Code

Updated locales
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Español
2 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
3 # Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>, 2006.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: messages\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-04-11 10:04+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 19:27GMT\n"
10 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>\n"
11 "Language-Team: Español\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mi cuenta"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administradores"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Agregados"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Genérico"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Entorno"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
77 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
78 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Correo Electrónico"
82 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
92 msgid "Netatalk"
93 msgstr ""
95 #: contrib/gosa.conf:82
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
98 msgid "Connectivity"
99 msgstr "Conectividad"
101 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
104 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
105 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
106 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
110 msgid "Fax"
111 msgstr "Fax"
113 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
118 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
121 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
128 msgid "Phone"
129 msgstr "Teléfono"
131 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
132 msgid "Nagios"
133 msgstr ""
135 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
136 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
137 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
138 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
139 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
140 msgid "References"
141 msgstr "Referencias"
143 #: contrib/gosa.conf:92
144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
145 msgid "Applications"
146 msgstr "Aplicaciones"
148 #: contrib/gosa.conf:94
149 msgid "ACL"
150 msgstr "ACL"
152 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
153 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
154 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
157 msgid "Options"
158 msgstr "Opciones"
160 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:866
161 msgid "Parameter"
162 msgstr "Parámetro"
164 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
166 msgid "Startup"
167 msgstr "Inicio"
169 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
170 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
171 msgid "Devices"
172 msgstr "Servicios"
174 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
175 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
179 msgid "Printer"
180 msgstr "Impresora"
182 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
183 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
185 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
186 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
187 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
188 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
189 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
191 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
193 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
198 msgid "Information"
199 msgstr "Información"
201 #: contrib/gosa.conf:127
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Bases de datos"
205 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Servicios"
209 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
212 msgid "Repository"
213 msgstr "Repositorio"
215 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
216 msgid "FAI summary"
217 msgstr ""
219 #: contrib/gosa.conf:187
220 msgid "OGo"
221 msgstr ""
223 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
229 msgid "Export"
230 msgstr "Exportar"
232 #: contrib/gosa.conf:200
233 msgid "Excel Export"
234 msgstr "Exportar en XLS"
236 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
242 msgid "Import"
243 msgstr "Importar"
245 #: contrib/gosa.conf:202
246 msgid "CSV Import"
247 msgstr "Importación desde CVS"
249 #: contrib/gosa.conf:206
250 msgid "Partitions"
251 msgstr "Particiones"
253 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
254 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
257 msgid "Script"
258 msgstr "Script"
260 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
261 msgid "Hooks"
262 msgstr ""
264 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
265 msgid "Variables"
266 msgstr "Variables"
268 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
269 msgid "Templates"
270 msgstr "Plantillas"
272 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
273 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
274 msgid "Profiles"
275 msgstr "Perfiles"
277 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
278 msgid "Summary"
279 msgstr ""
281 #: contrib/gosa.conf:231
282 msgid "Packages"
283 msgstr "Paquetes"
285 #: contrib/gosa.conf:253
286 msgid "{LOCATIONNAME}"
287 msgstr "{LOCATIONNAME}"
289 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
290 msgid "German"
291 msgstr "Alemán"
293 #: contrib/gosa.conf:273
294 msgid "Russian"
295 msgstr "Ruso"
297 #: contrib/gosa.conf:274
298 msgid "Spanish"
299 msgstr "Español"
301 #: contrib/gosa.conf:275
302 msgid "French"
303 msgstr "Francés"
305 #: contrib/gosa.conf:276
306 msgid "Dutch"
307 msgstr "Holandés"
309 #: contrib/gosa.conf:277
310 msgid "English"
311 msgstr "Inglés"
313 #: contrib/gosa.conf:278
314 msgid "Italian"
315 msgstr "Italiano"
317 #: contrib/gosa.conf:279
318 msgid "Polish"
319 msgstr "Polaco"
321 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
322 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
323 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
324 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
327 msgid ""
328 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
329 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
330 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
331 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
332 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
333 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
334 msgstr ""
335 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
336 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
337 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
338 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
339 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
340 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
345 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
346 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
347 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
348 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
349 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
350 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
352 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
353 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
354 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
355 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
356 msgid "Continue"
357 msgstr "Continuar"
359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
361 msgid "Setup finished"
362 msgstr "Configuración finalizada"
364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
366 msgid ""
367 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
368 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
369 msgstr ""
370 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
371 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
375 msgid "Schema Configuration"
376 msgstr "Configuración de esquemas"
378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
379 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
380 msgid "Configuration File"
381 msgstr "Fichero de configuración"
383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
384 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
385 msgid ""
386 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
387 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
388 "gosa. Change it as needed."
389 msgstr ""
390 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
391 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
392 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
396 msgid "Download configuration"
397 msgstr "Descargar configuración"
399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
400 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
401 msgid ""
402 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
403 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
404 "execute these commands to achieve this requirement:"
405 msgstr ""
406 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
407 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
408 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
412 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
415 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
416 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
417 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
418 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
419 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
420 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
421 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
423 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
428 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
429 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
430 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1529
431 msgid "Back"
432 msgstr "Atras"
434 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
435 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
436 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
437 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
438 msgid "Retry"
439 msgstr "Reintentar"
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
443 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
444 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
445 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
446 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
447 msgid "Setup continued..."
448 msgstr "La instalación continua"
450 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
451 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
452 msgid ""
453 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
454 "correct minimum version."
455 msgstr ""
456 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
457 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
459 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
460 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
461 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
462 #: include/class_pluglist.inc:138
463 msgid ""
464 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
465 "changes?"
466 msgstr ""
467 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
468 "los cambios?"
470 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
471 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
472 msgid "Main"
473 msgstr "Inicio"
475 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
476 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
477 msgid "Help"
478 msgstr "Ayuda"
480 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
481 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
482 msgid "Sign out"
483 msgstr "Salir"
485 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
486 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
487 msgid "Signed in:"
488 msgstr "Entrando"
490 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
491 msgid ""
492 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
493 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
494 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
495 "filters to get the entries you are looking for."
496 msgstr ""
497 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
498 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
499 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
500 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
501 "que está buscando."
503 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
504 msgid "Please choose the way to react for this session"
505 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
507 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
508 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
509 msgstr ""
510 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
512 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
513 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
514 msgid ""
515 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
516 "and let me use filters instead"
517 msgstr ""
518 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
519 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
521 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
522 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
524 msgid "Set"
525 msgstr "por debajo"
527 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
528 msgid "Locking conflict detected"
529 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
531 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
532 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
533 #: html/index.php:49 html/index.php:337 html/index.php:343
534 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
535 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
536 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
537 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
538 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
539 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
540 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
541 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
542 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
543 msgid "Warning"
544 msgstr "Aviso"
546 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
547 #, fuzzy
548 msgid ""
549 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
550 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
551 "case by pressing the 'Remove' button."
552 msgstr ""
553 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
554 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
555 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
557 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
558 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
560 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
561 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
562 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
563 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
564 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
565 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
566 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
567 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
568 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
569 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
570 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
571 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
572 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
573 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
574 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
575 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:571
576 msgid "Remove"
577 msgstr "Eliminar"
579 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
580 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
581 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
582 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
583 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
584 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
585 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
586 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
587 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
588 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
589 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
590 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
591 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
592 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
593 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
594 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
595 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
596 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
597 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
598 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
599 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
600 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
601 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
602 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
603 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
605 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
606 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
607 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
608 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
609 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
610 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
611 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
612 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
613 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
614 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
615 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
616 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
617 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
618 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
619 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
620 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
621 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
622 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
623 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
624 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
625 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
626 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
627 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
628 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
630 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
631 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
632 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
633 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
634 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
635 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
636 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
637 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
638 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
639 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
640 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
641 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
642 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
643 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
644 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
645 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
646 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
647 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
648 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
649 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
650 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
651 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
652 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
653 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
654 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
655 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
656 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
657 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
658 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
659 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
660 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
661 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
663 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
664 msgid "Cancel"
665 msgstr "Cancelar"
667 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
668 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
669 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
670 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
671 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
672 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
673 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
674 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
675 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
676 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
677 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
678 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
679 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
680 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
681 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
682 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
683 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
684 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
685 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
686 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
687 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
688 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
689 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
690 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
691 msgid "Filters"
692 msgstr "Filtros"
694 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
695 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
696 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
697 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
700 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:250
701 msgid ""
702 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
703 "administrate anything!"
704 msgstr ""
705 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
707 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
708 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
709 msgid ""
710 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
711 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
712 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
713 "create the missing entries."
714 msgstr ""
715 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
716 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
717 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
718 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
720 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
721 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
722 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
723 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
724 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
725 msgid "Username"
726 msgstr "Nombre de Usuario"
728 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
729 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
730 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
731 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
732 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
733 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
734 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
735 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
736 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
737 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
738 msgid "Password"
739 msgstr "Contraseña"
741 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
742 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
743 msgid ""
744 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
745 "affect various properties in your main configuration."
746 msgstr ""
747 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
748 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
750 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
751 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
752 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
753 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
755 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
756 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
757 msgid "Location name"
758 msgstr "Nombre de la localización"
760 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
761 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
762 msgid ""
763 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
764 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
765 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
766 msgstr ""
767 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
768 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
769 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
770 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
771 "correspondiente."
773 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
774 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
775 msgid "Admin DN"
776 msgstr "DN del administrador"
778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
779 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
780 msgid "Admin password"
781 msgstr "Nueva contraseña"
783 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
784 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
785 msgid ""
786 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
787 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
788 "values below if the fit your needs."
789 msgstr ""
790 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
791 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
792 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
793 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
796 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
797 msgid "Base "
798 msgstr "Base "
800 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
801 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
802 msgid "People storage ou"
803 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
805 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
806 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
807 msgid "People dn attribute"
808 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
810 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
811 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
812 msgid "Group storage ou"
813 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
815 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
816 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
817 msgid "ID base for users/groups"
818 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
821 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
822 msgid ""
823 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
824 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
825 "used here, too."
826 msgstr ""
827 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
828 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
829 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
831 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
832 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
833 msgid "Encryption algorithm"
834 msgstr "Algoritmo de encriptación"
836 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
837 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
838 msgid ""
839 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
840 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
841 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
842 msgstr ""
843 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
844 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
845 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
846 "configuración de correo limpia."
848 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
849 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
850 msgid "Mail method"
851 msgstr "Método de correo"
853 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
854 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
855 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
857 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
858 msgid "disabled"
859 msgstr "desactivado"
861 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
862 msgid ""
863 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
864 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
865 "(But it  could be a security risk)  "
866 msgstr ""
868 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
869 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
870 msgid "Display PHP errors"
871 msgstr "Mostrar errores PHP:"
873 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
874 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
875 msgid "true"
876 msgstr "verdadero"
878 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
879 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
880 msgid "false"
881 msgstr "falso"
883 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
884 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
885 msgid "Check"
886 msgstr "Comprobación"
888 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
889 msgid "Session conflict detected"
890 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
892 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
893 #, fuzzy
894 msgid ""
895 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
896 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
897 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
898 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
899 msgstr ""
900 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
901 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
902 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
903 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
905 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
906 msgid ""
907 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
908 "so please close multiple windows and log in again."
909 msgstr ""
910 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
911 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
913 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
914 msgid "Logout"
915 msgstr "Salir"
917 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
918 #, fuzzy
919 msgid "Please use your username and password to log in"
920 msgstr ""
921 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
923 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
924 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
925 msgid "Directory"
926 msgstr "Directorio"
928 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
929 msgid "Sign in"
930 msgstr "Entrando"
932 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
933 msgid "Click here to log in"
934 msgstr "Pulse aquí para entrar"
936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
937 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
938 msgid ""
939 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
940 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
941 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
942 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
943 "is organized will be asked later on."
944 msgstr ""
945 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
946 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
947 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
948 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
949 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
950 "preguntados más adelante."
952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
953 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
954 #, fuzzy
955 msgid ""
956 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
957 "(Example: ldap://your.server:389)."
958 msgstr ""
959 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
960 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
961 "servidor:389).</i>"
963 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
964 msgid ""
965 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
966 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
967 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
968 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
969 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
970 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
971 msgstr ""
972 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se ha encontrado la "
973 "configuración. Este asistente le ayudara en los siguientes pasos para crear "
974 "una configuración funcional a través de tres pasos: Primero: comprobar la "
975 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
976 "programas opcionales y, por último introducir la información necesaria para "
977 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
979 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
980 msgid ""
981 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
982 "installation. It will give you information about the exact function that "
983 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
984 "is useful if you know what you're doing."
985 msgstr ""
987 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
988 msgid "Toggle Show/Hide"
989 msgstr ""
991 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
992 msgid "GOsa help viewer"
993 msgstr ""
995 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
996 msgid "Index"
997 msgstr ""
999 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1000 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1001 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1002 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1003 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1004 msgid "Search"
1005 msgstr "Buscar"
1007 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1008 #, fuzzy
1009 msgid ""
1010 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1011 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1012 "pressing the 'Edit anyway' button."
1013 msgstr ""
1014 "Si esta detección de bloqueo es falsa, otra persona cerro su navegador "
1015 "mientras estaba editando. Puede eliminar el bloqueo en ese caso, pulsando en "
1016 "el botón <i>Editar de cualquier modo</i>."
1018 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1019 msgid ""
1020 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1021 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1022 msgstr ""
1024 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1025 #, fuzzy
1026 msgid ""
1027 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1028 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1029 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1030 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1031 msgstr ""
1032 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
1033 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
1034 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
1035 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
1037 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1038 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1039 msgstr ""
1041 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Object to be pasted"
1044 msgstr "Grupos de objetos"
1046 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1047 msgid ""
1048 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1049 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1050 "maintain the values below to fullfill the policies."
1051 msgstr ""
1053 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1054 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1055 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1056 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1057 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1058 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1059 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1060 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1061 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1062 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1063 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1064 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1065 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1066 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1067 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1068 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1069 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1070 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1071 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1072 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1073 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1074 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1075 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1076 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1077 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1078 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1079 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1080 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1081 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1082 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1084 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1085 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1086 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1087 msgid "Save"
1088 msgstr "Guardar"
1090 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1091 msgid "Operation complete"
1092 msgstr "Operación completada"
1094 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1095 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1096 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1097 msgid "Finish"
1098 msgstr "Terminar"
1100 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1101 msgid "Your GOsa session has expired!"
1102 msgstr ""
1104 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1105 msgid ""
1106 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1107 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1108 "with administrative tasks, please sign in again."
1109 msgstr ""
1111 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1112 msgid "Sign in again"
1113 msgstr "Acceder de nuevo"
1115 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1116 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1117 msgstr ""
1119 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1120 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1121 msgid "Old Password"
1122 msgstr "Contraseña vieja"
1124 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1125 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1126 msgid "New Password"
1127 msgstr "Nueva contraseña"
1129 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1130 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1131 msgid "Verify Password"
1132 msgstr "Verificar contraseña"
1134 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1135 msgid "Change Password"
1136 msgstr "Cambiar contraseña"
1138 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1139 msgid "Click here to Change your password"
1140 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
1142 #: html/setup.php:89
1143 #, php-format
1144 msgid ""
1145 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
1146 "please check existence and rights of this directory!"
1147 msgstr ""
1148 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
1149 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
1151 #: html/main.php:164
1152 msgid ""
1153 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1154 "fixed by an administrator."
1155 msgstr ""
1156 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ningún acceso hasta "
1157 "que sea solucionado por un administrador."
1159 #: html/main.php:220
1160 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1161 msgstr ""
1162 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
1164 #: html/main.php:349
1165 #, php-format
1166 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1167 msgstr "FATAL: No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
1169 #: html/main.php:364
1170 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1171 msgstr "Su contraseña está a punto de expirar, por favor cambiela."
1173 #: html/main.php:388
1174 msgid ""
1175 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1176 "some errors!"
