Code

Updated translation
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Español
2 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
3 # Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>, 2006.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: messages\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 14:54+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 19:27GMT\n"
10 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>\n"
11 "Language-Team: Español\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mi cuenta"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administradores"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Agregados"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Genérico"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Entorno"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Correo Electrónico"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr ""
94 #: contrib/gosa.conf:82
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:140
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Conectividad"
100 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
104 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
109 msgid "Fax"
110 msgstr "Fax"
112 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
120 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
121 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
123 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Teléfono"
130 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr ""
134 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
135 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
136 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
138 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
139 msgid "References"
140 msgstr "Referencias"
142 #: contrib/gosa.conf:92
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Aplicaciones"
147 #: contrib/gosa.conf:94
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
156 msgid "Options"
157 msgstr "Opciones"
159 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Parámetro"
163 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Inicio"
168 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Servicios"
173 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:850
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Impresora"
181 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
182 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
183 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
185 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
186 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
187 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
188 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
195 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
196 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
197 msgid "Information"
198 msgstr "Información"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Bases de datos"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Servicios"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
210 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Repositorio"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr ""
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr ""
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
228 msgid "Export"
229 msgstr "Exportar"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Exportar en XLS"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
236 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Importar"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Importación desde CVS"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Particiones"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
256 msgid "Script"
257 msgstr "Script"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr ""
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Variables"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Plantillas"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Perfiles"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr ""
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Paquetes"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr "{LOCATIONNAME}"
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Alemán"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Ruso"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Español"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Francés"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Holandés"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Inglés"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Italiano"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polaco"
320 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
321 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
322 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
323 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
326 msgid ""
327 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
328 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
329 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
330 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
331 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
332 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
333 msgstr ""
334 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
335 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
336 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
337 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
338 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
339 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
345 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
346 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
347 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
348 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
349 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
350 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:574
352 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
353 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
354 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
355 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
356 msgid "Continue"
357 msgstr "Continuar"
359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
361 msgid "Setup finished"
362 msgstr "Configuración finalizada"
364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
366 msgid ""
367 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
368 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
369 msgstr ""
370 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
371 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
375 msgid "Schema Configuration"
376 msgstr "Configuración de esquemas"
378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
379 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
380 msgid "Configuration File"
381 msgstr "Fichero de configuración"
383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
384 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
385 msgid ""
386 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
387 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
388 "gosa. Change it as needed."
389 msgstr ""
390 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
391 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
392 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
396 msgid "Download configuration"
397 msgstr "Descargar configuración"
399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
400 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
401 msgid ""
402 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
403 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
404 "execute these commands to achieve this requirement:"
405 msgstr ""
406 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
407 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
408 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
412 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
415 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
416 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
417 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
418 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
419 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
420 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
421 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
423 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
428 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
429 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1525
430 msgid "Back"
431 msgstr "Atras"
433 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
434 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
435 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
437 msgid "Retry"
438 msgstr "Reintentar"
440 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
443 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
444 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
445 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
446 msgid "Setup continued..."
447 msgstr "La instalación continua"
449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
450 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
451 msgid ""
452 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
453 "correct minimum version."
454 msgstr ""
455 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
456 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
458 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
459 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
460 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
461 #: include/class_pluglist.inc:137
462 msgid ""
463 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
464 "changes?"
465 msgstr ""
466 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
467 "los cambios?"
469 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
470 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
471 msgid "Main"
472 msgstr "Inicio"
474 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
475 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
476 msgid "Help"
477 msgstr "Ayuda"
479 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
480 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
481 msgid "Sign out"
482 msgstr "Salir"
484 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
485 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
486 msgid "Signed in:"
487 msgstr "Entrando"
489 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
490 msgid ""
491 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
492 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
493 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
494 "filters to get the entries you are looking for."
495 msgstr ""
496 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
497 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
498 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
499 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
500 "que está buscando."
502 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
503 msgid "Please choose the way to react for this session"
504 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
506 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
507 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
508 msgstr ""
509 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
511 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
512 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
513 msgid ""
514 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
515 "and let me use filters instead"
516 msgstr ""
517 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
518 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
520 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
521 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
522 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
523 msgid "Set"
524 msgstr "por debajo"
526 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
527 msgid "Locking conflict detected"
528 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
530 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
531 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
532 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
533 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
534 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
535 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
536 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
537 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
538 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
539 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
540 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
541 msgid "Warning"
542 msgstr "Aviso"
544 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
545 #, fuzzy
546 msgid ""
547 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
548 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
549 "case by pressing the 'Remove' button."
550 msgstr ""
551 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
552 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
553 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
555 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
556 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
557 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
558 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
559 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
560 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
561 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
562 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
563 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
564 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
565 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
566 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
567 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
568 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
569 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
570 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:106
571 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
572 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
573 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:562
574 msgid "Remove"
575 msgstr "Eliminar"
577 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
578 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
579 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
580 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
581 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
582 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
583 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
584 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
585 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
586 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
587 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
588 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
589 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
590 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
591 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
592 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
593 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
594 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
595 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
596 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
597 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
598 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
599 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
600 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
602 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
603 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
604 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
605 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
606 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
607 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
608 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
609 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
610 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
611 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
612 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
613 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
614 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
615 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
616 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
617 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
618 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
619 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
620 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
621 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
622 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
623 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
624 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
626 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
627 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
628 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
629 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
630 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
631 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
632 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
633 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
634 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
635 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
636 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
637 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
638 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
639 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
640 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
641 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:570
642 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:575
643 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
644 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
645 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
646 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
647 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
648 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
649 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
650 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
651 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
652 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
653 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
654 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
655 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
656 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
657 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
658 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
660 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
661 msgid "Cancel"
662 msgstr "Cancelar"
664 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
665 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
666 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
667 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
668 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
669 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
670 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
671 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
672 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
673 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
675 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
676 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
677 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
678 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
679 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
680 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
681 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
682 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
683 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
684 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
685 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
686 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
687 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
688 msgid "Filters"
689 msgstr "Filtros"
691 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
692 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
693 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
694 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
696 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
697 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:248
698 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
699 #: include/functions_setup.inc:1061
700 msgid ""
701 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
702 "administrate anything!"
703 msgstr ""
704 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
706 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
707 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
708 msgid ""
709 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
710 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
711 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
712 "create the missing entries."
713 msgstr ""
714 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
715 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
716 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
717 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
719 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
720 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
721 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
722 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
723 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
724 msgid "Username"
725 msgstr "Nombre de Usuario"
727 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
728 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
729 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
730 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
731 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
732 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
733 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
734 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
735 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
736 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
737 msgid "Password"
738 msgstr "Contraseña"
740 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
741 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
742 msgid ""
743 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
744 "affect various properties in your main configuration."
745 msgstr ""
746 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
747 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
749 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
750 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
751 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
752 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
755 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
756 msgid "Location name"
757 msgstr "Nombre de la localización"
759 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
760 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
761 msgid ""
762 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
763 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
764 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
765 msgstr ""
766 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
767 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
768 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
769 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
770 "correspondiente."
772 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
773 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
774 msgid "Admin DN"
775 msgstr "DN del administrador"
777 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
778 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
779 msgid "Admin password"
780 msgstr "Nueva contraseña"
782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
783 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
784 msgid ""
785 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
786 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
787 "values below if the fit your needs."
788 msgstr ""
789 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
790 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
791 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
792 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
794 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
795 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
796 msgid "Base "
797 msgstr "Base "
799 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
800 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
801 msgid "People storage ou"
802 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
804 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
805 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
806 msgid "People dn attribute"
807 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
809 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
810 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
811 msgid "Group storage ou"
812 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
814 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
815 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
816 msgid "ID base for users/groups"
817 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
819 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
820 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
821 msgid ""
822 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
823 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
824 "used here, too."
825 msgstr ""
826 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
827 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
828 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
831 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
832 msgid "Encryption algorithm"
833 msgstr "Algoritmo de encriptación"
835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
836 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
837 msgid ""
838 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
839 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
840 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
841 msgstr ""
842 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
843 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
844 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
845 "configuración de correo limpia."
847 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
848 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
849 msgid "Mail method"
850 msgstr "Método de correo"
852 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
853 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
854 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
856 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
857 msgid "disabled"
858 msgstr "desactivado"
860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
861 msgid ""
862 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
863 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
864 "(But it  could be a security risk)  "
865 msgstr ""
867 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
868 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
869 msgid "Display PHP errors"
870 msgstr "Mostrar errores PHP:"
872 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
873 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
874 msgid "true"
875 msgstr "verdadero"
877 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
878 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
879 msgid "false"
880 msgstr "falso"
882 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
883 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
884 msgid "Check"
885 msgstr "Comprobación"
887 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
888 msgid "Session conflict detected"
889 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
891 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
892 #, fuzzy
893 msgid ""
894 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
895 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
896 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
897 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
898 msgstr ""
899 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
900 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
901 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
902 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
904 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
905 msgid ""
906 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
907 "so please close multiple windows and log in again."
908 msgstr ""
909 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
910 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
912 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
913 msgid "Logout"
914 msgstr "Salir"
916 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
917 #, fuzzy
918 msgid "Please use your username and password to log in"
919 msgstr ""
920 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
922 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
923 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
924 msgid "Directory"
925 msgstr "Directorio"
927 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
928 msgid "Sign in"
929 msgstr "Entrando"
931 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
932 msgid "Click here to log in"
933 msgstr "Pulse aquí para entrar"
935 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
936 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
937 msgid ""
938 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
939 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
940 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
941 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
942 "is organized will be asked later on."
943 msgstr ""
944 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
945 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
946 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
947 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
948 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
949 "preguntados más adelante."
951 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
952 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
953 #, fuzzy
954 msgid ""
955 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
956 "(Example: ldap://your.server:389)."
957 msgstr ""
958 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
959 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
960 "servidor:389).</i>"
962 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
963 msgid ""
964 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
965 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
966 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
967 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
968 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
969 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
970 msgstr ""
971 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se ha encontrado la "
972 "configuración. Este asistente le ayudara en los siguientes pasos para crear "
973 "una configuración funcional a través de tres pasos: Primero: comprobar la "
974 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
975 "programas opcionales y, por último introducir la información necesaria para "
976 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
978 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
979 msgid ""
980 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
981 "installation. It will give you information about the exact function that "
982 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
983 "is useful if you know what you're doing."
984 msgstr ""
986 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
987 msgid "Toggle Show/Hide"
988 msgstr ""
990 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
991 msgid "GOsa help viewer"
992 msgstr ""
994 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
995 msgid "Index"
996 msgstr ""
998 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
999 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1000 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1001 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1002 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1003 msgid "Search"
1004 msgstr "Buscar"
1006 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1007 #, fuzzy
1008 msgid ""
1009 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1010 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1011 "pressing the 'Edit anyway' button."
1012 msgstr ""
1013 "Si esta detección de bloqueo es falsa, otra persona cerro su navegador "
1014 "mientras estaba editando. Puede eliminar el bloqueo en ese caso, pulsando en "
1015 "el botón <i>Editar de cualquier modo</i>."
1017 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1018 msgid ""
1019 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1020 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1021 msgstr ""
1023 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1024 #, fuzzy
1025 msgid ""
1026 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1027 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1028 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1029 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1030 msgstr ""
1031 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
1032 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
1033 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
1034 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
1036 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1037 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1038 msgstr ""
1040 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1041 msgid ""
1042 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1043 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1044 "maintain the values below to fullfill the policies."
1045 msgstr ""
1047 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:13
1048 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1049 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1050 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1051 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1052 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1053 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1054 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1055 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1056 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1057 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1058 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1059 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1060 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1061 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1062 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1063 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1064 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1065 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1066 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1067 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
1068 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1069 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1070 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1071 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1072 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1073 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1074 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
1075 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1076 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1077 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1078 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1079 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1080 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1081 msgid "Save"
1082 msgstr "Guardar"
1084 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:20
1085 msgid "Operation complete"
1086 msgstr "Operación completada"
1088 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1089 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1090 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1091 msgid "Finish"
1092 msgstr "Terminar"
1094 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1095 msgid "Your GOsa session has expired!"
1096 msgstr ""
1098 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1099 msgid ""
1100 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1101 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1102 "with administrative tasks, please sign in again."
1103 msgstr ""
1105 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1106 msgid "Sign in again"
1107 msgstr "Acceder de nuevo"
1109 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1110 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1111 msgstr ""
1113 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1114 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1115 msgid "Old Password"
1116 msgstr "Contraseña vieja"
1118 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1119 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1120 msgid "New Password"
1121 msgstr "Nueva contraseña"
1123 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1124 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1125 msgid "Verify Password"
1126 msgstr "Verificar contraseña"
1128 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1129 msgid "Change Password"
1130 msgstr "Cambiar contraseña"
1132 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1133 msgid "Click here to Change your password"
1134 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
1136 #: html/setup.php:89
1137 #, php-format
1138 msgid ""
1139 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
1140 "please check existence and rights of this directory!"
1141 msgstr ""
1142 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
1143 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
1145 #: html/main.php:164
1146 msgid ""
1147 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1148 "fixed by an administrator."
1149 msgstr ""
1150 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ningún acceso hasta "
1151 "que sea solucionado por un administrador."
1153 #: html/main.php:206
1154 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1155 msgstr ""
1156 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
1158 #: html/main.php:341
1159 #, php-format
1160 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1161 msgstr "FATAL: No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
1163 #: html/main.php:356
1164 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1165 msgstr "Su contraseña está a punto de expirar, por favor cambiela."
1167 #: html/main.php:380
1168 msgid ""
1169 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1170 "some errors!"
1171 msgstr ""
1172 "¡La generación de esta página provoca que el comprobador de especificaciones "
1173 "para W3C muestre algunos errores!"
1175 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
1176 msgid "Toggle information"
1177 msgstr "Información de intercambio"
1179 #: html/getkiosk.php:25
1180 #, php-format
1181 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1182 msgstr ""
1184 #: html/getkiosk.php:30
1185 #, php-format
1186 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1187 msgstr "No puedo acceder al archivo '%s', por favor compruebe los permisos."
1189 #: html/getxls.php:65
1190 msgid "Birthday"
1191 msgstr ""
1193 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1195 msgid "Sex"
1196 msgstr "Sexo"
1198 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1199 #: html/getxls.php:236
1200 msgid "Surname"
1201 msgstr "Apellido"
1203 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1204 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1205 msgid "Given name"
1206 msgstr "Nombre"
1208 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1209 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1210 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
1211 msgid "Language"
1212 msgstr "Lenguaje"
1214 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1215 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
1216 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
1217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1218 msgid "Users"
1219 msgstr "Usuarios"
1221 #: html/getxls.php:74
1222 #, php-format
1223 msgid "User list of %s on %s"
1224 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
1226 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1227 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1228 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1229 msgid "User ID"
1230 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
1232 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1233 msgid "Members"
1234 msgstr "Miembros"
1236 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1237 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1238 msgid "Groups"
1239 msgstr "Grupos"
1241 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1242 #, php-format
1243 msgid "Groups of %s on %s"
1244 msgstr "Grupos de %s en %s"
1246 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1247 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1248 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1249 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1250 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1251 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1252 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1253 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1254 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1255 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1256 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1257 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1258 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1259 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1260 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1261 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1262 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1263 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1264 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1265 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1266 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1267 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1268 msgid "Description"
1269 msgstr "Descripción"
1271 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1272 msgid "Computers"
1273 msgstr "Computadoras"
1275 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1276 #: html/getxls.php:356
1277 msgid "Common name"
1278 msgstr "Nombre"
1280 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1281 msgid "Server name"
1282 msgstr "Nombre del servidor"
1284 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1285 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1286 msgid "Servers"
1287 msgstr "Servidores"
1289 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1290 #, php-format
1291 msgid "Servers of %s on %s"
1292 msgstr "Servidores de %s en %s"
1294 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1296 msgid "Display name"
1297 msgstr "Nombre mostrado"
1299 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1300 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1301 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1302 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1303 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1304 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
1305 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1306 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1307 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1321 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1322 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1323 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1324 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1325 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1326 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1327 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1328 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1329 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1330 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
1331 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1332 msgid "Name"
1333 msgstr "Nombre"
1335 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1336 msgid "Home phone"
1337 msgstr "Teléfono particular"
1339 #: html/getxls.php:174
1340 msgid "Home postal address"
1341 msgstr ""
1343 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1344 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1345 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1346 msgid "Initials"
1347 msgstr "Iniciales"
1349 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1350 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1351 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1352 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1353 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1354 msgid "Location"
1355 msgstr "Localización"
1357 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1358 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1359 msgid "Mail address"
1360 msgstr "Dirección correo electrónico"
1362 #: html/getxls.php:174
1363 msgid "Mobile phone"
1364 msgstr "Teléfono móvil"
1366 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1367 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1368 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1369 msgid "City"
1370 msgstr "Ciudad"
1372 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1373 msgid "Postal address"
1374 msgstr "Dirección Postal"
1376 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1377 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1379 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1380 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1381 msgid "Pager"
1382 msgstr "Paginador"
1384 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1385 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
1386 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1387 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
1388 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
1389 msgid "Phone number"
1390 msgstr "Número de teléfono"
1392 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1393 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1394 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1395 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1396 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1397 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1398 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1399 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1400 msgid "Address"
1401 msgstr "Dirección"
1403 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1404 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1405 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1406 msgid "Postal code"
1407 msgstr "Código Postal"
1409 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1411 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1412 msgid "State"
1413 msgstr "Estado"
1415 #: html/getxls.php:174
1416 msgid "Function"
1417 msgstr "Función"
1419 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1420 msgid "Adressbook"
1421 msgstr "Libreta de direcciones"
1423 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1424 #, php-format
1425 msgid "Adressbook of %s on %s"
1426 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
1428 #: html/getxls.php:190
1429 msgid "Common Name"
1430 msgstr "Nombre"
1432 #: html/getxls.php:224
1433 msgid "Day of birth"
1434 msgstr "Fecha de nacimiento"
1436 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1437 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1438 msgid "UID"
1439 msgstr "UID"
1441 #: html/getxls.php:236
1442 msgid "Email address"
1443 msgstr "Dirección de correo electrónico"
1445 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1446 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1447 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1448 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1449 msgid "Mobile"
1450 msgstr "Teléfono Móvil"
1452 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1453 msgid "Organization"
1454 msgstr "Organización"
1456 #: html/getxls.php:236
1457 msgid "Organizational unit"
1458 msgstr "Unidad organizadora"
1460 #: html/getxls.php:236
1461 msgid "Postal Code"
1462 msgstr "Código Postal"
1464 #: html/getxls.php:236
1465 msgid "Surename"
1466 msgstr "Apellido"
1468 #: html/getxls.php:236
1469 msgid "Title"
1470 msgstr "Título"
1472 #: html/getxls.php:239
1473 msgid "Full"
1474 msgstr ""
1476 #: html/getxls.php:276
1477 #, php-format
1478 msgid "User List of %s on %s"
1479 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
1481 #: html/getxls.php:330
1482 #, php-format
1483 msgid "Computers of %s on %s"
1484 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
1486 #: html/helpviewer.php:67
1487 msgid "Help browser"
1488 msgstr ""
1490 #: html/helpviewer.php:118
1491 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1492 msgstr "No hay archivo de ayuda para esta clase"
1494 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1495 msgid "previous"
1496 msgstr ""
1498 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1499 msgid "next"
1500 msgstr "siguiente"
1502 #: html/helpviewer.php:265
1503 #, php-format
1504 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1505 msgstr ""
1507 #: html/getfax.php:53
1508 msgid "Could not connect to database server!"
1509 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
1511 #: html/getfax.php:55
1512 msgid "Could not select database!"
1513 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1515 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1516 msgid "Database query failed!"
1517 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
1519 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1520 msgid "Session will not be encrypted."
1521 msgstr "La sesion no sera encriptada."
1523 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1524 msgid "Enter SSL session"
1525 msgstr "Entrar en sesión SSL"
1527 #: html/index.php:117
1528 #, php-format
1529 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
1530 msgstr ""
1531 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
1532 "operación."
1534 #: html/index.php:138
1535 #, php-format
1536 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1537 msgstr ""
1538 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
1539 "accesible."
1541 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
1542 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1543 msgstr ""
1544 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
1545 "sistemas."
1547 #: html/index.php:219
1548 msgid ""
1549 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1550 "make sure, that this is possible."
1551 msgstr ""
1553 #: html/index.php:228
1554 msgid ""
1555 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1556 msgstr ""
1558 #: html/index.php:256
1559 msgid "Please specify a valid username!"
1560 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1562 #: html/index.php:258
1563 msgid "Please specify your password!"
1564 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
1566 #: html/index.php:265
1567 msgid "Please check the username/password combination."
1568 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
1570 #: html/index.php:289
1571 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1572 msgstr ""
1573 "Cuenta bloqueada. Por favor, contacte con su administrador de sistemas."
1575 #: html/index.php:341
1576 msgid ""
1577 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1578 "page before logging in!"
1579 msgstr ""
1581 #: html/getvcard.php:36
1582 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1583 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
1585 #: html/get_attachment.php:47
1586 msgid ""
1587 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1588 "php setup."
1589 msgstr ""
1590 "No puedo conectar a la base de datos glpi, no hay extensión mysql "
1591 "configurada en su configuración PHP."
1593 #: html/get_attachment.php:55
1594 msgid ""
1595 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1596 msgstr ""
1597 "No puedo conectar a la base de datos especificada, por favor compruebe la "
1598 "configuración de GLPI."
1600 #: html/get_attachment.php:64
1601 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1602 msgstr ""
1604 #: html/get_attachment.php:69
1605 #, php-format
1606 msgid "Can't open file '%s'."
1607 msgstr "No se puede acceder al archivo '%s'."
1609 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1611 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
1612 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1613 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1614 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1615 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1616 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1617 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1618 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1619 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1620 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1621 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1622 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1623 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1624 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1627 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1628 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1629 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1630 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1631 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1632 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1633 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1634 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1635 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1636 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1637 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1638 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1639 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1640 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1641 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1643 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1644 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1645 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1646 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1648 msgid "This does something"
1649 msgstr "Esto hace algo"
1651 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
1652 msgid "This account has no nagios extensions."
1653 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de nagios."
1655 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
1656 msgid "Remove nagios account"
1657 msgstr "Borrar cuenta de nagios"
1659 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1660 msgid ""
1661 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1662 "below."
1663 msgstr ""
1664 "Esta cuenta tiene las características de nagios activas. Puede desactivarlas "
1665 "apretando a continuación."
1667 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1668 msgid "Create nagios account"
1669 msgstr "Crear cuenta de nagios"
1671 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1672 msgid ""
1673 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1674 "below."
1675 msgstr ""
1676 "Esta cuenta tiene las características de nagios desactivadas.Puede "
1677 "activarlas pulsando aqui."
1679 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
1680 msgid "Saving nagios account failed"
1681 msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de nagios"
1683 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
1684 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1685 msgstr "El campo requerido 'Alias de Nagios' no ha sido rellenado."
1687 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
1688 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1689 msgstr "El campo requerido 'Correo de Nagios' no ha sido rellenado."
1691 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
1692 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
1693 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1694 msgstr ""
1695 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
1696 "'Cuenta Nagios'."
1698 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
1699 msgid "Removing nagios account failed"
1700 msgstr "Ha fallado borrar cuenta de nagios"
1702 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1703 msgid "Nagios Account"
1704 msgstr "Cuenta Nagios"
1706 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1707 msgid "Alias"
1708 msgstr "Alias"
1710 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1711 msgid "Host notification period"
1712 msgstr "Periodo de Notificación de Host"
1714 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1715 msgid "Service notification period"
1716 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
1718 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1719 msgid "Service notification options"
1720 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
1722 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1723 msgid "Host notification options"
1724 msgstr "Opciones de Notificación de Host"
1726 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1727 msgid "Service notification commands"
1728 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
1730 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1731 msgid "Host notification commands"
1732 msgstr "Comandos de Notificación de Host"
1734 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1735 msgid "Nagios authentification"
1736 msgstr "Autenticación de Nagios"
1738 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1739 msgid "view system informations"
1740 msgstr "Ver la información de sistema"
1742 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1743 msgid "view configuration information"
1744 msgstr "Ver la información de configuración"
1746 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1747 msgid "trigger system commands"
1748 msgstr ""
1750 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1751 msgid "view all services"
1752 msgstr "Ver todos los servicios"
1754 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1755 msgid "view all hosts"
1756 msgstr "Ver todos los hosts"
1758 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1759 msgid "trigger all service commands"
1760 msgstr ""
1762 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1763 msgid "trigger all host commands"
1764 msgstr ""
1766 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1767 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1768 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1769 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1770 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1771 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1772 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1773 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1774 msgstr ""
1775 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
1777 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1778 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1779 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1780 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1781 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1782 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1783 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1784 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1785 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1786 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1787 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1788 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1789 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1790 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1791 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1792 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1793 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1794 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
1795 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1796 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
1797 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1798 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1799 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1800 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1801 msgid "Edit"
1802 msgstr "Editar"
1804 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1805 msgid "Nagios settings"
1806 msgstr "Parámetros de Nagios"
1808 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1809 msgid "User must change password on first login"
1810 msgstr ""
1811 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1813 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1814 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1815 msgid "Password expires on"
1816 msgstr "La contraseña expira en"
1818 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1819 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
1821 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1822 msgid "Home directory"
1823 msgstr "Directorio Principal"
1825 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1826 msgid "Shell"
1827 msgstr "Shell"
1829 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1830 msgid "Primary group"
1831 msgstr "Grupo primario"
1833 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1834 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1835 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1836 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1837 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1838 msgid "Status"
1839 msgstr "Estado"
1841 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1842 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1843 msgid "Force UID/GID"
1844 msgstr "Forzar UID/GID"
1846 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1847 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1848 msgid "GID"
1849 msgstr "GID"
1851 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1852 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1853 msgid "Group membership"
1854 msgstr "Miembros del grupo"
1856 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1857 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1858 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1859 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1861 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1862 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1863 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1864 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1865 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1866 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1867 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1868 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1869 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1870 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1871 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1872 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
1873 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1874 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1875 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1876 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
1877 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1878 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
1879 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1880 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1881 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1882 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1883 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1884 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1885 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1886 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
1887 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1888 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1890 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1891 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1892 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1893 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
1894 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
1895 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
1896 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1897 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1898 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1899 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1900 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:459
1901 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1902 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1903 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1904 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1905 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1906 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1907 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1908 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1909 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1910 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1911 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1912 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
1913 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1914 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1915 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1916 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1917 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1918 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1919 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1920 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1921 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1922 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1923 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1924 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:558
1925 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1926 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
1927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1928 msgid "Add"
1929 msgstr "Añadir"
1931 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1932 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1933 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1934 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
1935 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1936 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1937 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1938 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
1939 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1940 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1941 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1942 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
1943 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1944 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1945 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1946 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1947 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1948 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1949 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1950 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1951 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1952 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1953 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1954 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1955 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
1956 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
1957 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1958 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:473
1959 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1960 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1961 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1962 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1963 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1964 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1965 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
1966 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
1967 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1968 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
1969 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
1970 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1971 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
1972 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1973 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1974 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1975 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1976 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
1977 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1978 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1979 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1980 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1981 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1982 msgid "Delete"
1983 msgstr "Borrar"
1985 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1986 msgid "Account"
1987 msgstr "Cuenta"
1989 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1990 msgid "System trust"
1991 msgstr "Autenticación del sistema"
1993 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1994 msgid "Trust mode"
1995 msgstr "Modo Autenticado"
1997 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1998 msgid "Select systems to add"
1999 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
2001 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2002 msgid "Display systems of department"
2003 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
2005 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2006 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2007 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2008 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
2009 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2010 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2011 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2012 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2013 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2014 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2015 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2016 msgid "Choose the department the search will be based on"
2017 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
2019 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2020 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
2021 msgid "Display systems matching"
2022 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
2024 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2025 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2026 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2027 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2028 msgid "Regular expression for matching addresses"
2029 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
2031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2032 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2033 msgid "UNIX"
2034 msgstr "UNIX"
2036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
2037 msgid "expired"
2038 msgstr "expiró"
2040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
2041 msgid "grace time active"
2042 msgstr ""
2044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
2045 msgid "active, password not changable"
2046 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
2048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
2049 msgid "active, password expired"
2050 msgstr "activo, la contraseña expiró"
2052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
2053 msgid "active"
2054 msgstr "activo"
2056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
2057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:998
2058 msgid "Group of user"
2059 msgstr "Grupo de usuarios"
2061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:186
2062 msgid "unconfigured"
2063 msgstr "Desconfigurado"
2065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:212
2066 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
2067 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
2068 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
2069 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:793
2070 msgid "automatic"
2071 msgstr "automático"
2073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
2074 msgid "This account has no unix extensions."
2075 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
2077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2078 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2079 msgid "Remove posix account"
2080 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
2082 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
2083 msgid ""
2084 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2085 "remove the samba / environment account first."
2086 msgstr ""
2087 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
2088 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
2090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2091 msgid ""
2092 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2093 "below."
2094 msgstr ""
2095 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
2096 "pulsando aqui"
2098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
2099 msgid "Create posix account"
2100 msgstr "Crear cuenta posix"
2102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
2103 msgid ""
2104 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2105 "below."
2106 msgstr ""
2107 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
2108 "aquí."
