2087 msgstr ""
2088 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2089 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2091 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2092 msgid "Delegations"
2093 msgstr "Delegaciones"
2095 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2096 msgid "Mail size"
2097 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2099 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2100 msgid "No mail size restriction for this account"
2101 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2103 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2104 msgid "Free Busy information"
2105 msgstr "Información de estado de presencia"
2107 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2108 msgid "URL"
2109 msgstr "URL"
2111 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2112 msgid "Future"
2113 msgstr "Futuro"
2115 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2116 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2117 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2118 msgid "days"
2119 msgstr "días"
2121 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2122 msgid "Invitation policy"
2123 msgstr "Política de invitación"
2125 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2126 msgid "WebDAV account"
2127 msgstr "Cuenta WebDAV"
2129 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2130 msgid "Open-Xchange"
2131 msgstr "Open-Xchange"
2133 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2134 #, fuzzy
2135 msgid ""
2136 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2137 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2138 msgstr ""
2139 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2140 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2141 "primero."
2143 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2144 #, fuzzy
2145 msgid ""
2146 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2147 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2148 msgstr ""
2149 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2150 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2151 "primero."
2153 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2154 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2155 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2156 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2158 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2159 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2160 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2161 msgstr ""
2162 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2163 "son validos!"
2165 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2167 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2168 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2170 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2171 msgid "FTP account"
2172 msgstr "Cuenta FTP"
2174 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2175 msgid "Bandwidth"
2176 msgstr "Ancho de banda"
2178 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2179 msgid "Upload bandwidth"
2180 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2182 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2183 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2184 msgid "kb/s"
2185 msgstr "Kb/s"
2187 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2188 msgid "Download bandwidth"
2189 msgstr "Ancho de banda descendente"
2191 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2192 msgid "Quota"
2193 msgstr "Cuota"
2195 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2196 msgid "Files"
2197 msgstr "Archivos"
2199 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2200 msgid "Size"
2201 msgstr "Tamaño"
2203 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2204 msgid "Ratio"
2205 msgstr "Relación"
2207 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2208 msgid "Uploaded / downloaded files"
2209 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2211 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2212 msgid "Check to disable FTP Access"
2213 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2215 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2216 msgid "Temporary disable FTP access"
2217 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2219 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2220 msgid "Open-Xchange Account"
2221 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2223 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2224 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2225 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2227 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2228 msgid "Open-Xchange account"
2229 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2231 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2232 msgid "Remember"
2233 msgstr "Recordar"
2235 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2236 msgid "Appointment Days"
2237 msgstr "Días de recordatorio"
2239 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2240 msgid "Task Days"
2241 msgstr "Días para tareas"
2243 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2244 msgid "User Information"
2245 msgstr "Información de Usuario"
2247 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2248 msgid "User Timezone"
2249 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2251 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Intranet account"
2254 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2256 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2257 msgid "This account has no connectivity extensions."
2258 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2260 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2261 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2262 msgid "Proxy"
2263 msgstr "Proxy"
2265 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2266 msgid "KB"
2267 msgstr "Kb"
2269 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2270 msgid "GB"
2271 msgstr "Gb"
2273 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2274 msgid "hour"
2275 msgstr "hora"
2277 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2278 msgid "day"
2279 msgstr "día"
2281 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2282 msgid "week"
2283 msgstr "semana"
2285 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2286 msgid "month"
2287 msgstr "mes"
2289 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2290 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2291 msgstr ""
2293 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2296 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2298 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2299 msgid "Intranet"
2300 msgstr ""
2302 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2303 msgid "List name"
2304 msgstr "Nombre de la lista"
2306 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2307 msgid "Name of blocklist"
2308 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
2310 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2311 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2312 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
2314 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2315 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2316 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2317 msgid "Type"
2318 msgstr "Tipo"
2320 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2321 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2322 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
2324 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2325 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2326 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2327 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2328 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2329 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2330 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2331 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2332 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2333 msgid "Description"
2334 msgstr "Descripción"
2336 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2337 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2338 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
2340 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2341 msgid "Blocked numbers"
2342 msgstr "Números bloqueados"
2344 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2345 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2346 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2347 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2348 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2349 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2350 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2351 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2352 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2353 msgid "Information"
2354 msgstr "Información"
2356 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2357 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2358 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
2360 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2361 msgid "FAX Blocklists"
2362 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
2364 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2365 #, php-format
2366 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2367 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
2369 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2370 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2371 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
2373 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2374 msgid "Please specify a valid phone number."
2375 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
2377 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2378 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2379 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2380 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2381 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2385 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Go up one department"
2388 msgstr "Nombre del departamento"
2390 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2391 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2392 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2393 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2394 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2395 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2396 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2397 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2398 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2399 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2400 msgid "Up"
2401 msgstr ""
2403 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2404 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2405 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2406 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2407 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2408 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2410 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2411 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Go to root department"
2414 msgstr "Lista de Departamentos"
2416 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2417 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2418 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2419 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2420 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2421 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2422 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2424 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Root"
2427 msgstr "Reiniciar"
2429 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2430 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2431 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2432 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2433 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2435 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2436 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Go to users department"
2439 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
2441 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2442 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2443 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2444 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2445 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2448 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2449 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Home"
2452 msgstr "Nombre de Maquina"
2454 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Create new blocklist"
2457 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
2459 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2460 #, fuzzy
2461 msgid "New Blocklist"
2462 msgstr "Listas de bloqueo"
2464 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2465 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2466 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2467 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2468 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2470 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2472 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Current base"
2475 msgstr "Contraseña actual"
2477 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2478 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2479 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2480 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2481 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2482 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2485 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Submit department"
2488 msgstr "Mostrar departamentos"
2490 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2491 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2492 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2493 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2494 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2495 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2496 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2498 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2499 msgid "Submit"
2500 msgstr ""
2502 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2503 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2504 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2505 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2506 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2507 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2508 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2510 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
2511 #, fuzzy
2512 msgid "edit"
2513 msgstr "Editar"
2515 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2517 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Edit user"
2520 msgstr "Usuario administrador"
2522 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2523 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2524 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2525 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2526 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2527 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2530 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2531 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2532 #, fuzzy
2533 msgid "delete"
2534 msgstr "Borrar"
2536 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2537 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2538 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Delete user"
2541 msgstr "Borrar"
2543 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Blocklist name"
2546 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
2548 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2549 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2550 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2551 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
2552 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2553 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2554 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2555 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2556 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2557 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:307
2558 msgid "Actions"
2559 msgstr "Acciones"
2561 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2562 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2563 msgstr ""
2565 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2566 msgid "send"
2567 msgstr "enviar"
2569 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2570 msgid "receive"
2571 msgstr "recibir"
2573 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
2574 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2575 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
2577 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
2578 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2579 msgid "Required field 'Name' is not set."
2580 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2582 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
2583 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2584 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
2586 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
2587 msgid "Specified name is already used."
2588 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2590 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
2591 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2592 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
2594 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2595 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2596 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2597 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2598 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2599 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
2600 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2601 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2602 msgid "Warning"
2603 msgstr "Aviso"
2605 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2606 msgid ""
2607 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2608 "GOsa to get your data back."
2609 msgstr ""
2610 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
2611 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
2613 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2614 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2615 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2616 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2617 msgid ""
2618 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2619 "abort."
2620 msgstr ""
2621 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
2622 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
2624 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2625 msgid "List of blocklists"
2626 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
2628 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2629 msgid ""
2630 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2631 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2632 "select box."
2633 msgstr ""
2634 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
2635 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
2636 "gran número de listas de bloqueo."
2638 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2639 msgid "Select to see send blocklists"
2640 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
2642 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2643 msgid "Show send blocklists"
2644 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
2646 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2647 msgid "Select to see receive blocklists"
2648 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
2650 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2651 msgid "Show receive blocklists"
2652 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
2654 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2655 msgid "Display lists matching"
2656 msgstr "Mostrar listas que contengan"
2658 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
2659 msgid "Regular expression for matching list names"
2660 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
2662 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2663 msgid "Blocklist management"
2664 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
2666 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2667 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2668 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
2670 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2671 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
2672 msgid "Language"
2673 msgstr "Lenguaje"
2675 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2676 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2677 msgstr ""
2678 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
2679 "correo"
2681 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2682 msgid "Delivery format"
2683 msgstr "Formato de envío"
2685 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2686 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2687 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
2689 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2690 msgid "Delivery methods"
2691 msgstr "Metodos de envío"
2693 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2694 msgid "Temporary disable fax usage"
2695 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
2697 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2698 msgid "Deliver fax as mail to"
2699 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
2701 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2702 msgid "Deliver fax as mail"
2703 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
2705 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2706 msgid "Deliver fax to printer"
2707 msgstr "Enviar fax a la impresora"
2709 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2710 msgid "Alternate fax numbers"
2711 msgstr "Intercambiar los números de fax"
2713 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2714 msgid "Blocklists"
2715 msgstr "Listas de bloqueo"
2717 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2718 msgid "Blocklists for incoming fax"
2719 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
2721 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2722 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2723 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
2725 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2726 msgid "Select numbers to add"
2727 msgstr "Seleccione números para añadir"
2729 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2730 msgid "Display numbers of department"
2731 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
2733 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2734 msgid "Display numbers matching"
2735 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2737 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2738 msgid "Regular expression for matching numbers"
2739 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
2741 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2742 msgid "Display numbers of user"
2743 msgstr "Mostrar números de usuarios"
2745 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2746 msgid "User name of which numbers are shown"
2747 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
2749 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2750 msgid "Blocked numbers/lists"
2751 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
2753 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2754 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2755 msgid "Select a specific department"
2756 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
2758 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2759 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2760 msgid "Choose"
2761 msgstr "Elige"
2763 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2764 msgid "List of predefined blocklists"
2765 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
2767 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2768 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2769 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1270
2770 msgid "Apply"
2771 msgstr "Aplicar"
2773 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2774 msgid "FAX settings"
2775 msgstr "Parametros del Fax"
2777 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2778 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
2779 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2780 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2781 msgid "FAX"
2782 msgstr "FAX"
2784 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2785 msgid "This account has no fax extensions."
2786 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
2788 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2789 msgid "Remove fax account"
2790 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
2792 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2793 msgid ""
2794 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2795 "below."
2796 msgstr ""
2797 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
2798 "aquí."
2800 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2801 msgid "Create fax account"
2802 msgstr "Crear cuenta de fax"
2804 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2805 msgid ""
2806 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2807 "below."
2808 msgstr ""
2809 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
2810 "aquí."
2812 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2813 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2814 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
2816 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2817 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2818 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
2820 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2821 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2822 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
2824 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2825 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2826 msgstr ""
2827 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
2828 "dirección de correo."
2830 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2831 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2832 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
2834 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
2835 msgid ""
2836 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
2837 "correct your choice."
2838 msgstr ""
2840 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2841 msgid "FAX preview - please wait"
2842 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
2844 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2845 msgid "Click on fax to download"
2846 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
2848 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2849 msgid "FAX ID"
2850 msgstr "FAX ID"
2852 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
2854 msgid "User"
2855 msgstr "Usuario"
2857 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2858 msgid "Date / Time"
2859 msgstr "Fecha / Hora"
2861 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2862 msgid "Sender MSN"
2863 msgstr "MSN del Remitente"
2865 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2866 msgid "Sender ID"
2867 msgstr "ID del Remitente"
2869 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2870 msgid "Receiver MSN"
2871 msgstr "MSN del Receptor"
2873 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2874 msgid "Receiver ID"
2875 msgstr "ID del Receptor"
2877 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2878 msgid "Status message"
2879 msgstr "Estado del mensaje"
2881 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2882 msgid "Transfer time"
2883 msgstr "Tiempo de envio"
2885 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2886 msgid "# pages"
2887 msgstr "# páginas"
2889 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2890 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2891 msgid "Filter"
2892 msgstr "Filtro"
2894 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2895 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
2896 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2897 msgid "Search for"
2898 msgstr "Buscar por"
2900 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2901 msgid "Enter user name to search for"
2902 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
2904 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2905 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2906 msgid "in"
2907 msgstr "en"
2909 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2910 msgid "Select subtree to base search on"
2911 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
2913 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2914 msgid "during"
2915 msgstr "durante"
2917 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2918 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2919 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2920 msgid "Search"
2921 msgstr "Buscar"
2923 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2924 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2925 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2926 msgid "Date"
2927 msgstr "Fecha"
2929 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2930 msgid "Sender"
2931 msgstr "Remitente"
2933 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2934 msgid "Receiver"
2935 msgstr "Receptor"
2937 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2938 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2939 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2940 msgid "Search returned no results..."
2941 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
2943 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2944 msgid "FAX Reports"
2945 msgstr "Informes de FAX"
2947 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2948 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2949 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2950 msgstr ""
2951 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
2952 "informes!"
2954 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2955 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2956 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2957 msgstr ""
2958 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
2960 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2961 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2962 msgid "Query for fax database failed!"
2963 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
2965 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2966 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2967 msgstr ""
2968 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
2969 "del fax!"