1177 msgstr ""
1178 "¡La generación de esta página provoca que el comprobador de especificaciones "
1179 "para W3C muestre algunos errores!"
1181 #: html/main.php:388 include/php_setup.inc:71
1182 msgid "Toggle information"
1183 msgstr "Información de intercambio"
1185 #: html/getkiosk.php:25
1186 #, php-format
1187 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1188 msgstr ""
1190 #: html/getkiosk.php:30
1191 #, php-format
1192 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1193 msgstr "No puedo acceder al archivo '%s', por favor compruebe los permisos."
1195 #: html/getxls.php:65
1196 msgid "Birthday"
1197 msgstr ""
1199 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1200 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1201 msgid "Sex"
1202 msgstr "Sexo"
1204 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1205 #: html/getxls.php:236
1206 msgid "Surname"
1207 msgstr "Apellido"
1209 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1210 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1211 msgid "Given name"
1212 msgstr "Nombre"
1214 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1215 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1216 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
1217 msgid "Language"
1218 msgstr "Lenguaje"
1220 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1221 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
1222 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
1223 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1224 msgid "Users"
1225 msgstr "Usuarios"
1227 #: html/getxls.php:74
1228 #, php-format
1229 msgid "User list of %s on %s"
1230 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
1232 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1233 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1234 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1235 msgid "User ID"
1236 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
1238 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1239 msgid "Members"
1240 msgstr "Miembros"
1242 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1243 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1244 msgid "Groups"
1245 msgstr "Grupos"
1247 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1248 #, php-format
1249 msgid "Groups of %s on %s"
1250 msgstr "Grupos de %s en %s"
1252 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1253 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1254 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1255 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1256 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1257 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1258 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1259 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1260 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1261 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1262 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1263 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1264 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1265 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1266 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1267 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1268 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1269 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1270 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1271 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1272 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1273 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1274 msgid "Description"
1275 msgstr "Descripción"
1277 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1278 msgid "Computers"
1279 msgstr "Computadoras"
1281 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1282 #: html/getxls.php:356
1283 msgid "Common name"
1284 msgstr "Nombre"
1286 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1287 msgid "Server name"
1288 msgstr "Nombre del servidor"
1290 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1291 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1292 msgid "Servers"
1293 msgstr "Servidores"
1295 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1296 #, php-format
1297 msgid "Servers of %s on %s"
1298 msgstr "Servidores de %s en %s"
1300 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1301 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1302 msgid "Display name"
1303 msgstr "Nombre mostrado"
1305 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1306 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1307 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1308 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1309 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1310 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
1311 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1312 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1313 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1327 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1328 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1329 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1330 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1331 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1332 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1333 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1334 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1335 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1336 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1337 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1338 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1339 msgid "Name"
1340 msgstr "Nombre"
1342 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1343 msgid "Home phone"
1344 msgstr "Teléfono particular"
1346 #: html/getxls.php:174
1347 msgid "Home postal address"
1348 msgstr ""
1350 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1351 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1352 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1353 msgid "Initials"
1354 msgstr "Iniciales"
1356 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1357 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1358 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1359 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1360 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1361 msgid "Location"
1362 msgstr "Localización"
1364 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1365 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1366 msgid "Mail address"
1367 msgstr "Dirección correo electrónico"
1369 #: html/getxls.php:174
1370 msgid "Mobile phone"
1371 msgstr "Teléfono móvil"
1373 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1374 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1375 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1376 msgid "City"
1377 msgstr "Ciudad"
1379 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1380 msgid "Postal address"
1381 msgstr "Dirección Postal"
1383 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1384 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1386 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1387 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1388 msgid "Pager"
1389 msgstr "Paginador"
1391 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1392 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1393 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1394 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1395 msgid "Phone number"
1396 msgstr "Número de teléfono"
1398 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1400 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1401 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1402 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1403 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1404 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1405 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1406 msgid "Address"
1407 msgstr "Dirección"
1409 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1410 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1411 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1412 msgid "Postal code"
1413 msgstr "Código Postal"
1415 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1416 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1417 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1418 msgid "State"
1419 msgstr "Estado"
1421 #: html/getxls.php:174
1422 msgid "Function"
1423 msgstr "Función"
1425 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1426 msgid "Adressbook"
1427 msgstr "Libreta de direcciones"
1429 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1430 #, php-format
1431 msgid "Adressbook of %s on %s"
1432 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
1434 #: html/getxls.php:190
1435 msgid "Common Name"
1436 msgstr "Nombre"
1438 #: html/getxls.php:224
1439 msgid "Day of birth"
1440 msgstr "Fecha de nacimiento"
1442 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1443 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1444 msgid "UID"
1445 msgstr "UID"
1447 #: html/getxls.php:236
1448 msgid "Email address"
1449 msgstr "Dirección de correo electrónico"
1451 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1452 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1453 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1454 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1455 msgid "Mobile"
1456 msgstr "Teléfono Móvil"
1458 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1459 msgid "Organization"
1460 msgstr "Organización"
1462 #: html/getxls.php:236
1463 msgid "Organizational unit"
1464 msgstr "Unidad organizadora"
1466 #: html/getxls.php:236
1467 msgid "Postal Code"
1468 msgstr "Código Postal"
1470 #: html/getxls.php:236
1471 msgid "Surename"
1472 msgstr "Apellido"
1474 #: html/getxls.php:236
1475 msgid "Title"
1476 msgstr "Título"
1478 #: html/getxls.php:239
1479 msgid "Full"
1480 msgstr ""
1482 #: html/getxls.php:276
1483 #, php-format
1484 msgid "User List of %s on %s"
1485 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
1487 #: html/getxls.php:330
1488 #, php-format
1489 msgid "Computers of %s on %s"
1490 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
1492 #: html/helpviewer.php:67
1493 msgid "Help browser"
1494 msgstr ""
1496 #: html/helpviewer.php:118
1497 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1498 msgstr "No hay archivo de ayuda para esta clase"
1500 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1501 msgid "previous"
1502 msgstr ""
1504 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1505 msgid "next"
1506 msgstr "siguiente"
1508 #: html/helpviewer.php:265
1509 #, php-format
1510 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1511 msgstr ""
1513 #: html/getfax.php:53
1514 msgid "Could not connect to database server!"
1515 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
1517 #: html/getfax.php:55
1518 msgid "Could not select database!"
1519 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1521 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1522 msgid "Database query failed!"
1523 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
1525 #: html/index.php:49 html/index.php:337
1526 msgid "Session will not be encrypted."
1527 msgstr "La sesion no sera encriptada."
1529 #: html/index.php:49 html/index.php:337
1530 msgid "Enter SSL session"
1531 msgstr "Entrar en sesión SSL"
1533 #: html/index.php:117
1534 #, php-format
1535 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
1536 msgstr ""
1537 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
1538 "operación."
1540 #: html/index.php:138
1541 #, php-format
1542 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1543 msgstr ""
1544 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
1545 "accesible."
1547 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
1548 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1549 msgstr ""
1550 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
1551 "sistemas."
1553 #: html/index.php:223
1554 msgid ""
1555 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1556 "make sure, that this is possible."
1557 msgstr ""
1559 #: html/index.php:231
1560 msgid ""
1561 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1562 msgstr ""
1564 #: html/index.php:258
1565 msgid "Please specify a valid username!"
1566 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1568 #: html/index.php:260
1569 msgid "Please specify your password!"
1570 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
1572 #: html/index.php:267
1573 msgid "Please check the username/password combination."
1574 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
1576 #: html/index.php:291
1577 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1578 msgstr ""
1579 "Cuenta bloqueada. Por favor, contacte con su administrador de sistemas."
1581 #: html/index.php:343
1582 msgid ""
1583 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1584 "page before logging in!"
1585 msgstr ""
1587 #: html/getvcard.php:36
1588 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1589 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
1591 #: html/get_attachment.php:47
1592 msgid ""
1593 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1594 "php setup."
1595 msgstr ""
1596 "No puedo conectar a la base de datos glpi, no hay extensión mysql "
1597 "configurada en su configuración PHP."
1599 #: html/get_attachment.php:55
1600 msgid ""
1601 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1602 msgstr ""
1603 "No puedo conectar a la base de datos especificada, por favor compruebe la "
1604 "configuración de GLPI."
1606 #: html/get_attachment.php:64
1607 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1608 msgstr ""
1610 #: html/get_attachment.php:69
1611 #, php-format
1612 msgid "Can't open file '%s'."
1613 msgstr "No se puede acceder al archivo '%s'."
1615 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1616 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1617 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1618 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1619 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1620 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1621 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1622 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1623 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1624 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1625 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1626 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1627 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1628 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1629 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1630 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1633 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1634 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1635 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1636 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1637 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1638 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1640 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1641 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1642 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1643 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1644 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1645 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1646 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1647 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1648 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1649 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1650 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1651 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1652 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1653 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1654 msgid "This does something"
1655 msgstr "Esto hace algo"
1657 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1658 msgid "This account has no nagios extensions."
1659 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de nagios."
1661 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1662 msgid "Remove nagios account"
1663 msgstr "Borrar cuenta de nagios"
1665 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1666 msgid ""
1667 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1668 "below."
1669 msgstr ""
1670 "Esta cuenta tiene las características de nagios activas. Puede desactivarlas "
1671 "apretando a continuación."
1673 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1674 msgid "Create nagios account"
1675 msgstr "Crear cuenta de nagios"
1677 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1678 msgid ""
1679 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1680 "below."
1681 msgstr ""
1682 "Esta cuenta tiene las características de nagios desactivadas.Puede "
1683 "activarlas pulsando aqui."
1685 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1686 msgid "Saving nagios account failed"
1687 msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de nagios"
1689 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1690 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1691 msgstr "El campo requerido 'Alias de Nagios' no ha sido rellenado."
1693 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1694 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1695 msgstr "El campo requerido 'Correo de Nagios' no ha sido rellenado."
1697 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1698 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1699 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1700 msgstr ""
1701 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
1702 "'Cuenta Nagios'."
1704 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1705 msgid "Removing nagios account failed"
1706 msgstr "Ha fallado borrar cuenta de nagios"
1708 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1709 msgid "Nagios Account"
1710 msgstr "Cuenta Nagios"
1712 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1713 msgid "Alias"
1714 msgstr "Alias"
1716 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1717 msgid "Host notification period"
1718 msgstr "Periodo de Notificación de Host"
1720 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1721 msgid "Service notification period"
1722 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
1724 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1725 msgid "Service notification options"
1726 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
1728 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1729 msgid "Host notification options"
1730 msgstr "Opciones de Notificación de Host"
1732 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1733 msgid "Service notification commands"
1734 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
1736 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1737 msgid "Host notification commands"
1738 msgstr "Comandos de Notificación de Host"
1740 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1741 msgid "Nagios authentification"
1742 msgstr "Autenticación de Nagios"
1744 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1745 msgid "view system informations"
1746 msgstr "Ver la información de sistema"
1748 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1749 msgid "view configuration information"
1750 msgstr "Ver la información de configuración"
1752 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1753 msgid "trigger system commands"
1754 msgstr ""
1756 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1757 msgid "view all services"
1758 msgstr "Ver todos los servicios"
1760 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1761 msgid "view all hosts"
1762 msgstr "Ver todos los hosts"
1764 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1765 msgid "trigger all service commands"
1766 msgstr ""
1768 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1769 msgid "trigger all host commands"
1770 msgstr ""
1772 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1773 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1774 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1775 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1776 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1777 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1778 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1779 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1780 msgstr ""
1781 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
1783 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1784 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1785 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1786 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1787 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1788 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1789 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1790 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1791 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1792 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1793 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1794 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1795 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1796 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1797 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1798 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1799 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1800 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1801 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1802 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1803 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1804 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1805 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1806 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1807 msgid "Edit"
1808 msgstr "Editar"
1810 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1811 msgid "Nagios settings"
1812 msgstr "Parámetros de Nagios"
1814 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1815 msgid "User must change password on first login"
1816 msgstr ""
1817 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1819 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1820 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1821 msgid "Password expires on"
1822 msgstr "La contraseña expira en"
1824 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1825 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1827 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1828 msgid "Home directory"
1829 msgstr "Directorio Principal"
1831 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1832 msgid "Shell"
1833 msgstr "Shell"
1835 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1836 msgid "Primary group"
1837 msgstr "Grupo primario"
1839 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1840 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1841 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1842 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1843 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1844 msgid "Status"
1845 msgstr "Estado"
1847 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1848 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1849 msgid "Force UID/GID"
1850 msgstr "Forzar UID/GID"
1852 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1853 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1854 msgid "GID"
1855 msgstr "GID"
1857 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1858 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1859 msgid "Group membership"
1860 msgstr "Miembros del grupo"
1862 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1863 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1864 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1865 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1867 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1868 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1869 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1870 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1871 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1872 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1873 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1874 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1875 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1876 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1877 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1878 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:168
1879 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1880 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1881 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1882 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1883 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1884 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1885 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1886 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1887 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1888 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1889 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1890 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1891 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1892 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1893 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1894 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1895 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1896 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1897 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1898 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1899 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1900 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1901 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1902 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1903 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1904 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1905 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1906 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1907 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1908 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1909 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1910 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1911 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1912 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1913 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1914 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1915 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1916 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1917 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1918 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
1919 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1920 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1921 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1922 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1923 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1924 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1925 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1926 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1927 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1928 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1929 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1930 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:567
1931 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1932 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1934 msgid "Add"
1935 msgstr "Añadir"
1937 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1938 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1939 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1940 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
1941 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1942 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1943 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1944 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:172
1945 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1946 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1947 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1948 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
1949 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1950 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1951 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1952 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1953 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1954 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1955 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1956 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1957 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1958 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1959 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1960 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1961 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
1962 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1963 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1964 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
1965 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1966 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1967 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1968 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1969 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1970 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1971 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1972 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1973 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1974 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
1975 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
1976 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1977 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
1978 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1979 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1980 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1981 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1982 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
1983 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1984 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1985 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1986 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1987 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1988 msgid "Delete"
1989 msgstr "Borrar"
1991 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1992 msgid "Account"
1993 msgstr "Cuenta"
1995 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1996 msgid "System trust"
1997 msgstr "Autenticación del sistema"
1999 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2000 msgid "Trust mode"
2001 msgstr "Modo Autenticado"
2003 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2004 msgid "Select systems to add"
2005 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
2007 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2008 msgid "Display systems of department"
2009 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
2011 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2012 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2013 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2014 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
2015 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2016 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2017 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2018 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2019 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2020 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2021 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2022 msgid "Choose the department the search will be based on"
2023 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
2025 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2026 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
2027 msgid "Display systems matching"
2028 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
2030 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2031 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2032 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2033 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2034 msgid "Regular expression for matching addresses"
2035 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
2037 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2038 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2039 msgid "UNIX"
2040 msgstr "UNIX"
2042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
2043 msgid "expired"
2044 msgstr "expiró"
2046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
2047 msgid "grace time active"
2048 msgstr ""
2050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
2051 msgid "active, password not changable"
2052 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
2054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
2055 msgid "active, password expired"
2056 msgstr "activo, la contraseña expiró"
2058 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
2059 msgid "active"
2060 msgstr "activo"
2062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
2063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
2064 msgid "Group of user"
2065 msgstr "Grupo de usuarios"
2067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
2068 msgid "unconfigured"
2069 msgstr "Desconfigurado"
2071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
2072 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
2073 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
2074 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
2075 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
2076 msgid "automatic"
2077 msgstr "automático"
2079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
2080 msgid "This account has no unix extensions."
2081 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
2083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
2084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
2085 msgid "Remove posix account"
2086 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
2088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
2089 msgid ""
2090 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2091 "remove the samba / environment account first."
2092 msgstr ""
2093 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
2094 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
2096 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2097 msgid ""
2098 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2099 "below."
2100 msgstr ""
2101 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
2102 "pulsando aqui"
2104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2105 msgid "Create posix account"
2106 msgstr "Crear cuenta posix"
2108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2109 msgid ""
2110 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2111 "below."