2110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2111 #, php-format
2112 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2113 msgstr ""
2114 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
2116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2117 #, php-format
2118 msgid "Password must be changed after %s days"
2119 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
2121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
2122 #, php-format
2123 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2124 msgstr ""
2125 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
2126 "contraseña"
2128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
2129 #, php-format
2130 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2131 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
2133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2139 msgid "January"
2140 msgstr "Enero"
2142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2148 msgid "February"
2149 msgstr "Febrero"
2151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2157 msgid "March"
2158 msgstr "Marzo"
2160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2166 msgid "April"
2167 msgstr "Abril"
2169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2175 msgid "May"
2176 msgstr "Mayo"
2178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2184 msgid "June"
2185 msgstr "Junio"
2187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2193 msgid "July"
2194 msgstr "Julio"
2196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2202 msgid "August"
2203 msgstr "Agosto"
2205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2211 msgid "September"
2212 msgstr "Septiembre"
2214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2220 msgid "October"
2221 msgstr "Octubre"
2223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2229 msgid "November"
2230 msgstr "Noviembre"
2232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2238 msgid "December"
2239 msgstr "Diciembre"
2241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
2242 msgid "full access"
2243 msgstr "Acceso completo"
2245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:565
2246 msgid "allow access to these hosts"
2247 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
2249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:611
2250 msgid "Removing UNIX account failed"
2251 msgstr "Ha fallado  al borrar la cuenta unix"
2253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:760
2254 msgid "Failed: overriding lock"
2255 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
2257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:849
2258 msgid "Saving UNIX account failed"
2259 msgstr "Ha fallado  al grabar la cuenta unix"
2261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
2262 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2263 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
2265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
2266 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2267 msgstr ""
2268 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
2270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
2271 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2272 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
2274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
2275 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2276 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
2278 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
2279 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
2280 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2281 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
2283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
2284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:788
2285 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2286 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
2288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
2289 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2290 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
2292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2293 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2294 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
2296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
2297 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2298 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
2300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
2301 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2302 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
2304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
2305 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2306 msgstr ""
2307 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
2309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2310 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2311 msgstr ""
2312 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
2314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
2315 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2316 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
2318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
2319 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2320 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
2322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
2323 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2324 msgstr ""
2325 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
2327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1103
2328 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:824
2329 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2330 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
2332 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2333 msgid "Posix settings"
2334 msgstr "Parámetros Posix"
2336 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2337 msgid "Select groups to add"
2338 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
2340 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2341 msgid "Display groups of department"
2342 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
2344 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2345 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2346 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2347 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2348 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2349 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2350 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2351 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2352 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2353 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2354 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2355 msgid "Ignore subtrees"
2356 msgstr ""
2358 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2359 msgid "Display groups matching"
2360 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
2362 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2363 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2364 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2365 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2366 msgid "Regular expression for matching group names"
2367 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
2369 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2370 msgid "Display groups of user"
2371 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
2373 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2374 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2375 msgid "User name of which groups are shown"
2376 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
2378 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2379 msgid "Unix settings"
2380 msgstr "Parametros Unix"
2382 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2383 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2384 msgstr "Por favor especifique un nombre  valido: Solo se permiten 0-9 a-Z."
2386 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2387 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2388 msgstr ""
2389 "Caracteres no validos en la descripción, por favor especifique una "
2390 "descripción valida."
2392 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2393 msgid "Please specify a valid id."
2394 msgstr "Por favor especifique un id valido."
2396 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2399 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
2401 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2404 msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido."
2406 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2407 msgid "An Entry with this name already exists."
2408 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
2410 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2411 msgid "Please select an entry or press cancel."
2412 msgstr "¡Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
2414 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2415 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2416 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2417 msgid "Logon script management"
2418 msgstr "Gestión del script de gestión"
2420 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2421 msgid "Logon script settings"
2422 msgstr "Parámetros del script de inicio de sesión"
2424 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2425 msgid "Skript name"
2426 msgstr "Nombre del Script"
2428 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2429 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2430 msgid "Priority"
2431 msgstr "Prioridad"
2433 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2434 msgid "Logon script flags"
2435 msgstr ""
2437 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2438 msgid "Last script"
2439 msgstr ""
2441 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2442 msgid "Script can be replaced by user"
2443 msgstr ""
2445 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2446 msgid "Logon script"
2447 msgstr ""
2449 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2450 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2452 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2453 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2454 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2455 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2456 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2457 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2458 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2459 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2460 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2461 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2462 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2463 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2464 msgid "Apply"
2465 msgstr "Aplicar"
2467 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2468 msgid "Add printer devcies"
2469 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
2471 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2472 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2473 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2474 msgid "Select printer to add"
2475 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
2477 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2478 msgid "Display printers matching"
2479 msgstr "Mostrar impresoras que concuerden con"
2481 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2482 msgid "Regular expression for matching printer names"
2483 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de impresoras"
2485 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2486 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2487 msgid "Please select a printer or press cancel."
2488 msgstr "¡Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
2490 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2491 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2492 #, php-format
2493 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2494 msgstr ""
2496 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2497 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2498 #, php-format
2499 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2500 msgstr ""
2502 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2503 msgid ""
2504 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2505 msgstr ""
2507 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2508 #, php-format
2509 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2510 msgstr ""
2512 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2513 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2514 msgid "Kiosk profile management"
2515 msgstr "Gestión de perfil de Kiosk"
2517 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2518 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2519 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2520 msgid "Browse"
2521 msgstr "Visualizar"
2523 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2524 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2525 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2526 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2527 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2528 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2529 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2530 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2531 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2532 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2533 msgid "Close"
2534 msgstr "Cerrar"
2536 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2537 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2538 msgstr ""
2540 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2541 msgid "Please specify a valid script name."
2542 msgstr "Por favor especifique un nombre de script valido."
2544 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2545 msgid "Specified description contains invalid characters."
2546 msgstr "La descripción especificada contiene caracteres no validos!"
2548 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2549 msgid "Create new hotplug entry"
2550 msgstr ""
2551 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2553 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2554 msgid "Create new hotplug device"
2555 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2557 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2558 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2559 msgid "Device name"
2560 msgstr "Nombre del dispositivo"
2562 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2563 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2564 msgid "Serial number"
2565 msgstr "Número de serie"
2567 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2568 #, fuzzy
2569 msgid "(iSerial)"
2570 msgstr "Serie"
2572 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Vendor-ID"
2575 msgstr "ID del Remitente"
2577 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2578 #, fuzzy
2579 msgid "(idVendor)"
2580 msgstr "ID del Remitente"
2582 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2583 msgid "Product-ID"
2584 msgstr ""
2586 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2587 msgid "(idProduct)"
2588 msgstr ""
2590 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2591 msgid "auto"
2592 msgstr "automático"
2594 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2595 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2596 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2597 #, php-format
2598 msgid ""
2599 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2600 "check the permission of the file '%s'."
2601 msgstr ""
2603 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2604 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2605 msgid "Remove environment extension"
2606 msgstr "Eliminar extensión de estado"
2608 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2609 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2610 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2611 msgstr ""
2612 "La extensión de estado está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
2614 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2615 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2616 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2617 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2618 msgid "Add environment extension"
2619 msgstr ""
2621 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2622 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2623 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2624 msgstr ""
2625 "La extensión de estado está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
2627 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2628 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2629 msgid ""
2630 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2631 "can enable this feature."
2632 msgstr ""
2633 "La extensión de estado está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
2634 "de poder activarla."
2636 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2637 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:782
2638 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2639 msgid "None"
2640 msgstr "Ninguno"
2642 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2643 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2644 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:611
2645 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2646 msgid "You must specify a valid mount point."
2647 msgstr "Por favor especifique un punto de montaje válido."
2649 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2652 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2655 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2656 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2657 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2658 msgid "Reset password hash"
2659 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
2661 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2662 msgid "Delete share entry"
2663 msgstr "Eliminar entrada compartida"
2665 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:785
2666 #, php-format
2667 msgid ""
2668 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2669 "profile to 'none'."
2670 msgstr ""
2672 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:836
2673 msgid "Removing environment information failed"
2674 msgstr "Ha fallado al eliminar la extensión de estado"
2676 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:890
2677 msgid "Please set a valid profile quota size."
2678 msgstr "Por favor especifique un tamaño de cuota del perfil valido"
2680 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:897
2681 msgid ""
2682 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2683 "features."
2684 msgstr ""
2686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:935
2687 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2688 msgstr ""
2690 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1084
2691 msgid "Adding environment information failed"
2692 msgstr "Ha fallado al añadir la información de estado"
2694 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1097
2695 msgid "group share"
2696 msgstr "grupos compartidos"
2698 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1129
2699 msgid "Administrator"
2700 msgstr "Administrador"
2702 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1134
2703 msgid "Default printer"
2704 msgstr "Impresora por defecto"
2706 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2707 msgid "User environment settings"
2708 msgstr "Parámetros de estado de usuarios"
2710 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2711 msgid "The environment extension is currently disabled."
2712 msgstr ""
2714 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2715 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2716 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2717 msgid "Environment managment settings"
2718 msgstr "Parámetros de gestión de estado"
2720 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2721 msgid "Profile managment"
2722 msgstr "Gestión de perfiles"
2724 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2725 msgid "Use profile managment"
2726 msgstr "Gestión de perfiles de usuario"
2728 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2729 msgid "Profile server managment"
2730 msgstr "Gestión de perfiles de servidor"
2732 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2733 msgid "Profil path"
2734 msgstr "Ruta del Perfil"
2736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2737 msgid "Profil quota"
2738 msgstr "Cuota del Perfil"
2740 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2741 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
2742 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
2743 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2744 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
2745 msgid "MB"
2746 msgstr "Mb"
2748 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2749 msgid "Cache profile localy"
2750 msgstr ""
2752 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2753 msgid "Kiosk profile settings"
2754 msgstr "Parámetros del perfil de Kiosk"
2756 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2757 msgid "Kiosk profile"
2758 msgstr ""
2760 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2761 msgid "Manage"
2762 msgstr "Gestionar"
2764 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2765 msgid "Resolution changeable during session"
2766 msgstr ""
2768 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2769 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2770 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2771 msgid "Resolution"
2772 msgstr "Resolución"
2774 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2775 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2776 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2777 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2778 msgid "Shares"
2779 msgstr "Recursos compartidos"
2781 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2782 msgid "User used to connect to the share"
2783 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
2785 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2786 msgid "Select a share"
2787 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
2789 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2790 msgid "Mount path"
2791 msgstr "Punto de montaje"
2793 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2794 msgid "Logon scripts"
2795 msgstr ""
2797 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2798 msgid "Hotplug devices"
2799 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2801 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2802 msgid "Hotplug device settings"
2803 msgstr "Parámetros dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2805 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2806 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2807 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2808 msgid "New"
2809 msgstr "Nuevo"
2811 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2812 msgid "Existing"
2813 msgstr ""
2815 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2816 msgid "Printer settings"
2817 msgstr "Parámetros de impresora"
2819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2820 msgid "Toggle admin"
2821 msgstr "Cambio de administrador"
2823 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2824 msgid "Toggle default"
2825 msgstr "Cambio por defecto"
2827 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2828 msgid "Add hotplug devices"
2829 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2831 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2832 msgid "Hotplug management"
2833 msgstr "Gestión de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2835 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2836 msgid "Select hotplug device to add"
2837 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
2839 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2840 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2841 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
2843 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2844 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2845 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2846 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2847 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2848 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2849 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2850 msgid "Display users matching"
2851 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2853 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2854 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2855 msgstr ""
2856 "Expresiones regulares que concuerden con dispositivos de conexión en "
2857 "caliente (HotPlug)"
2859 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2860 msgid ""
2861 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2862 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2863 "be able to login without it."
2864 msgstr ""
2865 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
2866 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
2867 "podrá entrar sin ella."
2869 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2870 msgid ""
2871 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2872 "and unix services."
2873 msgstr ""
2874 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
2875 "proxy, samba y los servicios unix."
2877 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2878 msgid "Current password"
2879 msgstr "Contraseña actual"
2881 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2882 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2883 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2884 msgid "New password"
2885 msgstr "Nueva contraseña"
2887 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2888 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2889 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2890 msgid "Repeat new password"
2891 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
2893 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2894 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2895 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2896 msgid "Set password"
2897 msgstr "Poner Contraseña"
2899 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2900 msgid "Clear fields"
2901 msgstr "Limpiar campos"
2903 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2904 msgid ""
2905 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2906 "configured to use it as well."
2907 msgstr ""
2908 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
2909 "todos los programas configurados también."
2911 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2912 msgid "Password change not allowed"
2913 msgstr "No se permite cambiar contraseña"
2915 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2916 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2917 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña! en este momento"
2919 #: plugins/personal/password/main.inc:38
2920 msgid ""
2921 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2922 "one."
2923 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
2925 #: plugins/personal/password/main.inc:41
2926 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2927 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
2929 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
2930 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
2931 msgid ""
2932 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2933 "do not match."
2934 msgstr ""
2935 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
2936 "contraseña' no concuerdan."
2938 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
2939 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
2940 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2941 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
2943 #: plugins/personal/password/main.inc:57
2944 msgid "The password used as new and current are too similar."
2945 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
2947 #: plugins/personal/password/main.inc:62
2948 msgid "The password used as new is to short."
2949 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
2951 #: plugins/personal/password/main.inc:69
2952 msgid "You have no permissions to change your password."
2953 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
2955 #: plugins/personal/password/main.inc:87
2956 msgid "External password changer reported a problem: "
2957 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
2959 #: plugins/personal/password/main.inc:118
2960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
2961 msgid "Change password"
2962 msgstr "Cambiar contraseña"
2964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2965 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2966 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2967 msgid "Primary address"
2968 msgstr "Cuenta Principal"
2970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2971 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2972 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2973 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
2974 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
2975 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2977 msgid "Server"
2978 msgstr "Servidor"
2980 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2981 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2982 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
2984 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2985 msgid "Quota usage"
2986 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
2988 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
2989 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
2990 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
2991 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2992 msgid "not defined"
2993 msgstr "sin definirse"
2995 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2996 msgid "Quota size"
2997 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
2999 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3000 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3001 msgid "Alternative addresses"
3002 msgstr "Direcciones alternativas"
3004 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3005 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3006 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3007 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3008 msgid "List of alternative mail addresses"
3009 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
3011 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3012 msgid "Mail options"
3013 msgstr "Opciones de correo"
3015 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3016 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3017 msgstr "Seleccione si quiere reenviar nagios sin quedarse copias de ellos"
3019 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3020 msgid "No delivery to own mailbox"
3021 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
3023 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3024 msgid ""
3025 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3026 msgstr ""
3027 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
3028 "definido aqui"
3030 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3031 msgid "Activate vacation message"
3032 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
3034 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3035 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3036 msgstr ""
3037 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
3039 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3040 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3041 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
3043 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3044 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3045 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
3047 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3048 msgid "to folder"
3049 msgstr "a la carpeta"
3051 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3052 msgid "Reject mails bigger than"
3053 msgstr "rechazar correos mayores que"
3055 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3056 msgid "Vacation message"
3057 msgstr "Mensaje de ausencia"
3059 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3060 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3061 msgid "Forward messages to"
3062 msgstr "reenviar mensajes a"
3064 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3065 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3066 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3067 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3068 msgid "Add local"
3069 msgstr "Añadir Cuenta Local"
3071 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3072 msgid "Advanced mail options"
3073 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
3075 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3076 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3077 msgstr ""
3078 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
3079 "dominio"
3081 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3082 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3083 msgstr ""
3084 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
3086 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3087 msgid "Use custom sieve script"
3088 msgstr "Usar 'script sive' propios"
3090 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3091 msgid "disables all Mail options!"
3092 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
3094 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3095 msgid "Mail settings"
3096 msgstr "Parámetros de correo"
3098 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3099 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3100 msgid "Select addresses to add"
3101 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
3103 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Select department"
3106 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3108 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3109 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3110 msgid "Display addresses of user"
3111 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
3113 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3114 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3115 msgid "User name of which addresses are shown"
3116 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
3118 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3119 msgid "User mail settings"
3120 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
3122 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
3123 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:76
3124 #, php-format
3125 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3126 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
3128 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3129 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3130 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
3132 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
3133 msgid "This account has no mail extensions."
3134 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
3136 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
3137 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3138 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
3139 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3140 msgid "Remove mail account"
3141 msgstr "Borrar cuenta de correo"
3143 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
3144 msgid ""
3145 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3146 "those delegations first."
3147 msgstr ""
3149 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3150 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
3151 msgid ""
3152 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3153 "below."
3154 msgstr ""
3155 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
3156 "apretando a continuación."
3158 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3159 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:326
3160 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
3161 msgid "Create mail account"
3162 msgstr "Crear cuenta de correo"
3164 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3165 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:327
3166 msgid ""
3167 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3168 "below."
3169 msgstr ""
3170 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
3171 "activarlas pulsando aqui."
3173 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3174 msgid ""
3175 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3176 msgstr ""
3177 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3178 "reenvíos."
3180 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3181 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:401
3182 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3183 msgstr ""
3184 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
3185 "sentido."
3187 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3188 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3189 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:429
3190 msgid ""
3191 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3192 "addresses."
3193 msgstr ""
3194 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3195 "direcciones alternativas"
3197 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3198 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:434
3199 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3200 msgstr ""
3201 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
3202 "usuario"
3204 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:646
3205 msgid "Removing mail account failed"
3206 msgstr "No se ha podido borrar la cuenta de correo"
3208 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3209 msgid "Saving mail account failed"
3210 msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de correo"
3212 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:802
3213 msgid ""
3214 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3215 msgstr ""
3217 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:807
3218 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:832
3219 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3220 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
3222 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:811
3223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
3224 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3225 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3226 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3227 msgstr ""
3228 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3229 "'Cuenta Principal'."
3231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:821
3232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841
3233 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3234 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3235 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
3237 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:827
3238 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:847
3239 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3240 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
3242 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:836
3243 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3244 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3245 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3247 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:846
3248 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
3249 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3250 msgstr ""
3251 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
3252 "rechazar mensajes."
3254 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:850
3255 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3256 msgstr ""
3258 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
3259 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3260 msgstr ""
3262 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1006
3263 msgid ""
3264 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3265 "methods."
3266 msgstr ""
3268 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3269 msgid "WebDAV"
3270 msgstr "WebDAV"
3272 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3273 msgid "Removing webDAV account failed"
3274 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta WebDAV"
3276 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3277 msgid "Saving webDAV account failed"
3278 msgstr "Ha fallado al guardar la cuenta WebDAV"
3280 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3281 msgid "Open-Xchange Account"
3282 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
3284 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3285 msgid ""
3286 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3287 "reached"
3288 msgstr ""
3289 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
3290 "especificada no puede ser alcanzada"
3292 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3293 msgid "Open-Xchange account"
3294 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
3296 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3297 msgid "Remember"
3298 msgstr "Recordar"
3300 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3301 msgid "Appointment Days"
3302 msgstr "Días de recordatorio"
3304 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3305 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3306 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3307 msgid "days"
3308 msgstr "días"
3310 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3311 msgid "Task Days"
3312 msgstr "Días para tareas"
3314 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3315 msgid "User Information"
3316 msgstr "Información de Usuario"
3318 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3319 msgid "User Timezone"
3320 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
3322 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3323 msgid "WebDAV account"
3324 msgstr "Cuenta WebDAV"
3326 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3327 msgid "PHPGroupware"
3328 msgstr "PHPGroupware"
3330 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3331 msgid "Removing PHPgw account failed"
3332 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de PHPgw"
3334 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3335 msgid "Saving PHPgw account failed"
3336 msgstr ""
3338 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3339 msgid "PPTP account"
3340 msgstr "Cuenta PPTP"
3342 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3343 msgid "Proxy account"
3344 msgstr "Cuenta proxy"
3346 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3347 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3348 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
3350 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3351 msgid "Limit proxy access to working time"
3352 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
3354 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3355 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3356 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
3358 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3359 msgid "per"
3360 msgstr "por"
3362 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3363 msgid "Intranet account"
3364 msgstr "Crear cuenta de intranet"
3366 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3367 msgid "Intranet"
3368 msgstr ""
3370 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3371 msgid "Removing intranet account failed"
3372 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de intranet"
3374 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3375 msgid "Saving intranet account failed"
3376 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
3378 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3379 msgid "This account has no connectivity extensions."
3380 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
3382 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3383 msgid "PPTP"
3384 msgstr "PPTP"
3386 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3387 msgid "Removing PPTP account failed"
3388 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
3390 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3391 msgid "Saving PPTP account failed"
3392 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
3394 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3395 msgid "PHPscheduleit account"
3396 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
3398 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3399 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3400 msgid "FTP"
3401 msgstr "FTP"
3403 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3404 msgid "Removing pureftpd account failed"
3405 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de pureftpd"
3407 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3408 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3409 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
3411 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3412 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3413 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
3415 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3416 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3417 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
3419 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3420 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3421 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
3423 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3424 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3425 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
3427 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3428 msgid "Saving pureftpd account failed"
3429 msgstr ""
3431 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3432 msgid "Opengroupware account"
3433 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3435 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3436 msgid ""
3437 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3438 "perform any database queries."
3439 msgstr ""
3441 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3442 msgid ""
3443 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3444 "or set any informations."
3445 msgstr ""
3447 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3448 msgid ""
3449 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3450 "configuration twice."
3451 msgstr ""
3453 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3454 msgid "Opengroupware"
3455 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3457 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3458 msgid "Location team"
3459 msgstr "Equipo de localización"
3461 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3462 msgid "Template user"
3463 msgstr "Plantilla de usuario"
3465 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3466 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3467 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3468 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
3469 msgid "Locked"
3470 msgstr "Bloqueado"
3472 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3473 msgid "Teams"
3474 msgstr "Equipos"
3476 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3477 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3478 msgid "Proxy"
3479 msgstr "Proxy"
3481 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3482 msgid "KB"
3483 msgstr "Kb"
3485 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3486 msgid "GB"
3487 msgstr "Gb"
3489 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3490 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3491 msgid "hour"
3492 msgstr "hora"
3494 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3495 msgid "day"
3496 msgstr "día"
3498 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3499 msgid "week"
3500 msgstr "semana"
3502 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3503 msgid "month"
3504 msgstr "mes"
3506 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3507 msgid "Removing proxy account failed"
3508 msgstr "Se ha fallado al eliminar la cuenta del proxy"
3510 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3511 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3512 msgstr ""
3514 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3515 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3516 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
3518 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3519 msgid "Saving proxy account failed"
3520 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
3522 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3523 msgid "PHPGroupware account"
3524 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3526 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3527 msgid "Open-Xchange"
3528 msgstr "Open-Xchange"
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3531 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
3532 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3533 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
3535 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3536 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
3537 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3538 msgstr ""
3539 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no se "
3540 "encuentran!"
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3543 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
3544 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3545 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql no está instalado!"
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3548 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3549 msgstr ""
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3552 msgid "Removing oxchange account failed"
3553 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de open-xchange"
3555 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3556 msgid ""
3557 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3558 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3559 msgstr ""
3561 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
3562 msgid "Saving of oxchange account failed"
3563 msgstr ""
3565 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
3566 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3567 msgstr ""
3569 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3570 msgid "Kolab"
3571 msgstr "Kolab"
3573 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3574 msgid ""
3575 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3576 msgstr ""
3577 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3578 "reenvíos."
3580 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3581 msgid ""
3582 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3583 "existing user."
3584 msgstr ""
3585 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
3586 "por otro usuario"
3588 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3589 msgid "Always accept"
3590 msgstr "Aceptar siempre"
3592 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3593 msgid "Always reject"
3594 msgstr "Denegar siempre"
3596 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3597 msgid "Reject if conflicts"
3598 msgstr "Denegar si hay conflictos"
3600 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3601 msgid "Manual if conflicts"
3602 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
3604 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3605 msgid "Manual"
3606 msgstr "Manual"
3608 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3609 msgid "Anonymous"
3610 msgstr "Anónimo"
3612 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3613 #, fuzzy, php-format
3614 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3615 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
3617 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3618 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3619 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
3621 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3622 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3623 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3626 #, php-format
3627 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3628 msgstr ""
3629 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
3631 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3632 #, php-format
3633 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3634 msgstr ""
3635 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
3636 "invitación!"
3638 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3639 #, fuzzy, php-format
3640 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3641 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
3643 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3644 msgid "FTP account"
3645 msgstr "Cuenta FTP"
3647 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3648 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3649 msgid "Bandwidth"
3650 msgstr "Ancho de banda"
3652 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3653 msgid "Upload bandwidth"
3654 msgstr "Ancho de banda ascendente"
3656 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3657 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3658 msgid "kb/s"
3659 msgstr "Kb/s"
3661 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3662 msgid "Download bandwidth"
3663 msgstr "Ancho de banda descendente"
3665 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3666 msgid "Quota"
3667 msgstr "Cuota"
3669 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3670 msgid "Files"
3671 msgstr "Archivos"
3673 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3674 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3675 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3678 msgid "Size"
3679 msgstr "Tamaño"
3681 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3682 msgid "Ratio"
3683 msgstr "Relación"
3685 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3686 msgid "Uploaded / downloaded files"
3687 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
3689 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3690 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3691 msgid "Miscellaneous"
3692 msgstr "Varios"
3694 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3695 msgid "Check to disable FTP Access"
3696 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
3698 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3699 msgid "Temporary disable FTP access"
3700 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
3702 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3703 msgid "GLPI account"
3704 msgstr "Cuenta GLPI"
3706 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3707 msgid "PHPscheduleit"
3708 msgstr "PHPscheduleit"
3710 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3711 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3712 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
3714 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3715 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3716 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
3718 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3719 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3720 msgid "Kolab account"
3721 msgstr "Cuenta Kolab"
3723 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3724 msgid ""
3725 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3726 "you add a mail account."
3727 msgstr ""
3728 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
3729 "modificadas si añade una cuenta de correo."
3731 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3732 msgid "Delegations"
3733 msgstr "Delegaciones"
3735 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3736 msgid "Mail size"
3737 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
3739 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3740 msgid "No mail size restriction for this account"
3741 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
3743 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3744 msgid "Free Busy information"
3745 msgstr "Información de estado de presencia"
3747 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3748 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3749 msgid "URL"
3750 msgstr "URL"
3752 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3753 msgid "Future"
3754 msgstr "Futuro"
3756 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3757 msgid "Invitation policy"
3758 msgstr "Política de invitación"
3760 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3761 msgid "This account has no samba extensions."
3762 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
3764 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
3765 msgid "Remove samba account"
3766 msgstr "Eliminar cuenta samba"
3768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
3769 msgid ""
3770 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3771 "below."
3772 msgstr ""
3773 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
3774 "aquí."
3776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
3777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
3778 msgid "Create samba account"
3779 msgstr "Crear cuenta samba"
3781 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
3782 msgid ""
3783 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3784 "below."
3785 msgstr ""
3786 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
3787 "aquí."
3789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3790 msgid ""
3791 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3792 "samba accounts, enable them first."
3793 msgstr ""
3794 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3795 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3796 "primero."
3798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3799 msgid "input on, notify on"
3800 msgstr "Activación, Notificación"
3802 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
3803 msgid "input on, notify off"
3804 msgstr "Activación, No notificación"
3806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
3807 msgid "input off, notify on"
3808 msgstr "Desactivación, Notificación"
3810 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
3811 msgid "input off, nofify off"
3812 msgstr "Desactivación, No notificación"
3814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
3815 msgid "disconnect"
3816 msgstr "desconectar"
3818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
3819 msgid "reset"
3820 msgstr "Borrar"
3822 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
3823 msgid "from any client"
3824 msgstr "Desde cualquier cliente"
3826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
3827 msgid "from previous client only"
3828 msgstr "solo desde el cliente anterior"
3830 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
3831 msgid "Removing Samba account failed"
3832 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
3834 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
3835 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3836 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3837 msgid "Profile path"
3838 msgstr "Ruta del Perfil"
3840 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
3841 #, php-format
3842 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3843 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
3845 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
3846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3847 msgid "Connection"
3848 msgstr "Conexión"
3850 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
3851 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3852 msgid "Disconnection"
3853 msgstr "Desconexión"
3855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
3856 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3857 msgid "IDLE"
3858 msgstr "IDLE"
3860 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
3861 #, php-format
3862 msgid ""
3863 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3864 msgstr ""
3865 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
3866 "caracteres no validos o no caracteres!"
3868 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
3869 msgid ""
3870 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3871 "than eight."
3872 msgstr ""
3873 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
3874 "mas de ocho."
3876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
3877 msgid ""
3878 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3879 "not be fixed by GOsa!"
3880 msgstr ""
3881 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
3882 "ser solucionado por GOsa!"
3884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
3885 msgid ""
3886 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3887 "possible!"
3888 msgstr ""
3889 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
3890 "realizar una conversión a grupo de samba!"
3892 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
3893 msgid "Saving Samba account failed"
3894 msgstr ""
3896 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3897 msgid "Domain"
3898 msgstr "Dominio"
3900 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3901 msgid "Script path"
3902 msgstr "Ruta del Script"
3904 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3905 msgid "Terminal Server"
3906 msgstr "Servidor de terminal"
3908 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3909 msgid "Allow login on terminal server"
3910 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
3912 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3913 msgid "Inherit client config"
3914 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
3916 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3917 msgid "Initial program"
3918 msgstr "Programa inicial"
3920 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3921 msgid "Working directory"
3922 msgstr "Directorio de trabajo"
3924 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3925 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3926 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
3928 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3929 msgid "Client devices"
3930 msgstr "Dispositivos clientes"
3932 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3933 msgid "Connect client drives at logon"
3934 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
3936 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
3937 msgid "Connect client printers at logon"
3938 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
3940 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
3941 msgid "Default to main client printer"
3942 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
3944 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
3945 msgid "Shadowing"
3946 msgstr "Ocultamiento"
3948 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
3949 msgid "On broken or timed out"
3950 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
3952 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
3953 msgid "Reconnect if disconnected"
3954 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
3956 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
3957 msgid "Access options"
3958 msgstr "Opciones de acceso"
3960 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
3961 msgid "Allow user to change password from client"
3962 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
3964 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
3965 msgid "Login from windows client requires no password"
3966 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
3968 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
3969 msgid "Lock samba account"
3970 msgstr "Bloquear cuenta samba"
3972 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
3973 msgid "Limit Logon Time"
3974 msgstr "Tiempo de entrada límite"
3976 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
3977 msgid "Limit Logoff Time"
3978 msgstr "Tiempo de salida límite"
3980 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
3981 msgid "Account expires after"
3982 msgstr "La cuenta expirará después de"
3984 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
3985 msgid "Allow connection from these workstations only"
3986 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
3988 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3989 msgid "Samba home"
3990 msgstr "Directorio Samba"
3992 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3993 msgid "Temporary disable samba account"
3994 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
3996 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
3997 msgid "Samba settings"
3998 msgstr "Parametros de samba"
4000 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4001 msgid "Select workstations to add"
4002 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
4004 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4005 msgid "Display workstations of department"
4006 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
4008 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4009 msgid "Manage netatalk account"
4010 msgstr "Gestionar cuenta Netatalk"
4012 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
4013 msgid "This account has no netatalk extensions."