2971 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2972 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2973 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2974 msgid "Y-M-D"
2975 msgstr "Y-M-D"
2977 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2978 msgid "FAX reports"
2979 msgstr "Reportes de FAX"
2981 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2982 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
2983 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2984 msgid "Private"
2985 msgstr "Privado"
2987 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2988 msgid "Contact"
2989 msgstr "Contacto"
2991 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2992 msgid ""
2993 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2994 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2995 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2996 msgstr ""
2997 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
2998 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
2999 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3001 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3002 msgid "Add entry"
3003 msgstr "Añadir entrada"
3005 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3006 msgid "Edit entry"
3007 msgstr "Editar entrada"
3009 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3010 msgid "Remove entry"
3011 msgstr "Eliminar entrada"
3013 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3014 msgid "Select to see regular users"
3015 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3017 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3018 msgid "Show organizational entries"
3019 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3021 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3022 msgid "Select to see users in addressbook"
3023 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3025 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3026 msgid "Show addressbook entries"
3027 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3029 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3030 msgid "Display results for department"
3031 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3033 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3034 msgid "Match object"
3035 msgstr "Encontrar objeto"
3037 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3038 msgid "Choose the object that will be searched in"
3039 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3041 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3042 msgid "Search string"
3043 msgstr "Cadena de busqueda"
3045 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3046 msgid "Dial connection..."
3047 msgstr "Marcando conexión"
3049 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3050 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3051 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3052 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3053 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3054 msgid "Dial"
3055 msgstr "Llamar"
3057 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3058 msgid "Choose the department to store entry in"
3059 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3061 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3062 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3063 msgid "Personal"
3064 msgstr "Personal"
3066 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3067 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3068 msgid "Initials"
3069 msgstr "Iniciales"
3071 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3072 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3073 msgid "Email"
3074 msgstr "Correo Electrónico"
3076 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3077 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3078 msgid "Organizational"
3079 msgstr "De organización"
3081 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3082 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3083 msgid "Company"
3084 msgstr "Compañia"
3086 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3087 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3088 msgid "City"
3089 msgstr "Ciudad"
3091 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3092 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3093 msgid "Country"
3094 msgstr "Pais"
3096 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3097 msgid ""
3098 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3099 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3100 "back."
3101 msgstr ""
3102 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3103 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3104 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3106 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3107 msgid "Address book"
3108 msgstr "Libreta de direcciones"
3110 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3111 msgid "Addressbook"
3112 msgstr "Libreta de direcciones"
3114 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3115 #, php-format
3116 msgid "Dial from %s to %s now?"
3117 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3119 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3120 msgid ""
3121 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3122 "perform direct dials."
3123 msgstr ""
3124 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3125 "para permitir llamadas directas."
3127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3128 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3129 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3130 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3132 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3133 #, php-format
3134 msgid "You're about to delete the entry %s."
3135 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3137 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3138 #, php-format
3139 msgid "Save contact for %s as vcard"
3140 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3142 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3143 #, php-format
3144 msgid "Send mail to %s"
3145 msgstr "Enviar correo a %s"
3147 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3148 msgid "global addressbook"
3149 msgstr "Directorio de contactos global"
3151 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3152 msgid "organizations user database"
3153 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3156 #, php-format
3157 msgid "Contact stored in %s"
3158 msgstr "Contacto guardado en %s"
3160 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3161 msgid "Creating new entry in"
3162 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3164 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3166 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3167 msgid "All"
3168 msgstr "Todo"
3170 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3171 msgid "Work phone"
3172 msgstr "Teléfono del trabajo"
3174 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3175 msgid "Cell phone"
3176 msgstr "Móvil"
3178 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3179 msgid "Home phone"
3180 msgstr "Teléfono particular"
3182 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3183 msgid "User ID"
3184 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3186 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3187 msgid ""
3188 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3189 msgstr ""
3190 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3191 "campos del formulario."
3193 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3194 msgid ""
3195 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3196 msgstr ""
3197 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3198 "direcciones global."
3200 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3201 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3202 msgid "LDIF export"
3203 msgstr "Exportar a LDIF"
3205 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3206 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3207 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3209 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3210 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3211 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3213 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3214 msgid "failed"
3215 msgstr "Fallado"
3217 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3218 msgid "ok"
3219 msgstr "ok"
3221 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3222 msgid "status"
3223 msgstr "Estado"
3225 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3226 #, php-format
3227 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3228 msgstr ""
3229 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3230 "sido abortado."
3232 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3233 msgid "Nothing to import!"
3234 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3236 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3237 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3238 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3239 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3240 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3241 msgid "There is no file uploaded."
3242 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3244 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3245 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3246 msgid "The specified file is empty."
3247 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3249 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3250 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3251 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3254 msgid ""
3255 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3256 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3257 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3258 "conformance."
3259 msgstr ""
3260 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
3261 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
3262 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
3263 "GOsa NO comprobara su ldifs."
3265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3266 msgid "Import LDIF File"
3267 msgstr "Importar archivo LDIF"
3269 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3270 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3271 msgid "Browse"
3272 msgstr "Visualizar"
3274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3275 msgid "Modify existing attributes"
3276 msgstr "Modificar los atributos existentes"
3278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3279 msgid "Overwrite existing entry"
3280 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
3282 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3283 msgid "Import successful"
3284 msgstr "Importación correcta"
3286 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3287 msgid ""
3288 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3289 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3290 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3291 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3292 msgstr ""
3293 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
3294 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
3295 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
3296 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
3298 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3299 msgid "Select CSV file to import"
3300 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
3302 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3303 msgid "Select template"
3304 msgstr "Selecciona plantilla"
3306 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3307 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3308 msgstr ""
3309 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
3311 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3312 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3313 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
3315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3316 msgid "Here is the status report for the import:"
3317 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
3319 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3320 msgid "Selected Template"
3321 msgstr "Plantilla seleccionada"
3323 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3324 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3325 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
3327 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3328 msgid "Unknown Error"
3329 msgstr "Error desconocido"
3331 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3332 msgid ""
3333 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3334 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3335 "purpose or when initializing a new server."
3336 msgstr ""
3337 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
3338 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
3339 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
3341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3342 msgid "Export single entry"
3343 msgstr "Exportar solo esta entrada"
3345 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3346 msgid "Export complete LDIF for"
3347 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
3349 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3350 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3351 msgid "Choose the department you want to Export"
3352 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
3354 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3355 msgid "Export IVBB LDIF for"
3356 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
3358 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3359 msgid "Export successful"
3360 msgstr "Exportación completada"
3362 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3363 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3364 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
3366 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3367 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3368 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
3370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3371 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3372 msgid "LDAP manager"
3373 msgstr "Gestor LDAP"
3375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3376 msgid "CSV import"
3377 msgstr "Importar desde CSV"
3379 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3380 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3381 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
3383 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3384 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3385 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
3387 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3388 msgid "System logs"
3389 msgstr "Registro del sistema"
3391 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3392 msgid "No LOG servers defined!"
3393 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
3395 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3396 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3397 msgid "Can't select log database for log generation!"
3398 msgstr ""
3399 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
3400 "registros."
3402 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3403 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3404 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3405 msgid "Query for log database failed!"
3406 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
3408 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3409 msgid "one hour"
3410 msgstr "Una hora"
3412 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3413 msgid "6 hours"
3414 msgstr "6 horas"
3416 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3417 msgid "12 hours"
3418 msgstr "12 horas"
3420 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3421 msgid "24 hours"
3422 msgstr "24 horas"
3424 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3425 msgid "2 days"
3426 msgstr "2 días"
3428 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3429 msgid "one week"
3430 msgstr "una semana"
3432 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3433 msgid "2 weeks"
3434 msgstr "2 semanas"
3436 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3437 msgid "one month"
3438 msgstr "un mes"
3440 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3441 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3442 msgstr ""
3443 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
3444 "registros!"
3446 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3447 msgid "Show hosts"
3448 msgstr "Mostrar equipos"
3450 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3451 msgid "Log level"
3452 msgstr "Nivel de log"
3454 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3455 msgid "Time interval"
3456 msgstr "Intervalo de tiempo"
3458 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3459 msgid "Enter string to search for"
3460 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
3462 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3463 msgid "Ruleset"
3464 msgstr "Paquete de reglas"
3466 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3467 msgid "Level"
3468 msgstr "Nivel"
3470 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3471 msgid "Hostname"
3472 msgstr "Nombre de Maquina"
3474 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3475 msgid "Message"
3476 msgstr "Mensaje"
3478 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3479 msgid "System log view"
3480 msgstr "Ver registro del sistema"
3482 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3483 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3484 msgstr ""
3485 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
3486 "archivo de configuración!"
3488 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3489 msgid "This 'dn' is no group."
3490 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
3492 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3493 msgid "Samba group"
3494 msgstr "Grupo de samba"
3496 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3497 msgid "Domain admins"
3498 msgstr "Administradores del dominio"
3500 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3501 msgid "Domain users"
3502 msgstr "Usuarios del dominio"
3504 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3505 msgid "Domain guests"
3506 msgstr "Invitados del dominio"
3508 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3509 #, php-format
3510 msgid "Special group (%d)"
3511 msgstr "Grupo especial (%d)"
3513 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3515 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3516 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
3518 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3519 msgid ""
3520 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3521 "are allowed."
3522 msgstr ""
3523 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
3524 "numeros y guiones."
3526 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3527 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3528 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3529 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
3531 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3532 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3533 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
3535 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3536 msgid "Select mail server to place user on"
3537 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
3539 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3540 msgid "IMAP shared folders"
3541 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
3543 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3544 msgid "Default permission"
3545 msgstr "Permisos por defecto"
3547 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3548 msgid "Member permission"
3549 msgstr "Miembro con Permisos"
3551 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3552 msgid "Forward messages to non group members"
3553 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
3555 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3556 msgid "List of groups"
3557 msgstr "Lista de grupos"
3559 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3560 msgid ""
3561 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3562 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3563 "large number of groups."
3564 msgstr ""
3565 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
3566 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
3567 "trabaja con un gran número de grupos."
3569 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3570 msgid "Group administration"
3571 msgstr "Administración de grupos"
3573 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3575 msgid "Groups"
3576 msgstr "Grupos"
3578 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3579 #, php-format
3580 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3581 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
3583 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3584 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3585 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3586 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
3588 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Create new group"
3591 msgstr "Crear cuenta telefónica"
3593 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3594 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3595 msgid "New"
3596 msgstr "Nuevo"
3598 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3599 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3600 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3601 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3602 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Edit this entry"
3605 msgstr "Editar entrada"
3607 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3608 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3609 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3611 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3612 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Delete this entry"
3615 msgstr "Borrar"
3617 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Posix"
3621 msgstr "Proxy"
3623 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3624 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3625 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3626 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3627 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3628 msgid "Application"
3629 msgstr "Aplicación"
3631 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Groupname"
3634 msgstr "Nombre del grupo"
3636 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3637 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3638 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3639 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3640 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3642 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3643 msgid "Properties"
3644 msgstr "Propiedades"
3646 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3647 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3648 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3649 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3650 msgstr ""
3652 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3653 msgid ""
3654 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3655 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3656 msgstr ""
3657 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
3658 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
3660 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3661 msgid "Application options"
3662 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3664 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3665 msgid "read"
3666 msgstr "leer"
3668 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3669 msgid "post"
3670 msgstr "post"
3672 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3673 msgid "external post"
3674 msgstr "post externo"
3676 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3677 msgid "append"
3678 msgstr "añadir"
3680 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3681 msgid "write"
3682 msgstr "escribir"
3684 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3685 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3686 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
3688 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3689 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3690 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
3692 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3693 msgid "to the list of forwarders."
3694 msgstr "a la lista de remitentes."
3696 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3697 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3698 msgstr ""
3699 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3700 "'Cuenta Principal'."
3702 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
3703 msgid ""
3704 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3705 msgstr ""
3707 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Please select a valid mail server."
3710 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
3712 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3713 msgid "Object"
3714 msgstr "Objeto"
3716 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3717 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3718 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
3720 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3721 msgid "Used applications"
3722 msgstr "Aplicaciones Usadas"
3724 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3725 msgid "Edit parameters"
3726 msgstr "Editar parametros"
3728 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3729 msgid "Edit optional application parameters"
3730 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
3732 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3733 msgid "Available applications"
3734 msgstr "Aplicaciones disponibles"
3736 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3737 msgid "Select users to add"
3738 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
3740 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3741 msgid "Display users of department"
3742 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
3744 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3745 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3746 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
3747 msgid "Display users matching"
3748 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
3750 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
3751 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3752 msgid "Regular expression for matching user names"
3753 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
3755 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3756 msgid "This 'dn' is no acl container."
3757 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
3759 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3760 msgid "All fields are writeable"
3761 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
3763 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3764 msgid "Group name"
3765 msgstr "Nombre del grupo"
3767 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3768 msgid "Posix name of the group"
3769 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
3771 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3772 msgid "Descriptive text for this group"
3773 msgstr "Descripción del grupo"
3775 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3776 msgid "Choose subtree to place group in"
3777 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
3779 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3780 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3781 msgstr ""
3782 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
3783 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
3785 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3786 msgid "Force GID"
3787 msgstr "Forzar GID"
3789 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3790 msgid "Forced ID number"
3791 msgstr "Número de ID forzado"
3793 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3794 msgid "Select to create a samba conform group"
3795 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
3797 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3798 msgid "in domain"
3799 msgstr "en dominio"
3801 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3802 msgid "Members are in a phone pickup group"
3803 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
3805 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3806 msgid "Group members"
3807 msgstr "Miembros del grupo"
3809 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3810 msgid "Folder administrators"
3811 msgstr "Administradores de Carpetas"
3813 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3814 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3815 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
3817 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3818 msgid "Remove applications"
3819 msgstr "Borrar aplicaciones"
3821 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3822 msgid ""
3823 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3824 "clicking below."