2112 msgstr ""
2113 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
2114 "aquí."
2116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
2117 #, php-format
2118 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2119 msgstr ""
2120 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
2122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
2123 #, php-format
2124 msgid "Password must be changed after %s days"
2125 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
2127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2128 #, php-format
2129 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2130 msgstr ""
2131 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
2132 "contraseña"
2134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2135 #, php-format
2136 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2137 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
2139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2140 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:527
2141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2146 msgid "January"
2147 msgstr "Enero"
2149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2150 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:527
2151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2156 msgid "February"
2157 msgstr "Febrero"
2159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2160 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:527
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2166 msgid "March"
2167 msgstr "Marzo"
2169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2170 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:527
2171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2176 msgid "April"
2177 msgstr "Abril"
2179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2180 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:528
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2186 msgid "May"
2187 msgstr "Mayo"
2189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2190 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:528
2191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2196 msgid "June"
2197 msgstr "Junio"
2199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2200 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:528
2201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2206 msgid "July"
2207 msgstr "Julio"
2209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2210 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:528
2211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2216 msgid "August"
2217 msgstr "Agosto"
2219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2220 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:528
2221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2226 msgid "September"
2227 msgstr "Septiembre"
2229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2230 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:529
2231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2236 msgid "October"
2237 msgstr "Octubre"
2239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:529
2241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2246 msgid "November"
2247 msgstr "Noviembre"
2249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2250 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:529
2251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2256 msgid "December"
2257 msgstr "Diciembre"
2259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2260 msgid "full access"
2261 msgstr "Acceso completo"
2263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
2264 msgid "allow access to these hosts"
2265 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
2267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
2268 msgid "Removing UNIX account failed"
2269 msgstr "Ha fallado  al borrar la cuenta unix"
2271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
2272 msgid "Failed: overriding lock"
2273 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
2275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
2276 msgid "Saving UNIX account failed"
2277 msgstr "Ha fallado  al grabar la cuenta unix"
2279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
2280 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2281 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
2283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
2284 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2285 msgstr ""
2286 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
2288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
2289 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2290 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
2292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
2293 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2294 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
2296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
2297 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
2298 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2299 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
2301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
2302 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
2303 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2304 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
2306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
2307 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2308 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
2310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
2311 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2312 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
2314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2315 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2316 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
2318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
2319 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2320 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
2322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
2323 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2324 msgstr ""
2325 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
2327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
2328 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2329 msgstr ""
2330 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
2332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2333 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2334 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
2336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2337 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2338 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
2340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
2341 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2342 msgstr ""
2343 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
2345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
2346 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2347 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
2349 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2350 msgid "Posix settings"
2351 msgstr "Parámetros Posix"
2353 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2354 msgid "Select groups to add"
2355 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
2357 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2358 msgid "Display groups of department"
2359 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
2361 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2362 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2363 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2364 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2365 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2366 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2367 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2368 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2369 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2370 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2371 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2372 msgid "Ignore subtrees"
2373 msgstr ""
2375 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2376 msgid "Display groups matching"
2377 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
2379 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2380 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2381 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2382 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2383 msgid "Regular expression for matching group names"
2384 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
2386 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2387 msgid "Display groups of user"
2388 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
2390 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2391 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2392 msgid "User name of which groups are shown"
2393 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
2395 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2396 msgid "Unix settings"
2397 msgstr "Parametros Unix"
2399 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2400 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2401 msgstr "Por favor especifique un nombre  valido: Solo se permiten 0-9 a-Z."
2403 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2404 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2405 msgstr ""
2406 "Caracteres no validos en la descripción, por favor especifique una "
2407 "descripción valida."
2409 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Please specify a valid iSerial."
2412 msgstr "Por favor especifique un id valido."
2414 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2417 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
2419 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2422 msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido."
2424 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2425 msgid "An Entry with this name already exists."
2426 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
2428 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2429 msgid "Please select an entry or press cancel."
2430 msgstr "¡Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
2432 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2433 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2434 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2435 msgid "Logon script management"
2436 msgstr "Gestión del script de gestión"
2438 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2439 msgid "Logon script settings"
2440 msgstr "Parámetros del script de inicio de sesión"
2442 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2443 msgid "Skript name"
2444 msgstr "Nombre del Script"
2446 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2447 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2448 msgid "Priority"
2449 msgstr "Prioridad"
2451 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2452 msgid "Logon script flags"
2453 msgstr ""
2455 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2456 msgid "Last script"
2457 msgstr ""
2459 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2460 msgid "Script can be replaced by user"
2461 msgstr ""
2463 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2464 msgid "Logon script"
2465 msgstr ""
2467 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2468 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2469 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2470 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2471 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2472 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2473 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2474 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2475 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2476 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2477 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2478 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2479 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2480 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2481 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2482 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2483 msgid "Apply"
2484 msgstr "Aplicar"
2486 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2487 msgid "Add printer devcies"
2488 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
2490 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2491 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2492 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2493 msgid "Select printer to add"
2494 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
2496 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2497 msgid "Display printers matching"
2498 msgstr "Mostrar impresoras que concuerden con"
2500 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2501 msgid "Regular expression for matching printer names"
2502 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de impresoras"
2504 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2505 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:97
2506 msgid "Please select a printer or press cancel."
2507 msgstr "¡Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
2509 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2510 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
2511 #, php-format
2512 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2513 msgstr ""
2515 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
2516 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
2517 #, php-format
2518 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2519 msgstr ""
2521 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
2522 msgid ""
2523 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2524 msgstr ""
2526 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
2527 #, php-format
2528 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2529 msgstr ""
2531 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2532 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2533 msgid "Kiosk profile management"
2534 msgstr "Gestión de perfil de Kiosk"
2536 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2537 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2538 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2539 msgid "Browse"
2540 msgstr "Visualizar"
2542 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2543 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2544 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2545 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2546 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2547 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2548 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2549 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2550 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2551 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2552 msgid "Close"
2553 msgstr "Cerrar"
2555 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2556 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2557 msgstr ""
2559 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2560 msgid "Please specify a valid script name."
2561 msgstr "Por favor especifique un nombre de script valido."
2563 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2564 msgid "Specified description contains invalid characters."
2565 msgstr "La descripción especificada contiene caracteres no validos!"
2567 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2568 msgid "Create new hotplug entry"
2569 msgstr ""
2570 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2572 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2573 msgid "Create new hotplug device"
2574 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2576 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2577 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2578 msgid "Device name"
2579 msgstr "Nombre del dispositivo"
2581 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2582 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2583 msgid "Serial number"
2584 msgstr "Número de serie"
2586 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2587 #, fuzzy
2588 msgid "(iSerial)"
2589 msgstr "Serie"
2591 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Vendor-ID"
2594 msgstr "ID del Remitente"
2596 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2597 #, fuzzy
2598 msgid "(idVendor)"
2599 msgstr "ID del Remitente"
2601 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2602 msgid "Product-ID"
2603 msgstr ""
2605 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2606 msgid "(idProduct)"
2607 msgstr ""
2609 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2610 msgid "auto"
2611 msgstr "automático"
2613 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2614 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2615 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2616 #, php-format
2617 msgid ""
2618 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2619 "check the permission of the file '%s'."
2620 msgstr ""
2622 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2623 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2624 msgid "Remove environment extension"
2625 msgstr "Eliminar extensión de estado"
2627 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2628 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2629 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2630 msgstr ""
2631 "La extensión de estado está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
2633 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2634 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2635 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2636 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2637 msgid "Add environment extension"
2638 msgstr ""
2640 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2641 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2642 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2643 msgstr ""
2644 "La extensión de estado está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
2646 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2647 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2648 msgid ""
2649 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2650 "can enable this feature."
2651 msgstr ""
2652 "La extensión de estado está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
2653 "de poder activarla."
2655 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2656 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2657 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2658 msgid "None"
2659 msgstr "Ninguno"
2661 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2662 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2663 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
2664 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2665 msgid "You must specify a valid mount point."
2666 msgstr "Por favor especifique un punto de montaje válido."
2668 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2671 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2673 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2674 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2675 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2676 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2677 msgid "Reset password hash"
2678 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
2680 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2681 msgid "Delete share entry"
2682 msgstr "Eliminar entrada compartida"
2684 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2685 #, php-format
2686 msgid ""
2687 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2688 "profile to 'none'."
2689 msgstr ""
2691 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2692 msgid "Removing environment information failed"
2693 msgstr "Ha fallado al eliminar la extensión de estado"
2695 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2696 msgid "Please set a valid profile quota size."
2697 msgstr "Por favor especifique un tamaño de cuota del perfil valido"
2699 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2700 msgid ""
2701 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2702 "features."
2703 msgstr ""
2705 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2706 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2707 msgstr ""
2709 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
2710 msgid "Adding environment information failed"
2711 msgstr "Ha fallado al añadir la información de estado"
2713 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
2714 msgid "group share"
2715 msgstr "grupos compartidos"
2717 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
2718 msgid "Administrator"
2719 msgstr "Administrador"
2721 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2722 msgid "Default printer"
2723 msgstr "Impresora por defecto"
2725 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2726 msgid "User environment settings"
2727 msgstr "Parámetros de estado de usuarios"
2729 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2730 msgid "The environment extension is currently disabled."
2731 msgstr ""
2733 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2734 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2735 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2736 msgid "Environment managment settings"
2737 msgstr "Parámetros de gestión de estado"
2739 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2740 msgid "Profile managment"
2741 msgstr "Gestión de perfiles"
2743 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2744 msgid "Use profile managment"
2745 msgstr "Gestión de perfiles de usuario"
2747 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2748 msgid "Profile server managment"
2749 msgstr "Gestión de perfiles de servidor"
2751 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2752 msgid "Profil path"
2753 msgstr "Ruta del Perfil"
2755 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2756 msgid "Profil quota"
2757 msgstr "Cuota del Perfil"
2759 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2760 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:136
2761 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2762 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2763 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
2764 msgid "MB"
2765 msgstr "Mb"
2767 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2768 msgid "Cache profile localy"
2769 msgstr ""
2771 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2772 msgid "Kiosk profile settings"
2773 msgstr "Parámetros del perfil de Kiosk"
2775 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2776 msgid "Kiosk profile"
2777 msgstr ""
2779 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2780 msgid "Manage"
2781 msgstr "Gestionar"
2783 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2784 msgid "Resolution changeable during session"
2785 msgstr ""
2787 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2788 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2789 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2790 msgid "Resolution"
2791 msgstr "Resolución"
2793 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2794 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2795 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2796 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2797 msgid "Shares"
2798 msgstr "Recursos compartidos"
2800 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2801 msgid "User used to connect to the share"
2802 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
2804 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2805 msgid "Select a share"
2806 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
2808 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2809 msgid "Mount path"
2810 msgstr "Punto de montaje"
2812 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2813 msgid "Logon scripts"
2814 msgstr ""
2816 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2817 msgid "Hotplug devices"
2818 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2820 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2821 msgid "Hotplug device settings"
2822 msgstr "Parámetros dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2824 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2825 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2826 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2827 msgid "New"
2828 msgstr "Nuevo"
2830 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2831 msgid "Existing"
2832 msgstr ""
2834 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2835 msgid "Printer settings"
2836 msgstr "Parámetros de impresora"
2838 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2839 msgid "Toggle admin"
2840 msgstr "Cambio de administrador"
2842 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2843 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2844 msgid "Toggle default"
2845 msgstr "Cambio por defecto"
2847 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2848 msgid "Add hotplug devices"
2849 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2851 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2852 msgid "Hotplug management"
2853 msgstr "Gestión de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2855 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2856 msgid "Select hotplug device to add"
2857 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
2859 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2860 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2861 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
2863 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2864 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2865 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2866 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2867 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2868 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2869 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2870 msgid "Display users matching"
2871 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2873 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2874 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2875 msgstr ""
2876 "Expresiones regulares que concuerden con dispositivos de conexión en "
2877 "caliente (HotPlug)"
2879 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2880 msgid ""
2881 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2882 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2883 "be able to login without it."
2884 msgstr ""
2885 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
2886 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
2887 "podrá entrar sin ella."
2889 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2890 msgid ""
2891 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2892 "and unix services."
2893 msgstr ""
2894 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
2895 "proxy, samba y los servicios unix."
2897 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2898 msgid "Current password"
2899 msgstr "Contraseña actual"
2901 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2902 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2903 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2904 msgid "New password"
2905 msgstr "Nueva contraseña"
2907 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2908 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2909 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2910 msgid "Repeat new password"
2911 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
2913 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2914 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2915 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2916 msgid "Set password"
2917 msgstr "Poner Contraseña"
2919 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2920 msgid "Clear fields"
2921 msgstr "Limpiar campos"
2923 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2924 msgid ""
2925 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2926 "configured to use it as well."
2927 msgstr ""
2928 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
2929 "todos los programas configurados también."
2931 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2932 msgid "Password change not allowed"
2933 msgstr "No se permite cambiar contraseña"
2935 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2936 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2937 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña! en este momento"
2939 #: plugins/personal/password/main.inc:37
2940 msgid ""
2941 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2942 "one."
2943 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
2945 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2946 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2947 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
2949 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
2950 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
2951 msgid ""
2952 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2953 "do not match."
2954 msgstr ""
2955 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
2956 "contraseña' no concuerdan."
2958 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
2959 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
2960 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2961 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
2963 #: plugins/personal/password/main.inc:56
2964 msgid "The password used as new and current are too similar."
2965 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
2967 #: plugins/personal/password/main.inc:61
2968 msgid "The password used as new is to short."
2969 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
2971 #: plugins/personal/password/main.inc:68
2972 msgid "You have no permissions to change your password."
2973 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
2975 #: plugins/personal/password/main.inc:86
2976 msgid "External password changer reported a problem: "
2977 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
2979 #: plugins/personal/password/main.inc:117
2980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
2981 msgid "Change password"
2982 msgstr "Cambiar contraseña"
2984 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2985 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2986 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2987 msgid "Primary address"
2988 msgstr "Cuenta Principal"
2990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2991 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2992 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2993 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
2994 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
2995 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2997 msgid "Server"
2998 msgstr "Servidor"
3000 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3001 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3002 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
3004 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3005 msgid "Quota usage"
3006 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
3008 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3009 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3010 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3011 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3012 msgid "not defined"
3013 msgstr "sin definirse"
3015 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3016 msgid "Quota size"
3017 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
3019 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3020 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3021 msgid "Alternative addresses"
3022 msgstr "Direcciones alternativas"
3024 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3025 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3026 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3027 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3028 msgid "List of alternative mail addresses"
3029 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
3031 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3032 msgid "Mail options"
3033 msgstr "Opciones de correo"
3035 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3036 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3037 msgstr "Seleccione si quiere reenviar nagios sin quedarse copias de ellos"
3039 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3040 msgid "No delivery to own mailbox"
3041 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
3043 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3044 msgid ""
3045 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3046 msgstr ""
3047 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
3048 "definido aqui"
3050 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3051 msgid "Activate vacation message"
3052 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
3054 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
3055 #, fuzzy
3056 msgid "from"
3057 msgstr "formateo"
3059 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
3060 msgid "till"
3061 msgstr ""
3063 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:122
3064 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3065 msgstr ""
3066 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
3068 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:122
3069 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3070 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
3072 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:124
3073 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3074 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
3076 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
3077 msgid "to folder"
3078 msgstr "a la carpeta"
3080 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:134
3081 msgid "Reject mails bigger than"
3082 msgstr "rechazar correos mayores que"
3084 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:142
3085 msgid "Vacation message"
3086 msgstr "Mensaje de ausencia"
3088 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:159
3089 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3090 msgid "Forward messages to"
3091 msgstr "reenviar mensajes a"
3093 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:170
3094 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3095 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3096 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3097 msgid "Add local"
3098 msgstr "Añadir Cuenta Local"
3100 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:180
3101 msgid "Advanced mail options"
3102 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
3104 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:185
3105 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3106 msgstr ""
3107 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
3108 "dominio"
3110 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:186
3111 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3112 msgstr ""
3113 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
3115 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:193
3116 msgid "Use custom sieve script"
3117 msgstr "Usar 'script sive' propios"
3119 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:193
3120 msgid "disables all Mail options!"