4014 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones Netatalk"
4016 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
4017 msgid "Remove netatalk account"
4018 msgstr "Borrar cuenta Netatalk"
4020 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
4021 msgid ""
4022 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4023 "below."
4024 msgstr ""
4025 "Esta cuenta tiene las características Netatalk activas. Puede desactivarlas "
4026 "pulsando a continuación."
4028 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
4029 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
4030 msgid "Create netatalk account"
4031 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
4033 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
4034 msgid ""
4035 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4036 "below."
4037 msgstr ""
4038 "Esta cuenta tiene las características Netatalk desactivadas.Puede activarlas "
4039 "pulsando aqui."
4041 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
4042 msgid "You must select a share to use."
4043 msgstr ""
4045 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
4046 msgid "Saving Netatalk account failed"
4047 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
4049 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
4050 msgid "Removing Netatalk account failed"
4051 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
4053 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4054 msgid "Netatalk settings"
4055 msgstr "Parámetros de Netatalk"
4057 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4058 msgid "Share"
4059 msgstr "Compartido"
4061 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4062 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4063 msgid "Path"
4064 msgstr ""
4066 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4067 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4070 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4071 msgid "Personal picture"
4072 msgstr "Foto Personal"
4074 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4075 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4076 msgid "Remove picture"
4077 msgstr "Eliminar foto"
4079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4080 msgid "Personal information"
4081 msgstr "Información personal"
4083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4085 msgid "Change picture"
4086 msgstr "Cambiar foto"
4088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4089 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4090 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4091 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4092 msgid "Last name"
4093 msgstr "Apellidos"
4095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4096 msgid "Template name"
4097 msgstr "Nombre de la plantilla"
4099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4100 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4102 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4103 msgid "First name"
4104 msgstr "Nombre"
4106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4107 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4108 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4109 msgid "Login"
4110 msgstr "Inicio de sesión"
4112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4113 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4114 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4115 msgid "Personal title"
4116 msgstr "Título Personal"
4118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4119 msgid "Academic title"
4120 msgstr "Títulos academicos"
4122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4123 msgid "Date of birth"
4124 msgstr "Fecha de nacimiento"
4126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4127 msgid "Preferred langage"
4128 msgstr "Lenguaje preferido"
4130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4131 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4132 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4133 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4134 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4135 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4136 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4137 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4138 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4139 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4140 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4141 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4142 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4143 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4144 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
4145 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4146 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4147 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4148 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
4149 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4150 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4151 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4152 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4154 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4155 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4156 msgid "Base"
4157 msgstr "Base"
4159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4160 msgid "Choose subtree to place user in"
4161 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
4163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4164 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4165 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4166 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4167 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4168 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4169 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4170 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4171 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4172 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4173 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4174 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4175 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4176 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4177 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4178 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4179 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4180 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4181 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4182 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4183 msgid "Select a base"
4184 msgstr "Seleccione una base"
4186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4187 msgid "Private phone"
4188 msgstr "Numero privado"
4190 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4191 msgid "Homepage"
4192 msgstr "Página Web Principal"
4194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4195 msgid "Password storage"
4196 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
4198 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4199 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4200 msgid "Certificates"
4201 msgstr "Certificados"
4203 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4204 msgid "Edit certificates"
4205 msgstr "Editar certificados"
4207 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4208 msgid "Kerberos"
4209 msgstr "Kerberos"
4211 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4212 msgid "Edit properties"
4213 msgstr "Editar propiedades"
4215 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4216 msgid "Organizational information"
4217 msgstr "Información organizativa"
4219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4220 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4221 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4222 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4223 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4224 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4225 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4227 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4228 msgid "Department"
4229 msgstr "Departamento"
4231 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4232 msgid "Department No."
4233 msgstr "Departamento No."
4235 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4236 msgid "Employee No."
4237 msgstr "Empleado No."
4239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4240 msgid "Employee type"
4241 msgstr "Tipo de empleado"
4243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4244 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4245 msgid "Room No."
4246 msgstr "Habitación No."
4248 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4249 msgid "Vocation"
4250 msgstr "Intereses"
4252 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4253 msgid "Unit description"
4254 msgstr "Descripción de la unidad"
4256 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4257 msgid "Subject area"
4258 msgstr "Adjunto al area"
4260 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4261 msgid "Functional title"
4262 msgstr "Título Funcional"
4264 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4265 msgid "Role"
4266 msgstr "Papel desempeñado"
4268 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4269 msgid "Person locality"
4270 msgstr "Población de la Persona"
4272 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4273 msgid "Unit"
4274 msgstr "Unidad"
4276 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4277 msgid "Street"
4278 msgstr "Calle"
4280 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4281 msgid "House identifier"
4282 msgstr "Tipo de Vía"
4284 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4285 msgid "Please use the phone tab"
4286 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
4288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4289 msgid "Last delivery"
4290 msgstr "Último envío"
4292 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4293 msgid "Public visible"
4294 msgstr "Visible Publicamente"
4296 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4297 msgid "Standard certificate"
4298 msgstr "Certificado estandar"
4300 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4301 msgid "S/MIME certificate"
4302 msgstr "Certificado S/MIME"
4304 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4305 msgid "PKCS12 certificate"
4306 msgstr "Certificado PKCS12"
4308 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4309 msgid "Certificate serial number"
4310 msgstr "Numero de serie del certificado"
4312 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4313 msgid ""
4314 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4315 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4316 "then encode it with the selected method."
4317 msgstr ""
4318 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
4319 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
4320 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
4322 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4323 msgid "User settings"
4324 msgstr "Parámetros del usuario"
4326 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4327 msgid "Clear password"
4328 msgstr "Borrar contraseña"
4330 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4331 msgid "Set new password"
4332 msgstr "Poner nueva Contraseña"
4334 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4335 msgid "User picture"
4336 msgstr "Foto del usuario"
4338 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4339 msgid "You are not allowed to set your password!"
4340 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
4342 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4343 msgid "Generic user information"
4344 msgstr "Información genérica del usuario"
4346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4347 msgid "female"
4348 msgstr "mujer"
4350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4351 msgid "male"
4352 msgstr "hombre"
4354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4355 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4356 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
4358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4359 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4360 msgstr ""
4361 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
4363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4364 msgid "Please enter a valid serial number"
4365 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
4368 msgid ""
4369 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4370 "as 'invalid'.)"
4371 msgstr ""
4373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
4374 #, php-format
4375 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4376 msgstr ""
4378 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
4379 msgid "valid"
4380 msgstr ""
4382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4383 msgid "invalid"
4384 msgstr ""
4386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4387 msgid "No certificate installed"
4388 msgstr "No hay certificados instalados"
4390 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
4391 msgid "Removing generic user account failed"
4392 msgstr ""
4394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
4395 msgid "Saving generic user account failed"
4396 msgstr ""
4398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
4399 msgid "Kerberos database communication failed"
4400 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
4402 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:916
4403 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4404 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
4406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
4407 msgid "Can't add user to kerberos database."
4408 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
4410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
4411 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4412 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
4414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
4415 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4416 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
4418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
4419 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4420 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
4421 msgid "The required field 'Name' is not set."
4422 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
4425 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4426 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4428 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4429 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4430 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
4431 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4432 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
4434 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4435 msgid "The required field 'Login' is not set."
4436 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
4438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1007
4439 msgid ""
4440 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4441 "database."
4442 msgstr ""
4443 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
4444 "base de datos."
4446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4447 msgid ""
4448 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4449 "are allowed."
4450 msgstr ""
4451 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
4452 "guiones están permitidos."
4454 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
4455 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4456 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
4458 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
4460 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4461 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4462 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4463 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4464 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
4466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1023
4467 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
4468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4470 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4471 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
4473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
4474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4475 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4476 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4477 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4478 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
4480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4481 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4482 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4483 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4484 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
4486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
4487 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4488 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4489 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
4491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
4492 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4493 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4494 msgstr ""
4495 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono invalido."
4497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1164
4498 msgid "Could not open specified certificate!"
4499 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
4501 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4502 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4503 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4504 msgid "Filter"
4505 msgstr "Filtro"
4507 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4508 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4509 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4510 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4511 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4512 msgid "Search for"
4513 msgstr "Buscar por"
4515 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4516 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4517 msgid "Enter user name to search for"
4518 msgstr "Entre el nombre de usuario para la búsqueda"
4520 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4521 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4522 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4523 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4524 msgid "in"
4525 msgstr "en"
4527 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4528 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4529 msgid "Select subtree to base search on"
4530 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
4532 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4533 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4534 msgid "during"
4535 msgstr "durante"
4537 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4538 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4539 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:806
4540 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4541 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4542 msgid "User"
4543 msgstr "Usuario"
4545 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4546 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4547 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4548 msgid "Date"
4549 msgstr "Fecha"
4551 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4552 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4553 msgid "Sender"
4554 msgstr "Remitente"
4556 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4557 msgid "Receiver"
4558 msgstr "Receptor"
4560 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4561 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4562 msgid "# pages"
4563 msgstr "# páginas"
4565 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4566 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4567 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4568 msgid "Search returned no results..."
4569 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
4571 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4572 msgid "FAX Reports"
4573 msgstr "Informes de FAX"
4575 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4576 msgid ""
4577 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4578 "shown!"
4579 msgstr ""
4581 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4582 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4583 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4584 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4585 msgstr ""
4587 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4588 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4589 msgstr ""
4590 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
4591 "informes!"
4593 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4594 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4595 msgstr ""
4596 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
4598 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4601 msgstr ""
4602 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
4604 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4605 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4606 msgid "Query for fax database failed!"
4607 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
4609 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4610 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4611 msgstr ""
4612 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
4613 "del fax!"
4615 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4616 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4617 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4618 msgid "Y-M-D"
4619 msgstr "Y-M-D"
4621 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4622 msgid "FAX reports"
4623 msgstr "Reportes de FAX"
4625 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4626 msgid "FAX preview - please wait"
4627 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
4629 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4630 msgid "Click on fax to download"
4631 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
4633 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4634 msgid "FAX ID"
4635 msgstr "FAX ID"
4637 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4638 msgid "Date / Time"
4639 msgstr "Fecha / Hora"
4641 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4642 msgid "Sender MSN"
4643 msgstr "MSN del Remitente"
4645 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4646 msgid "Sender ID"
4647 msgstr "ID del Remitente"
4649 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4650 msgid "Receiver MSN"
4651 msgstr "MSN del Receptor"
4653 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4654 msgid "Receiver ID"
4655 msgstr "ID del Receptor"
4657 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4658 msgid "Status message"
4659 msgstr "Estado del mensaje"
4661 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4662 msgid "Transfer time"
4663 msgstr "Tiempo de envio"
4665 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4666 msgid "List name"
4667 msgstr "Nombre de la lista"
4669 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4670 msgid "Name of blocklist"
4671 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4673 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4674 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4675 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
4677 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4678 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4679 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4680 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4681 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4682 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4683 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4684 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4685 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4687 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4688 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4689 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326 include/php_setup.inc:130
4690 msgid "Type"
4691 msgstr "Tipo"
4693 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4694 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4695 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
4697 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4698 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4699 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
4701 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4702 msgid "Blocked numbers"
4703 msgstr "Números bloqueados"
4705 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4706 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4707 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
4709 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4710 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4711 msgid ""
4712 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4713 "GOsa to get your data back."
4714 msgstr ""
4715 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
4716 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
4718 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4719 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4720 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4721 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4722 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4723 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4724 msgstr ""
4725 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
4726 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
4728 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4729 msgid "FAX Blocklists"
4730 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
4732 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
4733 #, php-format
4734 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4735 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
4737 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
4738 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4739 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
4741 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
4742 msgid "Please specify a valid phone number."
4743 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4745 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4746 msgid "send"
4747 msgstr "enviar"
4749 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4750 msgid "receive"
4751 msgstr "recibir"
4753 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
4754 msgid "Removing blocklist object failed"
4755 msgstr ""
4757 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
4758 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4759 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
4761 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
4762 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
4763 msgid "Required field 'Name' is not set."
4764 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4766 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
4767 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4768 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
4770 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
4771 msgid "Specified name is already used."
4772 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
4774 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
4775 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4776 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
4778 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
4779 msgid "Saving blocklist object failed"
4780 msgstr ""
4782 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4783 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4784 msgid "List of blocklists"
4785 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
4787 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4788 msgid ""
4789 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4790 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4791 "select box."
4792 msgstr ""
4793 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
4794 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
4795 "lista de bloqueos, cuando trabaja con un gran número de bloqueos."
4797 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4798 msgid "Blocklist name"
4799 msgstr "N0mbre de listas de bloqueo"
4801 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4802 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4803 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4804 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4805 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4806 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4807 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4808 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4809 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4810 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4811 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4812 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4814 msgid "Actions"
4815 msgstr "Acciones"
4817 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4818 msgid "Select to see send blocklists"
4819 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
4821 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4822 msgid "Show send blocklists"
4823 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
4825 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4826 msgid "Select to see receive blocklists"
4827 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
4829 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4830 msgid "Show receive blocklists"
4831 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
4833 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4834 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4835 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4837 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4838 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4839 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4840 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4841 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4842 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4843 msgid "Select to search within subtrees"
4844 msgstr "Seleccione para buscar dentro del subárbol"
4846 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4847 msgid "Regular expression for matching list names"
4848 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
4850 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4851 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4852 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4853 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4854 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4855 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4856 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4857 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
4858 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4859 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4860 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4861 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4862 msgid "Go to root department"
4863 msgstr "Ir al departamento raíz"
4865 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4866 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4867 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4868 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4869 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4870 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4871 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4872 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4873 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
4874 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4875 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4876 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4877 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4878 msgid "Root"
4879 msgstr "Raíz"
4881 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4882 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4883 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4884 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4885 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4887 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4888 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
4889 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4890 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4891 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4893 msgid "Go up one department"
4894 msgstr "Subir un departamento"
4896 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4897 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4898 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4899 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4900 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4901 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4902 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4903 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4904 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4905 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:309
4906 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
4907 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4908 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4909 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4910 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4911 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4912 msgid "Up"
4913 msgstr ""
4915 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4916 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4917 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4918 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4919 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4920 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4921 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
4922 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
4923 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
4924 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
4925 msgid "Go to users department"
4926 msgstr "Ir al departamento de los usuarios"
4928 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4929 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4930 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4931 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4932 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4933 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4934 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
4935 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
4936 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
4937 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
4938 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
4939 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
4940 msgid "Home"
4941 msgstr "Inicio"
4943 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4944 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4945 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4946 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4947 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4948 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4949 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
4950 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
4951 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4952 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4953 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4954 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4955 msgid "Reload list"
4956 msgstr ""
4958 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4959 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
4960 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4961 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
4962 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4963 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
4964 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4965 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4966 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4967 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4968 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4969 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
4970 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
4971 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
4972 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
4973 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
4974 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4975 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4976 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4977 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
4978 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4979 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4981 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
4982 msgid "Submit"
4983 msgstr ""
4985 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
4986 msgid "Create new blocklist"
4987 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
4989 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
4990 msgid "New Blocklist"
4991 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
4993 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
4994 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
4995 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
4996 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4997 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4998 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
4999 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
5001 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5002 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5003 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5004 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5005 msgid "Submit department"
5006 msgstr "Enviar departamentos"
5008 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5009 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
5010 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5011 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5012 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5013 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
5014 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5015 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5016 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5017 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
5018 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5019 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
5020 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
5021 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
5022 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:273
5023 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
5024 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:247
5025 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
5026 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
5027 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5028 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5029 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
5031 msgid "edit"
5032 msgstr "Editar"
5034 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
5036 msgid "Edit user"
5037 msgstr "Editar usuario"
5039 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5040 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
5041 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5042 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5043 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5044 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
5045 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5046 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
5047 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
5048 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
5049 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
5050 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5051 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5052 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5053 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5054 msgid "delete"
5055 msgstr "borrar"
5057 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5058 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
5059 msgid "Delete user"
5060 msgstr "Borrar usuario"
5062 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5063 msgid "Blocklist management"
5064 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
5066 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5067 msgid "Select numbers to add"
5068 msgstr "Seleccione números para añadir"
5070 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5071 msgid "Display numbers of department"
5072 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
5074 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5075 msgid "Display numbers matching"
5076 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
5078 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5079 msgid "Regular expression for matching numbers"
5080 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
5082 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5083 msgid "Display numbers of user"
5084 msgstr "Mostrar números de usuarios"
5086 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5087 msgid "User name of which numbers are shown"
5088 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
5090 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5091 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5092 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5093 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
5095 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5096 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5097 msgstr ""
5098 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
5099 "correo"
5101 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5102 msgid "Delivery format"
5103 msgstr "Formato de envío"
5105 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5106 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5107 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
5109 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5110 msgid "Delivery methods"
5111 msgstr "Metodos de envío"
5113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5114 msgid "Temporary disable fax usage"
5115 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
5117 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5118 msgid "Deliver fax as mail to"
5119 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
5121 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5122 msgid "Deliver fax as mail"
5123 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
5125 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5126 msgid "Deliver fax to printer"
5127 msgstr "Enviar fax a la impresora"
5129 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5130 msgid "Alternate fax numbers"
5131 msgstr "Intercambiar los números de fax"
5133 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5134 msgid "Blocklists"
5135 msgstr "Listas de bloqueo"
5137 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5138 msgid "Blocklists for incoming fax"
5139 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
5141 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5142 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5143 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
5145 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5146 msgid "Blocked numbers/lists"
5147 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
5149 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5150 msgid "List of predefined blocklists"
5151 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
5153 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5154 msgid "Add the list to the blocklists"
5155 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
5157 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5160 msgstr "Intercambiar los números de fax"
5162 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5163 msgid "FAX settings"
5164 msgstr "Parametros del Fax"
5166 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5167 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5168 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5170 msgid "FAX"
5171 msgstr "FAX"
5173 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
5174 msgid "This account has no fax extensions."
5175 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
5177 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
5178 msgid "Remove fax account"
5179 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
5181 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
5182 msgid ""
5183 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5184 "below."
5185 msgstr ""
5186 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
5187 "aquí."
5189 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
5190 msgid "Create fax account"
5191 msgstr "Crear cuenta de fax"
5193 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
5194 msgid ""
5195 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5196 "below."
5197 msgstr ""
5198 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
5199 "aquí."
5201 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
5202 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5203 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
5205 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
5206 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
5207 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5208 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
5209 msgid "back"
5210 msgstr "Atrás"
5212 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
5213 msgid "Removing FAX account failed"
5214 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Fax"
5216 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
5217 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5218 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
5220 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
5221 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5222 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
5224 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
5225 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5226 msgstr ""
5227 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
5228 "dirección de correo."
5230 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
5231 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5232 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
5234 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
5235 msgid ""
5236 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5237 "correct your choice."
5238 msgstr ""
5240 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
5241 msgid "Saving FAX account failed"
5242 msgstr ""
5244 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5245 msgid "Source"
5246 msgstr "Fuente"
5248 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5249 msgid "Destination"
5250 msgstr "Destino"
5252 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5253 msgid "Channel"
5254 msgstr "Canal"
5256 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5257 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5258 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
5259 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
5260 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5261 msgid "Application"
5262 msgstr "Aplicación"
5264 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5265 msgid "Duration"
5266 msgstr "Duración"
5268 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5269 msgid "Phone Reports"
5270 msgstr "Informes telefónicos"
5272 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5273 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5274 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5275 msgstr ""
5276 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfonos. ¡No se pueden mostrar "
5277 "los informes!"
5279 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5280 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5281 msgstr ""
5282 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfonos para la generación de "
5283 "informes!"
5285 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5286 msgid "Query for phone database failed!"
5287 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
5289 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5290 msgid "Phone reports"
5291 msgstr "Informes telefónicos"
5293 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5294 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5295 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5296 msgid "List of macros"
5297 msgstr "Lista de macros"
5299 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5300 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5301 msgid ""
5302 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5303 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5304 "large number of macros."
5305 msgstr ""
5306 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionadas. Puede "
5307 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
5308 "trabaja con un gran número de macros."
5310 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5311 msgid "Display macros matching"
5312 msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
5314 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5315 msgid "Display macros  matching"
5316 msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
5318 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5319 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5320 msgid "Regular expression for matching macro names"
5321 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
5323 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5324 #, fuzzy
5325 msgid "macro name"
5326 msgstr "Nombre de la macro"
5328 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5329 msgid "Visible"
5330 msgstr "Visible"
5332 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
5333 msgid "Create new phone macro"
5334 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
5336 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Edit macro"
5339 msgstr "Editar recurso compartido"
5341 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Delete macro"
5344 msgstr "Borrar usuario"
5346 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
5347 msgid "Macro"
5348 msgstr "Macro"
5350 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5351 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5352 msgid "yes"
5353 msgstr "si"
5355 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5356 msgid "visible"
5357 msgstr "visible"
5359 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5360 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5361 msgid "no"
5362 msgstr "no"
5364 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5365 msgid "invisible"
5366 msgstr "invisible"
5368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5369 msgid "Phone macros"
5370 msgstr "Macros telefónicas"
5372 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5373 #, php-format
5374 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5375 msgstr "Está a punto de borrar la macro '%s'."
5377 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5378 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5379 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5380 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
5382 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5383 msgid "Ok"
5384 msgstr ""
5386 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5387 msgid "Macro name"
5388 msgstr "Nombre de la macro"
5390 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5391 msgid "Macro name to be displayed"
5392 msgstr ""
5394 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5395 msgid "Choose subtree to place macro in"
5396 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la macro"
5398 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5399 msgid "Visible for user"
5400 msgstr "Visible para el usuario"
5402 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5403 msgid "Macro text"
5404 msgstr "macro de texto"
5406 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
5407 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
5408 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5409 msgstr "Esta 'dn' no es una macro de teléfono."
5411 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
5412 msgid "String"
5413 msgstr "Cadena de texto"
5415 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5416 msgid "Combobox"
5417 msgstr ""
5419 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
5420 msgid "Bool"
5421 msgstr ""
5423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
5424 msgid "Delete unused"
5425 msgstr "Eliminar sin usar"
5427 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
5428 #, php-format
5429 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5430 msgstr ""
5432 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
5433 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
5434 #, php-format
5435 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5436 msgstr ""
5437 "¡El parámetro '%s' contiene caracteres no validos: '!,#' son usados como "
5438 "delimitadores"
5440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
5441 #, php-format
5442 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5443 msgstr ""
5445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
5446 #, php-format
5447 msgid ""
5448 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5449 "using this macro '%s'."
5450 msgstr ""
5452 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
5453 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5454 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de la macro telefónica"
5456 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5457 msgid "Argument"
5458 msgstr "Argumento"
5460 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5461 msgid "type"
5462 msgstr "tipo"
5464 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5465 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
5466 msgid "Default value"
5467 msgstr "Valor por defecto"
5469 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5470 msgid ""
5471 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5472 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5473 msgstr ""
5474 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
5475 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5476 "posteriormente la información."
5478 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
5479 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
5480 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
5481 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
5482 msgid ""
5483 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5484 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5485 "can't be saved to asterisk database."
5486 msgstr ""
5488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
5489 msgid ""
5490 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5491 "selected this Macro."
5492 msgstr ""
5494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
5495 msgid "Removing phone macro failed"
5496 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
5498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
5499 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5500 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica de presentación"
5502 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
5503 msgid ""
5504 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
5505 "changes to asterisk db."
5506 msgstr ""
5508 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
5509 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
5510 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
5511 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
5512 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
5513 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
5514 #, php-format
5515 msgid ""
5516 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5517 "error."
5518 msgstr ""
5520 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
5521 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
5522 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
5523 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
5524 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
5525 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
5526 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
5527 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
5528 #, php-format
5529 msgid "Can't select database %s on %s."
5530 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
5532 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
5533 #, php-format
5534 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
5535 msgstr ""
5537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
5538 #, php-format
5539 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
5540 msgstr ""
5542 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
5543 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
5544 #, php-format
5545 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
5546 msgstr ""
5548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
5549 #, php-format
5550 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
5551 msgstr ""
5553 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
5554 #, php-format
5555 msgid "The given cn '%s' already exists."
5556 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
5558 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
5559 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5560 msgstr ""
5562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
5563 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5564 msgstr ""
5566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
5567 #, php-format
5568 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5569 msgstr ""
5571 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
5572 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5573 msgstr ""
5575 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
5576 msgid "Please choose a valid  base."
5577 msgstr "Por favor elija una base válida."
5579 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
5580 msgid "Saving phone macro failed"
5581 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
5583 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5584 msgid "Phone macro management"
5585 msgstr "Gestión de macros telefónicas"
5587 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5588 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5589 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5590 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5591 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
5592 msgid "Phone numbers"
5593 msgstr "Números de teléfonos"
5595 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5596 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5597 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5598 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5599 msgid "Telephone hardware"
5600 msgstr "Componente telefónico"
5602 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5603 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5604 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5605 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5606 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5607 msgid "Telephone"
5608 msgstr "Teléfono"
5610 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
5611 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5612 msgid "Voicemail PIN"
5613 msgstr ""
5615 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
5616 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5617 msgid "Phone PIN"
5618 msgstr "PIN del teléfono"
5620 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5621 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5622 msgid "Phone macro"
5623 msgstr "Macro telefónica"
5625 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5626 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
5627 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5628 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5629 msgid "Refresh"
5630 msgstr "Refrescar"
5632 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5633 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5634 msgid "Phone settings"
5635 msgstr "Configuración telefónica"
5637 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
5638 msgid "no macro"
5639 msgstr "no macro"
5641 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5642 msgid "undefined"
5643 msgstr "sin definir"
5645 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
5646 msgid ""
5647 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5648 "available."
5649 msgstr ""
5651 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
5652 msgid "Error while performing query:"
5653 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta:"
5655 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
5656 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
5657 msgid "This account has no phone extensions."
5658 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
5660 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
5661 msgid ""
5662 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5663 "another one."
5664 msgstr ""
5666 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
5667 msgid "Remove phone account"
5668 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
5670 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
5671 msgid ""
5672 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5673 "below."
5674 msgstr ""
5675 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
5676 "pulsando aquí."
5678 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
5679 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
5680 msgid "Create phone account"
5681 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5683 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
5684 msgid ""
5685 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5686 "is set."
5687 msgstr ""
5688 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
5689 "mientras no se haya indicado ningún uid."
5691 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
5692 msgid ""
5693 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5694 "below."
5695 msgstr ""
5696 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
5697 "pulsando aquí."
5699 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
5700 msgid "Please enter a valid phone number!"
5701 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
5703 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
5704 msgid "Choose your private phone"
5705 msgstr "Indique su teléfono particular"
5707 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
5708 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5709 msgstr ""
5711 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
5712 msgid ""
5713 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5714 "are allowed here."
5715 msgstr ""
5716 "El campo 'PIN del buzón de voz' contiene caracteres no validos. Solo están "
5717 "permitidos números."
5719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
5720 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5721 msgstr ""
5723 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
5724 msgid ""
5725 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5726 "are allowed here."
5727 msgstr ""
5728 "El campo 'PIN del teléfono' contiene caracteres no validos. Solo están "
5729 "permitidos números y letras."
5731 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
5732 #, php-format
5733 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5734 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
5736 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
5737 msgid "Saving phone account failed"
5738 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta telefónica"
5740 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
5741 msgid "Stop"
5742 msgstr ""
5744 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
5745 msgid ""
5746 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5747 "configuration."
5748 msgstr ""
5750 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
5751 #, php-format
5752 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5753 msgstr ""
5755 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
5756 msgid "Removing phone account failed"
5757 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
5759 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
5760 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
5761 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
5762 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
5763 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
5764 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
5765 #, php-format
5766 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5767 msgstr ""
5769 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5770 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5771 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5772 msgid "List of conference rooms"
5773 msgstr "Lista de habitaciones de conferencias"
5775 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5776 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5777 msgid ""
5778 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5779 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5780 "selectors on top of the conferences list."
5781 msgstr ""
5782 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las conferencias telefónicas "
5783 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
5784 "lista de conferencias telefónicas, cuando trabaja con un gran número de "
5785 "conferencias telefónicas."
5787 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5788 msgid "Regular expression for        matching user names"
5789 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5791 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5792 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5793 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5794 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5795 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5796 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5797 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5798 msgid "Properties"
5799 msgstr "Propiedades"
5801 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5802 msgid "Conference name"
5803 msgstr "Nombre de la conferencia"
5805 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5806 msgid "Name of conference to create"
5807 msgstr "Nombre de la conferencia a crear"
5809 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5810 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5811 msgid "Choose subtree to place conference in"
5812 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
5814 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
5815 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5816 msgid "Descriptive text for department"
5817 msgstr "Descripción del departamento"
5819 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
5820 msgid "Lifetime (in days)"
5821 msgstr ""
5823 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
5824 msgid "Preset PIN"
5825 msgstr ""
5827 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5828 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5829 msgid "PIN"
5830 msgstr "PIN"
5832 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
5833 msgid "Record conference"
5834 msgstr "Grabación de conferencia"
5836 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5837 msgid "Sound file format"
5838 msgstr ""
5840 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
5841 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5842 msgid "Choose subtree to place department in"
5843 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5845 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
5846 msgid "Play music on hold"
5847 msgstr ""
5849 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
5850 msgid "Activate session menu"
5851 msgstr "Activar menú de sesión"
5853 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
5854 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5855 msgstr ""
5857 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
5858 msgid "Count users"
5859 msgstr "Cuenta de usuarios"
5861 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5862 msgid "Phone conferences"
5863 msgstr "Conferencia telefónica"
5865 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5866 msgid "Management"
5867 msgstr "Gestión"
5869 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
5870 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
5871 #, php-format
5872 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5873 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5875 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
5876 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
5877 msgid "You have no permission to remove this department."
5878 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5880 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
5881 msgid ""
5882 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
5883 "fields empty."
5884 msgstr ""
5886 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
5887 msgid "Please enter a PIN."
5888 msgstr "Por favor introduzca un PIN"
5890 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
5891 msgid "Please enter a name for the conference."
5892 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la conferencia."
5894 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
5895 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
5896 msgstr ""
5898 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
5899 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
5900 msgstr ""
5902 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
5903 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
5904 msgid ""
5905 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5906 "extension available in your php setup."