3825 msgstr ""
3826 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
3827 "desactivarlas apretando a continuación."
3829 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3830 msgid "Create applications"
3831 msgstr "Crear aplicaciones"
3833 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3834 msgid ""
3835 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3836 "clicking below."
3837 msgstr ""
3838 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
3839 "activarlas apretando a continuación."
3841 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3842 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3843 msgstr ""
3844 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
3845 "base de datos LDAP."
3847 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3848 msgid "The selected application has no options."
3849 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
3851 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
3852 #, php-format
3853 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
3854 msgstr ""
3856 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3857 msgid ""
3858 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3859 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3860 "able to login without it."
3861 msgstr ""
3862 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
3863 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
3864 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
3866 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3867 msgid "Creating a new user using templates"
3868 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
3870 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3871 msgid ""
3872 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3873 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3874 "of templates."
3875 msgstr ""
3876 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
3877 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
3878 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
3880 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3881 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:981
3882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
3883 msgid "Template"
3884 msgstr "Plantilla"
3886 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3887 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3888 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3889 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3890 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3891 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3892 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3893 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3894 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3895 msgid "Continue"
3896 msgstr "Continuar"
3898 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3899 msgid "User administration"
3900 msgstr "Administración de Usuarios"
3902 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3903 msgid "Users"
3904 msgstr "Usuarios"
3906 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3907 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
3908 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3909 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
3911 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
3912 #, php-format
3913 msgid "You're about to delete the user %s."
3914 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
3916 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
3917 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
3918 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3919 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
3921 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
3922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
3923 msgid "none"
3924 msgstr "ninguno"
3926 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
3927 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3928 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
3930 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3931 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Create new user"
3934 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3937 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
3938 #, fuzzy
3939 msgid "New user"
3940 msgstr "usuarios"
3942 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Create new template"
3945 msgstr "Nueva plantilla"
3947 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3948 msgid "New template"
3949 msgstr "Nueva plantilla"
3951 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3952 #, fuzzy
3953 msgid "password"
3954 msgstr "Contraseña"
3956 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3957 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3958 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
3959 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
3960 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
3961 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
3962 msgid "Username"
3963 msgstr "Nombre de Usuario"
3965 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3966 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
3967 msgstr ""
3969 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:704
3970 msgid "GOsa"
3971 msgstr ""
3973 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:705
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Edit generic properties"
3976 msgstr "Editar propiedades"
3978 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:707
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Edit UNIX properties"
3981 msgstr "Editar propiedades"
3983 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Edit mail properties"
3986 msgstr "Editar propiedades"
3988 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Edit phone properties"
3991 msgstr "Editar propiedades"
3993 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Edit fax properies"
3996 msgstr "Editar propiedades"
3998 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Edit samba properties"
4001 msgstr "Editar propiedades"
4003 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Create user from template"
4006 msgstr "Nueva plantilla"
4008 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Create user with this template"
4011 msgstr "Nueva plantilla"
4013 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Online"
4016 msgstr "en linea"
4018 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Offline"
4021 msgstr "fuera de linea"
4023 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4024 msgid ""
4025 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4026 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4027 "no way for GOsa to get your data back."
4028 msgstr ""
4029 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4030 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4031 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4032 "posteriormente la información."
4034 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4035 msgid "List of users"
4036 msgstr "Lista de usuarios"
4038 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4039 msgid ""
4040 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4041 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4042 "user list."
4043 msgstr ""
4044 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4045 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4046 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4048 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4049 msgid "Select to see template pseudo users"
4050 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4052 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4053 msgid "Show templates"
4054 msgstr "Mostrar plantillas"
4056 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4057 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4058 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4060 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4061 msgid "Show functional users"
4062 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4064 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4065 msgid "Select to see users that have posix settings"
4066 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4068 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4069 msgid "Show unix users"
4070 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4072 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4073 msgid "Select to see users that have mail settings"
4074 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4076 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4077 msgid "Show mail users"
4078 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4080 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4081 msgid "Select to see users that have samba settings"
4082 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4084 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4085 msgid "Show samba users"
4086 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4088 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4089 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4090 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4092 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4093 msgid "Show proxy users"
4094 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4096 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4097 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4098 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4099 msgid "Application name"
4100 msgstr "Nombre de la aplicación"
4102 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4103 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4104 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4105 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4106 msgid "Execute"
4107 msgstr "Ejecute"
4109 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4110 msgid "Path and/or binary name of application"
4111 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4113 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4114 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4115 msgid "Display name"
4116 msgstr "Nombre mostrado"
4118 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4119 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4120 msgstr ""
4121 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4123 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4124 msgid "Choose subtree to place application in"
4125 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4127 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4128 msgid "Icon"
4129 msgstr "Icono"
4131 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4132 msgid "Update"
4133 msgstr "Actualizar"
4135 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4136 msgid "Reload picture from LDAP"
4137 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4139 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4140 msgid "Only executable for members"
4141 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4143 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4144 msgid "Replace user configuration on startup"
4145 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4147 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4148 msgid "Place icon on members desktop"
4149 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4151 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4152 msgid "Place entry in members startmenu"
4153 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4155 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4156 msgid "Remove options"
4157 msgstr "Eliminar opciones"
4159 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4160 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4161 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4163 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4164 msgid "Create options"
4165 msgstr "Crear opciones"
4167 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4168 msgid ""
4169 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4170 msgstr ""
4171 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4173 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4174 msgid "Variable"
4175 msgstr "Variable"
4177 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4178 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4179 msgid "Default value"
4180 msgstr "Valor por defecto"
4182 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4183 msgid "Add option"
4184 msgstr "Añadir opción"
4186 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4187 #, php-format
4188 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4189 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4191 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4192 msgid ""
4193 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4194 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4195 msgstr ""
4196 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4197 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4198 "posteriormente la información."
4200 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4201 msgid "List of applications"
4202 msgstr "Lista de aplicaciones"
4204 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4205 msgid ""
4206 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4207 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4208 "working with a large number of applications."
4209 msgstr ""
4210 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
4211 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4212 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
4214 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4215 msgid "Display applications matching"
4216 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
4218 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4219 msgid "Regular expression for matching application names"
4220 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
4222 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4223 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4224 msgid "Application management"
4225 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4227 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4228 #, php-format
4229 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4230 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
4232 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4233 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4234 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4235 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
4237 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4238 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4239 #, fuzzy
4240 msgid "new"
4241 msgstr "Nuevo"
4243 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Create new application"
4246 msgstr "Crear aplicaciones"
4248 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4249 msgid "This 'dn' is no application."
4250 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
4252 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4253 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4254 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
4256 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4257 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4258 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
4260 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4261 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4262 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
4264 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4265 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4266 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
4268 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4269 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4270 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
4272 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4273 msgid "Name of department"
4274 msgstr "Nombre del departamento"
4276 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4277 msgid "Name of subtree to create"
4278 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
4280 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4281 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4282 msgid "Descriptive text for department"
4283 msgstr "Descripción del departamento"
4285 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4286 msgid "Category"
4287 msgstr "Categoría"
4289 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4290 msgid "Category for this subtree"
4291 msgstr "Categoría de este subarbol"
4293 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4294 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
4295 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4296 msgid "Choose subtree to place department in"
4297 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
4299 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4300 msgid "State where this subtree is located"
4301 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
4303 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4304 msgid "Location of this subtree"
4305 msgstr "Localización de este subarbol"
4307 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4308 msgid "Postal address of this subtree"
4309 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
4311 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4312 msgid "Base telephone number of this subtree"
4313 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
4315 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4316 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4317 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
4319 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4320 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4321 msgid ""
4322 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4323 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4324 "to get your data back."
4325 msgstr ""
4326 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
4327 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
4328 "que GOsa recupere la información posteriormente."
4330 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4331 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4332 msgid ""
4333 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4334 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4335 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4336 msgstr ""
4337 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
4338 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
4339 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
4341 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4342 msgid "List of departments"
4343 msgstr "Lista de Departamentos"
4345 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4346 msgid ""
4347 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4348 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4349 "the department list."
4350 msgstr ""
4351 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
4352 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4353 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
4355 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4356 msgid "Display departments matching"
4357 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
4359 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4360 msgid "Regular expression for matching department names"
4361 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
4363 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4364 msgid "Department management"
4365 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4367 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4370 msgid "Departments"
4371 msgstr "Departamentos"
4373 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4374 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4375 #, php-format
4376 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4377 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
4379 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4380 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4381 msgid "You have no permission to remove this department."
4382 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
4384 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Go to users home department"
4387 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4389 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Create new department"
4392 msgstr "Nombre del departamento"
4394 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4395 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4396 msgstr ""
4398 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Department name"
4401 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4403 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4404 #, fuzzy
4405 msgid "department"
4406 msgstr "departamentos"
4408 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4409 msgid ".."
4410 msgstr ""
4412 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4413 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4414 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
4416 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4417 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4418 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4419 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
4421 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4422 msgid "Required field 'Description' is not set."
4423 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
4425 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4426 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4427 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
4429 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4430 msgid " Please choose another name."
4431 msgstr "Por favor elija otro nombre."
4433 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4434 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4435 msgid "present"
4436 msgstr "presente"
4438 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4439 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4440 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4441 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4442 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4443 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
4445 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4446 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4447 msgstr ""
4448 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
4450 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4451 msgid "online"
4452 msgstr "en linea"
4454 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4455 msgid "running"
4456 msgstr "Activo"
4458 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4459 msgid "not running"
4460 msgstr "no esta activo"
4462 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4463 msgid "unknown status"
4464 msgstr "estado desconocido"
4466 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4467 msgid "offline"
4468 msgstr "fuera de linea"
4470 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4471 msgid "Network settings"
4472 msgstr "Configuración de red"
4474 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4475 msgid "IP-address"
4476 msgstr "Dirección IP"
4478 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4479 msgid "MAC-address"
4480 msgstr "Dirección MAC"
4482 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:177
4483 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4484 msgstr ""
4486 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4487 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4488 msgid "This 'dn' has no network features."
4489 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
4491 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4492 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4493 #, fuzzy
4494 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4495 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
4497 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4498 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4499 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4500 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
4502 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4503 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4504 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4505 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4506 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4507 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4508 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4509 #, php-format
4510 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4511 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
4513 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4514 msgid "System information"
4515 msgstr "Información de sistema"
4517 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4518 msgid "CPU"
4519 msgstr "CPU"
4521 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4522 msgid "Memory"
4523 msgstr "Memoria"
4525 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4526 msgid "Boot MAC"
4527 msgstr "MAC"
4529 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4530 msgid "USB support"
4531 msgstr "Soporte USB"
4533 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4534 msgid "System status"
4535 msgstr "Estado del Sistema"
4537 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4538 msgid "Inventory number"
4539 msgstr "Número de inventario"
4541 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4542 msgid "Last login"
4543 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
4545 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4546 msgid "Network devices"
4547 msgstr "Dispositivos de Red"
4549 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4550 msgid "IDE devices"
4551 msgstr "Controladora IDE"
4553 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4554 msgid "SCSI devices"
4555 msgstr "Controladora SCSI"
4557 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4558 msgid "Floppy device"
4559 msgstr "Disquetera"
4561 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4562 msgid "CDROM device"
4563 msgstr "Unidad de CDROM"
4565 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4566 msgid "Graphic device"
4567 msgstr "Tarjeta Gráfica"
4569 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4570 msgid "Audio device"
4571 msgstr "Tarjeta Sonido"
4573 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4574 msgid "Up since"
4575 msgstr "Arriba desde"
4577 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4578 msgid "CPU load"
4579 msgstr "Carga de CPU"
4581 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4582 msgid "Memory usage"
4583 msgstr "Uso de memoria"
4585 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4586 msgid "Swap usage"
4587 msgstr "Uso de partición de intercambio"
4589 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4590 msgid "SSH service"
4591 msgstr "Servicio SSH"
4593 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4594 msgid "Print service"
4595 msgstr "Servicio de impresión"
4597 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4598 msgid "Scan service"
4599 msgstr "Servicio de exploración"
4601 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4602 msgid "Sound service"
4603 msgstr "Servicio de sonido"
4605 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4606 msgid "GUI"
4607 msgstr "GUI"
4609 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4610 msgid "System management"
4611 msgstr "Gestión del sistema"
4613 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4614 msgid "Nfs Export"
4615 msgstr "Exportación NFS"
4617 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4618 msgid "Time Service"
4619 msgstr "Servicio de Hora"
4621 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4622 msgid "LDAP Service"
4623 msgstr "Servicio LDAP"
4625 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4626 msgid "Terminal Service"
4627 msgstr "Servidor de terminal"
4629 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4630 msgid "Temporary disable login"
4631 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
4633 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4634 msgid "Font path"
4635 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
4637 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4638 msgid "Syslog Service"
4639 msgstr "Servicio de Logs"
4641 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4642 msgid "Print Service"
4643 msgstr "Servicio de impresión"
4645 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4646 msgid "default"
4647 msgstr "por defecto"
4649 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4650 msgid "show chooser"
4651 msgstr "mostrar elegidos"
4653 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4654 msgid "direct"
4655 msgstr "Directo"
4657 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4658 msgid "load balanced"
4659 msgstr "balanceo de carga"
4661 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4662 msgid "Windows RDP"
4663 msgstr "Windows RDP"
4665 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4666 msgid "ICA client"
4667 msgstr "Cliente ICA"
4669 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4670 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4671 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
4673 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4674 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4675 msgid "Please specify a valid VSync range."