3121 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
3123 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3124 msgid "Mail settings"
3125 msgstr "Parámetros de correo"
3127 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3128 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3129 msgid "Select addresses to add"
3130 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
3132 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Select department"
3135 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3137 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3138 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3139 msgid "Display addresses of user"
3140 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
3142 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3143 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3144 msgid "User name of which addresses are shown"
3145 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
3147 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3148 msgid "User mail settings"
3149 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
3151 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:87
3152 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
3153 #, php-format
3154 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3155 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
3157 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
3158 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3159 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
3161 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:254
3162 msgid "This account has no mail extensions."
3163 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
3165 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3166 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:267
3167 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:332
3168 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3169 msgid "Remove mail account"
3170 msgstr "Borrar cuenta de correo"
3172 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3173 msgid ""
3174 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3175 "those delegations first."
3176 msgstr ""
3178 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3179 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3180 msgid ""
3181 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3182 "below."
3183 msgstr ""
3184 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
3185 "apretando a continuación."
3187 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:271
3188 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
3189 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3190 msgid "Create mail account"
3191 msgstr "Crear cuenta de correo"
3193 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:271
3194 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3195 msgid ""
3196 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3197 "below."
3198 msgstr ""
3199 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
3200 "activarlas pulsando aqui."
3202 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
3203 msgid ""
3204 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3205 msgstr ""
3206 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3207 "reenvíos."
3209 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:327
3210 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
3211 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3212 msgstr ""
3213 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
3214 "sentido."
3216 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:365
3217 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:370
3218 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:438
3219 msgid ""
3220 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3221 "addresses."
3222 msgstr ""
3223 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3224 "direcciones alternativas"
3226 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:380
3227 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:443
3228 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3229 msgstr ""
3230 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
3231 "usuario"
3233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:716
3234 msgid "Removing mail account failed"
3235 msgstr "No se ha podido borrar la cuenta de correo"
3237 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:852
3238 msgid "Saving mail account failed"
3239 msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de correo"
3241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:904
3242 msgid ""
3243 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3244 msgstr ""
3246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:909
3247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:855
3248 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3249 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
3251 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:913
3252 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:917
3253 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3254 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3255 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3256 msgstr ""
3257 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3258 "'Cuenta Principal'."
3260 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:923
3261 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
3262 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3263 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3264 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
3266 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:929
3267 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:870
3268 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3269 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
3271 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:938
3272 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
3273 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3274 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:948
3277 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:887
3278 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3279 msgstr ""
3280 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
3281 "rechazar mensajes."
3283 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:952
3284 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3285 msgstr ""
3287 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:956
3288 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3289 msgstr ""
3291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1110
3292 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3293 msgstr ""
3295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1112
3296 msgid ""
3297 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3298 "methods."
3299 msgstr ""
3301 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3302 msgid "WebDAV"
3303 msgstr "WebDAV"
3305 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3306 msgid "Removing webDAV account failed"
3307 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta WebDAV"
3309 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3310 msgid "Saving webDAV account failed"
3311 msgstr "Ha fallado al guardar la cuenta WebDAV"
3313 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3314 msgid "Open-Xchange Account"
3315 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
3317 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3318 msgid ""
3319 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3320 "reached"
3321 msgstr ""
3322 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
3323 "especificada no puede ser alcanzada"
3325 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3326 msgid "Open-Xchange account"
3327 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
3329 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3330 msgid "Remember"
3331 msgstr "Recordar"
3333 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3334 msgid "Appointment Days"
3335 msgstr "Días de recordatorio"
3337 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3338 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3339 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3340 msgid "days"
3341 msgstr "días"
3343 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3344 msgid "Task Days"
3345 msgstr "Días para tareas"
3347 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3348 msgid "User Information"
3349 msgstr "Información de Usuario"
3351 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3352 msgid "User Timezone"
3353 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
3355 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3356 msgid "WebDAV account"
3357 msgstr "Cuenta WebDAV"
3359 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3360 msgid "PHPGroupware"
3361 msgstr "PHPGroupware"
3363 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3364 msgid "Removing PHPgw account failed"
3365 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de PHPgw"
3367 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3368 msgid "Saving PHPgw account failed"
3369 msgstr ""
3371 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3372 msgid "PPTP account"
3373 msgstr "Cuenta PPTP"
3375 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3376 msgid "Proxy account"
3377 msgstr "Cuenta proxy"
3379 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3380 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3381 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
3383 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3384 msgid "Limit proxy access to working time"
3385 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
3387 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3388 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3389 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
3391 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3392 msgid "per"
3393 msgstr "por"
3395 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3396 msgid "Intranet account"
3397 msgstr "Crear cuenta de intranet"
3399 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3400 msgid "Intranet"
3401 msgstr ""
3403 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3404 msgid "Removing intranet account failed"
3405 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de intranet"
3407 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3408 msgid "Saving intranet account failed"
3409 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
3411 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3412 msgid "This account has no connectivity extensions."
3413 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
3415 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3416 msgid "PPTP"
3417 msgstr "PPTP"
3419 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3420 msgid "Removing PPTP account failed"
3421 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
3423 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3424 msgid "Saving PPTP account failed"
3425 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
3427 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3428 msgid "PHPscheduleit account"
3429 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
3431 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3432 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3433 msgid "FTP"
3434 msgstr "FTP"
3436 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3437 msgid "Removing pureftpd account failed"
3438 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de pureftpd"
3440 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3441 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3442 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
3444 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3445 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3446 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
3448 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3449 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3450 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
3452 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3453 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3454 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
3456 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3457 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3458 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
3460 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3461 msgid "Saving pureftpd account failed"
3462 msgstr ""
3464 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3465 msgid "Opengroupware account"
3466 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3468 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3469 msgid ""
3470 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3471 "perform any database queries."
3472 msgstr ""
3474 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3475 msgid ""
3476 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3477 "or set any informations."
3478 msgstr ""
3480 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3481 msgid ""
3482 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3483 "configuration twice."
3484 msgstr ""
3486 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3487 msgid "Opengroupware"
3488 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3490 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3491 msgid "Location team"
3492 msgstr "Equipo de localización"
3494 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3495 msgid "Template user"
3496 msgstr "Plantilla de usuario"
3498 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3499 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3500 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
3501 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3502 msgid "Locked"
3503 msgstr "Bloqueado"
3505 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3506 msgid "Teams"
3507 msgstr "Equipos"
3509 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3510 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3511 msgid "Proxy"
3512 msgstr "Proxy"
3514 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3515 msgid "KB"
3516 msgstr "Kb"
3518 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3519 msgid "GB"
3520 msgstr "Gb"
3522 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3523 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3524 msgid "hour"
3525 msgstr "hora"
3527 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3528 msgid "day"
3529 msgstr "día"
3531 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3532 msgid "week"
3533 msgstr "semana"
3535 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3536 msgid "month"
3537 msgstr "mes"
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3540 msgid "Removing proxy account failed"
3541 msgstr "Se ha fallado al eliminar la cuenta del proxy"
3543 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3544 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3545 msgstr ""
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3548 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3549 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3552 msgid "Saving proxy account failed"
3553 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
3555 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3556 msgid "PHPGroupware account"
3557 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3560 msgid "Open-Xchange"
3561 msgstr "Open-Xchange"
3563 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3564 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3565 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3566 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
3568 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3569 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3570 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3571 msgstr ""
3572 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no se "
3573 "encuentran!"
3575 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3576 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3577 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3578 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql no está instalado!"
3580 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3581 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3582 msgstr ""
3584 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3585 msgid "Removing oxchange account failed"
3586 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de open-xchange"
3588 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3589 msgid ""
3590 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3591 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3592 msgstr ""
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3595 msgid "Saving of oxchange account failed"
3596 msgstr ""
3598 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3599 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3600 msgstr ""
3602 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3603 msgid "Kolab"
3604 msgstr "Kolab"
3606 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3607 msgid ""
3608 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3609 msgstr ""
3610 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3611 "reenvíos."
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3614 msgid ""
3615 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3616 "existing user."
3617 msgstr ""
3618 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
3619 "por otro usuario"
3621 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3622 msgid "Always accept"
3623 msgstr "Aceptar siempre"
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3626 msgid "Always reject"
3627 msgstr "Denegar siempre"
3629 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3630 msgid "Reject if conflicts"
3631 msgstr "Denegar si hay conflictos"
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3634 msgid "Manual if conflicts"
3635 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
3637 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3638 msgid "Manual"
3639 msgstr "Manual"
3641 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3642 msgid "Anonymous"
3643 msgstr "Anónimo"
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3646 #, fuzzy, php-format
3647 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3648 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
3650 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3651 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3652 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
3654 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3655 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3656 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
3658 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3659 #, php-format
3660 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3661 msgstr ""
3662 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
3664 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3665 #, php-format
3666 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3667 msgstr ""
3668 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
3669 "invitación!"
3671 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3672 #, fuzzy, php-format
3673 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3674 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
3676 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3677 msgid "FTP account"
3678 msgstr "Cuenta FTP"
3680 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3682 msgid "Bandwidth"
3683 msgstr "Ancho de banda"
3685 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3686 msgid "Upload bandwidth"
3687 msgstr "Ancho de banda ascendente"
3689 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3690 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3691 msgid "kb/s"
3692 msgstr "Kb/s"
3694 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3695 msgid "Download bandwidth"
3696 msgstr "Ancho de banda descendente"
3698 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3699 msgid "Quota"
3700 msgstr "Cuota"
3702 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3703 msgid "Files"
3704 msgstr "Archivos"
3706 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3707 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3708 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3710 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3711 msgid "Size"
3712 msgstr "Tamaño"
3714 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3715 msgid "Ratio"
3716 msgstr "Relación"
3718 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3719 msgid "Uploaded / downloaded files"
3720 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
3722 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3723 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3724 msgid "Miscellaneous"
3725 msgstr "Varios"
3727 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3728 msgid "Check to disable FTP Access"
3729 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
3731 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3732 msgid "Temporary disable FTP access"
3733 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
3735 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3736 msgid "GLPI account"
3737 msgstr "Cuenta GLPI"
3739 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3740 msgid "PHPscheduleit"
3741 msgstr "PHPscheduleit"
3743 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3744 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3745 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
3747 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3748 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3749 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
3751 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3752 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3753 msgid "Kolab account"
3754 msgstr "Cuenta Kolab"
3756 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3757 msgid ""
3758 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3759 "you add a mail account."
3760 msgstr ""
3761 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
3762 "modificadas si añade una cuenta de correo."
3764 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3765 msgid "Delegations"
3766 msgstr "Delegaciones"
3768 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3769 msgid "Mail size"
3770 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
3772 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3773 msgid "No mail size restriction for this account"
3774 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
3776 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3777 msgid "Free Busy information"
3778 msgstr "Información de estado de presencia"
3780 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3781 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3782 msgid "URL"
3783 msgstr "URL"
3785 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3786 msgid "Future"
3787 msgstr "Futuro"
3789 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3790 msgid "Invitation policy"
3791 msgstr "Política de invitación"
3793 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3794 msgid "This account has no samba extensions."
3795 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
3797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3798 msgid "Remove samba account"
3799 msgstr "Eliminar cuenta samba"
3801 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3802 msgid ""
3803 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3804 "below."
3805 msgstr ""
3806 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
3807 "aquí."
3809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3810 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3811 msgid "Create samba account"
3812 msgstr "Crear cuenta samba"
3814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3815 msgid ""
3816 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3817 "below."
3818 msgstr ""
3819 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
3820 "aquí."
3822 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3823 msgid ""
3824 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3825 "samba accounts, enable them first."
3826 msgstr ""
3827 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3828 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3829 "primero."
3831 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3832 msgid "input on, notify on"
3833 msgstr "Activación, Notificación"
3835 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3836 msgid "input on, notify off"
3837 msgstr "Activación, No notificación"
3839 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3840 msgid "input off, notify on"
3841 msgstr "Desactivación, Notificación"
3843 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3844 msgid "input off, nofify off"
3845 msgstr "Desactivación, No notificación"
3847 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3848 msgid "disconnect"
3849 msgstr "desconectar"
3851 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3852 msgid "reset"
3853 msgstr "Borrar"
3855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
3856 msgid "from any client"
3857 msgstr "Desde cualquier cliente"
3859 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
3860 msgid "from previous client only"
3861 msgstr "solo desde el cliente anterior"
3863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
3864 msgid "Removing Samba account failed"
3865 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
3867 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
3868 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3869 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3870 msgid "Profile path"
3871 msgstr "Ruta del Perfil"
3873 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
3874 #, php-format
3875 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3876 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
3878 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
3879 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
3880 msgid "Connection"
3881 msgstr "Conexión"
3883 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
3884 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
3885 msgid "Disconnection"
3886 msgstr "Desconexión"
3888 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
3889 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3890 msgid "IDLE"
3891 msgstr "IDLE"
3893 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
3894 #, php-format
3895 msgid ""
3896 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3897 msgstr ""
3898 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
3899 "caracteres no validos o no caracteres!"
3901 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
3902 msgid ""
3903 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3904 "than eight."
3905 msgstr ""
3906 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
3907 "mas de ocho."
3909 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
3910 msgid ""
3911 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3912 "not be fixed by GOsa!"
3913 msgstr ""
3914 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
3915 "ser solucionado por GOsa!"
3917 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
3918 msgid ""
3919 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3920 "possible!"
3921 msgstr ""
3922 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
3923 "realizar una conversión a grupo de samba!"
3925 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
3926 msgid "Saving Samba account failed"
3927 msgstr ""
3929 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Sunday"
3932 msgstr "día"
3934 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Monday"
3937 msgstr "día"
3939 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Tuesday"
3942 msgstr "día"
3944 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
3945 msgid "Wednesday"
3946 msgstr ""
3948 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Thursday"
3951 msgstr "horas"
3953 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Friday"
3956 msgstr "día"
3958 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Saturday"
3961 msgstr "Estrategia"
3963 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3964 msgid "Domain"
3965 msgstr "Dominio"
3967 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3968 msgid "Script path"
3969 msgstr "Ruta del Script"
3971 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3972 msgid "Terminal Server"
3973 msgstr "Servidor de terminal"
3975 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3976 msgid "Allow login on terminal server"
3977 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
3979 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3980 msgid "Inherit client config"
3981 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
3983 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3984 msgid "Initial program"
3985 msgstr "Programa inicial"
3987 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
3988 msgid "Working directory"
3989 msgstr "Directorio de trabajo"
3991 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
3992 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3993 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
3995 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
3996 msgid "Client devices"
3997 msgstr "Dispositivos clientes"
3999 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
4000 msgid "Connect client drives at logon"
4001 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
4003 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
4004 msgid "Connect client printers at logon"
4005 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
4007 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
4008 msgid "Default to main client printer"
4009 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
4011 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
4012 msgid "Shadowing"
4013 msgstr "Ocultamiento"
4015 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
4016 msgid "On broken or timed out"
4017 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
4019 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
4020 msgid "Reconnect if disconnected"
4021 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
4023 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
4024 msgid "Access options"
4025 msgstr "Opciones de acceso"
4027 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
4028 msgid "Allow user to change password from client"
4029 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
4031 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
4032 msgid "Login from windows client requires no password"
4033 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
4035 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
4036 msgid "Lock samba account"
4037 msgstr "Bloquear cuenta samba"
4039 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
4040 msgid "Limit Logon Time"
4041 msgstr "Tiempo de entrada límite"
4043 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
4044 msgid "Limit Logoff Time"
4045 msgstr "Tiempo de salida límite"
4047 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
4048 msgid "Account expires after"
4049 msgstr "La cuenta expirará después de"
4051 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Samba logon times"
4054 msgstr "Directorio Samba"
4056 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Edit settings..."