5907 msgstr ""
5909 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
5910 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
5911 #, php-format
5912 msgid ""
5913 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5914 "error."
5915 msgstr ""
5917 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
5918 msgid "Saving phone conference failed"
5919 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
5921 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
5922 msgid "Name - Number"
5923 msgstr "Nombre - Número"
5925 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5926 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5927 msgid "Owner"
5928 msgstr ""
5930 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
5931 msgid "Regular expression for matching conference names"
5932 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de conferencias"
5934 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
5935 msgid "Create new conference"
5936 msgstr "Crear una nueva conferencia"
5938 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
5939 msgid "New conference"
5940 msgstr "Nueva conferencia"
5942 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5943 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5944 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5945 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5946 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5947 msgid "Edit this entry"
5948 msgstr "Editar esta entrada"
5950 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5951 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5952 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5953 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5954 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5955 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5956 msgid "Delete this entry"
5957 msgstr "Borrar esta entrada"
5959 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
5960 msgid "Conference"
5961 msgstr "Conferencia"
5963 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5964 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5965 msgid ""
5966 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5967 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5968 "your data back."
5969 msgstr ""
5970 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
5971 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
5972 "GOsa recupere la información posteriormente."
5974 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5975 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5976 msgid ""
5977 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5978 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5979 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5980 msgstr ""
5981 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5982 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5983 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
5985 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
5986 msgid "Conference management"
5987 msgstr "Gestión de conferencias"
5989 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5990 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5991 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5992 msgid "Private"
5993 msgstr "Privado"
5995 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5996 msgid "Contact"
5997 msgstr "Contacto"
5999 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6000 msgid ""
6001 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6002 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6003 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6004 msgstr ""
6005 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
6006 "búsqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
6007 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su búsqueda."
6009 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6010 msgid "Add entry"
6011 msgstr "Añadir entrada"
6013 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6014 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
6015 msgid "Edit entry"
6016 msgstr "Editar entrada"
6018 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6019 msgid "Remove entry"
6020 msgstr "Eliminar entrada"
6022 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6023 msgid "Select to see regular users"
6024 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
6026 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6027 msgid "Show organizational entries"
6028 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
6030 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6031 msgid "Select to see users in addressbook"
6032 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
6034 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6035 msgid "Show addressbook entries"
6036 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
6038 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6039 msgid "Display results for department"
6040 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
6042 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6043 msgid "Match object"
6044 msgstr "Encontrar objeto"
6046 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6047 msgid "Choose the object that will be searched in"
6048 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
6050 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6051 msgid "Search string"
6052 msgstr "Cadena de búsqueda"
6054 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6055 msgid "Choose the department to store entry in"
6056 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
6058 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6059 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6060 msgid "Personal"
6061 msgstr "Personal"
6063 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6064 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6065 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6066 msgid "Email"
6067 msgstr "Correo Electrónico"
6069 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6070 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6071 msgid "Organizational"
6072 msgstr "De organización"
6074 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6075 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6076 msgid "Company"
6077 msgstr "Compañia"
6079 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6080 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6081 msgid "Country"
6082 msgstr "Pais"
6084 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6085 msgid ""
6086 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6087 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6088 "back."
6089 msgstr ""
6090 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
6091 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
6092 "hay forma de que GOsa recupere la información."
6094 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6095 msgid "Addressbook"
6096 msgstr "Libreta de direcciones"
6098 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6099 #, php-format
6100 msgid "Dial from %s to %s now?"
6101 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
6103 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6104 msgid ""
6105 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6106 "perform direct dials."
6107 msgstr ""
6108 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
6109 "para permitir llamadas directas."
6111 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6112 msgid "Removing addressbook entry failed"
6113 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de la libreta de direcciones"
6115 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6116 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6117 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6118 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6120 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6121 #, php-format
6122 msgid "You're about to delete the entry %s."
6123 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
6125 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6126 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6127 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6128 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6129 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6130 msgid "Dial"
6131 msgstr "Llamar"
6133 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6134 #, php-format
6135 msgid "Save contact for %s as vcard"
6136 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
6138 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6139 #, php-format
6140 msgid "Send mail to %s"
6141 msgstr "Enviar correo a %s"
6143 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6144 msgid "global addressbook"
6145 msgstr "Directorio de contactos global"
6147 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6148 msgid "user database"
6149 msgstr "Usuario de Base de datos"
6151 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6152 #, php-format
6153 msgid "Contact stored in '%s'"
6154 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
6156 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6157 msgid "Creating new entry in"
6158 msgstr "Crear una nueva entrada en"
6160 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6161 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6162 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6163 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6165 msgid "All"
6166 msgstr "Todo"
6168 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6169 msgid "Work phone"
6170 msgstr "Teléfono del trabajo"
6172 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6173 msgid "Cell phone"
6174 msgstr "Móvil"
6176 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6177 msgid ""
6178 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6179 msgstr ""
6180 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
6181 "campos del formulario."
6183 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6184 msgid ""
6185 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6186 msgstr ""
6187 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
6188 "direcciones global."
6190 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6191 msgid "Saving addressbook entry failed"
6192 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de la libreta de direcciones"
6194 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6195 msgid "Address book"
6196 msgstr "Libreta de direcciones"
6198 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6199 msgid "Dial connection..."
6200 msgstr "Marcando conexión"
6202 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6203 msgid "DFS Shares"
6204 msgstr "Compartidos DFS"
6206 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6207 msgid ""
6208 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6209 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6210 "of the dfs share list."
6211 msgstr ""
6212 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los compartidos DFS "
6213 "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
6214 "lista de compartidos DFS, cuando trabaja con un gran número de compartidos "
6215 "DFS."
6217 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6218 msgid "Display dfs shares matching"
6219 msgstr "Mostrar compartidos DFS que concuerden con"
6221 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6222 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6223 msgstr "Expresión regular para encontrar nombre de compartidos DFS"
6225 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6226 msgid "DFS Properties"
6227 msgstr "Propiedades DFS"
6229 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6230 msgid "Name of dfs Share"
6231 msgstr "Nombre del compartido DFS"
6233 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6234 msgid "Fileserver"
6235 msgstr "Servidor de Archivos"
6237 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6238 msgid "Share on Fileserver"
6239 msgstr "Compartido en el Servicio de Archivos"
6241 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6242 msgid "DFS Location"
6243 msgstr "Localización del DFS"
6245 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6246 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6247 msgid "Dfs share already exists."
6248 msgstr "Ese compartido DFS ya existe."
6250 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6251 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6252 msgstr "El campo requerido 'Nombre del compartido DFS' no ha sido rellenado."
6254 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6255 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6256 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
6258 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6259 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6260 msgstr "El campo requerido 'Servidor de ficheros' no ha sido rellenado."
6262 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6263 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6264 msgstr ""
6265 "El campo requerido 'Compartido en el servidor de ficheros' no ha sido "
6266 "rellenado."
6268 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6269 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6270 msgstr "El campo requerido 'Localización' no ha sido rellenado."
6272 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6273 msgid "Distributed File System Administration"
6274 msgstr ""
6276 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6277 msgid "DFS Managment"
6278 msgstr "Gestión de DFS"
6280 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6281 msgid "Removing DFS share failed"
6282 msgstr "Ha fallado la eliminación del compartido DFS"
6284 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6285 msgid "No DFS entries found"
6286 msgstr ""
6288 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6289 msgid "Go up one dfsshare"
6290 msgstr "Subir un nivel en el compartido DFS"
6292 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6293 msgid "Go to dfs root"
6294 msgstr ""
6296 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6297 msgid "Create new dfsshare"
6298 msgstr "Crear un nuevo compartido DFS"
6300 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6301 msgid "Please enter a search string here."
6302 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
6304 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6305 msgid "Select a server"
6306 msgstr "Seleccione un servidor"
6308 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6309 msgid "with status"
6310 msgstr "Con estado"
6312 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6313 msgid "within the last"
6314 msgstr ""
6316 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6317 msgid "Remove all messages"
6318 msgstr ""
6320 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6321 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6322 msgstr ""
6324 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6325 msgid "Hold all messages"
6326 msgstr "Guardar todos los mensajes"
6328 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6329 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6330 msgstr ""
6332 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6333 msgid "Release all messages"
6334 msgstr ""
6336 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6337 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6338 msgstr ""
6340 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6341 msgid "Requeue all messages"
6342 msgstr ""
6344 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6345 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6346 msgstr ""
6348 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6349 msgid "Search returned no results"
6350 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
6352 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6353 msgid "ID"
6354 msgstr "ID"
6356 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6357 msgid "Arrival"
6358 msgstr "Llegada"
6360 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6361 msgid "Recipient"
6362 msgstr "Recipiente"
6364 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6365 msgid "Error"
6366 msgstr ""
6368 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6369 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6370 msgid "Active"
6371 msgstr "Activo"
6373 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6374 msgid "Delete this message"
6375 msgstr "Eliminar este mensaje"
6377 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6378 msgid "unhold"
6379 msgstr ""
6381 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6382 msgid "Release message"
6383 msgstr "Desbloquear el mensaje"
6385 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6386 msgid "hold"
6387 msgstr "Poner en espera"
6389 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6390 msgid "Hold message"
6391 msgstr "Poner el mensaje en espera"
6393 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6394 msgid "requeue"
6395 msgstr "reencolar"
6397 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6398 msgid "Requeue this message"
6399 msgstr ""
6401 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6402 msgid "header"
6403 msgstr "cabecera"
6405 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6406 msgid "Display header from this message"
6407 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
6409 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6410 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6411 msgid "Mail queue"
6412 msgstr "Cola de correo"
6414 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6415 msgid ""
6416 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6417 msgstr ""
6419 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6420 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6421 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6422 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6423 #, fuzzy, php-format
6424 msgid ""
6425 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6426 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
6428 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6429 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6430 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6431 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6432 #, php-format
6433 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6434 msgstr ""
6436 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6437 msgid "There are no mail server specified."
6438 msgstr ""
6440 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6441 msgid "up"
6442 msgstr "Arriba"
6444 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6445 msgid "down"
6446 msgstr "Abajo"
6448 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6449 msgid "no limit"
6450 msgstr ""
6452 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6453 msgid "hours"
6454 msgstr "horas"
6456 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6457 msgid "Hold"
6458 msgstr ""
6460 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6461 msgid "Un hold"
6462 msgstr ""
6464 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6465 msgid "Not active"
6466 msgstr ""
6468 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6469 msgid "XLS import"
6470 msgstr "Importar desde XLS"
6472 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6473 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6474 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6475 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
6477 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6478 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6479 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6480 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
6482 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6483 msgid "CSV import"
6484 msgstr "Importar desde CSV"
6486 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6487 msgid ""
6488 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6489 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6490 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6491 "conformance."
6492 msgstr ""
6493 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
6494 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
6495 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
6496 "GOsa NO comprobara su ldifs."
6498 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6499 msgid "Import LDIF File"
6500 msgstr "Importar archivo LDIF"
6502 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6503 msgid "Modify existing attributes"
6504 msgstr "Modificar los atributos existentes"
6506 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6507 msgid "Overwrite existing entry"
6508 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
6510 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6511 msgid "Import successful"
6512 msgstr "Importación correcta"
6514 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6515 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6516 msgid "LDIF export"
6517 msgstr "Exportar a LDIF"
6519 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6520 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6521 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
6523 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6524 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6525 msgid "The specified file is empty."
6526 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6528 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6529 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6530 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6531 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6532 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6533 msgid "There is no file uploaded."
6534 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
6536 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6537 msgid "Unknown Error"
6538 msgstr "Error desconocido"
6540 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6541 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6542 msgid "LDAP manager"
6543 msgstr "Gestor LDAP"
6545 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6546 msgid ""
6547 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6548 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6549 "purpose or when initializing a new server."
6550 msgstr ""
6551 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
6552 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
6553 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
6555 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6556 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6557 msgid "Export single entry"
6558 msgstr "Exportar solo esta entrada"
6560 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6561 msgid "Export complete LDIF for"
6562 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
6564 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6565 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6566 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6567 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6568 msgid "Choose the department you want to Export"
6569 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
6571 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6572 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6573 msgid "Export IVBB LDIF for"
6574 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
6576 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6577 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6578 msgid "Export successful"
6579 msgstr "Exportación completada"
6581 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6582 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6583 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
6585 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6586 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6587 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
6589 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6590 msgid ""
6591 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6592 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6593 "documentation."
6594 msgstr ""
6595 "La extensión exportar XLS provee los métodos para descargar una copia espejo "
6596 "del directorio LDAP actual como un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros "
6597 "como documentación."
6599 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6600 msgid "Choose the data you want to Export"
6601 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
6603 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6604 msgid "Export complete XLS for"
6605 msgstr "Exportación del XLS completada para"
6607 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6608 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6609 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo XLS"
6611 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6612 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6613 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP a un fichero XLS"
6615 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6616 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6617 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
6619 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6620 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6621 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
6623 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6624 msgid "failed"
6625 msgstr "Fallado"
6627 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6628 msgid "ok"
6629 msgstr "ok"
6631 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6632 msgid "status"
6633 msgstr "Estado"
6635 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6636 #, php-format
6637 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6638 msgstr ""
6639 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
6640 "sido abortado."
6642 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6643 msgid "Nothing to import!"
6644 msgstr "¡No hay nada que importar!"
6646 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6647 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6648 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
6650 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6651 msgid ""
6652 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6653 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6654 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6655 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6656 msgstr ""
6657 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
6658 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
6659 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
6660 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
6662 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6663 msgid "Select CSV file to import"
6664 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
6666 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6667 msgid "Select template"
6668 msgstr "Selecciona plantilla"
6670 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6671 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6672 msgstr ""
6673 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
6675 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6676 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6677 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
6679 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6680 msgid "Here is the status report for the import:"
6681 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
6683 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6684 msgid "Selected Template"
6685 msgstr "Plantilla seleccionada"
6687 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6688 msgid "Show hosts"
6689 msgstr "Mostrar equipos"
6691 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6692 msgid "Log level"
6693 msgstr "Nivel de log"
6695 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6696 msgid "Time interval"
6697 msgstr "Intervalo de tiempo"
6699 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6700 msgid "Enter string to search for"
6701 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
6703 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6704 msgid "Ruleset"
6705 msgstr "Paquete de reglas"
6707 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6708 msgid "Level"
6709 msgstr "Nivel"
6711 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6712 msgid "Hostname"
6713 msgstr "Nombre de Maquina"
6715 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6716 msgid "Message"
6717 msgstr "Mensaje"
6719 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6720 msgid "System logs"
6721 msgstr "Registro del sistema"
6723 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6724 msgid "No LOG servers defined!"
6725 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
6727 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6728 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6729 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6730 msgstr ""
6731 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
6732 "registros!"
6734 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6735 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6736 msgid "Can't select log database for log generation!"
6737 msgstr ""
6738 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
6739 "registros."
6741 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6742 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6743 msgid "Query for log database failed!"
6744 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
6746 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6747 msgid "one hour"
6748 msgstr "Una hora"
6750 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6751 msgid "6 hours"
6752 msgstr "6 horas"
6754 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6755 msgid "12 hours"
6756 msgstr "12 horas"
6758 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6759 msgid "24 hours"
6760 msgstr "24 horas"
6762 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6763 msgid "2 days"
6764 msgstr "2 días"
6766 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6767 msgid "one week"
6768 msgstr "una semana"
6770 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6771 msgid "2 weeks"
6772 msgstr "2 semanas"
6774 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6775 msgid "one month"
6776 msgstr "un mes"
6778 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6779 msgid "System log view"
6780 msgstr "Ver registro del sistema"
6782 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6783 msgid "Object name"
6784 msgstr "Nombre de objeto"
6786 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6787 msgid "Contents"
6788 msgstr "Contenidos"
6790 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6791 msgid "This object has no relationship to other objects."
6792 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
6794 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6795 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
6796 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803
6797 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6798 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6800 msgid "Group"
6801 msgstr "Grupo"
6803 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6804 msgid "Thin Client"
6805 msgstr "Cliente ligero"
6807 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6808 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6809 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
6810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6811 msgid "Workstation"
6812 msgstr "Estación de trabajo"
6814 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6815 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
6816 msgid "Object group"
6817 msgstr "Grupo de objetos"
6819 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6820 msgid ""
6821 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
6822 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6823 "to your companies LDAP server."
6824 msgstr ""
6825 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
6826 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
6827 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su empresa."
6829 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6830 msgid ""
6831 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
6832 "back to the pictogram view."
6833 msgstr ""
6834 "Para cerrar la conexión use 'Cerrar' en la parte superior izquierda y para "
6835 "volver a la vista de iconos use 'Principal'"
6837 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6838 msgid "The GOsa team"
6839 msgstr "El equipo de GOsa"
6841 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6842 #, php-format
6843 msgid "Welcome %s!"
6844 msgstr "¡Bienvenido %s!"
6846 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6847 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
6848 msgid "This 'dn' has no network features."
6849 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
6851 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
6852 msgid "Removing Samba workstation failed"
6853 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
6855 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
6856 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
6857 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6858 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
6860 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
6861 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
6862 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
6863 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
6864 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
6865 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
6866 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
6867 #, php-format
6868 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6869 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
6871 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
6872 msgid "Saving Samba workstation failed"
6873 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
6875 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6876 msgid ""
6877 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6878 "single list."
6879 msgstr ""
6881 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6882 msgid ""
6883 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6884 "immediately when using the save button."
6885 msgstr ""
6887 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6888 msgid ""
6889 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6890 "zone entry exists in the ldap database."
6891 msgstr ""
6893 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6894 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
6895 msgid "New entry"
6896 msgstr "Nueva entrada"
6898 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6899 msgid "Create a new DNS zone entry"
6900 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
6902 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6903 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6904 msgid "Select objects to add"
6905 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6907 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6908 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
6909 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6910 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6911 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6912 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
6913 msgid "Display objects matching"
6914 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6916 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6917 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
6918 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6919 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
6921 msgid "Regular expression for matching object names"
6922 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
6924 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
6925 #, php-format
6926 msgid ""
6927 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
6928 "our zone editing dialog."
6929 msgstr ""
6931 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
6932 #, php-format
6933 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
6934 msgstr "¡El nombre de la entrada '%s' contiene caracteres no validos!"
6936 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
6937 #, php-format
6938 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
6939 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
6941 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
6942 #, php-format
6943 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
6944 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
6946 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
6947 #, php-format
6948 msgid "The name '%s' is used more than once."
6949 msgstr ""
6951 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
6952 #, php-format
6953 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
6954 msgstr ""
6956 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
6957 #, php-format
6958 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
6959 msgstr ""
6961 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
6962 #, php-format
6963 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
6964 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
6966 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
6967 #, php-format
6968 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
6969 msgstr ""
6971 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6972 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6973 msgid "Boot parameters"
6974 msgstr "Parametros de inicio"
6976 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6977 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6978 msgid "Boot kernel"
6979 msgstr "Kernel de inicio"
6981 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6982 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6983 msgid "Custom options"
6984 msgstr "Otras opciones"
6986 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6987 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6988 msgid ""
6989 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6990 "during bootup"
6991 msgstr ""
6992 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
6993 "nucleo"
6995 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6996 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6997 msgid "LDAP server"
6998 msgstr "Servidor LDAP"
7000 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7001 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7002 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7004 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7005 msgid "use graphical bootup"
7006 msgstr "Usar arranque gráfico"
7008 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7009 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7010 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7012 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7013 msgid "use standard linux textual bootup"
7014 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7016 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7017 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7018 msgstr ""
7019 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7021 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7022 msgid "use debug mode for startup"
7023 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7025 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7026 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
7027 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7028 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
7030 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7031 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
7032 msgid "Add additional modules to load on startup"
7033 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7035 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7036 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
7037 msgid "Mountpoint"
7038 msgstr "Punto de montaje"
7040 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7041 msgid ""
7042 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7043 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7044 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7045 "object group below."
7046 msgstr ""
7048 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7049 msgid ""
7050 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7051 "be inherited."
7052 msgstr ""
7054 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7055 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7056 msgid "System type"
7057 msgstr "Tipo de sistema"
7059 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7060 msgid "Choose a system type"
7061 msgstr "Elija tipo de sistema"
7063 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7064 msgid "Choose an object group as template"
7065 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
7067 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7068 msgid "Choose an object group"
7069 msgstr "Elija un grupo de objetos"
7071 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7072 #, php-format
7073 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7074 msgstr ""
7076 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
7077 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7078 msgstr ""
7080 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
7081 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7082 msgstr ""
7084 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
7085 msgid "Saving server service object failed"
7086 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor"
7088 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
7089 msgid "Creating mount container failed"
7090 msgstr "Ha fallado la creación del contenedor de montaje"
7092 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
7093 msgid "Removing mount container failed"
7094 msgstr "Ha fallado la eliminación del contenedor de montaje"
7096 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
7097 msgid "Saving mount container failed"
7098 msgstr "Ha fallado la grabación del contenedor de montaje"
7100 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
7101 #, php-format
7102 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7103 msgstr ""
7105 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
7106 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
7107 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
7108 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
7109 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7110 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7111 msgid "Add printer extension"
7112 msgstr ""
7114 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7115 msgid ""
7116 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7117 "construction."
7118 msgstr ""
7120 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7121 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7122 msgstr ""
7124 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7125 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7126 msgstr ""
7128 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
7129 msgid "This 'dn' has no printer features."
7130 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
7132 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7133 msgid ""
7134 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7135 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7136 "template"
7137 msgstr ""
7138 "Este servidor tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
7139 "siempre que 'cn' no este presente en esta entrada. Posiblemente está "
7140 "actualmente creando una nueva plantilla de terminal"
7142 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7143 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
7144 msgid "Remove printer extension"
7145 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
7147 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7148 msgid ""
7149 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7150 "clicking below."
7151 msgstr ""
7152 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
7153 "desactivarla pulsando aquí."
7155 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
7156 msgid ""
7157 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7158 "below."
7159 msgstr ""
7160 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
7161 "pulsando aquí."
7163 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7164 msgid ""
7165 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7166 "clicking below."
7167 msgstr ""
7168 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
7169 "activarla pulsando aquí."
7171 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7172 msgid ""
7173 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7174 "below."
7175 msgstr ""
7176 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
7177 "pulsando aquí."
7179 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
7180 #, php-format
7181 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7182 msgstr ""
7184 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
7185 msgid "can't get ppd informations."
7186 msgstr "no puedo acceder a la información PPD"
7188 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
7189 #, php-format
7190 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7191 msgstr ""
7193 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
7194 #, php-format
7195 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7196 msgstr ""
7198 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
7199 msgid "Removing printer failed"
7200 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
7202 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
7203 #, fuzzy
7204 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7205 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
7207 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780
7208 msgid "Saving printer failed"
7209 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
7211 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:826
7212 #, php-format
7213 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7214 msgstr ""
7216 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:848
7217 #, php-format
7218 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7219 msgstr ""
7221 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:856
7222 #, php-format
7223 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7224 msgstr ""
7226 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7227 msgid "Advanced phone settings"
7228 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
7230 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7231 msgid "Phone type"
7232 msgstr "Tipo de teléfono"
7234 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7235 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7236 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7237 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7238 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7239 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7240 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7241 msgid "Choose a phone type"
7242 msgstr "Elija tipo de teléfono"
7244 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7245 msgid "refresh"
7246 msgstr ""
7248 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7249 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7250 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7251 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7252 msgid "Mode"
7253 msgstr "Modo"
7255 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7256 msgid "DTMF mode"
7257 msgstr "Modo DTMF"
7259 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7260 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7261 msgid "Default IP"
7262 msgstr "Dirección IP por defecto"
7264 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7265 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7266 msgid "Response timeout"
7267 msgstr ""
7269 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7270 msgid "Modus"
7271 msgstr "Modo"
7273 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7274 msgid "Authtype"
7275 msgstr ""
7277 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7278 msgid "Secret"
7279 msgstr "Secreto"
7281 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7282 msgid "GoFonInkeys"
7283 msgstr ""
7285 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7286 msgid "GoFonOutKeys"
7287 msgstr ""
7289 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7290 msgid "Account code"
7291 msgstr "Código de cuenta"
7293 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7294 msgid "Trunk lines"
7295 msgstr "Lineas troncales"
7297 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7298 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7299 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
7301 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7302 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7303 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
7305 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7306 msgid "MSN"
7307 msgstr ""
7309 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7310 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7311 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7312 msgid "unknown"
7313 msgstr "desconocido"
7315 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7316 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7317 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7318 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7319 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7320 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7321 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7322 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7323 msgid "bit"
7324 msgstr "bit"
7326 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7327 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7328 msgid "show chooser"
7329 msgstr "mostrar elegidos"
7331 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7332 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7333 msgid "direct"
7334 msgstr "Directo"
7336 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7337 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7338 msgid "load balanced"
7339 msgstr "balanceo de carga"
7341 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7342 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7343 msgid "Windows RDP"
7344 msgstr "Windows RDP"
7346 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7347 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7348 msgid "ICA client"
7349 msgstr "Cliente ICA"
7351 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7352 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7353 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7354 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7355 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7356 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7357 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7358 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7359 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7360 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7361 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7362 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7363 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7364 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7365 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7366 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7367 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7368 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7369 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7370 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7371 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7372 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:216
7373 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7374 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
7375 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:225
7376 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:228
7377 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:231
7378 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:234
7379 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:292
7380 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:296
7381 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:792
7382 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
7383 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7384 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
7385 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7386 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7387 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7388 msgid "inherited"
7389 msgstr ""
7391 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7392 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7393 msgid "Bit"
7394 msgstr "Bit"
7396 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7397 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:254
7398 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:486
7399 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7400 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7401 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7402 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7403 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
7405 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7406 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:305
7407 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7408 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
7410 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7411 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7412 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:367
7413 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:372
7414 msgid "Please specify a valid VSync range."
7415 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
7417 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7418 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7419 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:382
7420 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
7421 msgid "Please specify a valid HSync range."
7422 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
7424 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
7425 msgid "Saving workstation services failed"
7426 msgstr "Ha fallado la grabación de los servicios de la estación de trabajo"
7428 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7429 msgid ""
7430 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7431 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7432 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7433 msgstr ""
7434 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
7435 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha "
7436 "hecho - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
7438 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7439 msgid "Printer type"
7440 msgstr "Tipo de impresora"
7442 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7443 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7444 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7446 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7447 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7450 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7455 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7456 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7457 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7458 msgid "Manufacturer"
7459 msgstr ""
7461 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7462 msgid "Supported interfaces"
7463 msgstr "Interfaces soportados"
7465 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7466 msgid "Serial"
7467 msgstr "Serie"
7469 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7470 msgid "Parallel"
7471 msgstr "Paralelo"
7473 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7474 msgid "USB"
7475 msgstr ""
7477 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7478 msgid "Contacts"
7479 msgstr "Contactos"
7481 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7482 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7483 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7484 msgid "Technical responsible"
7485 msgstr ""
7487 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7488 msgid "Contact person"
7489 msgstr "Persona de contacto"
7491 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7492 msgid "Attachments"
7493 msgstr "Adjuntos"
7495 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7496 msgid "Installed cartridges"
7497 msgstr "Cartuchos instalados"
7499 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7500 msgid "default"
7501 msgstr "por defecto"
7503 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
7504 msgid "Saving terminal service information failed"
7505 msgstr "Ha fallado la grabación de la información del servicio de terminal"
7507 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7508 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7509 msgid "Anti virus"
7510 msgstr ""
7512 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Remove anti virus extension"
7515 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
7517 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7518 #, fuzzy
7519 msgid ""
7520 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7521 "clicking below."
7522 msgstr ""
7523 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
7524 "pulsando aquí."
7526 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Add anti virus service"
7529 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
7531 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7532 #, fuzzy
7533 msgid ""
7534 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7535 "clicking below."
7536 msgstr ""
7537 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
7538 "pulsando aquí."
7540 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7541 #, fuzzy, php-format
7542 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7543 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
7545 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7546 #, fuzzy, php-format
7547 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7548 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
7550 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7551 msgid "Maximum directory recursions"
7552 msgstr ""
7554 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7555 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7556 msgid "Maximum threads"
7557 msgstr ""
7559 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7560 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Maximum file size"
7563 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
7565 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7566 msgid "Maximum recursions"
7567 msgstr ""
7569 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7570 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7571 msgid "Maximum compression ratio"
7572 msgstr ""
7574 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7575 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Checks per day"
7578 msgstr "Comprobar parámetros"
7580 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7581 #, fuzzy, php-format
7582 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7583 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7585 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7586 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
7587 #, fuzzy, php-format
7588 msgid ""
7589 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7590 msgstr ""
7591 "El comando '%s', especificado como acción 'CHECK' para la extensión '%s' no "
7592 "parece existir."
7594 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7595 #, php-format
7596 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7597 msgstr ""
7599 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7600 msgid "List of devices"
7601 msgstr "Lista de dispositivos"
7603 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7604 msgid ""
7605 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7606 msgstr ""
7608 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7609 msgid "Display devices matching"
7610 msgstr "Mostrar dispositivos que concuerden con"
7612 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7613 msgid "Regular expression for matching device names"
7614 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de dispositivos"
7616 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7617 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7618 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7619 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7620 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7621 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7622 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7623 msgid "Use"
7624 msgstr "Usa"
7626 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
7627 #, php-format
7628 msgid ""
7629 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7630 "s'"
7631 msgstr ""
7633 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
7634 msgid "Please specify a name."
7635 msgstr "Por favor especifique un nombre"
7637 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
7638 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
7639 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7640 msgstr ""
7641 "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
7642 "otro."