4676 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
4678 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4679 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4680 msgid "Please specify a valid HSync range."
4681 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
4683 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4684 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4685 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4686 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4687 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4688 #, php-format
4689 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4690 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
4692 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4693 #, php-format
4694 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4695 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
4697 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4698 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4699 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
4701 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4702 #, fuzzy, php-format
4703 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4704 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
4706 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4707 msgid "Server name"
4708 msgstr "Nombre del servidor"
4710 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4711 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4712 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4713 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4714 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4715 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4716 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
4718 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4719 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4720 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4721 msgid "Action"
4722 msgstr "Acción"
4724 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4725 msgid "Select action to execute for this server"
4726 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
4728 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4729 msgid "Phone name"
4730 msgstr "Número de teléfono"
4732 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4733 msgid "Terminal template"
4734 msgstr "Plantilla de terminal"
4736 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4737 msgid "Terminal name"
4738 msgstr "Nombre de terminal"
4740 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4741 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4742 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4743 msgid "Mode"
4744 msgstr "Modo"
4746 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4747 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4748 msgid "Select terminal mode"
4749 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
4751 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4752 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4753 msgid "Root server"
4754 msgstr "Servidor Raíz"
4756 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4757 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4758 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4759 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
4761 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4762 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4763 msgid "Swap server"
4764 msgstr "Servidor de Intercambio"
4766 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4767 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4768 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4769 msgstr ""
4770 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
4771 "intercambio"
4773 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4774 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4775 msgid "Syslog server"
4776 msgstr "Servidor de Logs"
4778 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4779 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4780 msgid "Choose server to use for logging"
4781 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
4783 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4784 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4785 msgid "NTP server"
4786 msgstr "Servidor NTP"
4788 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4789 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4790 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4791 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
4793 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4794 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4795 msgid "Select action to execute for this terminal"
4796 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
4798 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4799 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4800 msgid "text"
4801 msgstr "texto"
4803 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4804 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4805 msgid "graphic"
4806 msgstr "Gráfico"
4808 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4809 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4810 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4811 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4812 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4813 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
4815 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4816 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4817 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4818 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4819 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4820 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4821 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4822 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4823 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4824 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4825 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4826 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4827 #, php-format
4828 msgid "Execution of '%s' failed!"
4829 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
4831 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4832 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4833 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4834 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4835 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4836 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
4838 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4839 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4840 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4841 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4842 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4843 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
4845 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4846 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4847 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4848 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4849 msgid "Switch off"
4850 msgstr "Apagar"
4852 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4853 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4854 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4855 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4856 msgid "Reboot"
4857 msgstr "Reiniciar"
4859 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4860 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4861 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4862 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4863 msgid "Wake up"
4864 msgstr "Despertar"
4866 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4867 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4868 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
4870 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4871 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4872 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
4874 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4875 msgid "This 'dn' has no server features."
4876 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
4878 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4879 #, fuzzy
4880 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4881 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
4883 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4884 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4885 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
4887 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4888 msgid "Remove DHCP service"
4889 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
4891 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4892 msgid ""
4893 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4894 "below."
4895 msgstr ""
4896 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
4897 "aquí."
4899 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4900 msgid "Add DHCP service"
4901 msgstr "Añadir servicio DHCP"
4903 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4904 msgid ""
4905 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4906 "below."
4907 msgstr ""
4908 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
4909 "aquí."
4911 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4912 msgid "Printer name"
4913 msgstr "Nombre de la impresora"
4915 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4916 msgid "Printer URL"
4917 msgstr "URL de la impresora"
4919 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4920 msgid "Path to PPD"
4921 msgstr "Ruta al 'PPD'"
4923 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4924 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4925 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
4927 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4928 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4929 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
4931 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4932 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4933 msgstr ""
4934 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
4936 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4937 msgid "Systems"
4938 msgstr "Sistemas"
4940 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
4941 msgid "You can't edit this object type yet!"
4942 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
4944 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
4945 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4946 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
4948 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
4949 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4950 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
4952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
4953 #, php-format
4954 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4955 msgstr ""
4956 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
4958 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4959 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
4960 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4961 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
4963 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
4964 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
4965 #, fuzzy
4966 msgid "New Terminal"
4967 msgstr "Nuevo terminal"
4969 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
4970 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
4971 #, fuzzy
4972 msgid "New Workstation"
4973 msgstr "Nueva estación de trabajo"
4975 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
4976 #, fuzzy
4977 msgid "New Server"
4978 msgstr "Servidor"
4980 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
4981 #, fuzzy
4982 msgid "New Printer"
4983 msgstr "Impresora"
4985 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
4986 #, fuzzy
4987 msgid "New Phone"
4988 msgstr "Teléfono"
4990 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
4991 #, fuzzy
4992 msgid "New Component"
4993 msgstr "Otros componentes de red"
4995 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Edit system"
4998 msgstr "Lista de sistemas"
5000 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Delete system"
5003 msgstr "Borrar"
5005 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5006 #, fuzzy
5007 msgid "System"
5008 msgstr "Sistemas"
5010 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5011 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5012 msgstr ""
5014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Cups Server"
5017 msgstr "Servidor"
5019 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5020 msgid "Log Db"
5021 msgstr ""
5023 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Syslog Server"
5026 msgstr "Servidor de Logs"
5028 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Mail Server"
5031 msgstr "Servidor"
5033 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Imap Server"
5036 msgstr "Servidor de Intercambio"
5038 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Nfs Server"
5041 msgstr "Servidor"
5043 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Kerberos Server"
5046 msgstr "Kerberos"
5048 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Asterisk Server"
5051 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5053 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Fax Server"
5056 msgstr "Servidor"
5058 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Ldap Server"
5061 msgstr "Servidor de Intercambio"
5063 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Set root password"
5066 msgstr "Poner Contraseña"
5068 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Terminal"
5072 msgstr "Terminales"
5074 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5076 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5077 msgid "Workstation"
5078 msgstr "Estación de trabajo"
5080 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Winstation"
5083 msgstr "Estación de trabajo"
5085 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Network Device"
5088 msgstr "Dispositivos de Red"
5090 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
5093 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5094 msgid "Printer"
5095 msgstr "Impresora"
5097 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5098 msgid "New terminal"
5099 msgstr "Nuevo terminal"
5101 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5102 msgid "New workstation"
5103 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Terminal template for"
5108 msgstr "Plantilla de terminal"
5110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5111 msgid "Workstation template for"
5112 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
5114 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5115 msgid "This 'dn' has no printer features."
5116 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
5118 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5119 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5120 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
5122 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5123 msgid "Remove DNS service"
5124 msgstr "Eliminar servicio DNS"
5126 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5127 msgid ""
5128 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5129 msgstr ""
5130 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
5131 "aquí."
5133 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5134 msgid "Add DNS service"
5135 msgstr "Añadir servicio DNS"
5137 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5138 msgid ""
5139 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5140 msgstr ""
5141 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
5142 "aquí."
5144 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5145 msgid "Workstation template"
5146 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5148 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5149 msgid "Workstation name"
5150 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
5152 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5153 msgid "Kerberos kadmin access"
5154 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
5156 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5157 msgid "Kerberos Realm"
5158 msgstr "Dominio Kerberos"
5160 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5161 msgid "Admin user"
5162 msgstr "Usuario administrador"
5164 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5165 msgid "FAX database"
5166 msgstr "Base de datos de FAX"
5168 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5169 msgid "FAX DB user"
5170 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
5172 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5173 msgid "Asterisk management"
5174 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
5176 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5177 msgid "Asterisk DB user"
5178 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5180 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5181 msgid "Country dial prefix"
5182 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
5184 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5185 msgid "Local dial prefix"
5186 msgstr "Prefijo de marcado local"
5188 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5189 msgid "IMAP admin access"
5190 msgstr "Acceso administrador imap"
5192 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5193 msgid "Server identifier"
5194 msgstr "Identificador de servidor"
5196 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5197 msgid "Connect URL"
5198 msgstr "Conectar a la URL"
5200 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5201 msgid "Sieve port"
5202 msgstr "Puerto de Sieve"
5204 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5205 msgid "Logging database"
5206 msgstr "Base de datos de Logs"
5208 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5209 msgid "Logging DB user"
5210 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
5212 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5213 msgid "Remove Kolab extension"
5214 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
5216 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5217 msgid ""
5218 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5219 "below."
5220 msgstr ""
5221 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5222 "aquí."
5224 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5225 msgid "Add Kolab service"
5226 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
5228 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5229 msgid ""
5230 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5231 "below."
5232 msgstr ""
5233 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5234 "aquí."
5236 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5237 #, php-format
5238 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5239 msgstr ""
5240 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
5242 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5243 #, php-format
5244 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5245 msgstr ""
5246 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
5248 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5249 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5250 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
5252 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5253 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5254 msgstr ""
5255 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
5257 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5258 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5259 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
5261 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5262 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5263 msgstr ""
5264 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
5266 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5267 msgid "Future days must be a value."
5268 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
5270 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5271 msgid "No SMTP privileged networks set."
5272 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
5274 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5275 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5276 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
5278 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5279 msgid "POP3 service"
5280 msgstr "Servicio POP3"
5282 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5283 msgid "POP3/SSL service"
5284 msgstr "Servicio POP3/SSL"
5286 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5287 msgid "IMAP service"
5288 msgstr "Servicio IMAP"
5290 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5291 msgid "IMAP/SSL service"
5292 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
5294 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5295 msgid "Sieve service"
5296 msgstr "Servicio Sieve"
5298 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5299 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5300 msgstr ""
5301 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
5302 "de presencia de Kolab2)"
5304 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5305 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5306 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
5308 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5309 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5310 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
5312 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5313 msgid "Quota settings"
5314 msgstr "Parámetros de quotas"
5316 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5317 msgid "Free/Busy settings"
5318 msgstr "Parámetros de Presencia"
5320 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5321 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5322 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
5324 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5325 msgid "SMTP privileged networks"
5326 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
5328 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5329 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5330 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
5332 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5333 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5334 msgstr ""
5336 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5337 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5338 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
5340 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5341 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5342 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
5344 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5345 msgid "Host used to relay mails"
5346 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
5348 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5349 msgid "Accept Internet Mail"
5350 msgstr "Aceptar correo desde internet"
5352 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5353 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5354 msgstr ""
5355 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
5357 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5358 msgid "Machine name"
5359 msgstr "Nombre de la maquina"
5361 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5362 msgid ""
5363 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5364 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5365 "data back."
5366 msgstr ""
5367 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
5368 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
5369 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
5371 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5372 msgid "List of systems"
5373 msgstr "Lista de sistemas"
5375 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5376 msgid ""
5377 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5378 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5379 msgstr ""
5380 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
5381 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
5383 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5384 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5385 msgid "Select to see servers"
5386 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
5388 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5389 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5390 msgid "Show servers"
5391 msgstr "Mostrar servidores"
5393 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5394 msgid "Select to see Linux terminals"
5395 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
5397 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5398 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5399 msgid "Show terminals"
5400 msgstr "Mostrar terminales"
5402 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5403 msgid "Select to see Linux workstations"
5404 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
5406 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5407 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5408 msgid "Show workstations"
5409 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5411 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5412 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5413 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
5415 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5416 msgid "Show windows based workstations"
5417 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
5419 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5420 msgid "Select to see network printers"
5421 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
5423 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5424 msgid "Show network printers"
5425 msgstr "Mostrar impresoras de red"
5427 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5428 msgid "Select to see VOIP phones"
5429 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
5431 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5432 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5433 msgid "Show phones"
5434 msgstr "Mostrar teléfonos"
5436 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5437 msgid "Select to see network devices"
5438 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
5440 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5441 msgid "Show network devices"
5442 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
5444 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5445 msgid "Regular expression for matching system names"
5446 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
5448 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Display systems of user"
5451 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
5453 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5454 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5455 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
5457 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5458 msgid "Keyboard"
5459 msgstr "Teclado"
5461 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5462 msgid "Model"
5463 msgstr "Modelo"
5465 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5466 msgid "Choose keyboard model"
5467 msgstr "Elija modelo de teclado"
5469 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5470 msgid "Layout"
5471 msgstr "Disposición"
5473 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5474 msgid "Choose keyboard layout"
5475 msgstr "Elija localización del teclado"
5477 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5478 msgid "Variant"
5479 msgstr "Variante"
5481 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5482 msgid "Choose keyboard variant"
5483 msgstr "Elija variante de teclado"
5485 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5486 msgid "Mouse"
5487 msgstr "Ratón"
5489 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5490 msgid "Choose mouse type"
5491 msgstr "Elija tipo de ratón"
5493 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5494 msgid "Port"
5495 msgstr "Puerto"
5497 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5498 msgid "Choose mouse port"
5499 msgstr "Elija el puerto del ratón"
5501 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5502 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5503 msgid "Telephone hardware"
5504 msgstr "Componente telefónico"
5506 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5507 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5508 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5509 msgid "Telephone"
5510 msgstr "Teléfono"
5512 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5513 msgid "Driver"
5514 msgstr "Controlador"
5516 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5517 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5518 msgstr ""
5519 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
5521 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5522 msgid "Resolution"
5523 msgstr "Resolución"
5525 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5526 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5527 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
5529 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5530 msgid "Color depth"
5531 msgstr "Profundidad del Color"
5533 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5534 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5535 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
5537 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5538 msgid "Display device"
5539 msgstr "Mostrar dispositivo"
5541 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5542 msgid "HSync"
5543 msgstr "HSync"
5545 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5546 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5547 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
5549 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5550 msgid "VSync"
5551 msgstr "VSync"
5553 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5554 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5555 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
5557 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5558 msgid "Remote desktop"
5559 msgstr "Escritorio remoto"
5561 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5562 msgid "Connect method"
5563 msgstr "Método de conexión"
5565 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5566 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5567 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
5569 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5570 msgid "Terminal server"
5571 msgstr "Servidor de terminal"
5573 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5574 msgid "Select specific terminal server to use"
5575 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
5577 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5578 msgid "Font server"
5579 msgstr "Servidor de fuentes"
5581 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5582 msgid "Select specific font server to use"
5583 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
5585 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5586 msgid "Print device"
5587 msgstr "Dispositivo de Impresión"
5589 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5590 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5591 msgstr ""
5592 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
5593 "terminal"
5595 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5596 msgid "Provide print services"
5597 msgstr "Proveer servicios de impresión"
5599 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5600 msgid "Spool server"
5601 msgstr "Servidor de Cola"
5603 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5604 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5605 msgstr ""
5606 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
5608 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5609 msgid "Scan device"
5610 msgstr "Dispositivo de escaneo"
5612 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5613 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5614 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
5616 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5617 msgid "Provide scan services"
5618 msgstr "Provee servicios de exploración"
5620 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5621 msgid "Select scanner driver to use"
5622 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
5624 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5625 msgid ""
5626 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5627 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5628 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5629 "from default entries.</b>"
5630 msgstr ""
5631 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
5632 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
5633 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
5634 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
5636 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5637 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5638 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
5640 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5641 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5642 #, fuzzy
5643 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5644 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
5646 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5647 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5648 #, fuzzy
5649 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5650 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
5652 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5653 msgid "Device name"
5654 msgstr "Nombre del dispositivo"
5656 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5657 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5658 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
5660 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5661 msgid ""
5662 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5663 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5664 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5665 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5666 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5667 "dependencies."