4059 msgstr "Parámetros de correo"
4061 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
4062 msgid "Allow connection from these workstations only"
4063 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
4065 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4066 msgid "Samba home"
4067 msgstr "Directorio Samba"
4069 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4070 msgid "Temporary disable samba account"
4071 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
4073 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
4074 msgid "Samba settings"
4075 msgstr "Parametros de samba"
4077 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4080 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
4082 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Hour"
4085 msgstr "hora"
4087 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4088 msgid "Select workstations to add"
4089 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
4091 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4092 msgid "Display workstations of department"
4093 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
4095 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4096 msgid "Manage netatalk account"
4097 msgstr "Gestionar cuenta Netatalk"
4099 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4100 msgid "This account has no netatalk extensions."
4101 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones Netatalk"
4103 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4104 msgid "Remove netatalk account"
4105 msgstr "Borrar cuenta Netatalk"
4107 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4108 msgid ""
4109 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4110 "below."
4111 msgstr ""
4112 "Esta cuenta tiene las características Netatalk activas. Puede desactivarlas "
4113 "pulsando a continuación."
4115 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4116 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4117 msgid "Create netatalk account"
4118 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
4120 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4121 msgid ""
4122 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4123 "below."
4124 msgstr ""
4125 "Esta cuenta tiene las características Netatalk desactivadas.Puede activarlas "
4126 "pulsando aqui."
4128 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4129 msgid "You must select a share to use."
4130 msgstr ""
4132 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4133 msgid "Saving Netatalk account failed"
4134 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
4136 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4137 msgid "Removing Netatalk account failed"
4138 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
4140 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4141 msgid "Netatalk settings"
4142 msgstr "Parámetros de Netatalk"
4144 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4145 msgid "Share"
4146 msgstr "Compartido"
4148 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4149 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4150 msgid "Path"
4151 msgstr ""
4153 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4154 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4155 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4156 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4157 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4158 msgid "Personal picture"
4159 msgstr "Foto Personal"
4161 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4162 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4163 msgid "Remove picture"
4164 msgstr "Eliminar foto"
4166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4167 msgid "Personal information"
4168 msgstr "Información personal"
4170 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4172 msgid "Change picture"
4173 msgstr "Cambiar foto"
4175 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4176 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4177 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4178 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4179 msgid "Last name"
4180 msgstr "Apellidos"
4182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4183 msgid "Template name"
4184 msgstr "Nombre de la plantilla"
4186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4187 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4188 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4189 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4190 msgid "First name"
4191 msgstr "Nombre"
4193 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4194 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4195 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4196 msgid "Login"
4197 msgstr "Inicio de sesión"
4199 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4200 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4201 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4202 msgid "Personal title"
4203 msgstr "Título Personal"
4205 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4206 msgid "Academic title"
4207 msgstr "Títulos academicos"
4209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4210 msgid "Date of birth"
4211 msgstr "Fecha de nacimiento"
4213 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4214 msgid "Preferred langage"
4215 msgstr "Lenguaje preferido"
4217 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4218 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4219 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4220 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4221 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4222 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4223 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4224 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4225 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4226 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4227 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4228 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4229 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4230 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4231 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4232 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4233 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4234 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4235 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
4236 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4237 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4238 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4239 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4240 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4241 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4242 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4243 msgid "Base"
4244 msgstr "Base"
4246 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4247 msgid "Choose subtree to place user in"
4248 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
4250 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4251 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4252 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4253 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4254 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4255 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4256 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4257 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4258 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4259 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4260 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4261 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4262 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4263 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4264 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4265 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4266 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4267 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4268 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4269 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4270 msgid "Select a base"
4271 msgstr "Seleccione una base"
4273 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4274 msgid "Private phone"
4275 msgstr "Numero privado"
4277 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4278 msgid "Homepage"
4279 msgstr "Página Web Principal"
4281 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4282 msgid "Password storage"
4283 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
4285 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4286 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4287 msgid "Certificates"
4288 msgstr "Certificados"
4290 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4291 msgid "Edit certificates"
4292 msgstr "Editar certificados"
4294 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4295 msgid "Kerberos"
4296 msgstr "Kerberos"
4298 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4299 msgid "Edit properties"
4300 msgstr "Editar propiedades"
4302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4303 msgid "Organizational information"
4304 msgstr "Información organizativa"
4306 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4307 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4308 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4309 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4310 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4311 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4312 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4313 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4314 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4315 msgid "Department"
4316 msgstr "Departamento"
4318 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4319 msgid "Department No."
4320 msgstr "Departamento No."
4322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4323 msgid "Employee No."
4324 msgstr "Empleado No."
4326 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4327 msgid "Employee type"
4328 msgstr "Tipo de empleado"
4330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4331 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4332 msgid "Room No."
4333 msgstr "Habitación No."
4335 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4336 msgid "Vocation"
4337 msgstr "Intereses"
4339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4340 msgid "Unit description"
4341 msgstr "Descripción de la unidad"
4343 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4344 msgid "Subject area"
4345 msgstr "Adjunto al area"
4347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4348 msgid "Functional title"
4349 msgstr "Título Funcional"
4351 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4352 msgid "Role"
4353 msgstr "Papel desempeñado"
4355 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4356 msgid "Person locality"
4357 msgstr "Población de la Persona"
4359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4360 msgid "Unit"
4361 msgstr "Unidad"
4363 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4364 msgid "Street"
4365 msgstr "Calle"
4367 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4368 msgid "House identifier"
4369 msgstr "Tipo de Vía"
4371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4372 msgid "Please use the phone tab"
4373 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
4375 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4376 msgid "Last delivery"
4377 msgstr "Último envío"
4379 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4380 msgid "Public visible"
4381 msgstr "Visible Publicamente"
4383 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4384 msgid "Standard certificate"
4385 msgstr "Certificado estandar"
4387 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4388 msgid "S/MIME certificate"
4389 msgstr "Certificado S/MIME"
4391 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4392 msgid "PKCS12 certificate"
4393 msgstr "Certificado PKCS12"
4395 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4396 msgid "Certificate serial number"
4397 msgstr "Numero de serie del certificado"
4399 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4400 msgid ""
4401 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4402 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4403 "then encode it with the selected method."
4404 msgstr ""
4405 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
4406 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
4407 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
4409 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4410 msgid "User settings"
4411 msgstr "Parámetros del usuario"
4413 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4414 msgid "Clear password"
4415 msgstr "Borrar contraseña"
4417 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4418 msgid "Set new password"
4419 msgstr "Poner nueva Contraseña"
4421 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4422 msgid "User picture"
4423 msgstr "Foto del usuario"
4425 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4426 msgid "You are not allowed to set your password!"
4427 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
4429 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4430 msgid "Generic user information"
4431 msgstr "Información genérica del usuario"
4433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4434 msgid "female"
4435 msgstr "mujer"
4437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4438 msgid "male"
4439 msgstr "hombre"
4441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
4442 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4443 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
4445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
4446 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4447 msgstr ""
4448 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
4450 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
4451 msgid "Please enter a valid serial number"
4452 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4454 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
4455 msgid ""
4456 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4457 "as 'invalid'.)"
4458 msgstr ""
4460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4461 #, php-format
4462 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4463 msgstr ""
4465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
4466 msgid "valid"
4467 msgstr ""
4469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4470 msgid "invalid"
4471 msgstr ""
4473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
4474 msgid "No certificate installed"
4475 msgstr "No hay certificados instalados"
4477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4478 msgid "Removing generic user account failed"
4479 msgstr ""
4481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
4482 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
4483 msgid "Kerberos database communication failed"
4484 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
4486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
4487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
4488 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4489 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
4491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
4492 msgid "Saving generic user account failed"
4493 msgstr ""
4495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
4496 msgid "Can't add user to kerberos database."
4497 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
4499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4500 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4501 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
4503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4504 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4505 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
4507 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4508 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4509 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4510 msgid "The required field 'Name' is not set."
4511 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
4514 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4515 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
4518 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4519 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
4520 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4521 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
4523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
4524 msgid "The required field 'Login' is not set."
4525 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
4527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
4528 msgid ""
4529 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4530 "database."
4531 msgstr ""
4532 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
4533 "base de datos."
4535 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
4536 msgid ""
4537 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4538 "are allowed."
4539 msgstr ""
4540 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
4541 "guiones están permitidos."
4543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
4544 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4545 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
4547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
4548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
4549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4550 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4551 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4552 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4553 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
4555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
4556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
4557 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4558 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4559 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4560 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
4562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
4563 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4564 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4565 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4566 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4567 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
4569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
4570 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4571 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4572 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4573 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
4575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
4576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4577 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4578 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
4580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
4581 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4582 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4583 msgstr ""
4584 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono invalido."
4586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
4587 msgid "Could not open specified certificate!"
4588 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
4590 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4591 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4592 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4593 msgid "Filter"
4594 msgstr "Filtro"
4596 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4597 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4598 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4599 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4600 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4601 msgid "Search for"
4602 msgstr "Buscar por"
4604 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4605 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4606 msgid "Enter user name to search for"
4607 msgstr "Entre el nombre de usuario para la búsqueda"
4609 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4610 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4611 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4612 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4613 msgid "in"
4614 msgstr "en"
4616 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4617 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4618 msgid "Select subtree to base search on"
4619 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
4621 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4622 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4623 msgid "during"
4624 msgstr "durante"
4626 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4627 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4628 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:849
4629 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4631 msgid "User"
4632 msgstr "Usuario"
4634 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4635 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4636 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4637 msgid "Date"
4638 msgstr "Fecha"
4640 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4641 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4642 msgid "Sender"
4643 msgstr "Remitente"
4645 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4646 msgid "Receiver"
4647 msgstr "Receptor"
4649 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4650 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4651 msgid "# pages"
4652 msgstr "# páginas"
4654 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4655 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4656 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4657 msgid "Search returned no results..."
4658 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
4660 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4661 msgid "FAX Reports"
4662 msgstr "Informes de FAX"
4664 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4665 msgid ""
4666 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4667 "shown!"
4668 msgstr ""
4670 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4671 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4672 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4673 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4674 msgstr ""
4676 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4677 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4678 msgstr ""
4679 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
4680 "informes!"
4682 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4683 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4684 msgstr ""
4685 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
4687 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4690 msgstr ""
4691 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
4693 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4694 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4695 msgid "Query for fax database failed!"
4696 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
4698 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4699 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4700 msgstr ""
4701 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
4702 "del fax!"
4704 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4705 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4706 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4707 msgid "Y-M-D"
4708 msgstr "Y-M-D"
4710 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4711 msgid "FAX reports"
4712 msgstr "Reportes de FAX"
4714 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4715 msgid "FAX preview - please wait"
4716 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
4718 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4719 msgid "Click on fax to download"
4720 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
4722 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4723 msgid "FAX ID"
4724 msgstr "FAX ID"
4726 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4727 msgid "Date / Time"
4728 msgstr "Fecha / Hora"
4730 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4731 msgid "Sender MSN"
4732 msgstr "MSN del Remitente"
4734 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4735 msgid "Sender ID"
4736 msgstr "ID del Remitente"
4738 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4739 msgid "Receiver MSN"
4740 msgstr "MSN del Receptor"
4742 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4743 msgid "Receiver ID"
4744 msgstr "ID del Receptor"
4746 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4747 msgid "Status message"
4748 msgstr "Estado del mensaje"
4750 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4751 msgid "Transfer time"
4752 msgstr "Tiempo de envio"
4754 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4755 msgid "List name"
4756 msgstr "Nombre de la lista"
4758 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4759 msgid "Name of blocklist"
4760 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4762 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4763 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4764 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
4766 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4767 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4768 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4769 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4770 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4771 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4772 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4773 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4774 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4775 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4776 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4777 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4778 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:136
4779 msgid "Type"
4780 msgstr "Tipo"
4782 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4783 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4784 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
4786 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4787 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4788 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
4790 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4791 msgid "Blocked numbers"
4792 msgstr "Números bloqueados"
4794 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4795 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4796 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
4798 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4799 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4800 msgid ""
4801 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4802 "GOsa to get your data back."
4803 msgstr ""
4804 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
4805 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
4807 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4808 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4809 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4810 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4811 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4812 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4813 msgstr ""
4814 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
4815 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
4817 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4818 msgid "FAX Blocklists"
4819 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
4821 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4822 #, php-format
4823 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4824 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
4826 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4827 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4828 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
4830 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4831 msgid "Please specify a valid phone number."
4832 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4834 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4835 msgid "send"
4836 msgstr "enviar"
4838 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4839 msgid "receive"
4840 msgstr "recibir"
4842 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4843 msgid "Removing blocklist object failed"
4844 msgstr ""
4846 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4847 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4848 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
4850 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4851 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4852 msgid "Required field 'Name' is not set."
4853 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4855 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
4856 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4857 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
4859 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
4860 msgid "Specified name is already used."
4861 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
4863 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
4864 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4865 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
4867 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
4868 msgid "Saving blocklist object failed"
4869 msgstr ""
4871 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4872 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4873 msgid "List of blocklists"
4874 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
4876 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4877 msgid ""
4878 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4879 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4880 "select box."
4881 msgstr ""
4882 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
4883 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
4884 "lista de bloqueos, cuando trabaja con un gran número de bloqueos."
4886 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4887 msgid "Blocklist name"
4888 msgstr "N0mbre de listas de bloqueo"
4890 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4891 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4892 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4893 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4894 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4895 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4896 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4897 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4898 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4899 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4900 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4901 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4903 msgid "Actions"
4904 msgstr "Acciones"
4906 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4907 msgid "Select to see send blocklists"
4908 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
4910 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4911 msgid "Show send blocklists"
4912 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
4914 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4915 msgid "Select to see receive blocklists"
4916 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
4918 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4919 msgid "Show receive blocklists"
4920 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
4922 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4923 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4924 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4925 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4926 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4927 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4928 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4929 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4930 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4931 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4932 msgid "Select to search within subtrees"
4933 msgstr "Seleccione para buscar dentro del subárbol"
4935 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4936 msgid "Regular expression for matching list names"
4937 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
4939 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4940 msgid "Create new blocklist"
4941 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
4943 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4944 msgid "New Blocklist"
4945 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
4947 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4948 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4949 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4950 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4951 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4952 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4953 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4954 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
4955 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4956 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4957 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4959 msgid "Submit department"
4960 msgstr "Enviar departamentos"
4962 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4963 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4964 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4965 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4966 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4967 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4968 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4969 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4970 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4971 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
4972 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4973 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4974 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4976 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
4977 msgid "Submit"
4978 msgstr ""
4980 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4981 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4982 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4983 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4984 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4985 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4986 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4987 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4988 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4989 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4990 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4991 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
4992 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
4993 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4994 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4995 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
4996 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
4997 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
4998 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
4999 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
5000 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
5001 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
5002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
5003 msgid "edit"
5004 msgstr "Editar"
5006 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
5008 msgid "Edit user"
5009 msgstr "Editar usuario"
5011 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5012 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5013 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5014 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5015 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5016 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
5017 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
5018 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
5019 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
5020 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
5021 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
5022 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
5023 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
5024 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
5025 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
5026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
5027 msgid "delete"
5028 msgstr "borrar"
5030 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
5032 msgid "Delete user"
5033 msgstr "Borrar usuario"
5035 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5036 msgid "Blocklist management"
5037 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
5039 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5040 msgid "Select numbers to add"
5041 msgstr "Seleccione números para añadir"
5043 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5044 msgid "Display numbers of department"
5045 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
5047 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5048 msgid "Display numbers matching"
5049 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
5051 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5052 msgid "Regular expression for matching numbers"
5053 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
5055 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5056 msgid "Display numbers of user"
5057 msgstr "Mostrar números de usuarios"
5059 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5060 msgid "User name of which numbers are shown"
5061 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
5063 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5064 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5065 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5066 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
5068 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5069 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5070 msgstr ""
5071 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
5072 "correo"
5074 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5075 msgid "Delivery format"
5076 msgstr "Formato de envío"
5078 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5079 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5080 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
5082 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5083 msgid "Delivery methods"
5084 msgstr "Metodos de envío"
5086 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5087 msgid "Temporary disable fax usage"
5088 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
5090 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5091 msgid "Deliver fax as mail to"
5092 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
5094 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5095 msgid "Deliver fax as mail"
5096 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
5098 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5099 msgid "Deliver fax to printer"
5100 msgstr "Enviar fax a la impresora"
5102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5103 msgid "Alternate fax numbers"
5104 msgstr "Intercambiar los números de fax"
5106 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5107 msgid "Blocklists"
5108 msgstr "Listas de bloqueo"
5110 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5111 msgid "Blocklists for incoming fax"
5112 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
5114 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5115 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5116 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
5118 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5119 msgid "Blocked numbers/lists"
5120 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
5122 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5123 msgid "List of predefined blocklists"
5124 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
5126 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5127 msgid "Add the list to the blocklists"
5128 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
5130 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5133 msgstr "Intercambiar los números de fax"
5135 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5136 msgid "FAX settings"
5137 msgstr "Parametros del Fax"
5139 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5140 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5141 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5142 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5143 msgid "FAX"
5144 msgstr "FAX"
5146 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5147 msgid "This account has no fax extensions."