7644 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7645 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
7646 msgid "FAI server"
7647 msgstr "Servidor FAI"
7649 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7650 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7651 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7652 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7653 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7654 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7655 msgid "Release"
7656 msgstr "Versión"
7658 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
7659 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
7660 msgid "Assigned FAI classes"
7661 msgstr "Asignar clases FAI"
7663 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
7664 msgid "set"
7665 msgstr "poner"
7667 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7668 msgid "Kerberos kadmin access"
7669 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
7671 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7672 msgid "Kerberos Realm"
7673 msgstr "Dominio Kerberos"
7675 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7676 msgid "Admin user"
7677 msgstr "Usuario administrador"
7679 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7680 msgid "FAX database"
7681 msgstr "Base de datos de FAX"
7683 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7684 msgid "FAX DB user"
7685 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
7687 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7688 msgid "Asterisk management"
7689 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7691 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7692 msgid "Asterisk DB user"
7693 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7695 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7696 msgid "Country dial prefix"
7697 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
7699 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7700 msgid "Local dial prefix"
7701 msgstr "Prefijo de marcado local"
7703 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7704 msgid "IMAP admin access"
7705 msgstr "Acceso administrador imap"
7707 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7708 msgid "Server identifier"
7709 msgstr "Identificador de servidor"
7711 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7712 msgid "Connect URL"
7713 msgstr "Conectar a la URL"
7715 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7716 msgid "Sieve port"
7717 msgstr "Puerto de Sieve"
7719 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7720 msgid "Logging database"
7721 msgstr "Base de datos de Logs"
7723 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7724 msgid "Logging DB user"
7725 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
7727 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7728 msgid "Glpi database"
7729 msgstr "Base de datos Glpi"
7731 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7732 msgid "Database"
7733 msgstr "Bases de datos"
7735 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
7736 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
7737 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7738 msgstr ""
7740 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
7741 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
7742 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7743 msgstr ""
7744 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no se "
7745 "encuentra."
7747 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
7748 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7749 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7750 msgstr ""
7751 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
7752 "nuevo."
7754 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7755 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
7756 msgid "Remove inventory"
7757 msgstr "Eliminar inventario"
7759 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
7760 msgid ""
7761 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7762 "below."
7763 msgstr ""
7764 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
7765 "pulsando aquí."
7767 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
7768 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
7769 msgid "Add inventory"
7770 msgstr "Añadir inventario"
7772 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7773 msgid ""
7774 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7775 "below."
7776 msgstr ""
7777 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
7778 "pulsando aquí."
7780 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
7781 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
7782 #, php-format
7783 msgid ""
7784 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7785 "exists."
7786 msgstr ""
7788 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
7789 #, php-format
7790 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7791 msgstr ""
7793 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
7794 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
7795 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
7796 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
7797 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
7798 msgid "N/A"
7799 msgstr ""
7801 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
7802 msgid "since"
7803 msgstr "desde"
7805 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7806 msgid "Edit share"
7807 msgstr "Editar recurso compartido"
7809 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7810 msgid "NFS setup"
7811 msgstr ""
7813 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
7814 msgid "Volume"
7815 msgstr "Volumen"
7817 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
7818 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7819 msgstr ""
7821 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
7822 msgid "Codepage"
7823 msgstr "Pagina de códigos"
7825 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
7826 msgid "Option"
7827 msgstr "Opción"
7829 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
7830 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7831 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
7832 msgid "Activated"
7833 msgstr "Activado"
7835 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
7836 msgid "This 'dn' has no server features."
7837 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
7839 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
7840 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7841 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:211
7842 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7843 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
7845 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
7846 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
7847 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
7848 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
7849 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
7850 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:215
7851 #, php-format
7852 msgid "Execution of '%s' failed!"
7853 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
7855 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7856 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7857 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7858 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:261
7859 msgid "Switch off"
7860 msgstr "Apagar"
7862 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7863 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7864 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7865 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
7866 msgid "Reboot"
7867 msgstr "Reiniciar"
7869 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
7870 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
7871 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
7872 msgid "Instant update"
7873 msgstr "Actualización instantánea"
7875 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
7876 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7877 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
7878 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
7879 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
7880 msgid "Scheduled update"
7881 msgstr "Actualización programada"
7883 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
7884 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7885 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
7886 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
7887 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
7888 msgid "Reinstall"
7889 msgstr ""
7891 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
7892 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
7893 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
7894 msgid "Rescan hardware"
7895 msgstr "Buscar hardware"
7897 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7898 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7899 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7900 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7901 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
7902 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7903 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
7904 msgid "Memory test"
7905 msgstr "Testeo de memoria"
7907 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7908 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7909 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7910 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7911 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
7912 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7913 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
7914 msgid "System analysis"
7915 msgstr "Análisis del sistema"
7917 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7918 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7919 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
7920 msgid "Wake up"
7921 msgstr "Despertar"
7923 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
7924 msgid "Removing server failed"
7925 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
7927 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
7928 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7929 msgstr "El campo requerido 'Nombre del servidor' no ha sido rellenado."
7931 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
7932 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7933 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
7935 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
7936 msgid "Saving server failed"
7937 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
7939 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7940 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7941 msgid "Keyboard"
7942 msgstr "Teclado"
7944 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7945 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7946 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7947 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7948 msgid "Model"
7949 msgstr "Modelo"
7951 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7952 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7953 msgid "Choose keyboard model"
7954 msgstr "Elija modelo de teclado"
7956 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7957 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7958 msgid "Layout"
7959 msgstr "Disposición"
7961 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7962 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7963 msgid "Choose keyboard layout"
7964 msgstr "Elija localización del teclado"
7966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7967 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7968 msgid "Variant"
7969 msgstr "Variante"
7971 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7972 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7973 msgid "Choose keyboard variant"
7974 msgstr "Elija variante de teclado"
7976 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7977 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7978 msgid "Mouse"
7979 msgstr "Ratón"
7981 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7982 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7983 msgid "Choose mouse type"
7984 msgstr "Elija tipo de ratón"
7986 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7987 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7988 msgid "Port"
7989 msgstr "Puerto"
7991 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7992 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7993 msgid "Choose mouse port"
7994 msgstr "Elija el puerto del ratón"
7996 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7997 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7998 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7999 msgid "Graphic device"
8000 msgstr "Tarjeta Gráfica"
8002 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8003 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8004 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8005 msgid "Driver"
8006 msgstr "Controlador"
8008 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8009 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8010 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8011 msgstr ""
8012 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
8014 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8015 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8016 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8017 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
8019 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8020 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8021 msgid "Color depth"
8022 msgstr "Profundidad del Color"
8024 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8025 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8026 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8027 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
8029 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8030 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8031 msgid "Display device"
8032 msgstr "Mostrar dispositivo"
8034 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8035 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8036 msgid "HSync"
8037 msgstr "HSync"
8039 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8040 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8041 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8042 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
8044 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8045 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8046 msgid "VSync"
8047 msgstr "VSync"
8049 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8050 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8051 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8052 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
8054 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8055 msgid "Remote desktop"
8056 msgstr "Escritorio remoto"
8058 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8059 msgid "Connect method"
8060 msgstr "Método de conexión"
8062 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8063 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8064 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
8066 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8067 msgid "Terminal server"
8068 msgstr "Servidor de terminal"
8070 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8071 msgid "Select specific terminal server to use"
8072 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
8074 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8075 msgid "Font server"
8076 msgstr "Servidor de fuentes"
8078 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8079 msgid "Select specific font server to use"
8080 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
8082 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8083 msgid "Print device"
8084 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8086 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8087 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8088 msgstr ""
8089 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
8090 "terminal"
8092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8093 msgid "Provide print services"
8094 msgstr "Proveer servicios de impresión"
8096 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8097 msgid "Spool server"
8098 msgstr "Servidor de Cola"
8100 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8101 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8102 msgstr ""
8103 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
8105 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8106 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8107 msgid "Scan device"
8108 msgstr "Dispositivo de escaneo"
8110 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8111 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8112 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8113 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
8115 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8116 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8117 msgid "Provide scan services"
8118 msgstr "Provee servicios de exploración"
8120 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8121 msgid "Select scanner driver to use"
8122 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
8124 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8125 msgid "Zones"
8126 msgstr "Zonas"
8128 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8129 msgid ""
8130 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8131 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8132 "wouldn't be able to log in."
8133 msgstr ""
8134 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
8135 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próxima reinicio. Por favor, "
8136 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá autenticarse sin ella."
8138 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8139 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8140 msgstr ""
8142 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8143 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8144 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
8146 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8147 #, php-format
8148 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8149 msgstr "Va ha eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
8151 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8152 #, php-format
8153 msgid ""
8154 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8155 msgstr ""
8157 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8158 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8159 msgid "There is no valid file uploaded."
8160 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
8162 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8163 msgid "Upload wasn't successfull."
8164 msgstr "El envío no fue correcto."
8166 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8167 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8168 msgstr ""
8170 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8171 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8172 msgstr "Ya existe un fichero con este nombre."
8174 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8175 #, php-format
8176 msgid "Can't create file '%s'."
8177 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
8179 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8180 msgid "File is available."
8181 msgstr ""
8183 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8184 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8185 msgstr ""
8187 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8188 msgid "Currently no file uploaded."
8189 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
8191 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8192 msgid "Mime"
8193 msgstr "Mime"
8195 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8196 msgid "This table displays all available attachments."
8197 msgstr ""
8199 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8200 msgid "empty"
8201 msgstr "vacío"
8203 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8204 msgid "Create new attachment"
8205 msgstr "Crear nuevo adjunto"
8207 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8208 msgid "New Attachment"
8209 msgstr "Nuevo adjunto"
8211 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
8212 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
8213 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
8214 msgid "This name is already in use."
8215 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8217 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
8218 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8219 msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido."
8221 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8222 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8223 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8224 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8225 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8226 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8227 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8228 msgid "Rename"
8229 msgstr "Renombrar"
8231 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8232 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8233 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8234 msgid "Please enter a new name"
8235 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
8237 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8238 msgid "Manage manufacturers"
8239 msgstr "Gestione fabricantes"
8241 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
8242 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8243 msgid "Remove DNS service"
8244 msgstr "Eliminar servicio DNS"
8246 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
8247 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8248 msgid ""
8249 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8250 msgstr ""
8251 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
8252 "aquí."
8254 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8255 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8256 msgid "Add DNS service"
8257 msgstr "Añadir servicio DNS"
8259 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8260 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8261 msgid ""
8262 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8263 msgstr ""
8264 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
8265 "aquí."
8267 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
8268 msgid "Reverse zone"
8269 msgstr "Zona Inversa"
8271 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
8272 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
8273 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8274 msgid "TTL"
8275 msgstr ""
8277 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8278 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8279 msgid "Class"
8280 msgstr "Clase"
8282 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
8283 #, php-format
8284 msgid ""
8285 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8286 "entries '%s'"
8287 msgstr ""
8289 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
8290 msgid "Removing DNS service failed"
8291 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio DNS"
8293 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
8294 msgid "Updating DNS service failed"
8295 msgstr "Ha fallado la actualización del servicio DNS"
8297 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
8298 msgid "Removing DNS entries failed"
8299 msgstr "Ha fallado la eliminación de las entradas DNS"
8301 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
8302 msgid "Saving DNS entries failed"
8303 msgstr "Ha fallado la grabación de las entradas DNS"
8305 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:317
8306 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8307 #, php-format
8308 msgid ""
8309 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8310 "exist."
8311 msgstr ""
8312 "El comando '%s', especificado como acción 'KERNELS' para la extensión '%s' "
8313 "no parece existir."
8315 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:421
8316 msgid ""
8317 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8318 "current server/release settings."
8319 msgstr ""
8321 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
8322 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8323 msgstr ""
8325 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:524
8326 msgid ""
8327 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8328 "configurations."
8329 msgstr ""
8330 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
8331 "configuraciones de tabla de particiones."
8333 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:713
8334 msgid "Not available in current setup"
8335 msgstr ""
8337 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:864
8338 #, php-format
8339 msgid ""
8340 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8341 "Server was reset to 'auto'."
8342 msgstr ""
8344 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:877
8345 #, php-format
8346 msgid ""
8347 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8348 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8349 "reset to 'auto'."
8350 msgstr ""
8352 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1037
8353 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8354 msgstr ""
8355 "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de la estación de trabajo"
8357 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1087
8358 #, php-format
8359 msgid ""
8360 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8361 msgstr ""
8363 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1089
8364 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8365 #, php-format
8366 msgid ""
8367 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8368 "empty string."
8369 msgstr ""
8371 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8372 msgid "Parent server"
8373 msgstr "Servidor Origen"
8375 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8376 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
8377 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
8378 msgid "Sections"
8379 msgstr "Secciones"
8381 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
8382 msgid "Please enter a value for 'release'."
8383 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
8385 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
8386 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8387 msgstr "Por favor especifique un valor para la 'url' valido."
8389 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
8390 #, php-format
8391 msgid ""
8392 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8393 msgstr ""
8394 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
8395 "archivo gosa.conf."
8397 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8398 #, php-format
8399 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8400 msgstr ""
8402 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8403 msgid "Can't get ppd informations."
8404 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
8406 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8407 #, php-format
8408 msgid ""
8409 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8410 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8411 msgstr ""
8413 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8414 msgid "Please specify a valid ppd file."
8415 msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido."
8417 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8418 #, php-format
8419 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8420 msgstr ""
8422 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8423 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8424 #, php-format
8425 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8426 msgstr ""
8428 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8429 #, php-format
8430 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8431 msgstr ""
8432 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
8434 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8435 #, php-format
8436 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8437 msgstr ""
8439 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8440 #, php-format
8441 msgid ""
8442 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8443 "informations."
8444 msgstr ""
8446 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8447 #, php-format
8448 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8449 msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
8451 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8452 #, php-format
8453 msgid "Can't save file '%s'."
8454 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
8456 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8457 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8458 msgstr ""
8460 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
8461 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8462 msgid "Section"
8463 msgstr "Sección"
8465 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8466 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8467 msgid "True"
8468 msgstr "Verdadero"
8470 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8471 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8472 msgid "False"
8473 msgstr "Falso"
8475 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8476 #, php-format
8477 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8478 msgstr ""
8480 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
8481 msgid ""
8482 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8483 "configuration."
8484 msgstr ""
8486 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
8487 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8488 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de terminal"
8490 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8491 msgid "Phone name"
8492 msgstr "Número de teléfono"
8494 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8495 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8496 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8497 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8498 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8499 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
8501 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
8502 #, php-format
8503 msgid ""
8504 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8505 msgstr ""
8507 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
8508 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8509 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
8511 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
8512 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8513 msgstr ""
8515 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
8516 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8517 msgstr " El campo requerido 'Dirección MAC' no ha sido rellenado."
8519 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
8520 msgid ""
8521 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8522 "':'."
8523 msgstr ""
8525 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:338
8526 #, php-format
8527 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8528 msgstr ""
8530 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:346
8531 #, php-format
8532 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8533 msgstr ""
8535 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:357
8536 #, php-format
8537 msgid ""
8538 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8539 "please remove the record."
8540 msgstr ""
8542 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
8543 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
8544 #, php-format
8545 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8546 msgstr ""
8548 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
8549 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8550 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal en el objeto DNS."
8552 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
8553 #, php-format
8554 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8555 msgstr ""
8557 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
8558 msgid "Printer ppd selection."
8559 msgstr "Seleccionar impresora ppd"
8561 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8562 msgid "Terminal template"
8563 msgstr "Plantilla de terminal"
8565 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8566 msgid "Terminal name"
8567 msgstr "Nombre de terminal"
8569 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8570 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8571 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8572 msgid "Select terminal mode"
8573 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
8575 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8576 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8577 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8578 msgid "Syslog server"
8579 msgstr "Servidor de Logs"
8581 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8582 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8583 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8584 msgid "Choose server to use for logging"
8585 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
8587 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8588 msgid "Root server"
8589 msgstr "Servidor Raíz"
8591 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8592 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8593 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
8595 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8596 msgid "Swap server"
8597 msgstr "Servidor de Intercambio"
8599 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8600 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8601 msgstr ""
8602 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
8603 "intercambio"
8605 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8606 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8607 msgid "Inherit time server attributes"
8608 msgstr ""
8610 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8611 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8612 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8613 msgid "NTP server"
8614 msgstr "Servidor NTP"
8616 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8617 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8618 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8619 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8620 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
8622 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
8623 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8624 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50
8625 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8626 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8627 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8628 msgid "Action"
8629 msgstr "Acción"
8631 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8632 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8633 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8634 msgid "Select action to execute for this terminal"
8635 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
8637 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
8638 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8639 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8640 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8641 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8642 msgid "Execute"
8643 msgstr "Ejecute"
8645 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8646 msgid "Remove FAI repository extension."
8647 msgstr "Eliminar extensión de repositorio FAI."
8649 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8650 msgid ""
8651 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8652 "clicking below."
8653 msgstr ""
8654 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI activada. Puede "
8655 "desactivarla pulsando aquí."
8657 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8658 msgid "Add FAI repository extension."
8659 msgstr ""
8661 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8662 msgid ""
8663 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8664 "clicking below."
8665 msgstr ""
8666 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI desactivada. Puede "
8667 "activarla pulsando aquí."
8669 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
8670 #, php-format
8671 msgid ""
8672 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8673 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8674 msgstr ""
8676 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
8677 #, php-format
8678 msgid ""
8679 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8680 msgstr ""
8682 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8683 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8684 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8685 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8686 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8687 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8688 #, php-format
8689 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8690 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
8692 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8693 #, php-format
8694 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8695 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
8697 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8698 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8699 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8701 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8702 #, php-format
8703 msgid "The specified kerberos password is empty."
8704 msgstr "la clave kerberos especificada está vacía."
8706 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8707 #, php-format
8708 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8709 msgstr ""
8710 "La cadena del nombre IMAP necesita ser un nombre de host o una dirección IP."
8712 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8713 msgid "Saving server db settings failed"
8714 msgstr ""
8715 "Ha fallado la grabación de los parámetros del servidor de base de datos"
8717 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8718 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8719 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
8721 msgid "none"
8722 msgstr "ninguno"
8724 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
8726 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
8727 msgid "Terminal"
8728 msgstr "Terminal"
8730 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8731 msgid "Manage System-types"
8732 msgstr "Gestionar tipos de sistemas"
8734 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8735 msgid ""
8736 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8737 msgstr ""
8739 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8740 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8741 msgstr ""
8742 "No se puede leer '/etc/gosa/encodings', por favor compruebe los permisos."
8744 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
8745 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8746 msgstr "Por favor especifique una ruta valida para su configuración."
8748 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
8749 msgid "Please specify a valid name for your share."
8750 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para su recurso compartido."
8752 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8753 msgid "Please specify a name for your share."
8754 msgstr "Por favor especifique un nombre para su recurso compartido."
8756 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
8757 msgid "Description contains invalid characters."
8758 msgstr "¡La descripción contiene caracteres no validos."
8760 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
8761 msgid "Volume contains invalid characters."
8762 msgstr "El volumen contiene caracteres no validos."
8764 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
8765 msgid "Path contains invalid characters."
8766 msgstr "La ruta contiene caracteres no validos."
8768 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
8769 msgid "Option contains invalid characters."
8770 msgstr "La opción contiene caracteres no validos."
8772 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
8773 msgid "Choose a base"
8774 msgstr "Seleccionar una base"
8776 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
8777 msgid ""
8778 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
8779 "Or click the image at the end of each entry."
8780 msgstr ""
8782 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
8783 msgid "Filter entries with this syntax"
8784 msgstr ""
8786 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
8787 #, php-format
8788 msgid "Select this base"
8789 msgstr "Seleccionar esta base"
8791 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
8792 msgid "text"
8793 msgstr "texto"
8795 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
8796 msgid "graphic"
8797 msgstr "Gráfico"
8799 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
8800 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8801 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
8803 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
8804 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8805 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
8807 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
8808 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8809 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
8811 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
8812 msgid "Removing terminal failed"
8813 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
8815 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:371
8816 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8817 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
8819 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:375
8820 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8821 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
8823 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:398
8824 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
8825 msgid ""
8826 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8827 "activated."
8828 msgstr ""
8830 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:475
8831 msgid "Saving terminal failed"
8832 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
8834 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8835 msgid "Postfix mydomain"
8836 msgstr "Postfix mydomain"
8838 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8839 msgid "Postfix mydestination"
8840 msgstr "Postfix mydestination"
8842 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
8843 msgid "Cyrus admins"
8844 msgstr ""
8846 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
8847 msgid "POP3 service"
8848 msgstr "Servicio POP3"
8850 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
8851 msgid "POP3/SSL service"
8852 msgstr "Servicio POP3/SSL"
8854 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
8855 msgid "IMAP service"
8856 msgstr "Servicio IMAP"
8858 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
8859 msgid "IMAP/SSL service"
8860 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
8862 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
8863 msgid "Sieve service"
8864 msgstr "Servicio Sieve"
8866 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
8867 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8868 msgstr ""
8869 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
8870 "de presencia de Kolab2)"
8872 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
8873 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8874 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
8876 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
8877 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8878 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
8880 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
8881 msgid "Quota settings"
8882 msgstr "Parámetros de quotas"
8884 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
8885 msgid "Free/Busy settings"
8886 msgstr "Parámetros de Presencia"
8888 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
8889 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8890 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
8892 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
8893 msgid "SMTP privileged networks"
8894 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
8896 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
8897 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8898 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8900 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
8901 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8902 msgstr ""
8904 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
8905 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8906 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
8908 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
8909 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8910 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
8912 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
8913 msgid "Host used to relay mails"
8914 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
8916 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
8917 msgid "Accept Internet Mail"
8918 msgstr "Aceptar correo desde internet"
8920 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
8921 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8922 msgstr ""
8923 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
8925 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
8926 msgid "Select action to execute for this server"
8927 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
8929 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8930 msgid "Printer driver"
8931 msgstr "Controlador de dispositivo de Impresión"
8933 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8934 msgid "Select"
8935 msgstr "Seleccionar"
8937 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8938 msgid "New driver"
8939 msgstr "Nuevo controlador de dispositivo"
8941 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8942 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8943 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8944 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8945 msgid "Upload"
8946 msgstr "Enviar"
8948 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8949 msgid "Machine name"
8950 msgstr "Nombre de la maquina"
8952 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Rewrite header"
8955 msgstr "cabecera"
8957 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
8958 msgid "Required score"
8959 msgstr ""
8961 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
8962 msgid "Select required score to tag mail as spam"
8963 msgstr ""
8965 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
8966 msgid "Enable use of bayes filtering"
8967 msgstr ""
8969 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
8970 msgid "Enable bayes auto learning"
8971 msgstr ""
8973 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
8974 msgid "Enable RBL checks"
8975 msgstr ""
8977 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
8978 msgid "Enable use of Razor"
8979 msgstr ""
8981 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
8982 msgid "Enable use of DDC"
8983 msgstr ""
8985 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
8986 msgid "Enable use of Pyzer"
8987 msgstr ""
8989 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8990 msgid "List of configured repositories."
8991 msgstr "Lista de repositorios configurados."
8993 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
8994 msgid "Add repository"
8995 msgstr "Añadir repositorio"
8997 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
8998 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8999 msgstr ""
9001 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
9002 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
9003 msgid "Spamassassin"
9004 msgstr ""
9006 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Remove spamassassin extension"
9009 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
9011 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
9012 #, fuzzy
9013 msgid ""
9014 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9015 "clicking below."
9016 msgstr ""
9017 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
9018 "aquí."
9020 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Add spamassassin service"
9023 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
9025 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
9026 #, fuzzy
9027 msgid ""
9028 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9029 "clicking below."
9030 msgstr ""
9031 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
9032 "aquí."
9034 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9037 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9039 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
9040 #, fuzzy, php-format
9041 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9042 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
9044 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
9045 #, fuzzy, php-format
9046 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9047 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
9049 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Required score must be a numeric value."
9052 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
9054 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
9055 #, php-format
9056 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9057 msgstr ""
9059 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9060 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9061 msgid "present"
9062 msgstr "presente"
9064 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9065 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9066 msgstr ""
9067 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
9068 "información."
9070 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9071 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9072 msgid "unknown status"
9073 msgstr "estado desconocido"
9075 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9076 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9077 msgstr ""
9078 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
9080 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9081 msgid "online"
9082 msgstr "en linea"
9084 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9085 msgid "running"
9086 msgstr "Activo"
9088 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9089 msgid "not running"
9090 msgstr "no esta activo"
9092 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9093 msgid "offline"
9094 msgstr "fuera de linea"
9096 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9097 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9098 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9099 msgid "List of users"
9100 msgstr "Lista de usuarios"
9102 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9103 msgid ""
9104 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9105 msgstr ""
9107 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9108 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9109 msgid "Regular expression for matching user names"
9110 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
9112 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9113 msgid "Add/Edit manufacturer"
9114 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
9116 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9117 msgid "Website"
9118 msgstr "Sitio web"
9120 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9122 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9123 msgid "Comments"
9124 msgstr "Comentarios"
9126 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
9127 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9128 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
9130 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9131 msgid "Removing workstation failed"
9132 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
9134 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
9135 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:114
9136 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9137 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
9139 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
9140 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9141 msgstr ""
9142 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
9144 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
9145 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
9146 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:333
9147 msgid "Saving workstation failed"
9148 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
9150 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9151 #, fuzzy
9152 msgid ""
9153 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9154 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9155 "back."
9156 msgstr ""
9157 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
9158 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
9159 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
9161 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9162 msgid "Use DDC for automatic detection"
9163 msgstr ""
9165 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9166 msgid "Network\tsettings"
9167 msgstr "Red\tparámetros"
9169 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9170 msgid "IP-address"
9171 msgstr "Dirección IP"
9173 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9174 msgid "MAC-address"
9175 msgstr "Dirección MAC"
9177 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9178 msgid "Autodetect"
9179 msgstr ""
9181 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9182 msgid "Enable DNS for this device"
9183 msgstr ""
9185 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9186 msgid "Zone"
9187 msgstr "Zona"
9189 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9190 msgid "Dns records"
9191 msgstr "Registros DNS"
9193 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9194 msgid "This 'dn' has no phone features."
9195 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
9197 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9198 msgid "dynamic"
9199 msgstr ""
9201 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9202 msgid "Networksettings"
9203 msgstr "Configuración de red"
9205 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9206 #, php-format
9207 msgid ""
9208 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9209 "of them is user '%s'."
9210 msgstr ""
9212 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9213 msgid "Removing phone failed"
9214 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
9216 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9217 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9218 msgid "The required field IP address is empty."
9219 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
9221 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9222 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9223 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9224 msgstr "El campo 'Dirección IP' contiene una dirección no valida."
9226 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9227 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9228 msgstr "El campo requerido 'Nombre del teléfono' no ha sido rellenado."
9230 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9231 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9232 msgstr ""
9234 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9235 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9236 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
9238 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9239 msgid "Saving phone failed"
9240 msgstr "Ha fallado la grabación del nombre de teléfono"
9242 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9243 msgid "Time Service"
9244 msgstr "Servicio de Hora"
9246 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9247 msgid "LDAP Service"
9248 msgstr "Servicio LDAP"
9250 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9251 msgid "Terminal Service"
9252 msgstr "Servidor de terminal"
9254 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9255 msgid "Temporary disable login"
9256 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
9258 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9259 msgid "Font path"
9260 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
9262 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9263 msgid "Syslog Service"
9264 msgstr "Servicio de Logs"
9266 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9267 msgid "Print Service"
9268 msgstr "Servicio de impresión"
9270 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9271 msgid "Mail server"
9272 msgstr "Servidor de correo"
9274 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9275 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9276 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9277 msgid "This feature is not implemented yet."
9278 msgstr ""
9280 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9281 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9282 msgstr ""
9284 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9285 #, php-format
9286 msgid ""
9287 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9288 msgstr ""
9290 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9291 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9292 msgstr ""
9293 "El cambio de nombre ha fallado, ha especificado uno que está siendo usado."
9295 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9296 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9297 msgstr ""
9298 "Añadir nuevo sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
9299 "utilizado."
9301 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9302 #, php-format
9303 msgid ""
9304 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9305 "(s) '%s'"
9306 msgstr ""
9308 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9309 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9310 msgstr ""
9311 "Actualizar sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
9312 "utilizado."
9314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9315 msgid ""
9316 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9317 "clicking below."
9318 msgstr ""
9319 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
9320 "desactivarla pulsando aquí."
9322 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9323 msgid ""
9324 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9325 "clicking below."
9326 msgstr ""
9327 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
9328 "activarla pulsando aquí."
9330 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9331 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9332 msgstr ""
9333 "Mientras no se encuentra la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
9334 "cuenta glpi."
9336 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9337 #, php-format
9338 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9339 msgstr ""
9340 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
9342 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9343 #, php-format
9344 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9345 msgstr ""
9346 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
9348 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9349 msgid "Remove Kolab extension"
9350 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
9352 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9353 msgid ""
9354 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9355 "below."
9356 msgstr ""
9357 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
9358 "aquí."
9360 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9361 msgid "Add Kolab service"
9362 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
9364 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9365 msgid ""
9366 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9367 "below."
9368 msgstr ""
9369 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
9370 "aquí."
9372 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9373 msgid "Removing kolab host entry failed"
9374 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de host Kolab"
9376 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9377 msgid "Removing server from kolab object failed"
9378 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor del objeto Kolab"
9380 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9381 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9382 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
9384 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9385 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9386 msgstr ""
9387 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
9389 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9390 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9391 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
9393 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9394 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9395 msgstr ""
9396 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
9398 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9399 msgid "Future days must be a value."
9400 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
9402 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9403 msgid "No SMTP privileged networks set."
9404 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
9406 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9407 msgid "Saving server to kolab object failed"
9408 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor del objeto Kolab"
9410 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9411 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9412 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
9414 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9415 msgid ""
9416 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9417 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9418 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9419 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9420 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9421 "dependencies."
9422 msgstr ""
9423 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
9424 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
9425 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
9426 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
9427 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
9428 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
9429 "componentes."
9431 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9432 msgid "Linux thin client template"
9433 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
9435 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9436 msgid "Linux workstation template"
9437 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
9439 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9440 msgid "Linux Server"
9441 msgstr "Servidor Linux"
9443 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9444 msgid "Windows workstation"
9445 msgstr "Estación de trabajo Windows"
9447 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9448 msgid "Network printer"
9449 msgstr "Impresora de Red"
9451 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9452 msgid "Other network component"
9453 msgstr "Otros componentes de red"
9455 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9456 msgid "Create"
9457 msgstr "Crear"
9459 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9460 msgid "Select entries to add"
9461 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
9463 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9464 msgid "Display members of department"
9465 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
9467 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9468 msgid "Display members matching"
9469 msgstr "Mostrar miembros que concuerden con"
9471 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9472 msgid "Regular expression for matching member names"
9473 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de miembros"
9475 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9476 msgid "Workstation template"
9477 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
9479 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9480 msgid "Workstation name"
9481 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
9483 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9484 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9485 msgstr ""
9487 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9488 msgid "The selected name is already in use."