5668 msgstr ""
5669 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
5670 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
5671 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
5672 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
5673 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
5674 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
5675 "componentes."
5677 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5678 msgid "Linux thin client template"
5679 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
5681 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5682 msgid "Linux workstation template"
5683 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
5685 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5686 msgid "Linux Server"
5687 msgstr "Servidor Linux"
5689 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5690 msgid "Windows workstation"
5691 msgstr "Estación de trabajo Windows"
5693 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5694 msgid "Network printer"
5695 msgstr "Impresora de Red"
5697 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5698 msgid "Other network component"
5699 msgstr "Otros componentes de red"
5701 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5702 msgid "Create"
5703 msgstr "Crear"
5705 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5706 msgid "Boot parameters"
5707 msgstr "Parametros de inicio"
5709 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5710 msgid "LDAP server"
5711 msgstr "Servidor LDAP"
5713 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5714 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5715 msgstr ""
5716 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
5717 "terminales"
5719 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5720 msgid "Boot kernel"
5721 msgstr "Kernel de inicio"
5723 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5724 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5725 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
5727 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5728 msgid "Custom options"
5729 msgstr "Otras opciones"
5731 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5732 msgid ""
5733 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5734 "during bootup"
5735 msgstr ""
5736 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
5737 "nucleo"
5739 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5740 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5741 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
5743 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5744 msgid "use graphical bootup"
5745 msgstr "Usar arranque gráfico"
5747 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5748 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5749 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
5751 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5752 msgid "use standard linux textual bootup"
5753 msgstr "Usar arranque en modo texto"
5755 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5756 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5757 msgstr ""
5758 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
5760 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5761 msgid "use debug mode for startup"
5762 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
5764 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5765 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5766 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
5768 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5769 msgid "Add additional modules to load on startup"
5770 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
5772 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5773 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5774 msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
5776 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5777 msgid "Add additional automount entries"
5778 msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
5780 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5781 msgid "Additional fstab entries"
5782 msgstr "Entradas de fstab adicionales"
5784 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5785 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5786 msgstr "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
5788 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
5789 msgid "This 'dn' has no phone features."
5790 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
5792 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5793 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
5794 #, fuzzy
5795 msgid "yes"
5796 msgstr "Sistemas"
5798 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
5800 #, fuzzy
5801 msgid "no"
5802 msgstr "ninguno"
5804 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5805 msgid "dynamic"
5806 msgstr ""
5808 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Networksettings"
5811 msgstr "Configuración de red"
5813 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
5814 #, php-format
5815 msgid ""
5816 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
5817 "of them is user '%s'."
5818 msgstr ""
5820 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
5821 #, fuzzy
5822 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5823 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5825 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
5826 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5827 msgstr ""
5829 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5830 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5831 msgstr ""
5833 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5834 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5835 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
5837 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Specific Phone settings"
5840 msgstr "Configuración telefónica"
5842 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Phone type"
5845 msgstr "Número de teléfono"
5847 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5848 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5849 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5850 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5851 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5852 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5853 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Choose a phone type"
5856 msgstr "Elija tipo de ratón"
5858 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5859 msgid "refresh"
5860 msgstr ""
5862 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5863 #, fuzzy
5864 msgid "DTMF mode"
5865 msgstr "Modo"
5867 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5868 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Default IP"
5871 msgstr "por defecto"
5873 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5874 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5875 msgid "Response timeout"
5876 msgstr ""
5878 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Modus"
5881 msgstr "Ratón"
5883 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5884 msgid "Authtype"
5885 msgstr ""
5887 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Secret"
5890 msgstr "Calle"
5892 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5893 msgid "GoFonInkeys"
5894 msgstr ""
5896 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5897 msgid "GoFonOutKeys"
5898 msgstr ""
5900 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Account code"
5903 msgstr "Cuenta"
5905 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Trunk lines"
5908 msgstr "Clientes Ligeros"
5910 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5913 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
5915 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5918 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5920 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5921 msgid "MSN"
5922 msgstr ""
5924 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5925 msgid "Terminals"
5926 msgstr "Terminales"
5928 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Phone queue"
5931 msgstr "Número de teléfono"
5933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5934 msgid "Select objects to add"
5935 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
5937 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5938 msgid "Select to see departments"
5939 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
5941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5942 msgid "Show departments"
5943 msgstr "Mostrar departamentos"
5945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5946 msgid "Select to see GOsa accounts"
5947 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
5949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5950 msgid "Show people"
5951 msgstr "Mostrar personal"
5953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5954 msgid "Select to see GOsa groups"
5955 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
5957 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5958 msgid "Show groups"
5959 msgstr "Mostrar grupos"
5961 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5962 msgid "Select to see applications"
5963 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
5965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5966 msgid "Show applications"
5967 msgstr "Mostrar aplicaciones"
5969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5970 msgid "Select to see workstations"
5971 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
5973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5974 msgid "Select to see terminals"
5975 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
5977 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5978 msgid "Select to see printers"
5979 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
5981 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5982 msgid "Show printers"
5983 msgstr "Mostrar impresoras"
5985 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5986 msgid "Select to see phones"
5987 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
5989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5990 msgid "Display objects of department"
5991 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
5993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5994 msgid "Display objects matching"
5995 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
5997 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5998 msgid "Regular expression for matching object names"
5999 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
6001 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6002 msgid ""
6003 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6004 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6005 "currently working at these machines."
6006 msgstr ""
6007 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
6008 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
6009 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
6011 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6012 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6013 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
6015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6016 msgid "This 'dn' is no object group."
6017 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
6019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6020 msgid "too many different objects!"
6021 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
6023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6024 msgid "users"
6025 msgstr "usuarios"
6027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6028 msgid "groups"
6029 msgstr "grupos"
6031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6032 msgid "applications"
6033 msgstr "Aplicaciones"
6035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6036 msgid "departments"
6037 msgstr "departamentos"
6039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6040 msgid "servers"
6041 msgstr "servidores"
6043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6044 msgid "workstations"
6045 msgstr "estaciones de trabajo"
6047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6048 msgid "terminals"
6049 msgstr "terminales"
6051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6052 msgid "phones"
6053 msgstr "teléfonos"
6055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6056 msgid "printers"
6057 msgstr "servidores de Impresión"
6059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6060 msgid "and"
6061 msgstr "y"
6063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6064 msgid "Non existing dn: "
6065 msgstr "No existe 'dn':"
6067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6068 msgid "Object groups need at least one member!"
6069 msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
6071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6072 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6073 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
6075 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6077 msgid "Object groups"
6078 msgstr "Grupos de objetos"
6080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6081 msgid "UNIX accounts"
6082 msgstr "Cuentas UNIX"
6084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6085 msgid "Servers"
6086 msgstr "Servidores"
6088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6089 msgid "Thin Clients"
6090 msgstr "Clientes Ligeros"
6092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6093 msgid "Workstations"
6094 msgstr "Estaciones de trabajo"
6096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6097 #, php-format
6098 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6099 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
6101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6103 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6104 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
6106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Create new object group"
6109 msgstr "Grupo de objetos"
6111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Name of object groups"
6114 msgstr "Nombre del grupo"
6116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6117 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6118 msgid "Object group"
6119 msgstr "Grupo de objetos"
6121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6123 msgid "Group"
6124 msgstr "Grupo"
6126 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6127 msgid "Name of the group"
6128 msgstr "Nombre del grupo"
6130 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6131 msgid "Member objects"
6132 msgstr "Objetos miembro"
6134 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6135 msgid ""
6136 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6137 "GOsa to get your data back."
6138 msgstr ""
6139 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
6140 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
6142 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6143 msgid ""
6144 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6145 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6146 "large number of groups."
6147 msgstr ""
6148 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
6149 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
6150 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
6152 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6153 msgid "Show groups containing users"
6154 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
6156 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6157 msgid "Show groups containing groups"
6158 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
6160 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6161 msgid "Show groups containing applications"
6162 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
6164 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6165 msgid "Show groups containing departments"
6166 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
6168 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6169 msgid "Show groups containing servers"
6170 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
6172 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6173 msgid "Show groups containing workstations"
6174 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
6176 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6177 msgid "Show groups containing terminals"
6178 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
6180 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6181 msgid "Show groups containing printers"
6182 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
6184 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Display object groups matching"
6187 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6189 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6190 msgid "Mail distribution list"
6191 msgstr ""
6193 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6196 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
6198 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6199 #, fuzzy
6200 msgid ""
6201 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6202 msgstr ""
6203 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
6204 "apretando a continuación."
6206 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6207 #, fuzzy
6208 msgid ""
6209 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6210 msgstr ""
6211 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
6212 "activarlas pulsando aqui."
6214 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6215 #, fuzzy
6216 msgid "ring all"
6217 msgstr "Terminales"
6219 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6220 msgid "round robin"
6221 msgstr ""
6223 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6224 msgid "least recently called"
6225 msgstr ""
6227 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6228 msgid "fewest completed calls"
6229 msgstr ""
6231 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6232 #, fuzzy
6233 msgid "random"
6234 msgstr "y"
6236 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6237 msgid "round robin with memory"
6238 msgstr ""
6240 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6243 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
6245 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6246 #, fuzzy
6247 msgid ""
6248 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6249 msgstr ""
6250 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
6251 "pulsando aquí."
6253 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Create phone queue"
6256 msgstr "Crear cuenta telefónica"
6258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6259 #, fuzzy
6260 msgid ""
6261 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6262 "clicking below."
6263 msgstr ""
6264 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
6265 "pulsando aquí."
6267 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6268 msgid "Uruguai"
6269 msgstr ""
6271 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Timeout must be numeric"
6274 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
6276 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6277 msgid "Retry must be numeric"
6278 msgstr ""
6280 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6281 msgid "Max queue length must be numeric"
6282 msgstr ""
6284 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6285 msgid "Announce frequency must be numeric"
6286 msgstr ""
6288 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6289 msgid "There must be least one queue number defined."
6290 msgstr ""
6292 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
6293 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:590
6294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:230
6295 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
6296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
6298 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
6299 #, php-format
6300 msgid ""
6301 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6302 "error."
6303 msgstr ""
6305 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
6306 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:600
6307 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:241
6308 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
6309 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6310 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
6311 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
6312 #, fuzzy, php-format
6313 msgid "Can't select database %s on %s."
6314 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
6316 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:270
6317 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:473
6318 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:635
6319 #, fuzzy, php-format
6320 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6321 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
6323 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:502
6324 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:504
6325 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:995
6326 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:997
6327 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:383
6328 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
6329 #, php-format
6330 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6331 msgstr ""
6333 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Queue Settings"
6336 msgstr "Parámetros de quotas"
6338 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6339 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6340 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6341 msgid "Phone numbers"
6342 msgstr "Números de teléfonos"
6344 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6345 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Generic queue Settings"
6348 msgstr "Información genérica del usuario"
6350 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Down"
6353 msgstr "Dominio"
6355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Timeout"
6358 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
6360 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6361 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6362 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6363 msgid "Retry"
6364 msgstr "Reintentar"
6366 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Strategy"
6369 msgstr "Estado"
6371 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6372 msgid "Max queue length"
6373 msgstr ""
6375 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6376 msgid "Announce frequency"
6377 msgstr ""
6379 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6380 msgid "(in seconds)"
6381 msgstr ""
6383 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6384 msgid "Queue sound setup"
6385 msgstr ""
6387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6388 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6389 msgstr ""
6391 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6392 msgid "Music on hold"
6393 msgstr ""
6395 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Welcome sound file"
6398 msgstr "¡Bienvenido %s!"