5148 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
5150 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5151 msgid "Remove fax account"
5152 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
5154 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5155 msgid ""
5156 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5157 "below."
5158 msgstr ""
5159 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
5160 "aquí."
5162 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5163 msgid "Create fax account"
5164 msgstr "Crear cuenta de fax"
5166 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5167 msgid ""
5168 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5169 "below."
5170 msgstr ""
5171 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
5172 "aquí."
5174 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5175 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5176 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
5178 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5179 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5180 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5181 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
5182 msgid "back"
5183 msgstr "Atrás"
5185 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5186 msgid "Removing FAX account failed"
5187 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Fax"
5189 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5190 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5191 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
5193 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5194 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5195 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
5197 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5198 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5199 msgstr ""
5200 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
5201 "dirección de correo."
5203 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5204 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5205 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
5207 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5208 msgid ""
5209 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5210 "correct your choice."
5211 msgstr ""
5213 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5214 msgid "Saving FAX account failed"
5215 msgstr ""
5217 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5218 msgid "Source"
5219 msgstr "Fuente"
5221 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5222 msgid "Destination"
5223 msgstr "Destino"
5225 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5226 msgid "Channel"
5227 msgstr "Canal"
5229 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5230 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5231 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5232 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5233 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5234 msgid "Application"
5235 msgstr "Aplicación"
5237 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5238 msgid "Duration"
5239 msgstr "Duración"
5241 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5242 msgid "Phone Reports"
5243 msgstr "Informes telefónicos"
5245 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5246 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5247 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5248 msgstr ""
5249 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfonos. ¡No se pueden mostrar "
5250 "los informes!"
5252 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5253 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5254 msgstr ""
5255 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfonos para la generación de "
5256 "informes!"
5258 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5259 msgid "Query for phone database failed!"
5260 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
5262 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5263 msgid "Phone reports"
5264 msgstr "Informes telefónicos"
5266 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5267 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5268 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5269 msgid "List of macros"
5270 msgstr "Lista de macros"
5272 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5273 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5274 msgid ""
5275 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5276 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5277 "large number of macros."
5278 msgstr ""
5279 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionadas. Puede "
5280 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
5281 "trabaja con un gran número de macros."
5283 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5284 msgid "Display macros matching"
5285 msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
5287 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5288 msgid "Display macros  matching"
5289 msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
5291 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5292 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5293 msgid "Regular expression for matching macro names"
5294 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
5296 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5297 #, fuzzy
5298 msgid "macro name"
5299 msgstr "Nombre de la macro"
5301 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5302 msgid "Visible"
5303 msgstr "Visible"
5305 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5306 msgid "Create new phone macro"
5307 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
5309 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Edit macro"
5312 msgstr "Editar recurso compartido"
5314 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Delete macro"
5317 msgstr "Borrar usuario"
5319 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5320 msgid "Macro"
5321 msgstr "Macro"
5323 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5324 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5325 msgid "yes"
5326 msgstr "si"
5328 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5329 msgid "visible"
5330 msgstr "visible"
5332 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5333 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5334 msgid "no"
5335 msgstr "no"
5337 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5338 msgid "invisible"
5339 msgstr "invisible"
5341 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5342 msgid "Phone macros"
5343 msgstr "Macros telefónicas"
5345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5346 #, php-format
5347 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5348 msgstr "Está a punto de borrar la macro '%s'."
5350 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5351 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5352 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5353 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
5355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5356 msgid "Ok"
5357 msgstr ""
5359 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5360 msgid "Macro name"
5361 msgstr "Nombre de la macro"
5363 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5364 msgid "Macro name to be displayed"
5365 msgstr ""
5367 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5368 msgid "Choose subtree to place macro in"
5369 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la macro"
5371 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5372 msgid "Visible for user"
5373 msgstr "Visible para el usuario"
5375 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5376 msgid "Macro text"
5377 msgstr "macro de texto"
5379 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5380 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5381 msgstr "Esta 'dn' no es una macro de teléfono."
5383 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5384 msgid "String"
5385 msgstr "Cadena de texto"
5387 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5388 msgid "Combobox"
5389 msgstr ""
5391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5392 msgid "Bool"
5393 msgstr ""
5395 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5396 msgid "Delete unused"
5397 msgstr "Eliminar sin usar"
5399 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5400 #, php-format
5401 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5402 msgstr ""
5404 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5405 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1144
5406 #, php-format
5407 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5408 msgstr ""
5409 "¡El parámetro '%s' contiene caracteres no validos: '!,#' son usados como "
5410 "delimitadores"
5412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5413 #, php-format
5414 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5415 msgstr ""
5417 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5418 #, php-format
5419 msgid ""
5420 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5421 "using this macro '%s'."
5422 msgstr ""
5424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5425 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5426 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de la macro telefónica"
5428 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5429 msgid "Argument"
5430 msgstr "Argumento"
5432 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5433 msgid "type"
5434 msgstr "tipo"
5436 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5437 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5438 msgid "Default value"
5439 msgstr "Valor por defecto"
5441 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5442 msgid ""
5443 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5444 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5445 msgstr ""
5446 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
5447 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5448 "posteriormente la información."
5450 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5451 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5452 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5453 msgid ""
5454 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5455 "extension available in your php setup."
5456 msgstr ""
5458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5459 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5460 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5464 "mysql error."
5465 msgstr ""
5467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5468 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5469 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5470 #, fuzzy, php-format
5471 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5472 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
5474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5475 #, php-format
5476 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5477 msgstr ""
5479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5480 #, fuzzy, php-format
5481 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5482 msgstr ""
5483 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
5484 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
5486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5487 #, fuzzy, php-format
5488 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5489 msgstr ""
5490 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
5491 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
5493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5494 #, fuzzy, php-format
5495 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5496 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
5498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5499 #, php-format
5500 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5501 msgstr ""
5503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5504 #, fuzzy, php-format
5505 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5506 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
5508 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5509 msgid ""
5510 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5511 "phone macro."
5512 msgstr ""
5514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5515 #, php-format
5516 msgid "The given cn '%s' already exists."
5517 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
5519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5520 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5521 msgstr ""
5523 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5524 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5525 msgstr ""
5527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5528 #, php-format
5529 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5530 msgstr ""
5532 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5533 msgid ""
5534 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5535 "for users."
5536 msgstr ""
5538 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5539 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5540 msgstr ""
5542 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5543 msgid ""
5544 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5545 "selected it."
5546 msgstr ""
5548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5549 #, fuzzy
5550 msgid ""
5551 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5552 "asterisk database configurations."
5553 msgstr ""
5554 "No puedo conectar a la base de datos especificada, por favor compruebe la "
5555 "configuración de GLPI."
5557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5558 msgid "Removing phone macro failed"
5559 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
5561 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5562 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5563 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica de presentación"
5565 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5566 msgid "Saving phone macro failed"
5567 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
5569 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5570 msgid "Phone macro management"
5571 msgstr "Gestión de macros telefónicas"
5573 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5574 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5575 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5576 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5578 msgid "Phone numbers"
5579 msgstr "Números de teléfonos"
5581 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5582 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5583 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5584 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5585 msgid "Telephone hardware"
5586 msgstr "Componente telefónico"
5588 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5589 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5590 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5591 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5592 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5593 msgid "Telephone"
5594 msgstr "Teléfono"
5596 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5597 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Home server"
5601 msgstr "Servidor Raíz"
5603 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Select the accounts home server"
5606 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
5608 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5609 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5610 msgid "Voicemail PIN"
5611 msgstr ""
5613 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5614 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5615 msgid "Phone PIN"
5616 msgstr "PIN del teléfono"
5618 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5619 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5620 msgid "Phone macro"
5621 msgstr "Macro telefónica"
5623 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5624 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
5625 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5626 msgid "Refresh"
5627 msgstr "Refrescar"
5629 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5630 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5631 msgid "Phone settings"
5632 msgstr "Configuración telefónica"
5634 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
5635 #, php-format
5636 msgid ""
5637 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5638 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5639 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5640 "accounts."
5641 msgstr ""
5643 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:108
5644 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1258
5645 #, php-format
5646 msgid ""
5647 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5648 "error."
5649 msgstr ""
5651 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5652 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1269
5653 #, php-format
5654 msgid "Can't select database %s on %s."
5655 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
5657 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:151
5658 msgid "no macro"
5659 msgstr "no macro"
5661 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:169
5662 msgid "undefined"
5663 msgstr "sin definir"
5665 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
5666 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:856
5667 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5668 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5669 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5670 msgid ""
5671 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5672 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5673 "can't be saved to asterisk database."
5674 msgstr ""
5676 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:303
5677 msgid ""
5678 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5679 "available."
5680 msgstr ""
5682 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:423
5683 #, php-format
5684 msgid ""
5685 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5686 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5687 msgstr ""
5689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:431
5690 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:458
5691 #, php-format
5692 msgid ""
5693 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5694 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5695 msgstr ""
5697 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:450
5698 #, php-format
5699 msgid ""
5700 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5701 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5702 msgstr ""
5704 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:764
5705 msgid "Error while performing query:"
5706 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta:"
5708 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:821
5709 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:952
5710 msgid "This account has no phone extensions."
5711 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
5713 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:847
5714 msgid ""
5715 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5716 "another one."
5717 msgstr ""
5719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
5720 msgid "Remove phone account"
5721 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
5723 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:963
5724 msgid ""
5725 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5726 "below."
5727 msgstr ""
5728 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
5729 "pulsando aquí."
5731 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5732 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
5733 msgid "Create phone account"
5734 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5736 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
5737 msgid ""
5738 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5739 "is set."
5740 msgstr ""
5741 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
5742 "mientras no se haya indicado ningún uid."
5744 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
5745 msgid ""
5746 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5747 "below."
5748 msgstr ""
5749 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
5750 "pulsando aquí."
5752 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:983
5753 msgid "Please enter a valid phone number!"
5754 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
5756 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
5757 msgid "Choose your private phone"
5758 msgstr "Indique su teléfono particular"
5760 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1108
5761 msgid ""
5762 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5763 "phone account."
5764 msgstr ""
5766 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
5767 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5770 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
5772 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
5773 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5774 msgstr ""
5776 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
5777 msgid ""
5778 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5779 "are allowed here."
5780 msgstr ""
5781 "El campo 'PIN del buzón de voz' contiene caracteres no validos. Solo están "
5782 "permitidos números."
5784 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
5785 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5786 msgstr ""
5788 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
5789 msgid ""
5790 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5791 "are allowed here."
5792 msgstr ""
5793 "El campo 'PIN del teléfono' contiene caracteres no validos. Solo están "
5794 "permitidos números y letras."
5796 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1137
5797 #, php-format
5798 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5799 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
5801 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1208
5802 msgid "Saving phone account failed"
5803 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta telefónica"
5805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1300
5806 msgid "Stop"
5807 msgstr ""
5809 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1305
5810 msgid ""
5811 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5812 "configuration."
5813 msgstr ""
5815 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1338
5816 #, php-format
5817 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5818 msgstr ""
5820 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1345
5821 msgid "Removing phone account failed"
5822 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
5824 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1374
5825 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1376
5826 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
5827 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
5828 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
5829 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
5830 #, php-format
5831 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5832 msgstr ""
5834 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1422
5835 #, php-format
5836 msgid ""
5837 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
5838 "Remove aborted."
5839 msgstr ""
5841 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5842 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5843 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5844 msgid "List of conference rooms"
5845 msgstr "Lista de habitaciones de conferencias"
5847 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5848 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5849 msgid ""
5850 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5851 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5852 "selectors on top of the conferences list."
5853 msgstr ""
5854 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las conferencias telefónicas "
5855 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
5856 "lista de conferencias telefónicas, cuando trabaja con un gran número de "
5857 "conferencias telefónicas."
5859 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5860 msgid "Regular expression for        matching user names"
5861 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5863 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5864 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5865 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5866 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5867 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5868 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5869 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5870 msgid "Properties"
5871 msgstr "Propiedades"
5873 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5874 msgid "Conference name"
5875 msgstr "Nombre de la conferencia"
5877 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5878 msgid "Name of conference to create"
5879 msgstr "Nombre de la conferencia a crear"
5881 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5882 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5883 msgid "Choose subtree to place conference in"
5884 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
5886 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
5887 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5888 msgid "Descriptive text for department"
5889 msgstr "Descripción del departamento"
5891 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
5892 msgid "Lifetime (in days)"
5893 msgstr ""
5895 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5896 msgid "Preset PIN"
5897 msgstr ""
5899 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
5900 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5901 msgid "PIN"
5902 msgstr "PIN"
5904 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5905 msgid "Record conference"
5906 msgstr "Grabación de conferencia"
5908 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
5909 msgid "Sound file format"
5910 msgstr ""
5912 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
5913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5914 msgid "Choose subtree to place department in"
5915 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5917 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
5918 msgid "Play music on hold"
5919 msgstr ""
5921 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
5922 msgid "Activate session menu"
5923 msgstr "Activar menú de sesión"
5925 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
5926 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5927 msgstr ""
5929 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
5930 msgid "Count users"
5931 msgstr "Cuenta de usuarios"
5933 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5934 msgid "Phone conferences"
5935 msgstr "Conferencia telefónica"
5937 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5938 msgid "Management"
5939 msgstr "Gestión"
5941 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
5942 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
5943 #, php-format
5944 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5945 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5947 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
5948 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
5949 msgid "You have no permission to remove this department."
5950 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5952 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
5953 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
5954 #, php-format
5955 msgid ""
5956 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
5957 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5958 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
5959 "accounts."
5960 msgstr ""
5962 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
5963 #, php-format
5964 msgid ""
5965 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
5966 "Please check your asterisk database configuration."
5967 msgstr ""
5969 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
5970 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
5971 #, php-format
5972 msgid ""
5973 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
5974 "log for mysql error."
5975 msgstr ""
5977 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
5978 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
5979 #, fuzzy, php-format
5980 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
5981 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
5983 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
5984 #, fuzzy, php-format
5985 msgid ""
5986 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
5987 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
5989 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
5990 msgid ""
5991 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
5992 "fields empty."
5993 msgstr ""
5995 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
5996 msgid "Please enter a PIN."
5997 msgstr "Por favor introduzca un PIN"
5999 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
6000 msgid "Please enter a name for the conference."
6001 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la conferencia."
6003 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
6004 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6005 msgstr ""
6007 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
6008 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6009 msgstr ""
6011 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6012 msgid ""
6013 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
6014 "and/or cn in the destination home server."