9489 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
9491 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9492 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9493 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9494 msgid "Departments"
9495 msgstr "Departamentos"
9497 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9498 msgid "use"
9499 msgstr "uso"
9501 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9502 msgid "Removing generic component failed"
9503 msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico"
9505 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9506 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9507 msgstr "El campo requerido 'Nombre de componente' no ha sido rellenado."
9509 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9510 msgid "Saving generic component failed"
9511 msgstr "Ha fallado la grabación de componente genérico"
9513 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9514 msgid "Attachment"
9515 msgstr "Adjuntos"
9517 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9518 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9524 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9525 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9528 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9529 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9530 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9531 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9532 msgid "Comment"
9533 msgstr "Comentario"
9535 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9536 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
9537 msgid "File"
9538 msgstr "Archivo"
9540 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9541 msgid "Filename"
9542 msgstr "Nombre del archivo"
9544 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9545 msgid "Mime-type"
9546 msgstr "Tipo MIME"
9548 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9549 msgid "System management"
9550 msgstr "Gestión del sistema"
9552 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9553 msgid "List of attachments"
9554 msgstr "Lista de Adjuntos"
9556 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9557 msgid ""
9558 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9559 "etc.)  to your currently edited computer."
9560 msgstr ""
9562 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9563 msgid "Display attachments matching"
9564 msgstr "Mostrar adjuntos que concuerden con"
9566 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9567 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9568 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
9570 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9571 #, php-format
9572 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9573 msgstr "Va ha eliminar el paquete glpi tipo '%s'."
9575 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9576 #, php-format
9577 msgid ""
9578 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9579 "'%s'."
9580 msgstr ""
9582 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9583 msgid "Cartridges"
9584 msgstr ""
9586 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9587 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9588 msgid "New monitor"
9589 msgstr "Nuevo monitor"
9591 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9592 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9593 msgid "M"
9594 msgstr "M"
9596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9597 msgid "Systems"
9598 msgstr "Sistemas"
9600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
9601 msgid "You can't edit this object type yet!"
9602 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
9604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
9605 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
9606 msgstr ""
9608 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:277
9609 #, fuzzy, php-format
9610 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
9611 msgstr ""
9612 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9613 "parece existir."
9615 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:281
9616 msgid "Disable auto scroll"
9617 msgstr ""
9619 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:308
9620 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9621 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
9623 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
9624 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9625 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
9627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
9628 #, php-format
9629 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9630 msgstr ""
9631 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
9633 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
9634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:445
9635 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
9636 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
9637 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9638 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
9640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
9641 #, php-format
9642 msgid ""
9643 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
9644 "identified."
9645 msgstr ""
9647 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
9648 msgid "New terminal"
9649 msgstr "Nuevo terminal"
9651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
9652 msgid "New workstation"
9653 msgstr "Nueva estación de trabajo"
9655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
9656 msgid "New Device"
9657 msgstr "Nuevo dispositivo"
9659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
9660 msgid "Terminal template for"
9661 msgstr "Plantilla de terminal para"
9663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
9664 msgid "Workstation template for"
9665 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
9667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:834
9668 msgid "New System from incoming"
9669 msgstr "Nuevo sistema desde la entrada"
9671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:835
9672 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9673 msgid "Template"
9674 msgstr "Plantilla"
9676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838
9677 msgid "Workstation is installing"
9678 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
9680 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839
9681 msgid "Workstation is waiting for action"
9682 msgstr "la estación de trabajo esta esperando por una acción"
9684 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
9685 msgid "Workstation installation failed"
9686 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
9688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
9689 msgid "Server is installing"
9690 msgstr ""
9692 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
9693 msgid "Server is waiting for action"
9694 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
9696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
9697 msgid "Server installation failed"
9698 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
9700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:846
9701 msgid "Winstation"
9702 msgstr "Estación de trabajo Windows"
9704 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:847
9705 msgid "Network Device"
9706 msgstr "Dispositivo de Red"
9708 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:848
9709 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9710 msgid "New Terminal"
9711 msgstr "Nuevo terminal"
9713 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:849
9714 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9715 msgid "New Workstation"
9716 msgstr "Nueva estación de trabajo"
9718 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9719 msgid "Zone name"
9720 msgstr "Nombre de la zona"
9722 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9723 msgid "Network address"
9724 msgstr "Dirección de red"
9726 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9727 msgid "Zone records"
9728 msgstr "Registros de zona"
9730 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9731 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9732 msgstr ""
9734 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9735 msgid "SOA record"
9736 msgstr "Registros SOA"
9738 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9739 msgid "Primary dns server for this zone"
9740 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
9742 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9743 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9744 msgstr ""
9746 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9747 msgid "Expire"
9748 msgstr "Expira"
9750 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9751 msgid "MxRecords"
9752 msgstr "Registros MX"
9754 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9755 msgid "Global zone records"
9756 msgstr "Registros de zona global"
9758 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9759 #, php-format
9760 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9761 msgstr ""
9763 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9764 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9765 #, php-format
9766 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9767 msgstr "Está a punto de borrar el dispositivo glpi '%s'."
9769 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9770 msgid "Can't detect object name."
9771 msgstr ""
9773 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9774 #, php-format
9775 msgid ""
9776 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9777 msgstr ""
9779 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9780 msgid "devices"
9781 msgstr "dispositivos"
9783 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9784 msgid "New mainbord"
9785 msgstr "Nueva placa base"
9787 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9788 msgid "New processor"
9789 msgstr "Nuevo procesador"
9791 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9792 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
9793 msgid "P"
9794 msgstr ""
9796 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9797 msgid "New case"
9798 msgstr "Nueva caja"
9800 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9801 msgid "C"
9802 msgstr ""
9804 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9805 msgid "New network interface"
9806 msgstr "Nuevo dispositivo de red"
9808 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9809 msgid "NI"
9810 msgstr "NI"
9812 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9813 msgid "New ram"
9814 msgstr "Nueva memoria"
9816 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9817 msgid "R"
9818 msgstr ""
9820 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9821 msgid "New hard disk"
9822 msgstr "Nuevo disco duro"
9824 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9825 msgid "HDD"
9826 msgstr "HDD"
9828 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9829 msgid "New drive"
9830 msgstr ""
9832 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9833 msgid "D"
9834 msgstr "D"
9836 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9837 msgid "New controller"
9838 msgstr "Nueva controladora"
9840 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9841 msgid "CS"
9842 msgstr ""
9844 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9845 msgid "New graphics card"
9846 msgstr ""
9848 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9849 msgid "GC"
9850 msgstr ""
9852 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9853 msgid "New sound card"
9854 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
9856 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9857 msgid "SC"
9858 msgstr ""
9860 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9861 msgid "New power supply"
9862 msgstr ""
9864 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9865 msgid "PS"
9866 msgstr ""
9868 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9869 msgid "New misc device"
9870 msgstr "Nuevo dispositivo (otros)"
9872 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9873 msgid "OC"
9874 msgstr ""
9876 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
9877 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9878 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para este dispositivo."
9880 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
9881 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
9882 msgid "This device name is already in use."
9883 msgstr "El nombre de dispositivo especificado ya esta siendo usado"
9885 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
9886 msgid "Other"
9887 msgstr "Otro"
9889 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
9890 msgid "Remove DHCP service"
9891 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
9893 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
9894 msgid ""
9895 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
9896 "below."
9897 msgstr ""
9898 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
9899 "aquí."
9901 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
9902 msgid "Add DHCP service"
9903 msgstr "Añadir servicio DHCP"
9905 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
9906 msgid ""
9907 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
9908 "below."
9909 msgstr ""
9910 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
9911 "aquí."
9913 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9914 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9915 msgstr ""
9917 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9918 msgid ""
9919 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9920 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9921 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9922 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9923 "more then one printer."
9924 msgstr ""
9926 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9927 msgid "Display cartridge types matching"
9928 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
9930 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9931 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9932 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con tipos de cartuchos"
9934 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
9935 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
9936 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9937 msgid "Down"
9938 msgstr "Abajo"
9940 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
9941 #, php-format
9942 msgid "Please choose a valid zone name."
9943 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
9945 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
9946 #, php-format
9947 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9948 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
9950 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
9951 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9952 msgstr ""
9954 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
9955 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9956 msgstr ""
9958 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
9959 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
9960 msgid ""
9961 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
9962 "create a valid SOA record."
9963 msgstr ""
9965 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
9966 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9967 msgstr ""
9969 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
9970 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9971 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el número de serie."
9973 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
9974 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9975 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el refresco."
9977 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
9978 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9979 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para TTL."
9981 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
9982 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9983 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para expiración."
9985 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
9986 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9987 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para reintento."
9989 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9990 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9991 msgid "List of systems"
9992 msgstr "Lista de sistemas"
9994 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9995 msgid ""
9996 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9997 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9998 msgstr ""
9999 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
10000 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
10002 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10003 msgid "System / Department"
10004 msgstr "Sistema / Departamento"
10006 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10007 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10008 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10009 msgid "Select to see servers"
10010 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
10012 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10013 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10014 msgid "Show servers"
10015 msgstr "Mostrar servidores"
10017 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10018 msgid "Select to see Linux terminals"
10019 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
10021 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10022 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10023 msgid "Show terminals"
10024 msgstr "Mostrar terminales"
10026 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10027 msgid "Select to see Linux workstations"
10028 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
10030 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10031 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10032 msgid "Show workstations"
10033 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
10035 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10036 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10037 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
10039 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10040 msgid "Show windows based workstations"
10041 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
10043 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10044 msgid "Select to see network printers"
10045 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
10047 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10048 msgid "Show network printers"
10049 msgstr "Mostrar impresoras de red"
10051 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10052 msgid "Select to see VOIP phones"
10053 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
10055 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10056 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10057 msgid "Show phones"
10058 msgstr "Mostrar teléfonos"
10060 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10061 msgid "Select to see network devices"
10062 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
10064 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10065 msgid "Show network devices"
10066 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
10068 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10069 msgid "Display systems of user"
10070 msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
10072 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10073 msgid "New Terminal template"
10074 msgstr "Nueva plantilla de terminal"
10076 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10077 msgid "New Workstation template"
10078 msgstr "Nueva plantilla de estación de trabajo"
10080 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10081 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10082 msgid "New Server"
10083 msgstr "Nuevo servidor"
10085 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10086 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
10087 msgid "New Printer"
10088 msgstr "Nueva impresora"
10090 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
10091 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
10092 msgid "New Phone"
10093 msgstr "Nuevo teléfono"
10095 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
10096 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
10097 msgid "New Component"
10098 msgstr "Nuevo componente"
10100 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10101 msgid "Cups Server"
10102 msgstr "Servidor CUPS"
10104 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10105 msgid "Log Db"
10106 msgstr ""
10108 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10109 msgid "Syslog Server"
10110 msgstr "Servidor SYSLOG"
10112 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10113 msgid "Mail Server"
10114 msgstr "Servidor de correo"
10116 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10117 msgid "Imap Server"
10118 msgstr "Servidor IMAP"
10120 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
10121 msgid "Nfs Server"
10122 msgstr "Servidor NFS"
10124 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10125 msgid "Kerberos Server"
10126 msgstr "Servidor Kerberos"
10128 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10129 msgid "Asterisk Server"
10130 msgstr "Servidor Asterisk"
10132 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10133 msgid "Fax Server"
10134 msgstr "Servidor FAX"
10136 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
10137 msgid "Ldap Server"
10138 msgstr "Servidor LDAP"
10140 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
10141 msgid "Edit system"
10142 msgstr "Editar sistema"
10144 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
10145 msgid "Delete system"
10146 msgstr "Eliminar sistema"
10148 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10149 msgid "Set root       password"
10150 msgstr "Poner Contraseña de root"
10152 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Create CD"
10155 msgstr "Crear"
10157 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Create FAI CD"
10160 msgstr "Crear nuevo objeto FAI."
10162 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10163 msgid "Manage OS-types"
10164 msgstr ""
10166 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10167 msgid "CD-Install-Image generation"
10168 msgstr ""
10170 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10171 msgid ""
10172 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10173 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10174 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10175 msgstr ""
10177 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10178 msgid "Create ISO-Image"
10179 msgstr ""
10181 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Rule"
10184 msgstr "Papel desempeñado"
10186 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10187 msgid "Add/Edit monitor"
10188 msgstr "Añadir/Editar monitor"
10190 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10191 msgid "Monitor size"
10192 msgstr "Tamaño del monitor"
10194 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10195 msgid "Inch"
10196 msgstr "Pulgada"
10198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10199 msgid "Integrated microphone"
10200 msgstr "Micrófono integrado"
10202 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10203 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10204 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10205 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10206 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10207 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10209 msgid "Yes"
10210 msgstr "Si"
10212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10216 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10217 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10219 msgid "No"
10220 msgstr "No"
10222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10223 msgid "Integrated speakers"
10224 msgstr ""
10226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10227 msgid "Sub-D"
10228 msgstr ""
10230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10231 msgid "BNC"
10232 msgstr ""
10234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10235 msgid "Additional serial number"
10236 msgstr "Número de serie adicional"
10238 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10239 msgid "Add/Edit other device"
10240 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
10242 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10243 msgid "Add/Edit power supply"
10244 msgstr ""
10246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10247 msgid "Atx"
10248 msgstr "ATX"
10250 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10251 msgid "Power"
10252 msgstr "Potencia"
10254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10255 msgid "Add/Edit graphic card"
10256 msgstr ""
10258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10259 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10261 msgid "Interface"
10262 msgstr ""
10264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10265 msgid "Ram"
10266 msgstr "RAM"
10268 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10269 msgid "Add/Edit controller"
10270 msgstr "Añadir/Editar controlador"
10272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10273 msgid "Add/Edit drive"
10274 msgstr ""
10276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10277 msgid "Speed"
10278 msgstr "Velocidad"
10280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10281 msgid "Writeable"
10282 msgstr "Grabable"
10284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10285 msgid "Add/Edit harddisk"
10286 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
10288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10289 msgid "Rpm"
10290 msgstr ""
10292 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10293 msgid "Cache"
10294 msgstr "Cache"
10296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10297 msgid "Add/Edit memory"
10298 msgstr "Añadir/Editar memoria"
10300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10301 msgid "Frequenz"
10302 msgstr "Frecuencia"
10304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10305 msgid "Add/Edit sound card"
10306 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
10308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10309 msgid "Add/Edit network interface"
10310 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
10312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10313 msgid "MAC address"
10314 msgstr "Dirección MAC"
10316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10317 msgid "Add/Edit processor"
10318 msgstr "Añadir/Editar procesador"
10320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10321 msgid "Frequence"
10322 msgstr "Frecuencia"
10324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10325 msgid "Default frequence"
10326 msgstr "Frecuencia por defecto"
10328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10329 msgid "Add/Edit motherboard"
10330 msgstr "Añadir/Editar placa base"
10332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10333 msgid "Chipset"
10334 msgstr "Chipset"
10336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10337 msgid "Add/Edit computer case"
10338 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
10340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10341 msgid "format"
10342 msgstr "formateo"
10344 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10345 msgid "System information"
10346 msgstr "Información de sistema"
10348 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10349 msgid "CPU"
10350 msgstr "CPU"
10352 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10353 msgid "Memory"
10354 msgstr "Memoria"
10356 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10357 msgid "Boot MAC"
10358 msgstr "MAC"
10360 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10361 msgid "USB support"
10362 msgstr "Soporte USB"
10364 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10365 msgid "System status"
10366 msgstr "Estado del Sistema"
10368 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10369 msgid "Inventory number"
10370 msgstr "Número de inventario"
10372 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10373 msgid "Last login"
10374 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
10376 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10377 msgid "Network devices"
10378 msgstr "Dispositivos de Red"
10380 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10381 msgid "IDE devices"
10382 msgstr "Controladora IDE"
10384 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10385 msgid "SCSI devices"
10386 msgstr "Controladora SCSI"
10388 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10389 msgid "Floppy device"
10390 msgstr "Disquetera"
10392 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10393 msgid "CDROM device"
10394 msgstr "Unidad de CDROM"
10396 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10397 msgid "Audio device"
10398 msgstr "Tarjeta Sonido"
10400 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10401 msgid "Up since"
10402 msgstr "Arriba desde"
10404 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10405 msgid "CPU load"
10406 msgstr "Carga de CPU"
10408 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10409 msgid "Memory usage"
10410 msgstr "Uso de memoria"
10412 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10413 msgid "Swap usage"
10414 msgstr "Uso de partición de intercambio"
10416 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10417 msgid "SSH service"
10418 msgstr "Servicio SSH"
10420 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10421 msgid "Print service"
10422 msgstr "Servicio de impresión"
10424 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10425 msgid "Scan service"
10426 msgstr "Servicio de exploración"
10428 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10429 msgid "Sound service"
10430 msgstr "Servicio de sonido"
10432 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10433 msgid "GUI"
10434 msgstr "GUI"
10436 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10437 msgid "Reference"
10438 msgstr "Referencia"
10440 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10441 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10442 msgid "Choose"
10443 msgstr "Elige"
10445 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10446 msgid "General"
10447 msgstr "General"
10449 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10450 msgid "Printer name"
10451 msgstr "Nombre de la impresora"
10453 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10454 msgid "Details"
10455 msgstr ""
10457 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10458 msgid "Printer location"
10459 msgstr "Localización de la impresora"
10461 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10462 msgid "Printer URL"
10463 msgstr "URL de la impresora"
10465 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10466 msgid "Permissions"
10467 msgstr "Permisos"
10469 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10470 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10471 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
10473 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10474 msgid "Add user"
10475 msgstr "Añadir usuario"
10477 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10478 msgid "Add group"
10479 msgstr "Añadir grupo"
10481 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10482 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10483 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
10485 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10486 msgid "Admins"
10487 msgstr "Administradores"
10489 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10490 msgid "Operating system"
10491 msgstr "Sistema operativo"
10493 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10494 msgid "Installed devices"
10495 msgstr "Dispositivos instalados"
10497 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10498 msgid "Trading"
10499 msgstr "Comercial"
10501 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10502 msgid "Software"
10503 msgstr "Software"
10505 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10506 msgid "Contracts"
10507 msgstr "Contratos"
10509 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Generic virus filtering"
10512 msgstr "Información genérica del usuario"
10514 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Database user"
10517 msgstr "Bases de datos"
10519 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Database mirror"
10522 msgstr "Bases de datos"
10524 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10525 msgid "Http proxy URL"
10526 msgstr ""
10528 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Select number of maximal threads"
10531 msgstr "Seleccione números para añadir"
10533 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10534 msgid "Max directory recursions"
10535 msgstr ""
10537 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10538 msgid "Enable debugging"
10539 msgstr ""
10541 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10542 msgid "Enable mail scanning"
10543 msgstr ""
10545 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10546 msgid "Archive scanning"
10547 msgstr ""
10549 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10550 msgid "Enable scanning of archives"
10551 msgstr ""
10553 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10554 msgid "Block encrypted archives"
10555 msgstr ""
10557 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10558 msgid "Maximum recursion"
10559 msgstr ""
10561 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
10562 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
10563 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
10564 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
10565 msgid "Application name"
10566 msgstr "Nombre de la aplicación"
10568 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
10569 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
10570 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
10571 msgstr ""
10572 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
10574 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
10575 msgid "Path and/or binary name of application"
10576 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
10578 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
10579 msgid "Choose subtree to place application in"
10580 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
10582 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
10583 msgid "Icon"
10584 msgstr "Icono"
10586 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10587 msgid "Update"
10588 msgstr "Actualizar"
10590 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10591 msgid "Reload picture from LDAP"
10592 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
10594 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
10595 msgid "Only executable for members"
10596 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
10598 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
10599 msgid "Replace user configuration on startup"
10600 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
10602 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
10603 msgid "Place icon on members desktop"
10604 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
10606 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
10607 msgid "Place entry in members startmenu"
10608 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
10610 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
10611 msgid "Place entry in members launch bar"
10612 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
10614 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
10615 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
10616 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:261
10617 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:283
10618 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
10619 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
10620 msgid "Download"
10621 msgstr "Descargar"
10623 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
10624 msgid "List of Applications"
10625 msgstr "Lista de aplicaciones"
10627 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
10628 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
10629 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
10631 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
10632 msgid ""
10633 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
10634 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
10635 "working with a large number of applications."
10636 msgstr ""
10637 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
10638 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
10639 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
10641 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
10642 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
10643 msgid "new"
10644 msgstr "nuevo"
10646 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
10647 msgid "Create new application"
10648 msgstr "Crear nueva aplicación"
10650 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10651 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
10652 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10653 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10654 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10655 msgid "cut"
10656 msgstr "Cortar"
10658 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10659 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
10660 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10661 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10662 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10663 msgid "Cut this entry"
10664 msgstr "Cortar por esta entrada"
10666 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10667 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
10668 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10669 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10670 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10671 msgid "copy"
10672 msgstr ""
10674 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10675 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
10676 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10677 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10678 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10679 msgid "Copy this entry"
10680 msgstr "Copiar esta entrada"
10682 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
10683 msgid "no example"
10684 msgstr "sin ejemplo"
10686 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
10687 msgid "This 'dn' is no application."
10688 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
10690 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
10691 msgid "Removing application failed"
10692 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
10694 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
10695 #, php-format
10696 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
10697 msgstr ""
10699 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
10700 #, php-format
10701 msgid "Removing application from group '%s' failed"
10702 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'"
10704 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
10705 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
10706 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
10708 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
10709 msgid "Specified execute path must start with '/'."
10710 msgstr ""
10712 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10713 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
10714 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
10716 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
10717 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10718 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
10720 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
10721 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
10722 msgstr ""
10724 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
10725 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
10726 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
10728 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
10729 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
10730 msgid "There's already an application with this 'Name'."
10731 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
10733 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
10734 msgid "Saving application failed"
10735 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
10737 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
10738 msgid "Application settings"
10739 msgstr "Parámetros de aplicaciones"
10741 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
10742 #, php-format
10743 msgid "You're about to delete the application '%s'."
10744 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
10746 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
10747 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
10748 msgid "You are not allowed to delete this application!"
10749 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
10751 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
10752 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
10753 msgid "Application management"
10754 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
10756 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
10757 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
10758 msgid "Branches"
10759 msgstr "Ramas"
10761 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
10762 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
10763 msgid "Current release"
10764 msgstr "Versión actual"
10766 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
10767 msgid "Remove options"
10768 msgstr "Eliminar opciones"
10770 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
10771 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
10772 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
10774 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
10775 msgid "Create options"
10776 msgstr "Crear opciones"
10778 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
10779 msgid ""
10780 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
10781 msgstr ""
10782 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
10784 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
10785 msgid "Variable"
10786 msgstr "Variable"
10788 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:112
10789 msgid "Add option"
10790 msgstr "Añadir opción"
10792 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:137
10793 msgid "Removing application parameters failed"
10794 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de aplicaciones"
10796 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:168
10797 #, php-format
10798 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
10799 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
10801 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:199
10802 msgid "Saving applications parameters failed"
10803 msgstr "Ha fallado la grabación de parámetros de aplicaciones"
10805 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10806 msgid "FAI classes"
10807 msgstr "Clases FAI"
10809 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
10810 msgid "Choose a priority"
10811 msgstr "Elija una prioridad"
10813 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
10814 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
10815 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
10816 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
10817 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
10818 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
10819 msgstr ""
10821 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10822 msgid "Hook attributes"
10823 msgstr "Atributos de acción"
10825 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10826 msgid "Task"
10827 msgstr "Tareas"
10829 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10830 msgid "Choose an existing FAI task"
10831 msgstr ""
10833 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10834 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10835 msgid "Import script"
10836 msgstr "Script de importación"
10838 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10839 msgid "List of available packages"
10840 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
10842 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10843 msgid ""
10844 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10845 "currently edited package list."
10846 msgstr ""
10848 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
10849 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
10850 msgid "Please select a valid file."
10851 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
10853 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
10854 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
10855 msgid "Selected file is empty."
10856 msgstr "El archivo especificado está vacío."
10858 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
10859 msgid "Please enter a value for script."
10860 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script"
10862 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
10863 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
10864 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
10865 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
10866 msgid "Please enter a name."
10867 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
10869 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10870 msgid "FAI object tree"
10871 msgstr "Árbol de objetos FAI"
10873 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10874 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10875 msgstr ""
10877 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
10878 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
10879 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
10880 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10881 msgid "Objects"
10882 msgstr "Objetos"
10884 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
10885 msgid "List of scripts"
10886 msgstr "Lista de scripts"
10888 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:284
10889 #, php-format
10890 msgid ""
10891 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
10892 "with the given name."
10893 msgstr ""
10895 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:317
10896 msgid "Saving FAI variable base failed"
10897 msgstr ""
10899 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
10900 msgid "Removing FAI variable failed"
10901 msgstr ""
10903 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
10904 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:402
10905 msgid "Saving FAI variable failed"
10906 msgstr ""
10908 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:274
10909 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:280
10910 #, php-format
10911 msgid "%s partition"
10912 msgstr "partición %s"
10914 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
10915 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:282
10916 #, php-format
10917 msgid "%s partition(s)"
10918 msgstr "partición(es) %s"
10920 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:334
10921 #, php-format
10922 msgid ""
10923 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
10924 "one defined with the given name."
10925 msgstr ""
10927 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:371
10928 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10929 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la tabla de particiones FAI"
10931 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:418
10932 msgid "Removing FAI partition table failed"
10933 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
10935 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:426
10936 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:435
10937 msgid "Saving FAI partition table failed"
10938 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones FAI"
10940 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:504
10941 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10942 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
10944 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:525
10945 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:536
10946 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10947 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
10949 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10950 msgid ""
10951 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10952 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10953 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10954 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10955 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10956 "and 'fai'."
10957 msgstr ""
10959 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
10960 msgid ""
10961 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
10962 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
10963 "release called SARGE/1.0.2."
10964 msgstr ""
10966 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
10967 msgid "Please enter a name for the branch"
10968 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
10970 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
10971 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
10972 msgid "Processing the requested operation"
10973 msgstr "Procesando la operación pedida"
10975 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
10976 msgid ""
10977 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
10978 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
10979 "dialog."
10980 msgstr ""
10982 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
10983 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
10984 msgid ""
10985 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
10986 "requested operation."
10987 msgstr ""
10989 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
10990 msgid "Perform requested operation."
10991 msgstr ""
10993 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
10994 msgid "Initiate operation"
10995 msgstr "Iniciando operación"
10997 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:323
10998 msgid "Removing FAI script base failed"
10999 msgstr ""
11001 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:359
11002 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:400
11003 #, php-format
11004 msgid ""
11005 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11006 "given name."
11007 msgstr ""
11009 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:392
11010 msgid "Creating FAI script base failed"
11011 msgstr "Ha fallado la Creación de la base del script FAI"
11013 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:476
11014 msgid "Removing FAI script failed"
11015 msgstr "Ha fallado la eliminación del script FAI"
11017 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:495
11018 msgid "Saving FAI script failed"
11019 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
11021 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11022 msgid "List of assigned variables"
11023 msgstr "Lista de variables asignadas"
11025 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11026 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11027 msgstr ""
11029 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11030 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11031 msgid "Hook bundle"
11032 msgstr ""
11034 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
11035 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11036 msgid "Template bundle"
11037 msgstr "Plantilla de paquete"
11039 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
11040 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
11041 msgid "Script bundle"
11042 msgstr "Script del paquete"
11044 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
11045 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
11046 msgid "Variable bundle"
11047 msgstr "Variables del paquete"
11049 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
11050 msgid "Package bundle"
11051 msgstr ""
11053 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
11054 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
11055 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11056 msgid "Partition table"
11057 msgstr "Tabla de particiones"
11059 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
11060 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11061 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11062 msgstr ""
11064 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
11065 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11066 msgid "Class name"
11067 msgstr "Nombre de la clase"
11069 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11070 msgid "Template attributes"
11071 msgstr "Atributos de la plantilla"
11073 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11074 msgid "Save template"
11075 msgstr "Guardar plantilla"
11077 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11078 msgid "Destination path"
11079 msgstr "Ruta de destino"
11081 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11082 msgid "Access"
11083 msgstr "Acceso"
11085 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11086 msgid "Read"
11087 msgstr "Lectura"
11089 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11090 msgid "Write"
11091 msgstr "Escritura"
11093 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11094 msgid "Special"
11095 msgstr "Especial"
11097 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11098 msgid "SUID"
11099 msgstr "SUID"
11101 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11102 msgid "SGID"
11103 msgstr "SGID"
11105 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11106 msgid "Others"
11107 msgstr "Otros"
11109 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11110 msgid "sticky"
11111 msgstr "estatico"
11113 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11114 msgid "no file uploaded yet"
11115 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
11117 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
11118 #, php-format
11119 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11120 msgstr ""
11122 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
11123 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11124 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
11126 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
11127 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11128 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'ruta'."
11130 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
11131 msgid "Please enter a user."
11132 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
11134 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
11135 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11136 msgstr ""
11137 "Por favor especifique un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
11139 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
11140 msgid "Please enter a group."
11141 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
11143 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
11144 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11145 msgstr "Por favor especifique un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
11147 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11148 msgid "List of template files"
11149 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
11151 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:350
11152 msgid "Removing FAI hook base failed"
11153 msgstr ""
11155 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:386
11156 #, php-format
11157 msgid ""
11158 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11159 "given name."
11160 msgstr ""
11162 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:419
11163 msgid "Saving FAI hook base failed"
11164 msgstr ""
11166 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:509
11167 msgid "Removing FAI hook failed"
11168 msgstr ""
11170 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:515
11171 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:525
11172 msgid "Saving FAI hook failed"
11173 msgstr ""
11175 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11176 msgid "Discs"
11177 msgstr "Discos"
11179 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11180 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11181 msgstr ""
11183 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
11184 #, php-format
11185 msgid "Debconf information for package '%s'"
11186 msgstr ""
11188 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11189 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11190 msgid "Script attributes"
11191 msgstr "Parámetros del script"
11193 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11194 msgid "FAI"
11195 msgstr "FAI"
11197 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11198 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11199 msgstr "Gestión - Instalación totalmente automática"
11201 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
11202 #, php-format
11203 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11204 msgstr "Esta a punto de borrar toda la información sobre la clase FAI en '%s'."