6400 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Announce message"
6403 msgstr "Mensaje de ausencia"
6405 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6406 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6407 msgstr ""
6409 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6410 msgid "'There are ...'"
6411 msgstr ""
6413 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6414 msgid "'... calls waiting'"
6415 msgstr ""
6417 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6418 #, fuzzy
6419 msgid "'Thank you' message"
6420 msgstr "Estado del mensaje"
6422 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6423 msgid "'minutes' sound file"
6424 msgstr ""
6426 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6427 msgid "'seconds' sound file"
6428 msgstr ""
6430 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6431 msgid "Hold sound file"
6432 msgstr ""
6434 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Less Than sound file"
6437 msgstr "¡Bienvenido %s!"
6439 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Phone attributes "
6442 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
6444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6445 msgid "Announce holdtime"
6446 msgstr ""
6448 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6449 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6450 msgstr ""
6452 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6453 msgid "Allows calling user to transfer call"
6454 msgstr ""
6456 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6457 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6458 msgstr ""
6460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6461 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6462 msgstr ""
6464 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6465 msgid "Ring instead of playing background music"
6466 msgstr ""
6468 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
6469 msgid "Phone settings"
6470 msgstr "Configuración telefónica"
6472 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:93
6473 #, fuzzy
6474 msgid "no macro"
6475 msgstr "Informes telefónicos"
6477 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:110
6478 #, fuzzy
6479 msgid "undefined"
6480 msgstr "sin definirse"
6482 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Error while performing query "
6485 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
6487 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:502
6488 msgid ""
6489 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
6490 "choose another one."
6491 msgstr ""
6493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
6494 msgid "This account has no phone extensions."
6495 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
6497 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:610
6498 msgid "Remove phone account"
6499 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
6501 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:611
6502 msgid ""
6503 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
6504 "below."
6505 msgstr ""
6506 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
6507 "pulsando aquí."
6509 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:614
6510 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
6511 msgid "Create phone account"
6512 msgstr "Crear cuenta telefónica"
6514 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
6515 #, fuzzy
6516 msgid ""
6517 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
6518 "is set."
6519 msgstr ""
6520 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
6521 "pulsando aquí."
6523 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:618
6524 msgid ""
6525 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
6526 "below."
6527 msgstr ""
6528 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
6529 "pulsando aquí."
6531 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:631
6532 msgid "Please enter a valid phone number!"
6533 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6535 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:657
6536 msgid "Choose your private phone"
6537 msgstr "Indique su teléfono particular"
6539 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:765
6540 #, php-format
6541 msgid "You need to specify at least one phone number!"
6542 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
6544 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:769
6545 #, fuzzy, php-format
6546 msgid "You need to specify a Phone PIN."
6547 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
6549 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
6550 #, php-format
6551 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
6552 msgstr ""
6554 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
6555 #, php-format
6556 msgid "The given PIN is too short"
6557 msgstr ""
6559 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:783
6560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6561 #, fuzzy, php-format
6562 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6563 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6565 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:927
6566 msgid "Stop"
6567 msgstr ""
6569 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
6570 #, php-format
6571 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
6572 msgstr ""
6574 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Phone PIN"
6577 msgstr "Teléfono"
6579 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:51
6580 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:52
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Phone macro"
6583 msgstr "Informes telefónicos"
6585 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Refresh"
6588 msgstr "Referencias"
6590 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Complete"
6593 msgstr "incompleto"
6595 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
6596 msgid "Phone Reports"
6597 msgstr "Informes telefónicos"
6599 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
6600 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
6601 msgstr ""
6602 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
6603 "informes!"
6605 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
6606 msgid "Can't select phone database for report generation!"
6607 msgstr ""
6608 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
6609 "informes!"
6611 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
6612 msgid "Query for phone database failed!"
6613 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
6615 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
6616 msgid "Source"
6617 msgstr "Fuente"
6619 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
6620 msgid "Destination"
6621 msgstr "Destino"
6623 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
6624 msgid "Channel"
6625 msgstr "Canal"
6627 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
6628 msgid "Duration"
6629 msgstr "Duración"
6631 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
6632 msgid "Phone reports"
6633 msgstr "Informes telefónicos"
6635 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
6636 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
6637 #, fuzzy
6638 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6639 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6641 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
6642 msgid ""
6643 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6644 "selected this Macro."
6645 msgstr ""
6647 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
6648 #, php-format
6649 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
6650 msgstr ""
6652 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
6653 #, php-format
6654 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
6655 msgstr ""
6657 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
6658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
6659 #, php-format
6660 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
6661 msgstr ""
6663 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
6664 #, php-format
6665 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
6666 msgstr ""
6668 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6669 #, fuzzy, php-format
6670 msgid "The given cn '%s' already exists."
6671 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
6673 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6674 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6675 msgstr ""
6677 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6678 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6679 msgstr ""
6681 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6682 #, php-format
6683 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6684 msgstr ""
6686 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6687 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6688 msgstr ""
6690 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Please choose a valid  base."
6693 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
6695 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Macro name"
6698 msgstr "Nombre de la maquina"
6700 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6701 msgid "Macro name to be displayed"
6702 msgstr ""
6704 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Choose subtree to place macro in"
6707 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
6709 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Visible for user"
6712 msgstr "Lista de usuarios"
6714 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Macro text"
6717 msgstr "Nombre de la maquina"
6719 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6720 #, fuzzy
6721 msgid "List of macros"
6722 msgstr "Lista de grupos"
6724 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6725 #, fuzzy
6726 msgid ""
6727 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6728 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6729 "large number of macros."
6730 msgstr ""
6731 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
6732 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
6733 "trabaja con un gran número de grupos."
6735 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Display macros matching"
6738 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
6740 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Display macros  matching"
6743 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
6745 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Regular expression for matching macro names"
6748 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
6750 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Phone macro management"
6753 msgstr "Gestión del sistema"
6755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6756 #, fuzzy
6757 msgid "String"
6758 msgstr "durante"
6760 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6761 msgid "Combobox"
6762 msgstr ""
6764 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6765 msgid "Bool"
6766 msgstr ""
6768 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Delete unused"
6771 msgstr "Borrar"
6773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6774 #, php-format
6775 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6776 msgstr ""
6778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6779 #, php-format
6780 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6781 msgstr ""
6783 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6784 #, php-format
6785 msgid ""
6786 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6787 "using this macro '%s'."
6788 msgstr ""
6790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Phone macros"
6793 msgstr "Informes telefónicos"
6795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6796 #, fuzzy, php-format
6797 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6798 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
6800 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6801 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6802 #, fuzzy
6803 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6804 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
6806 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Create new phone macro"
6809 msgstr "Crear cuenta telefónica"
6811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Visible"
6814 msgstr "Variable"
6816 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6817 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6818 msgstr ""
6820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Macro"
6823 msgstr "Nombre de la maquina"
6825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6826 #, fuzzy
6827 msgid "visible"
6828 msgstr "Visible Publicamente"
6830 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6831 #, fuzzy
6832 msgid "invisible"
6833 msgstr "Visible Publicamente"
6835 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Argument"
6838 msgstr "Argumentos"
6840 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6841 #, fuzzy
6842 msgid "type"
6843 msgstr "Tipo"
6845 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Conference name"
6848 msgstr "Referencias"
6850 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Name of conference to create"
6853 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6855 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Choose subtree to place conference in"
6858 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
6860 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
6861 msgid "Lifetime (in days)"
6862 msgstr ""
6864 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Phone number"
6867 msgstr "Números de teléfonos"
6869 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Preset PIN"
6872 msgstr "presente"
6874 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
6875 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
6876 msgid "PIN"
6877 msgstr ""
6879 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Record conference"
6882 msgstr "Referencias"
6884 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
6885 msgid "Sound file format"
6886 msgstr ""
6888 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
6889 msgid "Play music on hold"
6890 msgstr ""
6892 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Activate session menu"
6895 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
6897 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
6898 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
6899 msgstr ""
6901 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Count users"
6904 msgstr "Pais"
6906 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Phone conferences"
6909 msgstr "Número de teléfono"
6911 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Management"
6914 msgstr "Nombre de la maquina"
6916 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
6917 msgid "This table displays all available conference rooms."
6918 msgstr ""
6920 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
6921 msgid "Name / nummer"
6922 msgstr ""
6924 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
6925 msgid "Owner"
6926 msgstr ""
6928 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:360
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Conference"
6931 msgstr "Referencias"
6933 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
6934 #, fuzzy
6935 msgid "List of conference rooms"
6936 msgstr "Lista de grupos"
6938 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
6939 #, fuzzy
6940 msgid ""
6941 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
6942 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
6943 "selectors on top of the conferences list."
6944 msgstr ""
6945 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
6946 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6947 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
6949 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Regular expression for        matching user names"
6952 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6954 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
6955 msgid ""
6956 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6957 "fields empty."
6958 msgstr ""
6960 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Please enter a PIN."
6963 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
6965 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Please enter a name for the conference."
6968 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6970 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
6971 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6972 msgstr ""
6974 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
6975 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6976 msgstr ""
6978 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Conference management"
6981 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6983 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6984 msgid "Thin Client"
6985 msgstr "Cliente ligero"
6987 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6988 msgid "Object name"
6989 msgstr "Nombre de objeto"
6991 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Contents"
6994 msgstr "Contacto"
6996 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6997 msgid "This object has no relationship to other objects."
6998 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
7000 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7001 msgid ""
7002 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
7003 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7004 "to your companies LDAP server."
7005 msgstr ""
7006 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
7007 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
7008 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
7010 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7011 msgid ""
7012 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
7013 "b> to get back to the pictogram view."
7014 msgstr ""
7015 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
7016 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
7018 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7019 msgid "The GOsa team"
7020 msgstr "El equipo de GOsa"
7022 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7023 #, php-format
7024 msgid "Welcome %s!"
7025 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7027 #: include/php_setup.inc:71
7028 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
7029 msgstr ""
7030 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
7031 "errores!"
7033 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
7034 msgid "Toggle information"
7035 msgstr "Información de intercambio"
7037 #: include/php_setup.inc:76
7038 msgid "PHP error"
7039 msgstr "Error PHP:"
7041 #: include/php_setup.inc:87
7042 msgid "class"
7043 msgstr "clase"
7045 #: include/php_setup.inc:93
7046 msgid "function"
7047 msgstr "Función"
7049 #: include/php_setup.inc:98
7050 msgid "static"
7051 msgstr "estatico"
7053 #: include/php_setup.inc:102
7054 msgid "method"
7055 msgstr "método"
7057 #: include/php_setup.inc:121
7058 msgid "Trace"
7059 msgstr "Traza"
7061 #: include/php_setup.inc:122
7062 msgid "File"
7063 msgstr "Archivo"
7065 #: include/php_setup.inc:122
7066 msgid "Line"
7067 msgstr "Linea"
7069 #: include/php_setup.inc:123
7070 msgid "Arguments"
7071 msgstr "Argumentos"
7073 #: include/functions.inc:282
7074 #, php-format
7075 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7076 msgstr ""
7077 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
7078 "es: '%s'"
7080 #: include/functions.inc:303
7081 #, php-format
7082 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
7083 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
7085 #: include/functions.inc:322
7086 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
7087 msgstr ""
7088 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
7089 "LDAP."
7091 #: include/functions.inc:360
7092 msgid ""
7093 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
7094 "the source!"
7095 msgstr ""
7096 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
7097 "favor, compruebe el código fuente."
7099 #: include/functions.inc:370
7100 #, php-format
7101 msgid ""
7102 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7103 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
7104 msgstr ""
7105 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
7106 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
7108 #: include/functions.inc:385
7109 #, php-format
7110 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
7111 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
7113 #: include/functions.inc:411
7114 #, php-format
7115 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
7116 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
7118 #: include/functions.inc:441
7119 msgid ""
7120 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
7121 "check the source!"
7122 msgstr ""
7123 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
7124 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
7126 #: include/functions.inc:451
7127 msgid ""
7128 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7129 "entry in gosa.conf!"
7130 msgstr ""
7131 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
7132 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
7134 #: include/functions.inc:459
7135 msgid ""
7136 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
7137 "cleaning up multiple references."
7138 msgstr ""
7139 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
7140 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
7142 #: include/functions.inc:573
7143 #, php-format
7144 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7145 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
7147 #: include/functions.inc:575
7148 #, php-format
7149 msgid ""
7150 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7151 "exceeds"
7152 msgstr ""
7153 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
7154 "limite es todavía superado"
7156 #: include/functions.inc:587
7157 msgid "Configure"
7158 msgstr "Configurar"
7160 #: include/functions.inc:592
7161 msgid "incomplete"
7162 msgstr "incompleto"
7164 #: include/functions.inc:991
7165 #, php-format
7166 msgid ""
7167 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
7168 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
7169 msgstr ""
7170 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
7171 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
7173 #: include/functions.inc:1090
7174 msgid "LDAP error:"
7175 msgstr "Error LDAP:"
7177 #: include/functions.inc:1544
7178 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7179 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7181 #: include/functions.inc:1587
7182 #, php-format
7183 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
7184 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
7186 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
7187 msgid ""
7188 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
7189 "server settings in the mail tab."