6015 msgstr ""
6017 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6018 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6019 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6020 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6021 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6022 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6023 msgstr ""
6025 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
6026 msgid ""
6027 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6028 "home server."
6029 msgstr ""
6031 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
6032 msgid ""
6033 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6034 "logfiles."
6035 msgstr ""
6037 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
6038 msgid ""
6039 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6040 "the gosa logfiles."
6041 msgstr ""
6043 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
6044 msgid "Saving phone conference failed"
6045 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
6047 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6048 msgid "Name - Number"
6049 msgstr "Nombre - Número"
6051 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6052 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6053 msgid "Owner"
6054 msgstr ""
6056 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6057 msgid "Regular expression for matching conference names"
6058 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de conferencias"
6060 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6061 msgid "Create new conference"
6062 msgstr "Crear una nueva conferencia"
6064 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6065 msgid "New conference"
6066 msgstr "Nueva conferencia"
6068 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6069 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6070 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6071 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6072 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6073 msgid "Edit this entry"
6074 msgstr "Editar esta entrada"
6076 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6077 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6078 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6079 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6080 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6081 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6082 msgid "Delete this entry"
6083 msgstr "Borrar esta entrada"
6085 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6086 msgid "Conference"
6087 msgstr "Conferencia"
6089 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6090 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6091 msgid ""
6092 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6093 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6094 "your data back."
6095 msgstr ""
6096 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
6097 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
6098 "GOsa recupere la información posteriormente."
6100 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6101 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6102 msgid ""
6103 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6104 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6105 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6106 msgstr ""
6107 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
6108 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
6109 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
6111 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6112 msgid "Conference management"
6113 msgstr "Gestión de conferencias"
6115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6118 msgid "Private"
6119 msgstr "Privado"
6121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6122 msgid "Contact"
6123 msgstr "Contacto"
6125 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6126 msgid ""
6127 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6128 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6129 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6130 msgstr ""
6131 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
6132 "búsqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
6133 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su búsqueda."
6135 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6136 msgid "Add entry"
6137 msgstr "Añadir entrada"
6139 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6140 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
6141 msgid "Edit entry"
6142 msgstr "Editar entrada"
6144 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6145 msgid "Remove entry"
6146 msgstr "Eliminar entrada"
6148 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6149 msgid "Select to see regular users"
6150 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
6152 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6153 msgid "Show organizational entries"
6154 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
6156 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6157 msgid "Select to see users in addressbook"
6158 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
6160 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6161 msgid "Show addressbook entries"
6162 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
6164 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6165 msgid "Display results for department"
6166 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
6168 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6169 msgid "Match object"
6170 msgstr "Encontrar objeto"
6172 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6173 msgid "Choose the object that will be searched in"
6174 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
6176 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6177 msgid "Search string"
6178 msgstr "Cadena de búsqueda"
6180 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6181 msgid "Choose the department to store entry in"
6182 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
6184 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6185 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6186 msgid "Personal"
6187 msgstr "Personal"
6189 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6190 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6191 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6192 msgid "Email"
6193 msgstr "Correo Electrónico"
6195 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6196 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6197 msgid "Organizational"
6198 msgstr "De organización"
6200 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6201 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6202 msgid "Company"
6203 msgstr "Compañia"
6205 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6206 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6207 msgid "Country"
6208 msgstr "Pais"
6210 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6211 msgid ""
6212 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6213 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6214 "back."
6215 msgstr ""
6216 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
6217 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
6218 "hay forma de que GOsa recupere la información."
6220 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6221 msgid "Addressbook"
6222 msgstr "Libreta de direcciones"
6224 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6225 #, php-format
6226 msgid "Dial from %s to %s now?"
6227 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
6229 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6230 msgid ""
6231 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6232 "perform direct dials."
6233 msgstr ""
6234 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
6235 "para permitir llamadas directas."
6237 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6238 msgid "Removing addressbook entry failed"
6239 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de la libreta de direcciones"
6241 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6242 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6243 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6244 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6246 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6247 #, php-format
6248 msgid "You're about to delete the entry %s."
6249 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
6251 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6252 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6253 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6254 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6255 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6256 msgid "Dial"
6257 msgstr "Llamar"
6259 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6260 #, php-format
6261 msgid "Save contact for %s as vcard"
6262 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
6264 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6265 #, php-format
6266 msgid "Send mail to %s"
6267 msgstr "Enviar correo a %s"
6269 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6270 msgid "global addressbook"
6271 msgstr "Directorio de contactos global"
6273 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6274 msgid "user database"
6275 msgstr "Usuario de Base de datos"
6277 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6278 #, php-format
6279 msgid "Contact stored in '%s'"
6280 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
6282 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6283 msgid "Creating new entry in"
6284 msgstr "Crear una nueva entrada en"
6286 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6287 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6288 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6289 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6290 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6291 msgid "All"
6292 msgstr "Todo"
6294 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6295 msgid "Work phone"
6296 msgstr "Teléfono del trabajo"
6298 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6299 msgid "Cell phone"
6300 msgstr "Móvil"
6302 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6303 msgid ""
6304 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6305 msgstr ""
6306 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
6307 "campos del formulario."
6309 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6310 msgid ""
6311 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6312 msgstr ""
6313 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
6314 "direcciones global."
6316 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6317 msgid "Saving addressbook entry failed"
6318 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de la libreta de direcciones"
6320 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6321 msgid "Address book"
6322 msgstr "Libreta de direcciones"
6324 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6325 msgid "Dial connection..."
6326 msgstr "Marcando conexión"
6328 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6329 msgid "DFS Shares"
6330 msgstr "Compartidos DFS"
6332 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6333 msgid ""
6334 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6335 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6336 "of the dfs share list."
6337 msgstr ""
6338 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los compartidos DFS "
6339 "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
6340 "lista de compartidos DFS, cuando trabaja con un gran número de compartidos "
6341 "DFS."
6343 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6344 msgid "Display dfs shares matching"
6345 msgstr "Mostrar compartidos DFS que concuerden con"
6347 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6348 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6349 msgstr "Expresión regular para encontrar nombre de compartidos DFS"
6351 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6352 msgid "DFS Properties"
6353 msgstr "Propiedades DFS"
6355 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6356 msgid "Name of dfs Share"
6357 msgstr "Nombre del compartido DFS"
6359 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6360 msgid "Fileserver"
6361 msgstr "Servidor de Archivos"
6363 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6364 msgid "Share on Fileserver"
6365 msgstr "Compartido en el Servicio de Archivos"
6367 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6368 msgid "DFS Location"
6369 msgstr "Localización del DFS"
6371 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
6372 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
6373 msgid "Dfs share already exists."
6374 msgstr "Ese compartido DFS ya existe."
6376 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
6377 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6378 msgstr "El campo requerido 'Nombre del compartido DFS' no ha sido rellenado."
6380 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
6381 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6382 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
6384 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
6385 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6386 msgstr "El campo requerido 'Servidor de ficheros' no ha sido rellenado."
6388 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
6389 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6390 msgstr ""
6391 "El campo requerido 'Compartido en el servidor de ficheros' no ha sido "
6392 "rellenado."
6394 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
6395 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6396 msgstr "El campo requerido 'Localización' no ha sido rellenado."
6398 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6399 msgid "Distributed File System Administration"
6400 msgstr ""
6402 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6403 msgid "DFS Managment"
6404 msgstr "Gestión de DFS"
6406 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6407 msgid "Removing DFS share failed"
6408 msgstr "Ha fallado la eliminación del compartido DFS"
6410 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6411 msgid "No DFS entries found"
6412 msgstr ""
6414 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6415 msgid "Go up one dfsshare"
6416 msgstr "Subir un nivel en el compartido DFS"
6418 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6419 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6420 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6421 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
6422 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6423 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6424 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6425 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
6426 msgid "Up"
6427 msgstr ""
6429 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6430 msgid "Go to dfs root"
6431 msgstr ""
6433 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6434 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6435 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6436 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6437 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
6438 msgid "Root"
6439 msgstr "Raíz"
6441 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6442 msgid "Create new dfsshare"
6443 msgstr "Crear un nuevo compartido DFS"
6445 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6446 msgid "Please enter a search string here."
6447 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
6449 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6450 msgid "Select a server"
6451 msgstr "Seleccione un servidor"
6453 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6454 msgid "with status"
6455 msgstr "Con estado"
6457 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6458 msgid "within the last"
6459 msgstr ""
6461 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6462 msgid "Remove all messages"
6463 msgstr ""
6465 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6466 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6467 msgstr ""
6469 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6470 msgid "Hold all messages"
6471 msgstr "Guardar todos los mensajes"
6473 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6474 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6475 msgstr ""
6477 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6478 msgid "Release all messages"
6479 msgstr ""
6481 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6482 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6483 msgstr ""
6485 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6486 msgid "Requeue all messages"
6487 msgstr ""
6489 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6490 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6491 msgstr ""
6493 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6494 msgid "Search returned no results"
6495 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
6497 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6498 msgid "ID"
6499 msgstr "ID"
6501 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6502 msgid "Arrival"
6503 msgstr "Llegada"
6505 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6506 msgid "Recipient"
6507 msgstr "Recipiente"
6509 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6510 msgid "Error"
6511 msgstr ""
6513 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6514 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6515 msgid "Active"
6516 msgstr "Activo"
6518 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6519 msgid "Delete this message"
6520 msgstr "Eliminar este mensaje"
6522 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6523 msgid "unhold"
6524 msgstr ""
6526 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6527 msgid "Release message"
6528 msgstr "Desbloquear el mensaje"
6530 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6531 msgid "hold"
6532 msgstr "Poner en espera"
6534 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6535 msgid "Hold message"
6536 msgstr "Poner el mensaje en espera"
6538 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6539 msgid "requeue"
6540 msgstr "reencolar"
6542 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6543 msgid "Requeue this message"
6544 msgstr ""
6546 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6547 msgid "header"
6548 msgstr "cabecera"
6550 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6551 msgid "Display header from this message"
6552 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
6554 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6555 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6556 msgid "Mail queue"
6557 msgstr "Cola de correo"
6559 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6560 msgid ""
6561 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6562 msgstr ""
6564 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6565 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6566 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6567 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6568 #, fuzzy, php-format
6569 msgid ""
6570 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6571 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
6573 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6574 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6575 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6576 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6577 #, php-format
6578 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6579 msgstr ""
6581 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6582 msgid "There are no mail server specified."
6583 msgstr ""
6585 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6586 msgid "up"
6587 msgstr "Arriba"
6589 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6590 msgid "down"
6591 msgstr "Abajo"
6593 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6594 msgid "no limit"
6595 msgstr ""
6597 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6598 msgid "hours"
6599 msgstr "horas"
6601 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6602 msgid "Hold"
6603 msgstr ""
6605 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6606 msgid "Un hold"
6607 msgstr ""
6609 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6610 msgid "Not active"
6611 msgstr ""
6613 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6614 msgid "XLS import"
6615 msgstr "Importar desde XLS"
6617 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6618 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6619 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6620 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
6622 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6623 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6624 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6625 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
6627 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6628 msgid "CSV import"
6629 msgstr "Importar desde CSV"
6631 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6632 msgid ""
6633 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6634 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6635 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6636 "conformance."
6637 msgstr ""
6638 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
6639 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
6640 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
6641 "GOsa NO comprobara su ldifs."
6643 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6644 msgid "Import LDIF File"
6645 msgstr "Importar archivo LDIF"
6647 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6648 msgid "Modify existing attributes"
6649 msgstr "Modificar los atributos existentes"
6651 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6652 msgid "Overwrite existing entry"
6653 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
6655 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6656 msgid "Import successful"
6657 msgstr "Importación correcta"
6659 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6660 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6661 msgid "LDIF export"
6662 msgstr "Exportar a LDIF"
6664 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6665 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6666 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
6668 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6669 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6670 msgid "The specified file is empty."
6671 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6673 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6674 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6675 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6676 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6677 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6678 msgid "There is no file uploaded."
6679 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
6681 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6682 msgid "Unknown Error"
6683 msgstr "Error desconocido"
6685 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6686 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6687 msgid "LDAP manager"
6688 msgstr "Gestor LDAP"
6690 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6691 msgid ""
6692 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6693 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6694 "purpose or when initializing a new server."
6695 msgstr ""
6696 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
6697 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
6698 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
6700 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6701 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6702 msgid "Export single entry"
6703 msgstr "Exportar solo esta entrada"
6705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6706 msgid "Export complete LDIF for"
6707 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
6709 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6710 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6711 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6712 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6713 msgid "Choose the department you want to Export"
6714 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
6716 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6717 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6718 msgid "Export IVBB LDIF for"
6719 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
6721 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6722 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6723 msgid "Export successful"
6724 msgstr "Exportación completada"
6726 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6727 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6728 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
6730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6731 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6732 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
6734 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6735 msgid ""
6736 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6737 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6738 "documentation."
6739 msgstr ""
6740 "La extensión exportar XLS provee los métodos para descargar una copia espejo "
6741 "del directorio LDAP actual como un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros "
6742 "como documentación."
6744 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6745 msgid "Choose the data you want to Export"
6746 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
6748 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6749 msgid "Export complete XLS for"
6750 msgstr "Exportación del XLS completada para"
6752 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6753 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6754 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo XLS"
6756 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6757 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6758 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP a un fichero XLS"
6760 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6761 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6762 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
6764 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6765 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6766 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
6768 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6769 msgid "failed"
6770 msgstr "Fallado"
6772 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6773 msgid "ok"
6774 msgstr "ok"
6776 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6777 msgid "status"
6778 msgstr "Estado"
6780 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6781 #, php-format
6782 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6783 msgstr ""
6784 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
6785 "sido abortado."
6787 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6788 msgid "Nothing to import!"
6789 msgstr "¡No hay nada que importar!"
6791 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6792 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6793 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
6795 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6796 msgid ""
6797 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6798 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6799 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6800 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6801 msgstr ""
6802 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
6803 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
6804 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
6805 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
6807 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6808 msgid "Select CSV file to import"
6809 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
6811 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6812 msgid "Select template"
6813 msgstr "Selecciona plantilla"
6815 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6816 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6817 msgstr ""
6818 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
6820 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6821 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6822 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
6824 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6825 msgid "Here is the status report for the import:"
6826 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
6828 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6829 msgid "Selected Template"
6830 msgstr "Plantilla seleccionada"
6832 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6833 msgid "Show hosts"
6834 msgstr "Mostrar equipos"
6836 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6837 msgid "Log level"
6838 msgstr "Nivel de log"
6840 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6841 msgid "Time interval"
6842 msgstr "Intervalo de tiempo"
6844 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6845 msgid "Enter string to search for"
6846 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
6848 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6849 msgid "Ruleset"
6850 msgstr "Paquete de reglas"
6852 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6853 msgid "Level"
6854 msgstr "Nivel"
6856 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6857 msgid "Hostname"
6858 msgstr "Nombre de Maquina"
6860 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6861 msgid "Message"
6862 msgstr "Mensaje"
6864 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6865 msgid "System logs"
6866 msgstr "Registro del sistema"
6868 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6869 msgid "No LOG servers defined!"
6870 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
6872 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6873 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6874 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6875 msgstr ""
6876 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
6877 "registros!"
6879 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6880 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6881 msgid "Can't select log database for log generation!"
6882 msgstr ""
6883 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
6884 "registros."
6886 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6887 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6888 msgid "Query for log database failed!"
6889 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
6891 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6892 msgid "one hour"
6893 msgstr "Una hora"
6895 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6896 msgid "6 hours"
6897 msgstr "6 horas"
6899 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6900 msgid "12 hours"
6901 msgstr "12 horas"
6903 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6904 msgid "24 hours"
6905 msgstr "24 horas"
6907 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6908 msgid "2 days"
6909 msgstr "2 días"
6911 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6912 msgid "one week"
6913 msgstr "una semana"
6915 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6916 msgid "2 weeks"
6917 msgstr "2 semanas"
6919 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6920 msgid "one month"
6921 msgstr "un mes"
6923 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6924 msgid "System log view"
6925 msgstr "Ver registro del sistema"
6927 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6928 msgid "Object name"
6929 msgstr "Nombre de objeto"
6931 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6932 msgid "Contents"
6933 msgstr "Contenidos"
6935 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6936 msgid "This object has no relationship to other objects."