11206 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
11207 #, php-format
11208 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11209 msgstr "Está a punto de borrar la rama FAI / suspendida '%s'."
11211 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
11212 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11213 msgstr "¡No le es permitido borrar esta versión!"
11215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
11216 msgid "Specified branch name is invalid."
11217 msgstr "El nombre de la rama especificado no es válido."
11219 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
11220 msgid "Specified freeze name is invalid."
11221 msgstr "El nombre de la rama suspendida especificada no es valido."
11223 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:356
11224 #, php-format
11225 msgid ""
11226 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11227 "with the given name."
11228 msgstr ""
11230 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:389
11231 msgid "Saving FAI template base failed"
11232 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
11234 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:467
11235 msgid "Removing FAI template base failed"
11236 msgstr ""
11238 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:472
11239 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:485
11240 msgid "Saving FAI template failed"
11241 msgstr "Ha fallado la grabación de la la plantilla FAI"
11243 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11244 msgid "Package"
11245 msgstr "Paquete"
11247 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11248 #, fuzzy
11249 msgid "primary"
11250 msgstr "Grupo primario"
11252 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11253 #, fuzzy
11254 msgid "logical"
11255 msgstr "Añadir Cuenta Local"
11257 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11258 msgid "FS type"
11259 msgstr "Tipo de FS"
11261 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
11262 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
11263 msgid "Mount point"
11264 msgstr "Punto de montaje"
11266 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
11267 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
11268 msgid "Size in MB"
11269 msgstr "Tamaño en Mb"
11271 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
11272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
11273 msgid "Mount options"
11274 msgstr "Opciones de Montaje"
11276 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
11277 msgid "FS option"
11278 msgstr "Opciones de FS"
11280 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
11281 msgid "Preserve"
11282 msgstr "Preservar"
11284 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11285 #, php-format
11286 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11287 msgstr ""
11289 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11290 #, php-format
11291 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11292 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
11294 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
11295 #, php-format
11296 msgid ""
11297 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11298 "partition %s."
11299 msgstr ""
11301 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
11302 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11303 msgstr ""
11305 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
11306 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
11307 #, php-format
11308 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11309 msgstr ""
11310 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
11312 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
11313 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11314 #, php-format
11315 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11316 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
11318 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
11319 #, php-format
11320 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11321 msgstr ""
11322 "Por favor introduzca un rango para el tamaño de la partición valido para la "
11323 "partición %s."
11325 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
11326 msgid ""
11327 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11328 "please check your configuration twice."
11329 msgstr ""
11331 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11332 msgid "List of hook scripts"
11333 msgstr "Lista de scripts de acciones"
11335 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11336 msgid ""
11337 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11338 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11339 msgstr ""
11340 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Por favor pulse dos veces "
11341 "si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho esto, no hay forma de "
11342 "que GOsa recupere la información."
11344 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:350
11345 msgid "Removing FAI package base failed"
11346 msgstr ""
11348 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
11349 msgid "Please select a least one Package."
11350 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
11352 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:383
11353 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11354 msgstr ""
11355 "Por favor especifique una combinación valida para la configuración de su "
11356 "repositorio."
11358 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
11359 #, php-format
11360 msgid ""
11361 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
11362 "package list with the given name."
11363 msgstr ""
11365 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
11366 msgid "package is configured"
11367 msgstr "El paquete está configurado"
11369 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
11370 msgid "Package marked for removal"
11371 msgstr ""
11373 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:449
11374 #, php-format
11375 msgid "Package file '%s' does not exist."
11376 msgstr ""
11378 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:513
11379 msgid "Saving FAI package base failed"
11380 msgstr ""
11382 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:558
11383 msgid "Saving FAI package entry failed"
11384 msgstr ""
11386 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
11387 msgid "Packages bundle"
11388 msgstr ""
11390 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
11391 msgid "Remove class from profile"
11392 msgstr ""
11394 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:365
11395 msgid "Removing FAI profile failed"
11396 msgstr ""
11398 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
11399 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11400 msgstr ""
11402 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:409
11403 msgid "Please enter a valid name."
11404 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
11406 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
11407 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11408 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
11410 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:463
11411 msgid "Saving FAI profile failed"
11412 msgstr ""
11414 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11415 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11416 msgstr ""
11418 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11419 msgid ""
11420 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11421 "currently edited profile."
11422 msgstr ""
11424 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11425 msgid "Show only classes with templates"
11426 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
11428 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11429 msgid "Show only classes with scripts"
11430 msgstr ""
11432 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11433 msgid "Show only classes with hooks"
11434 msgstr ""
11436 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11437 msgid "Show only classes with variables"
11438 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
11440 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11441 msgid "Show only classes with packages"
11442 msgstr ""
11444 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11445 msgid "Show only classes with partitions"
11446 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
11448 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11449 msgid "Device"
11450 msgstr "Dispositivo"
11452 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11453 msgid "Partition entries"
11454 msgstr "Entradas en la partición"
11456 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11457 msgid "Add partition"
11458 msgstr "Añadir partición"
11460 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11461 msgid "Fully Automatic Installation"
11462 msgstr "Instalación Totalmente Automática"
11464 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11465 msgid "Install method"
11466 msgstr "Método de instalación"
11468 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11469 msgid "Used packages"
11470 msgstr "Paquetes usados"
11472 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11473 msgid "Choosen packages"
11474 msgstr "Paquetes elegidos"
11476 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
11477 msgid "Configure"
11478 msgstr "Configurar"
11480 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
11481 msgid "Toggle remove flag"
11482 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
11484 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
11485 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11486 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'contenido'."
11488 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
11489 msgid "Create new branch"
11490 msgstr "Crear una nueva rama"
11492 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
11493 msgid "Create new locked branch"
11494 msgstr "Crear una nueva rama bloqueada"
11496 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
11497 msgid "Delete current release"
11498 msgstr "Eliminar la versión actual"
11500 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
11501 msgid "Scripts"
11502 msgstr "Scripts"
11504 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
11505 msgid "Package list"
11506 msgstr ""
11508 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
11509 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11510 msgstr ""
11512 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
11513 msgid "Open"
11514 msgstr "Abierto"
11516 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
11517 msgid "No."
11518 msgstr "No."
11520 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
11521 msgid "FS options"
11522 msgstr "Opciones FS"
11524 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
11525 msgid "Please enter a script."
11526 msgstr "Por favor introduzca un script."
11528 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11529 msgid "List of FAI classes"
11530 msgstr "Lista de clases FAI"
11532 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11533 #, fuzzy
11534 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11535 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
11537 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11538 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11539 msgstr ""
11541 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11542 msgid "Name of FAI class"
11543 msgstr "Nombre de las clases FAI"
11545 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11546 msgid "Class type"
11547 msgstr ""
11549 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11550 msgid "Display FAI profile objects"
11551 msgstr ""
11553 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11554 msgid "Show profiles"
11555 msgstr "Mostrar perfiles"
11557 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11558 msgid "Display FAI template objects"
11559 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
11561 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11562 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
11563 msgid "Show templates"
11564 msgstr "Mostrar plantillas"
11566 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11567 msgid "Display FAI scripts"
11568 msgstr "Mostrar scrips FAI"
11570 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11571 msgid "Show scripts"
11572 msgstr "Mostrar scrips"
11574 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11575 msgid "Display FAI hooks"
11576 msgstr "Mostrar acciones FAI"
11578 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11579 msgid "Show hooks"
11580 msgstr "Mostrar acciones"
11582 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11583 msgid "Display FAI variables"
11584 msgstr "Mostrar variables FAI"
11586 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11587 msgid "Show variables"
11588 msgstr "Mostrar variables"
11590 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11591 msgid "Display FAI packages"
11592 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
11594 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11595 msgid "Show packages"
11596 msgstr "Mostrar paquetes"
11598 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11599 msgid "Display FAI partitions"
11600 msgstr "Mostrar particiones FAI"
11602 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11603 msgid "Show partitions"
11604 msgstr "Mostrar particiones"
11606 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
11607 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
11608 msgid "Go to users home department"
11609 msgstr "Ir al departamento base de los usuarios"
11611 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11612 msgid "New profile"
11613 msgstr "Nuevo perfil"
11615 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
11616 msgid "New partition table"
11617 msgstr "Nueva tabla de particiones"
11619 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
11620 msgid "PT"
11621 msgstr ""
11623 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
11624 msgid "New scripts"
11625 msgstr "Nuevos scripts"
11627 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
11628 msgid "S"
11629 msgstr "S"
11631 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
11632 msgid "New hooks"
11633 msgstr "Nuevas acciones"
11635 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
11636 msgid "H"
11637 msgstr ""
11639 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
11640 msgid "New variables"
11641 msgstr "Nuevas variables"
11643 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
11644 msgid "V"
11645 msgstr ""
11647 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
11648 msgid "New templates"
11649 msgstr "Nuevas plantillas"
11651 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
11652 msgid "T"
11653 msgstr ""
11655 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
11656 msgid "New package list"
11657 msgstr "Nueva lista de paquetes"
11659 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
11660 msgid "PK"
11661 msgstr ""
11663 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:232
11664 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
11665 msgid "Edit class"
11666 msgstr "Editar clase"
11668 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239
11669 msgid "Delete class"
11670 msgstr "Eliminar clase"
11672 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11673 msgid ""
11674 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11675 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11676 "to get your data back."
11677 msgstr ""
11678 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
11679 "etc. de esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, "
11680 "ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
11682 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
11683 msgid ""
11684 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
11685 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
11686 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
11687 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
11688 "unique class name."
11689 msgstr ""
11691 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
11692 msgid ""
11693 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
11694 "class."
11695 msgstr ""
11697 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
11698 msgid "Enter FAI class name manually"
11699 msgstr ""
11701 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
11702 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
11703 msgstr ""
11705 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11706 msgid "Choose class name"
11707 msgstr "Elija nombre de clase"
11709 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
11710 msgid "A new class name."
11711 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
11713 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
11714 msgid "Repository settings"
11715 msgstr "Parámetros del repositorio"
11717 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
11718 msgid ""
11719 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
11720 "settings first."
11721 msgstr ""
11723 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
11724 msgid ""
11725 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
11726 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
11727 "which finally contain packages sorted by section."
11728 msgstr ""
11730 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
11731 msgid ""
11732 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
11733 "be changed by editing the entry."
11734 msgstr ""
11736 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
11737 msgid ""
11738 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
11739 msgstr ""
11741 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
11742 msgid "please choose a release..."
11743 msgstr "por favor elija una versión..."
11745 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
11746 msgid "Sections for this release"
11747 msgstr "Secciones para esta versión"
11749 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
11750 msgid "Variable attributes"
11751 msgstr "Atributos de las variables"
11753 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
11754 msgid "Variable content"
11755 msgstr "Contenido de la Variable"
11757 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
11758 msgid "Create new FAI object - partition table."
11759 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
11761 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
11762 msgid "Create new FAI object - package bundle."
11763 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de paquetes"
11765 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
11766 msgid "Create new FAI object - script bundle."
11767 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de scripts."
11769 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
11770 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
11771 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de variables."
11773 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
11774 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
11775 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de acciones."
11777 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
11778 msgid "Create new FAI object - profile."
11779 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
11781 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
11782 msgid "Create new FAI object - template."
11783 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
11785 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
11786 msgid "Create new FAI object"
11787 msgstr "Crear nuevo objeto FAI."
11789 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
11790 msgid "The given class name is empty."
11791 msgstr "El nombre de la clase especificado está vacío."
11793 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
11794 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
11795 msgstr "El nombre de la clase especificado esta siendo utilizado."
11797 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
11798 msgid "Please enter your search string here"
11799 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
11801 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
11802 msgid ""
11803 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
11804 msgstr ""
11806 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
11807 #, php-format
11808 msgid ""
11809 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
11810 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
11811 msgstr ""
11813 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
11814 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
11815 #: include/class_ldap.inc:463
11816 msgid "Object"
11817 msgstr "Objeto"
11819 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
11820 msgid "Apply this acl only for users own entries"
11821 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
11823 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
11824 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
11825 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:694
11826 msgid "Group name"
11827 msgstr "Nombre del grupo"
11829 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
11830 msgid "Posix name of the group"
11831 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
11833 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
11834 msgid "Descriptive text for this group"
11835 msgstr "Descripción del grupo"
11837 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
11838 msgid "Choose subtree to place group in"
11839 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
11841 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
11842 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
11843 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
11844 msgstr ""
11845 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
11846 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
11848 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
11849 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
11850 msgid "Force GID"
11851 msgstr "Forzar GID"
11853 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
11854 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
11855 msgid "Forced ID number"
11856 msgstr "Número de ID forzado"
11858 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
11859 msgid "Select to create a samba conform group"
11860 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
11862 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
11863 msgid "in domain"
11864 msgstr "en dominio"
11866 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
11867 msgid "Members are in a phone pickup group"
11868 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
11870 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
11871 msgid "Members are in a nagios group"
11872 msgstr "Miembros están en un grupo de Nagios"
11874 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
11875 msgid "Group members"
11876 msgstr "Miembros del grupo"
11878 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
11879 msgid "Primary mail address for this shared folder"
11880 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
11882 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
11883 msgid "Select mail server to place user on"
11884 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
11886 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
11887 msgid "IMAP shared folders"
11888 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
11890 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
11891 msgid "Default permission"
11892 msgstr "Permisos por defecto"
11894 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
11895 msgid "Member permission"
11896 msgstr "Miembro con Permisos"
11898 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
11899 msgid "Forward messages to non group members"
11900 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
11902 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
11903 msgid "Display addresses of department"
11904 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
11906 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
11907 msgid "Display addresses matching"
11908 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
11910 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
11911 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
11912 msgid "List of groups"
11913 msgstr "Lista de grupos"
11915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
11916 msgid ""
11917 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
11918 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
11919 "large number of groups."
11920 msgstr ""
11921 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
11922 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
11923 "trabaja con un gran número de grupos."
11925 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
11926 msgid "Groupname / Department"
11927 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
11929 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
11930 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
11931 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
11933 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
11934 msgid "Show primary groups"
11935 msgstr "Mostrar grupos primarios"
11937 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
11938 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
11939 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
11941 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
11942 msgid "Show samba groups"
11943 msgstr "Mostrar los grupos samba"
11945 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
11946 msgid "Select to see groups that have applications configured"
11947 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
11949 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
11950 msgid "Show application groups"
11951 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
11953 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
11954 msgid "Select to see groups that have mail settings"
11955 msgstr ""
11956 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
11958 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
11959 msgid "Show mail groups"
11960 msgstr "Mostrar grupos de correo"
11962 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
11963 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
11964 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
11966 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
11967 msgid "Show functional groups"
11968 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
11970 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
11971 msgid "Create new group"
11972 msgstr "Crear nuevo grupo"
11974 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
11975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
11976 msgid "Posix"
11977 msgstr "Posix"
11979 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
11980 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
11981 msgstr ""
11982 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
11983 "archivo de configuración!"
11985 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:179
11986 msgid "This 'dn' is no group."
11987 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
11989 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
11990 msgid "Samba group"
11991 msgstr "Grupo de samba"
11993 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
11994 msgid "Domain admins"
11995 msgstr "Administradores del dominio"
11997 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
11998 msgid "Domain users"
11999 msgstr "Usuarios del dominio"
12001 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:320
12002 msgid "Domain guests"
12003 msgstr "Invitados del dominio"
12005 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:325
12006 #, php-format
12007 msgid "Special group (%d)"
12008 msgstr "Grupo especial (%d)"
12010 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:437
12011 msgid "! unknown id"
12012 msgstr "! id desconocido"
12014 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:478
12015 #, php-format
12016 msgid ""
12017 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12018 msgstr ""
12020 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:507
12021 msgid "Removing group failed"
12022 msgstr ""
12024 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:614
12025 #, php-format
12026 msgid "No configured SID found for '%s'."
12027 msgstr ""
12029 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:619
12030 #, php-format
12031 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12032 msgstr ""
12034 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:704
12035 msgid "Saving group failed"
12036 msgstr ""
12038 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:733
12039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
12040 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12041 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
12043 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:743
12044 msgid ""
12045 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12046 "are allowed."
12047 msgstr ""
12048 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
12049 "numeros y guiones."
12051 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:755
12052 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:769
12053 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:776
12054 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12055 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
12057 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
12058 #, php-format
12059 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12060 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
12062 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
12063 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
12064 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12065 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
12067 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12068 msgid "Group settings"
12069 msgstr "Parámetros de grupo"
12071 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12072 msgid "Select users to add"
12073 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
12075 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12076 msgid "Search within subtree"
12077 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
12079 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12080 msgid "Display users of department"
12081 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
12083 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12084 msgid "Release focus"
12085 msgstr "Enfocado a la versión"
12087 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12088 msgid "Select release name"
12089 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
12091 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12092 msgid "Used applications"
12093 msgstr "Aplicaciones Usadas"
12095 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12096 msgid "Add category"
12097 msgstr "Añadir categoría"
12099 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12100 msgid "Available applications"
12101 msgstr "Aplicaciones disponibles"
12103 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12104 msgid ""
12105 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12106 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12107 msgstr ""
12108 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
12109 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
12111 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
12112 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12113 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
12115 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
12116 msgid "Remove applications"
12117 msgstr "Borrar aplicaciones"
12119 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
12120 msgid ""
12121 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12122 "clicking below."
12123 msgstr ""
12124 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
12125 "desactivarlas apretando a continuación."
12127 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12128 msgid "Create applications"
12129 msgstr "Crear aplicaciones"
12131 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12132 msgid ""
12133 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12134 "clicking below."
12135 msgstr ""
12136 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
12137 "activarlas apretando a continuación."
12139 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
12140 msgid "Invalid character in category name."
12141 msgstr "El campo 'Nombre de categoría' contiene caracteres no validos."
12143 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
12144 msgid "The specified category already exists."
12145 msgstr "La categoría especificada ya existe."
12147 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
12148 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12149 msgstr ""
12150 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
12151 "base de datos LDAP."
12153 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
12154 msgid "The selected application has no options."
12155 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
12157 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
12158 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
12159 msgid "department"
12160 msgstr "departamento"
12162 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
12163 msgid "application"
12164 msgstr "aplicación"
12166 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
12167 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
12168 msgid "Delete entry"
12169 msgstr "Borrar entrada"
12171 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
12172 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
12173 msgid "Move up"
12174 msgstr "Arriba"
12176 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
12177 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
12178 msgid "Move down"
12179 msgstr "Abajo"
12181 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
12182 msgid "Insert seperator"
12183 msgstr ""
12185 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
12186 msgid "This application is no longer available."
12187 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
12189 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
12190 #, php-format
12191 msgid "This application is not available in any release named %s."
12192 msgstr ""
12194 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
12195 msgid "Check parameter"
12196 msgstr "Comprobar parámetros"
12198 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
12199 msgid "This application has changed parameters."
12200 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
12202 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:838
12203 msgid "Removing application information failed"
12204 msgstr "Ha fallado la eliminación de información de la aplicación"
12206 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:883
12207 msgid "Saving application information failed"
12208 msgstr "Ha fallado la grabación de información de la aplicación"
12210 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:926
12211 #, php-format
12212 msgid ""
12213 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12214 "the objects base has changed."
12215 msgstr ""
12217 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12218 msgid "Folder administrators"
12219 msgstr "Administradores de Carpetas"
12221 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12222 msgid "Select a specific department"
12223 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
12225 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
12226 msgid "This 'dn' is no acl container."
12227 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
12229 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
12230 msgid "Removing ACL information failed"
12231 msgstr ""
12233 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
12234 msgid "Saving ACL information failed"
12235 msgstr ""
12237 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
12238 msgid "All fields are writeable"
12239 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
12241 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12242 msgid "Group administration"
12243 msgstr "Administración de grupos"
12245 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12246 msgid "Application options"
12247 msgstr "Opciones de aplicaciones"
12249 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
12250 msgid "read"
12251 msgstr "leer"
12253 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
12254 msgid "post"
12255 msgstr "post"
12257 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12258 msgid "external post"
12259 msgstr "post externo"
12261 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12262 msgid "append"
12263 msgstr "añadir"
12265 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12266 msgid "write"
12267 msgstr "escribir"
12269 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
12270 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12271 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
12273 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:339
12274 msgid ""
12275 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12276 "LDAP"
12277 msgstr ""
12279 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:340
12280 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12281 msgstr ""
12283 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:395
12284 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12285 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
12287 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:632
12288 msgid "Removing group mail settings failed"
12289 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de correo de grupo"
12291 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
12292 msgid "Saving group mail settings failed"
12293 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo de grupos"
12295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
12296 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12297 msgstr ""
12298 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
12299 "'Cuenta Principal'."
12301 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:868
12302 msgid ""
12303 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12304 msgstr ""
12306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:872
12307 msgid "Please select a valid mail server."
12308 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
12310 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12311 msgid ""
12312 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12313 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12314 "assigned to this object group."
12315 msgstr ""
12317 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12318 msgid ""
12319 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12320 msgstr ""
12321 "Este grupo tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
12322 "apretando a continuación."
12324 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12325 msgid ""
12326 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12327 msgstr ""
12328 "Este grupo tiene las características de correo desactivadas.Puede activarlas "
12329 "pulsando aqui."
12331 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
12332 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12333 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo del objeto grupo"
12335 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
12336 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12337 msgstr ""
12338 "Ha fallado la eliminación de los parámetros del correo del objeto grupo"
12340 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12341 msgid "Name of the group"
12342 msgstr "Nombre del grupo"
12344 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12345 msgid "Member objects"
12346 msgstr "Objetos miembro"
12348 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12349 msgid "Queue Settings"
12350 msgstr "Parámetros de la cola"
12352 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12353 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12354 msgid "Generic queue Settings"
12355 msgstr "Parámetros genéricos de la cola"
12357 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12358 msgid "Timeout"
12359 msgstr "Tiempo de espera"
12361 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12362 msgid "Strategy"
12363 msgstr "Estrategia"
12365 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12366 msgid "Max queue length"
12367 msgstr ""
12369 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12370 msgid "Announce frequency"
12371 msgstr ""
12373 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12374 msgid "(in seconds)"
12375 msgstr ""
12377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12378 msgid "Queue sound setup"
12379 msgstr ""
12381 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12382 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12383 msgstr ""
12385 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12386 msgid "Music on hold"
12387 msgstr ""
12389 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12390 msgid "Welcome sound file"
12391 msgstr "Archivo de sonido de Bienvenida"
12393 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12394 msgid "Announce message"
12395 msgstr "Mensaje de presentación"
12397 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12398 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12399 msgstr ""
12401 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12402 msgid "'There are ...'"
12403 msgstr ""
12405 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12406 msgid "'... calls waiting'"
12407 msgstr ""
12409 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12410 msgid "'Thank you' message"
12411 msgstr "Mensaje de Despedida"
12413 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12414 msgid "'minutes' sound file"
12415 msgstr "Archivo de sonido 'minutos'"
12417 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12418 msgid "'seconds' sound file"
12419 msgstr "Archivo de sonido 'segundos'"
12421 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12422 msgid "Hold sound file"
12423 msgstr ""
12425 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12426 msgid "Less Than sound file"
12427 msgstr ""
12429 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12430 msgid "Phone attributes "
12431 msgstr ""
12433 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12434 msgid "Announce holdtime"
12435 msgstr ""
12437 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12438 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12439 msgstr ""
12441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12442 msgid "Allows calling user to transfer call"
12443 msgstr ""
12445 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12446 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12447 msgstr ""
12449 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12450 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12451 msgstr ""
12453 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12454 msgid "Ring instead of playing background music"
12455 msgstr ""
12457 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12458 msgid "Mail distribution list"
12459 msgstr ""
12461 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12462 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12463 msgstr ""
12464 "Dirección de correo electrónica primaria para esta lista de distribución"
12466 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
12467 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
12468 msgid "Phone queue"
12469 msgstr "Cola de teléfono"
12471 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
12472 msgid "System"
12473 msgstr "Sistema"
12475 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
12476 msgid "Terminals"
12477 msgstr "Terminales"
12479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
12480 msgid "This 'dn' is no object group."
12481 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
12483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12484 msgid "too many different objects!"
12485 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
12487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12488 msgid "users"
12489 msgstr "usuarios"
12491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12492 msgid "groups"
12493 msgstr "grupos"
12495 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12496 msgid "applications"
12497 msgstr "Aplicaciones"
12499 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12500 msgid "departments"
12501 msgstr "departamentos"
12503 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12504 msgid "servers"
12505 msgstr "servidores"
12507 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12508 msgid "workstations"
12509 msgstr "estaciones de trabajo"
12511 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12512 msgid "terminals"
12513 msgstr "terminales"
12515 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12516 msgid "phones"
12517 msgstr "teléfonos"
12519 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12520 msgid "printers"
12521 msgstr "servidores de Impresión"
12523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12524 msgid "and"
12525 msgstr "y"
12527 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
12528 msgid "Non existing dn:"
12529 msgstr "No existe 'dn':"
12531 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
12532 msgid "There is already an object with this cn."
12533 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
12535 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
12536 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12537 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
12539 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
12540 msgid "Saving object group failed"
12541 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto grupo"
12543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
12544 msgid "Removing object group failed"
12545 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto grupo"
12547 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12548 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12549 msgid "Object groups"
12550 msgstr "Grupos de objetos"
12552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12553 #, php-format
12554 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12555 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
12557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12559 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12560 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
12562 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12563 msgid "Select to see departments"
12564 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
12566 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12567 msgid "Show departments"
12568 msgstr "Mostrar departamentos"
12570 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12571 msgid "Select to see GOsa accounts"
12572 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
12574 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12575 msgid "Show people"
12576 msgstr "Mostrar personal"
12578 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12579 msgid "Select to see GOsa groups"
12580 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
12582 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12583 msgid "Show groups"
12584 msgstr "Mostrar grupos"
12586 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12587 msgid "Select to see applications"
12588 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
12590 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12591 msgid "Show applications"
12592 msgstr "Mostrar aplicaciones"
12594 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12595 msgid "Select to see workstations"
12596 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
12598 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12599 msgid "Select to see terminals"
12600 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
12602 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12603 msgid "Select to see printers"
12604 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
12606 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12607 msgid "Show printers"
12608 msgstr "Mostrar impresoras"
12610 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12611 msgid "Select to see phones"
12612 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
12614 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12615 msgid "Display objects of department"
12616 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
12618 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12619 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12620 msgid "List of object groups"
12621 msgstr "Lista de objetos grupo"
12623 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12624 msgid ""
12625 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12626 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12627 "large number of groups."
12628 msgstr ""
12629 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
12630 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
12631 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
12633 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12634 msgid "Name of object groups"
12635 msgstr "Nombre del objeto grupo"
12637 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12638 msgid "Select to see groups containing users"
12639 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
12641 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12642 msgid "Show groups containing users"
12643 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
12645 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12646 msgid "Select to see groups containing groups"
12647 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen grupos"
12649 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12650 msgid "Show groups containing groups"
12651 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
12653 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12654 msgid "Select to see groups containing applications"
12655 msgstr "seleccione para mostrar grupos que contienen aplicaciones"
12657 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12658 msgid "Show groups containing applications"
12659 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
12661 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12662 msgid "Select to see groups containing departments"
12663 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen departamentos"
12665 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12666 msgid "Show groups containing departments"
12667 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
12669 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12670 msgid "Select to see groups containing servers"
12671 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen servidores"
12673 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12674 msgid "Show groups containing servers"
12675 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
12677 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12678 msgid "Select to see groups containing workstations"
12679 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
12681 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12682 msgid "Show groups containing workstations"
12683 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
12685 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12686 msgid "Select to see groups containing terminals"
12687 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen terminales"
12689 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12690 msgid "Show groups containing terminals"
12691 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
12693 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12694 msgid "Select to see groups containing printer"
12695 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen impresoras"
12697 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12698 msgid "Show groups containing printer"
12699 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
12701 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12702 msgid "Select to see groups containing phones"
12703 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen teléfonos"
12705 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12706 msgid "Show groups containing phones"
12707 msgstr "Mostrar grupos que contienen teléfonos"
12709 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
12710 msgid "Create new object group"
12711 msgstr "Crear nuevo objeto grupo"
12713 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12714 msgid ""
12715 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12716 "GOsa to get your data back."
12717 msgstr ""
12718 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
12719 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
12721 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:119
12722 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12723 msgstr ""
12725 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:173
12726 #, php-format
12727 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12728 msgstr ""
12730 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12731 msgid "ring all"
12732 msgstr "llamar a todos"
12734 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12735 msgid "round robin"
12736 msgstr ""
12738 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12739 msgid "least recently called"
12740 msgstr ""
12742 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12743 msgid "fewest completed calls"
12744 msgstr ""
12746 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12747 msgid "random"
12748 msgstr "al azar"
12750 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12751 msgid "round robin with memory"
12752 msgstr ""
12754 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12755 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12756 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
12758 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12759 msgid ""
12760 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12761 msgstr ""
12762 "Esta cuenta tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
12763 "aquí."
12765 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12766 msgid "Create phone queue"
12767 msgstr "Crear cola telefónica"
12769 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12770 msgid ""
12771 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12772 "clicking below."
12773 msgstr ""
12774 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
12775 "pulsando aquí."
12777 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12778 msgid "Timeout must be numeric"
12779 msgstr "Tiempo de espera debe ser un valor numérico"
12781 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12782 msgid "Retry must be numeric"
12783 msgstr ""
12785 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12786 msgid "Max queue length must be numeric"
12787 msgstr ""
12789 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12790 msgid "Announce frequency must be numeric"
12791 msgstr ""
12793 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12794 msgid "There must be least one queue number defined."
12795 msgstr ""
12797 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12798 msgid ""
12799 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12800 msgstr ""
12802 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12803 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12804 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
12805 #, php-format
12806 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12807 msgstr "No puedo eliminar de la base de datos '%s' en servidor '%s'."