7190 msgstr ""
7192 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
7193 msgid ""
7194 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
7195 "settings will not be stored on your server!"
7196 msgstr ""
7197 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
7198 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
7199 "servidor"
7201 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
7202 #, php-format
7203 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
7204 msgstr ""
7205 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
7207 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
7208 #, php-format
7209 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
7210 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
7212 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
7215 msgstr ""
7216 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
7217 "sobre las listas de acceso."
7219 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
7220 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
7221 msgstr ""
7222 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
7223 "IMAP!"
7225 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
7226 #, php-format
7227 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7228 msgstr ""
7229 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
7230 "s'"
7232 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7233 #, php-format
7234 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7235 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
7237 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7238 #, php-format
7239 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7240 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
7242 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7243 #, php-format
7244 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7245 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
7247 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7248 #, php-format
7249 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7250 msgstr ""
7251 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
7252 "s'"
7254 #: include/class_pluglist.inc:98
7255 msgid ""
7256 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7257 "contributed script fix_config.sh!"
7258 msgstr ""
7259 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
7260 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
7262 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7263 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7264 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7265 msgid ""
7266 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7267 "changes?"
7268 msgstr ""
7269 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
7270 "los cambios?"
7272 #: include/class_plugin.inc:180
7273 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7274 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
7276 #: include/class_plugin.inc:185
7277 msgid "This is an empty plugin."
7278 msgstr "Esta es un extensión vacía."
7280 #: include/class_plugin.inc:398
7281 #, php-format
7282 msgid ""
7283 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7284 msgstr ""
7285 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
7286 "parece existir."
7288 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
7289 #, php-format
7290 msgid ""
7291 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7292 msgstr ""
7293 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
7294 "parece existir."
7296 #: include/class_plugin.inc:454
7297 #, php-format
7298 msgid ""
7299 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7300 msgstr ""
7301 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
7302 "parece existir."
7304 #: include/class_config.inc:69
7305 #, php-format
7306 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7307 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
7309 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7310 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7311 msgstr ""
7312 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
7313 "sistemas."
7315 #: include/class_config.inc:433
7316 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7317 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
7319 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7320 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7321 msgstr ""
7322 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
7324 #: include/class_password-methods.inc:165
7325 #, php-format
7326 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7327 msgstr ""
7328 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
7330 #: include/class_password-methods.inc:202
7331 msgid ""
7332 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7333 msgstr ""
7334 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
7335 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
7337 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7338 msgid ""
7339 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7340 "support, password has not been changed."
7341 msgstr ""
7342 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
7343 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
7345 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7346 msgid "Kerberos database communication failed!"
7347 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
7349 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7350 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7351 msgstr ""
7352 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
7354 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7355 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7356 msgstr ""
7357 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
7359 #: include/class_ldap.inc:438
7360 #, php-format
7361 msgid ""
7362 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
7363 "GOsa team."
7364 msgstr ""
7365 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
7366 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
7368 #: include/class_ldap.inc:671
7369 #, php-format
7370 msgid ""
7371 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
7372 "in line %s"
7373 msgstr ""
7374 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
7375 "en la linea %s"
7377 #: include/class_ldap.inc:684
7378 #, php-format
7379 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
7380 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
7382 #: include/class_ldap.inc:700
7383 #, php-format
7384 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
7385 msgstr ""
7386 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
7387 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
7389 #: include/class_certificate.inc:35
7390 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
7391 msgstr ""
7393 #: include/class_certificate.inc:53
7394 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
7395 msgstr ""
7397 #: include/class_certificate.inc:80
7398 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
7399 msgstr ""
7401 #: include/class_certificate.inc:95
7402 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
7403 msgstr ""
7405 #: include/class_certificate.inc:192
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Can't create/open File"
7408 msgstr "Fichero de configuración"
7410 #: include/class_certificate.inc:199
7411 msgid "No valid certificate loaded"
7412 msgstr ""
7414 #: include/functions_helpviewer.inc:260
7415 #, php-format
7416 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
7417 msgstr ""
7419 #: include/functions_helpviewer.inc:335
7420 #, php-format
7421 msgid "%s%% hit rate in file %s"
7422 msgstr ""
7424 #: include/functions_setup.inc:98
7425 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7426 msgstr ""
7427 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
7428 "esquema.!"
7430 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7431 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7432 msgstr ""
7433 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
7434 "comprobar el esquema."
7436 #: include/functions_setup.inc:136
7437 #, php-format
7438 msgid ""
7439 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7440 "setup"
7441 msgstr ""
7442 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
7443 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
7445 #: include/functions_setup.inc:140
7446 #, php-format
7447 msgid ""
7448 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7449 msgstr ""
7450 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
7451 "s' no tiene la versión %s"
7453 #: include/functions_setup.inc:145
7454 #, php-format
7455 msgid "Support for '%s' enabled"
7456 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
7458 #: include/functions_setup.inc:155
7459 #, php-format
7460 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7461 msgstr ""
7462 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
7463 "configuración del servidor LDAP."
7465 #: include/functions_setup.inc:159
7466 #, php-format
7467 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7468 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
7470 #: include/functions_setup.inc:170
7471 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7472 msgstr ""
7473 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
7474 "instalados"
7476 #: include/functions_setup.inc:175
7477 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7478 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
7480 #: include/functions_setup.inc:180
7481 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7482 msgstr ""
7483 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
7484 "instalados"
7486 #: include/functions_setup.inc:185
7487 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7488 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
7490 #: include/functions_setup.inc:191
7491 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7492 msgstr ""
7493 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
7494 "instalados"
7496 #: include/functions_setup.inc:196
7497 msgid "Support for pureftp enabled"
7498 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
7500 #: include/functions_setup.inc:201
7501 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
7502 msgstr ""
7503 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
7504 "instalados"
7506 #: include/functions_setup.inc:206
7507 msgid "Support for WebDAV enabled"
7508 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
7510 #: include/functions_setup.inc:211
7511 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
7512 msgstr ""
7513 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
7514 "esquemas instalados"
7516 #: include/functions_setup.inc:216
7517 msgid "Support for phpgroupware enabled"
7518 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
7520 #: include/functions_setup.inc:221
7521 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
7522 msgstr ""
7523 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
7524 "instalados"
7526 #: include/functions_setup.inc:226
7527 msgid "Support for gofon enabled"
7528 msgstr "Soporte de GOFON activado"
7530 #: include/functions_setup.inc:236
7531 msgid ""
7532 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
7533 "method to cyrus"
7534 msgstr ""
7535 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
7536 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
7538 #: include/functions_setup.inc:243
7539 msgid "Support for Kolab enabled"
7540 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
7542 #: include/functions_setup.inc:261
7543 msgid "OK"
7544 msgstr "Perfecto"
7546 #: include/functions_setup.inc:264
7547 msgid "Ignored"
7548 msgstr "Ignorado"
7550 #: include/functions_setup.inc:266
7551 msgid "Failed"
7552 msgstr "Fallado"
7554 #: include/functions_setup.inc:283
7555 msgid "PHP setup inspection"
7556 msgstr "Comprobación configuración PHP"
7558 #: include/functions_setup.inc:284
7559 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
7560 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
7562 #: include/functions_setup.inc:285
7563 msgid ""
7564 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
7565 "PHP language."
7566 msgstr ""
7567 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
7568 "funcionamiento de GOsa."
7570 #: include/functions_setup.inc:288
7571 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
7572 msgstr ""
7573 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
7574 "desactivado."
7576 #: include/functions_setup.inc:289
7577 msgid ""
7578 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
7579 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
7580 "risk. GOsa will run in both modes."
7581 msgstr ""
7582 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
7583 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
7584 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
7586 #: include/functions_setup.inc:292
7587 msgid "Checking for ldap module"
7588 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
7590 #: include/functions_setup.inc:293
7591 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
7592 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
7594 #: include/functions_setup.inc:296
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Checking for XML functions"
7597 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
7599 #: include/functions_setup.inc:297
7600 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
7601 msgstr ""
7603 #: include/functions_setup.inc:300
7604 msgid "Checking for gettext support"
7605 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
7607 #: include/functions_setup.inc:301
7608 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
7609 msgstr ""
7610 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
7612 #: include/functions_setup.inc:303
7613 msgid "Checking for iconv support"
7614 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
7616 #: include/functions_setup.inc:304
7617 msgid ""
7618 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
7619 "therefore required."
7620 msgstr ""
7621 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
7622 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
7623 "tanto requerido."
7625 #: include/functions_setup.inc:307
7626 msgid "Checking for mhash module"
7627 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
7629 #: include/functions_setup.inc:308
7630 msgid ""
7631 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
7632 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
7633 msgstr ""
7634 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
7635 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
7637 #: include/functions_setup.inc:311
7638 msgid "Checking for imap module"
7639 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
7641 #: include/functions_setup.inc:312
7642 msgid ""
7643 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
7644 "status informations, creates and deletes mail users."
7645 msgstr ""
7646 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
7647 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
7649 #: include/functions_setup.inc:315
7650 msgid "Checking for getacl in imap"
7651 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
7653 #: include/functions_setup.inc:316
7654 msgid ""
7655 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
7656 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
7657 "for this feature."
7658 msgstr ""
7659 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
7660 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
7661 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
7663 #: include/functions_setup.inc:319
7664 msgid "Checking for mysql module"
7665 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
7667 #: include/functions_setup.inc:320
7668 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7669 msgstr ""
7670 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
7671 "de datos."
7673 #: include/functions_setup.inc:323
7674 msgid "Checking for cups module"
7675 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
7677 #: include/functions_setup.inc:324
7678 msgid ""
7679 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7680 "files, you've to install the CUPS module."
7681 msgstr ""
7682 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
7683 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
7685 #: include/functions_setup.inc:327
7686 msgid "Checking for kadm5 module"
7687 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
7689 #: include/functions_setup.inc:328
7690 msgid ""
7691 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
7692 "via PEAR network."
7693 msgstr ""
7694 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
7695 "en la red PEAR."
7697 #: include/functions_setup.inc:331
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Checking for snmp Module"
7700 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
7702 #: include/functions_setup.inc:332
7703 msgid ""
7704 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
7705 msgstr ""
7707 #: include/functions_setup.inc:342
7708 msgid "Checking for some additional programms"
7709 msgstr "Comprobando programas adicionales"
7711 #: include/functions_setup.inc:351
7712 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
7713 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
7715 #: include/functions_setup.inc:352
7716 msgid ""
7717 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
7718 "size and the unified JPEG format."
7719 msgstr ""
7720 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
7721 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
7723 #: include/functions_setup.inc:355
7724 msgid "Checking imagick module for PHP"
7725 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
7727 #: include/functions_setup.inc:356
7728 msgid ""
7729 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
7730 "and the unified JPEG format from PHP script."
7731 msgstr ""
7732 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
7733 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
7735 #: include/functions_setup.inc:363
7736 msgid "Checking for fping utility"
7737 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
7739 #: include/functions_setup.inc:364
7740 msgid ""
7741 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
7742 "environment running."
7743 msgstr ""
7744 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
7745 "delgados (thinclient)."
7747 #: include/functions_setup.inc:379
7748 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
7749 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
7751 #: include/functions_setup.inc:380
7752 msgid ""
7753 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
7754 "generate password hashes."
7755 msgstr ""
7756 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
7757 "para generar los hashes de contraseñas."
7759 #: include/functions_setup.inc:393
7760 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
7761 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
7763 #: include/functions_setup.inc:394
7764 msgid ""
7765 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
7766 "in your php.ini must be set to 'Off'."
7767 msgstr ""
7768 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
7769 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
7771 #: include/functions_setup.inc:397
7772 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
7773 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
7775 #: include/functions_setup.inc:398
7776 msgid ""
7777 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
7778 "increase performance."
7779 msgstr ""
7780 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
7781 "mejorar el rendimiento."
7783 #: include/functions_setup.inc:405
7784 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
7785 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
7787 #: include/functions_setup.inc:406
7788 msgid ""
7789 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
7790 "consume more time."
7791 msgstr ""
7792 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
7793 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
7795 #: include/functions_setup.inc:413
7796 msgid "php.ini check -> memory_limit"
7797 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
7799 #: include/functions_setup.inc:414
7800 #, fuzzy
7801 msgid ""
7802 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
7803 "Increase it for larger setups."
7804 msgstr ""
7805 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
7806 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
7807 "cargas seria aún mayor."
7809 #: include/functions_setup.inc:418
7810 msgid "php.ini check -> expose_php"
7811 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
7813 #: include/functions_setup.inc:419
7814 msgid ""
7815 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
7816 "any Information about the server you are running in this case."
7817 msgstr ""
7818 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
7819 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
7820 "funcionando en ningún caso."
7822 #: include/functions_setup.inc:423
7823 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7824 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
7826 #: include/functions_setup.inc:424
7827 msgid ""
7828 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
7829 "escape all quotes in strings in this case."
7830 msgstr ""
7831 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
7832 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
7834 #: include/functions_setup.inc:666
7835 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
7836 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
7838 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
7839 msgid ""
7840 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
7841 "reachable for GOsa."
7842 msgstr ""
7843 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
7844 "este accesible para GOsa."
7846 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
7847 #: include/functions_setup.inc:768
7848 msgid ""
7849 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
7850 "reachable for GOsa."