12809 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
12810 msgid "Saving phone queue failed"
12811 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
12813 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
12814 msgid "Removing phone queue failed"
12815 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
12817 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
12818 msgid "Name of department"
12819 msgstr "Nombre del departamento"
12821 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
12822 msgid "Name of subtree to create"
12823 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
12825 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
12826 msgid "Category"
12827 msgstr "Categoría"
12829 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
12830 msgid "Category for this subtree"
12831 msgstr "Categoría de este subarbol"
12833 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
12834 msgid "State where this subtree is located"
12835 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
12837 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
12838 msgid "Location of this subtree"
12839 msgstr "Localización de este subarbol"
12841 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
12842 msgid "Postal address of this subtree"
12843 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
12845 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
12846 msgid "Base telephone number of this subtree"
12847 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
12849 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
12850 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
12851 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
12853 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
12854 msgid "Administrative settings"
12855 msgstr "Parámetros administrativos"
12857 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
12858 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
12859 msgstr ""
12861 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
12862 msgid ""
12863 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
12864 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
12865 "management dialog."
12866 msgstr ""
12868 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
12869 msgid ".."
12870 msgstr ""
12872 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
12873 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
12874 msgid "List of departments"
12875 msgstr "Lista de Departamentos"
12877 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
12878 msgid ""
12879 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
12880 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
12881 "of the department list."
12882 msgstr ""
12883 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
12884 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
12885 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
12887 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
12888 msgid "Department name"
12889 msgstr "Nombre del departamento"
12891 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
12892 msgid "Create new department"
12893 msgstr "Crear nuevo departamento"
12895 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
12896 msgid "Removing department failed"
12897 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
12899 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
12900 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
12901 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
12903 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
12904 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
12905 msgid "Department with that 'Name' already exists."
12906 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
12908 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
12909 msgid "Required field 'Description' is not set."
12910 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
12912 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
12913 #, php-format
12914 msgid ""
12915 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
12916 msgstr ""
12917 "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
12918 "nombre."
12920 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
12921 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
12922 msgstr ""
12924 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
12925 msgid "Saving department failed"
12926 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
12928 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
12929 #, php-format
12930 msgid "Tagging '%s'."
12931 msgstr ""
12933 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
12934 #, php-format
12935 msgid "Moving '%s' to '%s'"
12936 msgstr ""
12938 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
12939 #, php-format
12940 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
12941 msgstr ""
12943 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
12944 msgid "Department management"
12945 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
12947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
12948 msgid ""
12949 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
12950 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
12951 "user list."
12952 msgstr ""
12953 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
12954 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
12955 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
12957 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12958 msgid "Select to see template pseudo users"
12959 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
12961 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
12962 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
12963 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen objeto GOsa"
12965 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
12966 msgid "Show functional users"
12967 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
12969 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
12970 msgid "Select to see users that have posix settings"
12971 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
12973 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
12974 msgid "Show unix users"
12975 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
12977 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
12978 msgid "Select to see users that have mail settings"
12979 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
12981 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
12982 msgid "Show mail users"
12983 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
12985 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
12986 msgid "Select to see users that have samba settings"
12987 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
12989 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
12990 msgid "Show samba users"
12991 msgstr "Mostrar usuarios samba"
12993 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
12994 msgid "Select to see users that have proxy settings"
12995 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
12997 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
12998 msgid "Show proxy users"
12999 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
13001 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
13002 msgid "Create new user"
13003 msgstr "Crear nuevo usuario"
13005 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
13006 msgid "New user"
13007 msgstr "Nuevo usuario"
13009 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
13010 msgid "Create new template"
13011 msgstr "Crear nueva plantilla"
13013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
13014 msgid "New template"
13015 msgstr "Nueva plantilla"
13017 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
13018 msgid "password"
13019 msgstr "contraseña"
13021 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
13022 msgid "GOsa"
13023 msgstr ""
13025 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
13026 msgid "Edit generic properties"
13027 msgstr "Editar propiedades genéricas"
13029 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
13030 msgid "Edit UNIX properties"
13031 msgstr "Editar propiedades UNIX"
13033 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
13034 msgid "Edit environment properties"
13035 msgstr "Editar propiedades de estado"
13037 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
13038 msgid "Edit mail properties"
13039 msgstr "Editar propiedades de correo"
13041 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
13042 msgid "Edit phone properties"
13043 msgstr "Editar propiedades telefónicas"
13045 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
13046 msgid "Edit fax properies"
13047 msgstr "Editar propiedades de fax"
13049 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
13050 msgid "Edit samba properties"
13051 msgstr "Editar propiedades samba"
13053 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
13054 msgid "Edit netatalk properties"
13055 msgstr "Editar propiedades Netatalk"
13057 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
13058 msgid "Create user from template"
13059 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
13061 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
13062 msgid "Create user with this template"
13063 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
13065 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
13066 msgid "Online"
13067 msgstr "En linea"
13069 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
13070 msgid "Offline"
13071 msgstr "Fuera de linea"
13073 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13074 msgid ""
13075 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13076 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13077 "able to login without it."
13078 msgstr ""
13079 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
13080 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
13081 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
13083 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
13084 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
13085 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13086 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
13088 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
13089 #, php-format
13090 msgid "You're about to delete the user %s."
13091 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
13093 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
13094 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
13095 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13096 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
13098 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
13099 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13100 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
13102 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13103 msgid ""
13104 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13105 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13106 "no way for GOsa to get your data back."
13107 msgstr ""
13108 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
13109 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
13110 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
13111 "posteriormente la información."
13113 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13114 msgid "User administration"
13115 msgstr "Administración de Usuarios"
13117 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13118 msgid "Creating a new user using templates"
13119 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
13121 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13122 msgid ""
13123 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13124 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13125 "templates."
13126 msgstr ""
13127 "Para crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. "
13128 "Algunos valores en la base de datos serán introducidos automáticamente. "
13129 "Elegir 'ninguno' para saltarse el uso de plantillas."
13131 #: include/functions_dns.inc:166
13132 #, php-format
13133 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13134 msgstr ""
13136 #: include/functions_dns.inc:171
13137 #, php-format
13138 msgid ""
13139 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13140 "zone."
13141 msgstr ""
13143 #: include/functions.inc:298
13144 #, php-format
13145 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13146 msgstr ""
13147 "FATAL: Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del "
13148 "servidor es: '%s'"
13150 #: include/functions.inc:315
13151 #, php-format
13152 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13153 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
13155 #: include/functions.inc:336
13156 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13157 msgstr ""
13158 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
13159 "LDAP."
13161 #: include/functions.inc:468
13162 msgid ""
13163 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13164 "the source!"
13165 msgstr ""
13166 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
13167 "favor, compruebe el código fuente."
13169 #: include/functions.inc:478
13170 #, php-format
13171 msgid ""
13172 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13173 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13174 msgstr ""
13175 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
13176 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
13178 #: include/functions.inc:493
13179 #, php-format
13180 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13181 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
13183 #: include/functions.inc:519
13184 #, php-format
13185 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13186 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
13188 #: include/functions.inc:549
13189 msgid ""
13190 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13191 "check the source!"
13192 msgstr ""
13193 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
13194 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
13196 #: include/functions.inc:559
13197 msgid ""
13198 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13199 "entry in gosa.conf!"
13200 msgstr ""
13201 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
13202 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
13204 #: include/functions.inc:567
13205 msgid ""
13206 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13207 "cleaning up multiple references."
13208 msgstr ""
13209 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
13210 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
13212 #: include/functions.inc:653
13213 #, php-format
13214 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13215 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
13217 #: include/functions.inc:655
13218 #, php-format
13219 msgid ""
13220 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13221 "exceeds"
13222 msgstr ""
13223 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
13224 "limite es todavía superado"
13226 #: include/functions.inc:672
13227 msgid "incomplete"
13228 msgstr "incompleto"
13230 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1306
13231 msgid "LDAP error:"
13232 msgstr "Error LDAP:"
13234 #: include/functions.inc:1116
13235 msgid ""
13236 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13237 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13238 msgstr ""
13240 #: include/functions.inc:1124
13241 msgid ""
13242 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13243 "box."
13244 msgstr ""
13246 #: include/functions.inc:1133
13247 msgid "An error occured while processing your request"
13248 msgstr "Un error ha ocurrido mientras se procesaba su petición"
13250 #: include/functions.inc:1137 include/functions_setup.inc:254
13251 msgid "OK"
13252 msgstr "Perfecto"
13254 #: include/functions.inc:1198
13255 msgid "Continue anyway"
13256 msgstr "Continuar de cualquier modo"
13258 #: include/functions.inc:1200
13259 msgid "Edit anyway"
13260 msgstr "Editar de cualquier modo"
13262 #: include/functions.inc:1202
13263 #, php-format
13264 msgid ""
13265 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13266 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13267 msgstr ""
13268 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
13269 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
13271 #: include/functions.inc:1488
13272 msgid "Entries per page"
13273 msgstr ""
13275 #: include/functions.inc:1516
13276 msgid "Apply filter"
13277 msgstr ""
13279 #: include/functions.inc:1790
13280 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13281 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13283 #: include/functions.inc:1833
13284 #, php-format
13285 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13286 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
13288 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13289 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13290 msgstr ""
13292 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13293 msgid ""
13294 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13295 "settings will not be stored on your server!"
13296 msgstr ""
13297 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
13298 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
13299 "servidor"
13301 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13302 #, php-format
13303 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13304 msgstr ""
13305 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
13307 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13308 #, php-format
13309 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13310 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
13312 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13313 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13314 msgstr ""
13315 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
13316 "sobre las listas de acceso."
13318 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13319 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13320 msgstr ""
13321 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
13322 "IMAP!"
13324 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13325 #, php-format
13326 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13327 msgstr ""
13328 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
13329 "s'"
13331 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13332 #, php-format
13333 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13334 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
13336 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13337 #, php-format
13338 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13339 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
13341 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13342 #, php-format
13343 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13344 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
13346 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13347 #, php-format
13348 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13349 msgstr ""
13350 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
13351 "s'"
13353 #: include/class_ldap.inc:196
13354 #, php-format
13355 msgid ""
13356 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13357 "for performance breakdowns."
13358 msgstr ""
13360 #: include/class_ldap.inc:230
13361 #, php-format
13362 msgid ""
13363 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13364 "performance breakdowns."
13365 msgstr ""
13367 #: include/class_ldap.inc:456
13368 #, php-format
13369 msgid "Creating copy of %s"
13370 msgstr "Creando copia de %s"
13372 #: include/class_ldap.inc:459
13373 msgid "Processing"
13374 msgstr ""
13376 #: include/class_ldap.inc:499
13377 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13378 msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al dn origen - ¡Abortado!"
13380 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:576
13381 #, php-format
13382 msgid "Unknown FAIstate %s"
13383 msgstr "Estado FAI desconocido %s"
13385 #: include/class_ldap.inc:723
13386 #, php-format
13387 msgid ""
13388 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13389 "GOsa team."
13390 msgstr ""
13391 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
13392 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
13394 #: include/class_ldap.inc:792
13395 #, php-format
13396 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13397 msgstr ""
13399 #: include/class_ldap.inc:794
13400 #, php-format
13401 msgid "while operating on LDAP server %s"
13402 msgstr "Mientras se conectaba al servidor LDAP '%s'"
13404 #: include/class_ldap.inc:990
13405 #, php-format
13406 msgid ""
13407 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13408 "in line %s"
13409 msgstr ""
13410 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
13411 "en la linea %s"
13413 #: include/class_ldap.inc:1003
13414 #, php-format
13415 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13416 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
13418 #: include/class_ldap.inc:1019
13419 #, php-format
13420 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13421 msgstr ""
13422 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
13423 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
13425 #: include/class_config.inc:71
13426 #, php-format
13427 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13428 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
13430 #: include/class_config.inc:469
13431 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13432 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
13434 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
13435 msgid ""
13436 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13437 "LDAP!"
13438 msgstr ""
13440 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13441 #, php-format
13442 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13443 msgstr "Has decidido copiar la entrada %s"
13445 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13446 msgid "Paste"
13447 msgstr "Pegar"
13449 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13450 msgid "Can't paste"
13451 msgstr "No se puede pegar"
13453 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13454 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13455 msgstr ""
13456 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
13458 #: include/class_password-methods.inc:165
13459 #, php-format
13460 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13461 msgstr ""
13462 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
13464 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:584
13465 #, php-format
13466 msgid ""
13467 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13468 msgstr ""
13469 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
13470 "parece existir."
13472 #: include/class_password-methods.inc:202
13473 msgid ""
13474 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13475 msgstr ""
13476 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
13477 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
13479 #: include/class_pluglist.inc:115
13480 msgid ""
13481 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13482 "contributed script fix_config.sh!"
13483 msgstr ""
13484 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
13485 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
13487 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13488 #: include/class_pluglist.inc:229
13489 msgid "Unknown"
13490 msgstr "Desconocido"
13492 #: include/class_certificate.inc:35
13493 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13494 msgstr ""
13496 #: include/class_certificate.inc:53
13497 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13498 msgstr ""
13500 #: include/class_certificate.inc:80
13501 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13502 msgstr ""
13504 #: include/class_certificate.inc:95
13505 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13506 msgstr ""
13508 #: include/class_certificate.inc:192
13509 msgid "Can't create/open File"
13510 msgstr "No puedo crear/abrir archivo"
13512 #: include/class_certificate.inc:199
13513 msgid "No valid certificate loaded"
13514 msgstr ""
13516 #: include/class_ppdManager.inc:13
13517 #, php-format
13518 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13519 msgstr ""
13521 #: include/class_ppdManager.inc:144
13522 #, php-format
13523 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13524 msgstr ""
13526 #: include/class_ppdManager.inc:146
13527 #, php-format
13528 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13529 msgstr ""
13531 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13532 #, php-format
13533 msgid ""
13534 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13535 "ignored"
13536 msgstr ""
13538 #: include/class_ppdManager.inc:178
13539 msgid "Nested groups are not supported!"
13540 msgstr "¡No están soportados Grupos embebidos!"
13542 #: include/class_ppdManager.inc:182
13543 msgid "Group name not unique!"
13544 msgstr "¡El nombre del grupo no es unico!"
13546 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13547 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13548 msgstr ""
13550 #: include/class_ppdManager.inc:212
13551 msgid "Nested options are not supported!"
13552 msgstr ""
13554 #: include/class_ppdManager.inc:237
13555 msgid "PickMany is not supported yet!"
13556 msgstr ""
13558 #: include/class_ppdManager.inc:318
13559 #, php-format
13560 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13561 msgstr ""
13563 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13564 msgid "This package has no debconf options."
13565 msgstr "Este paquete no tiene opciones debconf"
13567 #: include/class_tabs.inc:190
13568 #, php-format
13569 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13570 msgstr ""
13572 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13573 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13574 msgstr ""
13575 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
13577 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13578 #, php-format
13579 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13580 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
13582 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13583 msgid "No help available for this plugin."
13584 msgstr ""
13586 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13587 #, php-format
13588 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13589 msgstr ""
13591 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13592 #, php-format
13593 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13594 msgstr ""
13596 #: include/functions_setup.inc:84
13597 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13598 msgstr ""
13599 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
13600 "comprobar el esquema."
13602 #: include/functions_setup.inc:99
13603 #, php-format
13604 msgid ""
13605 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
13606 "setup"
13607 msgstr ""
13608 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
13609 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
13611 #: include/functions_setup.inc:103
13612 #, php-format
13613 msgid ""
13614 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
13615 msgstr ""
13616 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
13617 "s' no tiene la versión %s"
13619 #: include/functions_setup.inc:108
13620 #, php-format
13621 msgid "Support for '%s' enabled"
13622 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
13624 #: include/functions_setup.inc:118
13625 #, php-format
13626 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
13627 msgstr ""
13628 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
13629 "configuración del servidor LDAP."
13631 #: include/functions_setup.inc:122
13632 #, php-format
13633 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
13634 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
13636 #: include/functions_setup.inc:133
13637 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
13638 msgstr ""
13639 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13640 "instalados"
13642 #: include/functions_setup.inc:138
13643 msgid "SAMBA 3 support enabled"
13644 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
13646 #: include/functions_setup.inc:143
13647 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
13648 msgstr ""
13649 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13650 "instalados"
13652 #: include/functions_setup.inc:148
13653 msgid "SAMBA 2 support enabled"
13654 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
13656 #: include/functions_setup.inc:154
13657 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
13658 msgstr ""
13659 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13660 "instalados"
13662 #: include/functions_setup.inc:159
13663 msgid "Support for pureftp enabled"
13664 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
13666 #: include/functions_setup.inc:164
13667 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
13668 msgstr ""
13669 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13670 "instalados"
13672 #: include/functions_setup.inc:169
13673 msgid "Support for WebDAV enabled"
13674 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
13676 #: include/functions_setup.inc:174
13677 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
13678 msgstr ""
13679 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
13680 "esquemas instalados"
13682 #: include/functions_setup.inc:179
13683 msgid "Support for phpgroupware enabled"
13684 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
13686 #: include/functions_setup.inc:184
13687 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
13688 msgstr ""
13689 "El soporte para trustAccount se encuentra desactivado, no parece haber "
13690 "esquemas instalados"
13692 #: include/functions_setup.inc:189
13693 msgid "Support for trustAccount enabled"
13694 msgstr "Soporte de trustAccount activado"
13696 #: include/functions_setup.inc:194
13697 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
13698 msgstr ""
13699 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13700 "instalados"
13702 #: include/functions_setup.inc:199
13703 msgid "Support for gofon enabled"
13704 msgstr "Soporte de GOFON activado"
13706 #: include/functions_setup.inc:204
13707 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
13708 msgstr ""
13709 "El soporte para nagios se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13710 "instalados"
13712 #: include/functions_setup.inc:209
13713 msgid "Support for nagios enabled"
13714 msgstr "Soporte de nagios activado"
13716 #: include/functions_setup.inc:214
13717 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
13718 msgstr ""
13719 "El soporte para netatalk se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13720 "instalados"
13722 #: include/functions_setup.inc:219
13723 msgid "Support for netatalk enabled"
13724 msgstr "Soporte de nettatalk activado"
13726 #: include/functions_setup.inc:229
13727 msgid ""
13728 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
13729 "method to cyrus"
13730 msgstr ""
13731 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13732 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
13734 #: include/functions_setup.inc:236
13735 msgid "Support for Kolab enabled"
13736 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
13738 #: include/functions_setup.inc:257
13739 msgid "Ignored"
13740 msgstr "Ignorado"
13742 #: include/functions_setup.inc:259
13743 msgid "Failed"
13744 msgstr "Fallado"
13746 #: include/functions_setup.inc:276
13747 msgid "PHP setup inspection"
13748 msgstr "Comprobación configuración PHP"
13750 #: include/functions_setup.inc:278
13751 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
13752 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
13754 #: include/functions_setup.inc:279
13755 msgid ""
13756 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
13757 "PHP language."
13758 msgstr ""
13759 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
13760 "funcionamiento de GOsa."
13762 #: include/functions_setup.inc:282
13763 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
13764 msgstr ""
13765 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
13766 "desactivado."
13768 #: include/functions_setup.inc:283
13769 msgid ""
13770 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
13771 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
13772 "risk. GOsa will run in both modes."
13773 msgstr ""
13774 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
13775 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
13776 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
13778 #: include/functions_setup.inc:286
13779 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13780 msgstr ""
13782 #: include/functions_setup.inc:287
13783 msgid ""
13784 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
13785 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
13786 "before they really timeout."
13787 msgstr ""
13789 #: include/functions_setup.inc:290
13790 msgid "Checking for ldap module"
13791 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
13793 #: include/functions_setup.inc:291
13794 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
13795 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
13797 #: include/functions_setup.inc:294
13798 msgid "Checking for XML functions"
13799 msgstr "Comprobando el soporte de funciones XML"
13801 #: include/functions_setup.inc:295
13802 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
13803 msgstr ""
13805 #: include/functions_setup.inc:298
13806 msgid "Checking for gettext support"
13807 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
13809 #: include/functions_setup.inc:299
13810 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
13811 msgstr ""
13812 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
13814 #: include/functions_setup.inc:302
13815 msgid "Checking for iconv support"
13816 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
13818 #: include/functions_setup.inc:303
13819 msgid ""
13820 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
13821 "therefore required."
13822 msgstr ""
13823 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
13824 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
13825 "tanto requerido."
13827 #: include/functions_setup.inc:306
13828 msgid "Checking for mhash module"
13829 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
13831 #: include/functions_setup.inc:307
13832 msgid ""
13833 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
13834 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
13835 msgstr ""
13836 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
13837 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
13839 #: include/functions_setup.inc:310
13840 msgid "Checking for imap module"
13841 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
13843 #: include/functions_setup.inc:311
13844 msgid ""
13845 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
13846 "status informations, creates and deletes mail users."
13847 msgstr ""
13848 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
13849 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
13851 #: include/functions_setup.inc:314
13852 msgid "Checking for getacl in imap"
13853 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
13855 #: include/functions_setup.inc:315
13856 msgid ""
13857 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
13858 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
13859 "for this feature."
13860 msgstr ""
13861 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
13862 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
13863 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
13865 #: include/functions_setup.inc:318
13866 msgid "Checking for mysql module"
13867 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
13869 #: include/functions_setup.inc:319
13870 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
13871 msgstr ""
13872 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
13873 "de datos."
13875 #: include/functions_setup.inc:322
13876 msgid "Checking for cups module"
13877 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
13879 #: include/functions_setup.inc:323
13880 msgid ""
13881 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
13882 "files, you've to install the CUPS module."
13883 msgstr ""
13884 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
13885 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
13887 #: include/functions_setup.inc:326
13888 msgid "Checking for kadm5 module"
13889 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
13891 #: include/functions_setup.inc:327
13892 msgid ""
13893 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
13894 "via PEAR network."
13895 msgstr ""
13896 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
13897 "en la red PEAR."
13899 #: include/functions_setup.inc:330
13900 msgid "Checking for snmp Module"
13901 msgstr "Comprobando el módulo de snmp"
13903 #: include/functions_setup.inc:331
13904 msgid ""
13905 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
13906 msgstr ""
13908 #: include/functions_setup.inc:368
13909 msgid "PHP detailed function inspection"
13910 msgstr "Comprobación detallada de las funciones de PHP"
13912 #: include/functions_setup.inc:372
13913 #, php-format
13914 msgid "Checking for function %s"
13915 msgstr "Comprobando la función %s"
13917 #: include/functions_setup.inc:373
13918 #, php-format
13919 msgid ""
13920 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
13921 "required yet."
13922 msgstr ""
13923 "La función %s es usada por GOsa. Todavía no hay información de si es "
13924 "opcional o requerido"
13926 #: include/functions_setup.inc:384
13927 msgid "Checking for some additional programms"
13928 msgstr "Comprobando programas adicionales"
13930 #: include/functions_setup.inc:395
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13933 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
13935 #: include/functions_setup.inc:396
13936 #, fuzzy
13937 msgid ""
13938 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13939 "size and the unified JPEG format."
13940 msgstr ""
13941 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
13942 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
13944 #: include/functions_setup.inc:399
13945 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13946 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
13948 #: include/functions_setup.inc:400
13949 msgid ""
13950 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13951 "size and the unified JPEG format."
13952 msgstr ""
13953 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
13954 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
13956 #: include/functions_setup.inc:404
13957 msgid "Checking imagick module for PHP"
13958 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
13960 #: include/functions_setup.inc:405
13961 msgid ""
13962 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13963 "and the unified JPEG format from PHP script."
13964 msgstr ""
13965 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
13966 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
13968 #: include/functions_setup.inc:412
13969 msgid "Checking for fping utility"
13970 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
13972 #: include/functions_setup.inc:413
13973 msgid ""
13974 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
13975 "environment running."
13976 msgstr ""
13977 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
13978 "delgados (thinclient)."
13980 #: include/functions_setup.inc:428
13981 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13982 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
13984 #: include/functions_setup.inc:429
13985 msgid ""
13986 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
13987 "generate password hashes."
13988 msgstr ""
13989 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
13990 "para generar los hashes de contraseñas."
13992 #: include/functions_setup.inc:442
13993 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13994 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
13996 #: include/functions_setup.inc:443
13997 msgid ""
13998 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
13999 "in your php.ini must be set to 'Off'."
14000 msgstr ""
14001 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
14002 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
14004 #: include/functions_setup.inc:446
14005 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
14006 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
14008 #: include/functions_setup.inc:447
14009 msgid ""
14010 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
14011 "increase performance."
14012 msgstr ""
14013 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
14014 "mejorar el rendimiento."
14016 #: include/functions_setup.inc:454
14017 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
14018 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
14020 #: include/functions_setup.inc:455
14021 msgid ""
14022 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
14023 "consume more time."
14024 msgstr ""
14025 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
14026 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
14028 #: include/functions_setup.inc:462
14029 msgid "php.ini check -> memory_limit"
14030 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
14032 #: include/functions_setup.inc:463
14033 msgid ""
14034 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
14035 "Increase it for larger setups."
14036 msgstr ""
14037 "GOsa necesita la menos 16Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
14038 "impredecibles! Para sitios con grandes cargas sera aún mayor."
14040 #: include/functions_setup.inc:467
14041 msgid "php.ini check -> expose_php"
14042 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
14044 #: include/functions_setup.inc:468
14045 msgid ""
14046 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14047 "any Information about the server you are running in this case."
14048 msgstr ""
14049 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
14050 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
14051 "funcionando en ningún caso."
14053 #: include/functions_setup.inc:472
14054 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
14055 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
14057 #: include/functions_setup.inc:473
14058 msgid ""
14059 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14060 "escape all quotes in strings in this case."
14061 msgstr ""
14062 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
14063 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
14065 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
14066 msgid ""
14067 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
14068 "reachable for GOsa."
14069 msgstr ""
14070 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
14071 "este accesible para GOsa."
14073 #: include/functions_setup.inc:734
14074 msgid ""
14075 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14076 "reachable for GOsa."
14077 msgstr ""
14078 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
14079 "asegure que este accesible para GOsa."
14081 #: include/functions_setup.inc:784
14082 #, php-format
14083 msgid ""
14084 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
14085 "complete!"
14086 msgstr ""
14087 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
14089 #: include/functions_setup.inc:836
14090 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
14091 msgstr ""
14093 #: include/functions_setup.inc:841
14094 #, fuzzy
14095 msgid ""
14096 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14097 "reachable for GOsa."
14098 msgstr ""
14099 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
14100 "asegure que este accesible para GOsa."
14102 #: include/functions_setup.inc:909
14103 msgid ""
14104 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
14105 "verify that it is readable for GOsa"
14106 msgstr ""
14108 #: include/functions_setup.inc:918
14109 #, php-format
14110 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
14111 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
14113 #: include/php_setup.inc:71
14114 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14115 msgstr ""
14116 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
14117 "errores!"
14119 #: include/php_setup.inc:76
14120 msgid "PHP error"
14121 msgstr "Error PHP:"
14123 #: include/php_setup.inc:87
14124 msgid "class"
14125 msgstr "clase"
14127 #: include/php_setup.inc:93
14128 msgid "function"
14129 msgstr "Función"
14131 #: include/php_setup.inc:98
14132 msgid "static"
14133 msgstr "estatico"
14135 #: include/php_setup.inc:102
14136 msgid "method"
14137 msgstr "método"
14139 #: include/php_setup.inc:129
14140 msgid "Trace"
14141 msgstr "Traza"
14143 #: include/php_setup.inc:130
14144 msgid "Line"
14145 msgstr "Linea"
14147 #: include/php_setup.inc:131
14148 msgid "Arguments"
14149 msgstr "Argumentos"
14151 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
14152 msgid ""
14153 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14154 "support, password has not been changed."
14155 msgstr ""
14156 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
14157 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
14159 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
14160 msgid "Kerberos database communication failed!"
14161 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
14163 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
14164 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14165 msgstr ""
14166 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
14168 #: include/class_plugin.inc:404
14169 #, php-format
14170 msgid ""
14171 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14172 msgstr ""
14173 "El comando '%s', especificado como acción 'CHECK' para la extensión '%s' no "
14174 "parece existir."
14176 #: include/class_plugin.inc:550
14177 #, php-format
14178 msgid ""
14179 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14180 msgstr ""
14181 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
14182 "parece existir."
14184 #: include/class_plugin.inc:618
14185 #, php-format
14186 msgid ""
14187 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14188 msgstr ""
14189 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
14190 "parece existir."
14192 #: include/class_plugin.inc:926
14193 #, php-format
14194 msgid "Object '%s' is already tagged"
14195 msgstr ""
14197 #: include/class_plugin.inc:933
14198 #, php-format
14199 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14200 msgstr ""
14202 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
14203 msgid "Handle object tagging failed"
14204 msgstr ""
14206 #: include/class_plugin.inc:963
14207 #, php-format
14208 msgid "Removing tag from object '%s'"
14209 msgstr ""
14211 #~ msgid "to the list of forwarders."
14212 #~ msgstr "a la lista de remitentes."
14214 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14215 #~ msgstr "El nombre de zona especificado ya esta siendo usado"
14217 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14218 #~ msgstr "El nombre de zona inversa especificado ya esta siendo usado"
14220 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14221 #~ msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
14223 #~ msgid ""
14224 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14225 #~ "please check all information twice"
14226 #~ msgstr ""
14227 #~ "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar "
14228 #~ "completamente vacío, por favor compruebe la información de nuevo."
14230 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14231 #~ msgstr "No se pueden conseguir los datos de la cuota de '%s'."
14233 #~ msgid "Specified name is invalid."
14234 #~ msgstr "El nombre especificado no es válido"
14236 #~ msgid "Device ID"
14237 #~ msgstr "Identificador de dispositivo"
14239 #~ msgid "Error while writing printer"
14240 #~ msgstr "¡Error mientras se guardaba la impresora"
14242 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14243 #~ msgstr "¡Error mientras se guardaban los parámetros de la impresora"
14245 #~ msgid ""
14246 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14247 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14248 #~ "on top of the department list."
14249 #~ msgstr ""
14250 #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
14251 #~ "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
14252 #~ "lista de departamentos, cuando trabaja con un gran número de "
14253 #~ "departamentos."
14255 #~ msgid "Display departments matching"
14256 #~ msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
14258 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14259 #~ msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
14261 #~ msgid ""
14262 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14263 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14264 #~ msgstr ""
14265 #~ "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa "
14266 #~ "de configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://"
14267 #~ "su.servidor:389).</i>"