7851 msgstr ""
7852 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
7853 "asegure que este accesible para GOsa."
7855 #: include/functions_setup.inc:778
7856 msgid ""
7857 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
7858 "please check all informations twice"
7859 msgstr ""
7860 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
7861 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
7863 #: include/functions_setup.inc:834
7864 #, php-format
7865 msgid ""
7866 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
7867 "complete!"
7868 msgstr ""
7869 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
7871 #: include/functions_setup.inc:865
7872 msgid ""
7873 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
7874 "verify that it is readable for GOsa"
7875 msgstr ""
7877 #: include/functions_setup.inc:874
7878 #, php-format
7879 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
7880 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
7882 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
7883 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
7884 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
7885 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
7886 msgid ""
7887 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
7888 "administrate anything!"
7889 msgstr ""
7890 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
7892 #: html/helpviewer.php:54
7893 msgid "Help is not available if you are not logged in."
7894 msgstr ""
7896 #: html/helpviewer.php:85
7897 msgid "previous"
7898 msgstr ""
7900 #: html/helpviewer.php:89
7901 #, fuzzy
7902 msgid "next"
7903 msgstr "texto"
7905 #: html/helpviewer.php:141
7906 #, php-format
7907 msgid ""
7908 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
7909 msgstr ""
7911 #: html/getfax.php:53
7912 msgid "Could not connect to database server!"
7913 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
7915 #: html/getfax.php:55
7916 msgid "Could not select database!"
7917 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7919 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
7920 msgid "Database query failed!"
7921 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
7923 #: html/getvcard.php:36
7924 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
7925 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
7927 #: html/setup.php:86
7928 #, php-format
7929 msgid ""
7930 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
7931 "check existence and rigths of this directory!"
7932 msgstr ""
7933 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
7934 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
7936 #: html/main.php:112
7937 msgid ""
7938 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
7939 "administrator."
7940 msgstr ""
7941 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
7942 "esto sea solucionado por un administrador."
7944 #: html/main.php:155
7945 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
7946 msgstr ""
7947 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
7949 #: html/main.php:284
7950 #, php-format
7951 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
7952 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
7954 #: html/main.php:313
7955 #, fuzzy
7956 msgid ""
7957 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
7958 msgstr ""
7959 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
7960 "errores!"
7962 #: html/index.php:53
7963 #, php-format
7964 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
7965 msgstr ""
7966 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
7967 "operación."
7969 #: html/index.php:75
7970 #, php-format
7971 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
7972 msgstr ""
7973 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
7974 "accesible."
7976 #: html/index.php:148
7977 msgid ""
7978 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
7979 "make sure, that this is possible."
7980 msgstr ""
7982 #: html/index.php:156
7983 msgid ""
7984 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
7985 msgstr ""
7987 #: html/index.php:184
7988 msgid "Please specify a valid username!"
7989 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7991 #: html/index.php:186
7992 msgid "Please specify your password!"
7993 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
7995 #: html/index.php:193
7996 msgid "Please check the username/password combination."
7997 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
7999 #: html/index.php:231
8000 msgid "Session will not be encrypted."
8001 msgstr "La sesion no sera encriptada."
8003 #: html/index.php:231
8004 msgid "Enter SSL session"
8005 msgstr "Entrar en sesión SSL"
8007 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
8008 msgid ""
8009 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
8010 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
8011 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
8012 "filters to get the entries you are looking for."
8013 msgstr ""
8014 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
8015 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
8016 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
8017 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
8018 "que está buscando."
8020 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
8021 msgid "Please choose the way to react for this session"
8022 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
8024 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
8025 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
8026 msgstr ""
8027 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
8029 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
8030 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
8031 msgid ""
8032 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
8033 "and let me use filters instead"
8034 msgstr ""
8035 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
8036 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
8038 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
8039 msgid "Session conflict detected"
8040 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
8042 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
8043 msgid ""
8044 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8045 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8046 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
8047 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
8048 msgstr ""
8049 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
8050 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
8051 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
8052 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
8054 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
8055 msgid ""
8056 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
8057 "so please close multiple windows and log in again."
8058 msgstr ""
8059 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
8060 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
8062 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
8063 msgid "Logout"
8064 msgstr "Salir"
8066 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
8067 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
8068 msgstr ""
8069 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
8071 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
8072 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
8073 msgid "Directory"
8074 msgstr "Directorio"
8076 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
8077 msgid "Sign in"
8078 msgstr "Entrando"
8080 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
8081 msgid "Click here to log in"
8082 msgstr "Pulse aquí para entrar"
8084 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
8085 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
8086 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
8087 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
8089 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
8090 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
8091 msgid ""
8092 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
8093 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
8094 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
8095 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
8096 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
8097 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
8098 msgstr ""
8099 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
8100 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
8101 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
8102 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
8103 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
8104 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
8106 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
8107 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
8108 msgid "Main"
8109 msgstr "Inicio"
8111 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
8112 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
8113 msgid "Help"
8114 msgstr "Ayuda"
8116 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
8117 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
8118 msgid "Sign out"
8119 msgstr "Salir"
8121 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
8122 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
8123 msgid "Signed in:"
8124 msgstr "Entrando"
8126 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
8127 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
8128 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
8129 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
8130 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
8131 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
8132 msgid "Setup continued..."
8133 msgstr "La instalación continua"
8135 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
8136 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
8137 msgid ""
8138 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
8139 "correct minimum version."
8140 msgstr ""
8141 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
8142 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
8144 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
8145 msgid "Locking conflict detected"
8146 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
8148 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
8149 msgid ""
8150 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
8151 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
8152 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
8153 msgstr ""
8154 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
8155 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
8156 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
8158 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
8159 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
8160 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
8161 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
8163 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
8164 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
8165 msgid ""
8166 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
8167 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
8168 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
8169 "create the missing entries."
8170 msgstr ""
8171 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
8172 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
8173 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
8174 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
8176 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
8177 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
8178 msgid ""
8179 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
8180 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
8181 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
8182 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
8183 "is organized will be asked later on."
8184 msgstr ""
8185 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
8186 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
8187 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
8188 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
8189 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
8190 "preguntados más adelante."
8192 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
8193 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
8194 msgid ""
8195 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
8196 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
8197 msgstr ""
8198 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
8199 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
8200 "servidor:389).</i>"
8202 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
8203 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
8204 msgid ""
8205 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
8206 "affect various properties in your main configuration."
8207 msgstr ""
8208 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
8209 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
8211 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
8212 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
8213 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
8214 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
8216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
8217 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
8218 msgid "Location name"
8219 msgstr "Nombre de la localización"
8221 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
8222 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
8223 msgid ""
8224 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8225 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8226 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8227 msgstr ""
8228 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
8229 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
8230 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
8231 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
8232 "correspondiente."
8234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
8235 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
8236 msgid "Admin DN"
8237 msgstr "DN del administrador"
8239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
8240 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
8241 msgid "Admin password"
8242 msgstr "Nueva contraseña"
8244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
8245 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
8246 msgid ""
8247 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8248 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8249 "values below if the fit your needs."
8250 msgstr ""
8251 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
8252 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
8253 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
8254 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
8256 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8257 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Base "
8260 msgstr "Base"
8262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8263 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8264 msgid "People storage ou"
8265 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
8267 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8268 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8269 msgid "People dn attribute"
8270 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8272 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8273 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8274 msgid "Group storage ou"
8275 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
8277 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8278 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8279 msgid "ID base for users/groups"
8280 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
8282 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8283 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8284 msgid ""
8285 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8286 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8287 "used here, too."
8288 msgstr ""
8289 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
8290 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
8291 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
8293 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8294 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8295 msgid "Encryption algorithm"
8296 msgstr "Algoritmo de encriptación"
8298 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8299 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8300 msgid ""
8301 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8302 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8303 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8304 msgstr ""
8305 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
8306 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
8307 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
8308 "configuración de correo limpia."
8310 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8311 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8312 msgid "Mail method"
8313 msgstr "Método de correo"
8315 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8316 msgid ""
8317 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8318 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8319 "(But it  could be a security risk)  "
8320 msgstr ""
8322 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8323 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Display PHP errors"
8326 msgstr "Error PHP:"
8328 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8329 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8330 #, fuzzy
8331 msgid "true"
8332 msgstr "Futuro"
8334 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8335 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8336 #, fuzzy
8337 msgid "false"
8338 msgstr "mujer"
8340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8341 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8342 msgid "Check"
8343 msgstr "Comprobación"
8345 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8346 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8347 msgid "Setup finished"
8348 msgstr "Configuración finalizada"
8350 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8351 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8352 msgid ""
8353 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8354 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8355 msgstr ""
8356 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
8357 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
8359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8361 msgid "Schema Configuration"
8362 msgstr "Configuración de esquemas"
8364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8366 msgid "Configuration File"
8367 msgstr "Fichero de configuración"
8369 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8370 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8371 msgid ""
8372 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8373 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8374 "gosa. Change it as needed."
8375 msgstr ""
8376 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
8377 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
8378 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
8380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8381 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8382 msgid "Download configuration"
8383 msgstr "Descargar configuración"
8385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8386 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8387 msgid ""
8388 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8389 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8390 "execute these commands to achieve this requirement:"
8391 msgstr ""
8392 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
8393 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
8394 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
8396 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8397 msgid "GOsa help viewer"
8398 msgstr ""
8400 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8401 msgid "Index"
8402 msgstr ""
8404 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8405 msgid ""
8406 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8407 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8408 "(But it could be a security risk)  "
8409 msgstr ""
8411 #, fuzzy
8412 #~ msgid "Name of Conference"
8413 #~ msgstr "Nombre del departamento"
8415 #, fuzzy
8416 #~ msgid "Number"
8417 #~ msgstr "Noviembre"
8419 #, fuzzy
8420 #~ msgid "Format"
8421 #~ msgstr "Puerto"
8423 #, fuzzy
8424 #~ msgid "Additional phone attributes "
8425 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
8427 #~ msgid "Forward calls to"
8428 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
8430 #~ msgid "Timeout (s)"
8431 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
8433 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
8434 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
8436 #~ msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
8437 #~ msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8439 #, fuzzy
8440 #~ msgid "Yes"
8441 #~ msgstr "Sistemas"
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "Phone Number"
8445 #~ msgstr "Número de teléfono"
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "fill out"
8449 #~ msgstr "Salir"
8451 #~ msgid "Display lists containing"
8452 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
8454 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
8455 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
8457 #, fuzzy
8458 #~ msgid "New system"
8459 #~ msgstr "Borrar"
8461 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
8462 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "Germany"
8466 #~ msgstr "Alemán"
8468 #~ msgid ""
8469 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
8470 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
8471 #~ "really deleting anything."
8472 #~ msgstr ""
8473 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
8474 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
8475 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
8477 #~ msgid "Display lists of department"
8478 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
8480 #~ msgid ""
8481 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
8482 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
8483 #~ msgstr ""
8484 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
8485 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
8486 #~ "antes de eliminar los grupos."
8488 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
8489 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
8491 #~ msgid "Search in subtrees"
8492 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
8494 #~ msgid ""
8495 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
8496 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
8497 #~ "users."
8498 #~ msgstr ""
8499 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
8500 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
8501 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
8503 #~ msgid ""
8504 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
8505 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
8506 #~ "applications."
8507 #~ msgstr ""
8508 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
8509 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
8510 #~ "de eliminar la aplicación."
8512 #~ msgid "Display applications of department"
8513 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
8515 #~ msgid ""
8516 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
8517 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
8518 #~ "deleting departments."
8519 #~ msgstr ""
8520 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
8521 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
8522 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
8524 #~ msgid "Display subdepartments of"
8525 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
8527 #~ msgid "Thin client template for"
8528 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
8530 #~ msgid ""
8531 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
8532 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
8533 #~ msgstr ""
8534 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
8535 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
8536 #~ "eliminar los sistemas."
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid ""
8540 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
8541 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
8542 #~ msgstr ""
8543 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
8544 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
8545 #~ "de eliminar la aplicación."
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "Display macros of department"
8549 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid "Telefon PIN"
8553 #~ msgstr "Teléfono"
8555 #~ msgid "Show empty groups"
8556 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
8560 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
8562 #~ msgid "Answering machine"
8563 #~ msgstr "Contestador automático"
8565 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
8566 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
8568 #, fuzzy
8569 #~ msgid "Option"
8570 #~ msgstr "Opciones"
8572 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
8573 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
8575 #~ msgid "Show FTP users"
8576 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
8578 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
8579 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
8581 #~ msgid "Show FAX users"
8582 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
8584 #, fuzzy
8585 #~ msgid "Phone category"
8586 #~ msgstr "Informes telefónicos"
8588 #, fuzzy
8589 #~ msgid "Serial"
8590 #~ msgstr "terminales"
8592 #~ msgid ""
8593 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
8594 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
8595 #~ msgstr ""
8596 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
8597 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
8599 #~ msgid ""
8600 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
8601 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8602 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8603 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8604 #~ msgstr ""
8605 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
8606 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
8607 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
8608 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
8609 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
8610 #~ "correspondiente."
8612 #~ msgid "absent"
8613 #~ msgstr "ausente"
8615 #, fuzzy
8616 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
8617 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
8619 #, fuzzy
8620 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
8621 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
8623 #~ msgid ""
8624 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
8625 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
8626 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
8627 #~ msgstr ""
8628 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
8629 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
8630 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."