6937 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
6939 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6940 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:844
6941 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
6942 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6943 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6945 msgid "Group"
6946 msgstr "Grupo"
6948 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6949 msgid "Thin Client"
6950 msgstr "Cliente ligero"
6952 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6953 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6954 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
6955 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6956 msgid "Workstation"
6957 msgstr "Estación de trabajo"
6959 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6960 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
6961 msgid "Object group"
6962 msgstr "Grupo de objetos"
6964 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6965 msgid ""
6966 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
6967 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6968 "to your companies LDAP server."
6969 msgstr ""
6970 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
6971 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
6972 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su empresa."
6974 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6975 msgid ""
6976 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
6977 "back to the pictogram view."
6978 msgstr ""
6979 "Para cerrar la conexión use 'Cerrar' en la parte superior izquierda y para "
6980 "volver a la vista de iconos use 'Principal'"
6982 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6983 msgid "The GOsa team"
6984 msgstr "El equipo de GOsa"
6986 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6987 #, php-format
6988 msgid "Welcome %s!"
6989 msgstr "¡Bienvenido %s!"
6991 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
6992 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
6993 msgid "This 'dn' has no network features."
6994 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
6996 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
6997 msgid "Removing Samba workstation failed"
6998 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
7000 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
7001 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
7002 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7003 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
7005 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
7006 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
7007 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
7008 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
7009 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:370
7010 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7011 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
7012 #, php-format
7013 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7014 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
7016 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
7017 msgid "Saving Samba workstation failed"
7018 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
7020 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7021 msgid ""
7022 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7023 "single list."
7024 msgstr ""
7026 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7027 msgid ""
7028 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7029 "immediately when using the save button."
7030 msgstr ""
7032 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7033 msgid ""
7034 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7035 "zone entry exists in the ldap database."
7036 msgstr ""
7038 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7039 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
7040 msgid "New entry"
7041 msgstr "Nueva entrada"
7043 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7044 msgid "Create a new DNS zone entry"
7045 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
7047 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7048 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7049 msgid "Select objects to add"
7050 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7052 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7053 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7054 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7055 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7056 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7057 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7058 msgid "Display objects matching"
7059 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7061 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7062 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7063 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7064 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7065 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7066 msgid "Regular expression for matching object names"
7067 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
7069 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
7070 #, php-format
7071 msgid ""
7072 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7073 "our zone editing dialog."
7074 msgstr ""
7076 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
7077 #, php-format
7078 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7079 msgstr "¡El nombre de la entrada '%s' contiene caracteres no validos!"
7081 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
7082 #, php-format
7083 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7084 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
7086 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
7087 #, php-format
7088 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7089 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
7091 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
7092 #, php-format
7093 msgid "The name '%s' is used more than once."
7094 msgstr ""
7096 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
7097 #, php-format
7098 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7099 msgstr ""
7101 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
7102 #, php-format
7103 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7104 msgstr ""
7106 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
7107 #, php-format
7108 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7109 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
7111 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
7112 #, php-format
7113 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7114 msgstr ""
7116 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7117 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7118 msgid "Boot parameters"
7119 msgstr "Parametros de inicio"
7121 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7122 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7123 msgid "Boot kernel"
7124 msgstr "Kernel de inicio"
7126 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7127 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7128 msgid "Custom options"
7129 msgstr "Otras opciones"
7131 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7132 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7133 msgid ""
7134 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7135 "during bootup"
7136 msgstr ""
7137 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
7138 "nucleo"
7140 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7141 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7142 msgid "LDAP server"
7143 msgstr "Servidor LDAP"
7145 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7146 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7147 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7149 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7150 msgid "use graphical bootup"
7151 msgstr "Usar arranque gráfico"
7153 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7154 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7155 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7157 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7158 msgid "use standard linux textual bootup"
7159 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7161 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7162 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7163 msgstr ""
7164 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7166 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7167 msgid "use debug mode for startup"
7168 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7170 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7171 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7172 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7173 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
7175 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7176 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7177 msgid "Add additional modules to load on startup"
7178 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7180 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7181 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7182 msgid "Mountpoint"
7183 msgstr "Punto de montaje"
7185 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7186 msgid ""
7187 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7188 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7189 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7190 "object group below."
7191 msgstr ""
7193 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7194 msgid ""
7195 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7196 "be inherited."
7197 msgstr ""
7199 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7200 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7201 msgid "System type"
7202 msgstr "Tipo de sistema"
7204 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7205 msgid "Choose a system type"
7206 msgstr "Elija tipo de sistema"
7208 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7209 msgid "Choose an object group as template"
7210 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
7212 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7213 msgid "Choose an object group"
7214 msgstr "Elija un grupo de objetos"
7216 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7217 #, php-format
7218 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7219 msgstr ""
7221 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7222 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7223 msgstr ""
7225 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7226 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7227 msgstr ""
7229 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7230 msgid "Saving server service object failed"
7231 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor"
7233 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7234 msgid "Creating mount container failed"
7235 msgstr "Ha fallado la creación del contenedor de montaje"
7237 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7238 msgid "Removing mount container failed"
7239 msgstr "Ha fallado la eliminación del contenedor de montaje"
7241 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7242 msgid "Saving mount container failed"
7243 msgstr "Ha fallado la grabación del contenedor de montaje"
7245 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7246 #, php-format
7247 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7248 msgstr ""
7250 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7251 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7252 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7253 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7254 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7255 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7256 msgid "Add printer extension"
7257 msgstr ""
7259 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7260 msgid ""
7261 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7262 "construction."
7263 msgstr ""
7265 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7266 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7267 msgstr ""
7269 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7270 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7271 msgstr ""
7273 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7274 msgid "This 'dn' has no printer features."
7275 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
7277 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7278 msgid ""
7279 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7280 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7281 "template"
7282 msgstr ""
7283 "Este servidor tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
7284 "siempre que 'cn' no este presente en esta entrada. Posiblemente está "
7285 "actualmente creando una nueva plantilla de terminal"
7287 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7288 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7289 msgid "Remove printer extension"
7290 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
7292 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7293 msgid ""
7294 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7295 "clicking below."
7296 msgstr ""
7297 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
7298 "desactivarla pulsando aquí."
7300 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7301 msgid ""
7302 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7303 "below."
7304 msgstr ""
7305 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
7306 "pulsando aquí."
7308 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7309 msgid ""
7310 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7311 "clicking below."
7312 msgstr ""
7313 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
7314 "activarla pulsando aquí."
7316 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7317 msgid ""
7318 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7319 "below."
7320 msgstr ""
7321 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
7322 "pulsando aquí."
7324 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7325 #, php-format
7326 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7327 msgstr ""
7329 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7330 msgid "can't get ppd informations."
7331 msgstr "no puedo acceder a la información PPD"
7333 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7334 #, php-format
7335 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7336 msgstr ""
7338 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7339 #, php-format
7340 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7341 msgstr ""
7343 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
7344 msgid "Removing printer failed"
7345 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
7347 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
7348 #, fuzzy
7349 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7350 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
7352 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
7353 msgid "Saving printer failed"
7354 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
7356 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
7357 #, php-format
7358 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7359 msgstr ""
7361 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:891
7362 #, php-format
7363 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7364 msgstr ""
7366 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:899
7367 #, php-format
7368 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7369 msgstr ""
7371 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7372 msgid "Advanced phone settings"
7373 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
7375 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7376 msgid "Phone type"
7377 msgstr "Tipo de teléfono"
7379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7380 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7383 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7384 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7386 msgid "Choose a phone type"
7387 msgstr "Elija tipo de teléfono"
7389 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7390 msgid "refresh"
7391 msgstr ""
7393 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7394 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7395 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7396 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7397 msgid "Mode"
7398 msgstr "Modo"
7400 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7401 msgid "DTMF mode"
7402 msgstr "Modo DTMF"
7404 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7405 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7406 msgid "Default IP"
7407 msgstr "Dirección IP por defecto"
7409 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7411 msgid "Response timeout"
7412 msgstr ""
7414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7415 msgid "Modus"
7416 msgstr "Modo"
7418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7419 msgid "Authtype"
7420 msgstr ""
7422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7423 msgid "Secret"
7424 msgstr "Secreto"
7426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7427 msgid "GoFonInkeys"
7428 msgstr ""
7430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7431 msgid "GoFonOutKeys"
7432 msgstr ""
7434 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7435 msgid "Account code"
7436 msgstr "Código de cuenta"
7438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7439 msgid "Trunk lines"
7440 msgstr "Lineas troncales"
7442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7443 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7444 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
7446 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7447 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7448 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
7450 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7451 msgid "MSN"
7452 msgstr ""
7454 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7455 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7456 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7457 msgid "unknown"
7458 msgstr "desconocido"
7460 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7461 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7462 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7463 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7464 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7465 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7466 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7467 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7468 msgid "bit"
7469 msgstr "bit"
7471 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7472 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7473 msgid "show chooser"
7474 msgstr "mostrar elegidos"
7476 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7477 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7478 msgid "direct"
7479 msgstr "Directo"
7481 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7482 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7483 msgid "load balanced"
7484 msgstr "balanceo de carga"
7486 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7487 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7488 msgid "Windows RDP"
7489 msgstr "Windows RDP"
7491 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7492 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7493 msgid "ICA client"
7494 msgstr "Cliente ICA"
7496 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7497 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7498 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7499 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7500 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7501 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7502 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7503 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7504 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7505 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7506 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7507 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7508 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7509 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7510 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7511 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7512 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7513 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7514 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7515 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7516 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7517 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7518 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7519 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7520 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7521 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7522 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7523 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7524 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
7525 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
7526 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
7527 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7528 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7529 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7530 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7531 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
7532 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
7533 msgid "inherited"
7534 msgstr ""
7536 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7537 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7538 msgid "Bit"
7539 msgstr "Bit"
7541 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7542 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7543 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
7544 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7545 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7546 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7547 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7548 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
7550 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7551 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7552 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7553 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
7555 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7556 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7557 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7558 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7559 msgid "Please specify a valid VSync range."
7560 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
7562 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7563 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7564 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7565 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7566 msgid "Please specify a valid HSync range."
7567 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
7569 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7570 msgid "Saving workstation services failed"
7571 msgstr "Ha fallado la grabación de los servicios de la estación de trabajo"
7573 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7574 msgid ""
7575 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7576 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7577 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7578 msgstr ""
7579 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
7580 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha "
7581 "hecho - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
7583 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7584 msgid "Printer type"
7585 msgstr "Tipo de impresora"
7587 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7589 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7590 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7594 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7595 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7597 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7598 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7599 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7600 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7601 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7602 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7603 msgid "Manufacturer"
7604 msgstr ""
7606 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7607 msgid "Supported interfaces"
7608 msgstr "Interfaces soportados"
7610 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7611 msgid "Serial"
7612 msgstr "Serie"
7614 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7615 msgid "Parallel"
7616 msgstr "Paralelo"
7618 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7619 msgid "USB"
7620 msgstr ""
7622 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7623 msgid "Contacts"
7624 msgstr "Contactos"
7626 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7627 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7628 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7629 msgid "Technical responsible"
7630 msgstr ""
7632 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7633 msgid "Contact person"
7634 msgstr "Persona de contacto"
7636 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7637 msgid "Attachments"
7638 msgstr "Adjuntos"
7640 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7641 msgid "Installed cartridges"
7642 msgstr "Cartuchos instalados"
7644 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
7645 msgid "default"
7646 msgstr "por defecto"
7648 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7649 msgid "Saving terminal service information failed"
7650 msgstr "Ha fallado la grabación de la información del servicio de terminal"
7652 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7653 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7654 msgid "Anti virus"
7655 msgstr ""
7657 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Remove anti virus extension"
7660 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
7662 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7663 #, fuzzy
7664 msgid ""
7665 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7666 "clicking below."
7667 msgstr ""
7668 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
7669 "pulsando aquí."
7671 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Add anti virus service"
7674 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
7676 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7677 #, fuzzy
7678 msgid ""
7679 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7680 "clicking below."
7681 msgstr ""
7682 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
7683 "pulsando aquí."
7685 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7686 #, fuzzy, php-format
7687 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7688 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
7690 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7691 #, fuzzy, php-format
7692 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7693 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
7695 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7696 msgid "Maximum directory recursions"
7697 msgstr ""
7699 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7700 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7701 msgid "Maximum threads"
7702 msgstr ""
7704 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7705 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Maximum file size"
7708 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
7710 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7711 msgid "Maximum recursions"
7712 msgstr ""
7714 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7715 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7716 msgid "Maximum compression ratio"
7717 msgstr ""
7719 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7720 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Checks per day"
7723 msgstr "Comprobar parámetros"
7725 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7726 #, fuzzy, php-format
7727 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7728 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7730 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7731 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
7732 #, fuzzy, php-format
7733 msgid ""
7734 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7735 msgstr ""
7736 "El comando '%s', especificado como acción 'CHECK' para la extensión '%s' no "
7737 "parece existir."
7739 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7740 #, php-format
7741 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7742 msgstr ""
7744 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7745 msgid "List of devices"
7746 msgstr "Lista de dispositivos"
7748 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7749 msgid ""
7750 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7751 msgstr ""
7753 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7754 msgid "Display devices matching"
7755 msgstr "Mostrar dispositivos que concuerden con"
7757 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7758 msgid "Regular expression for matching device names"
7759 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de dispositivos"
7761 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7762 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7763 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7764 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7765 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7766 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7767 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7768 msgid "Use"
7769 msgstr "Usa"
7771 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
7772 #, php-format
7773 msgid ""
7774 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7775 "s'"
7776 msgstr ""
7778 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
7779 msgid "Please specify a name."
7780 msgstr "Por favor especifique un nombre"
7782 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
7783 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
7784 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7785 msgstr ""
7786 "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
7787 "otro."
7789 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7790 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7791 msgid "FAI server"
7792 msgstr "Servidor FAI"
7794 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7795 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
7796 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7797 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
7798 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7799 msgid "Release"
7800 msgstr "Versión"
7802 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7803 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7804 msgid "Assigned FAI classes"
7805 msgstr "Asignar clases FAI"
7807 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7808 msgid "set"
7809 msgstr "poner"
7811 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7812 msgid "Kerberos kadmin access"
7813 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
7815 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7816 msgid "Kerberos Realm"
7817 msgstr "Dominio Kerberos"
7819 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7820 msgid "Admin user"
7821 msgstr "Usuario administrador"
7823 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7824 msgid "FAX database"
7825 msgstr "Base de datos de FAX"
7827 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7828 msgid "FAX DB user"
7829 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
7831 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7832 msgid "Asterisk management"
7833 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7835 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7836 msgid "Asterisk DB user"
7837 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7839 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7840 msgid "Country dial prefix"
7841 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
7843 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7844 msgid "Local dial prefix"
7845 msgstr "Prefijo de marcado local"
7847 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7848 msgid "IMAP admin access"
7849 msgstr "Acceso administrador imap"
7851 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7852 msgid "Server identifier"
7853 msgstr "Identificador de servidor"
7855 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7856 msgid "Connect URL"
7857 msgstr "Conectar a la URL"
7859 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7860 msgid "Sieve port"
7861 msgstr "Puerto de Sieve"
7863 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7864 msgid "Logging database"
7865 msgstr "Base de datos de Logs"
7867 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7868 msgid "Logging DB user"
7869 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
7871 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7872 msgid "Glpi database"
7873 msgstr "Base de datos Glpi"
7875 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7876 msgid "Database"
7877 msgstr "Bases de datos"
7879 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
7880 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
7881 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7882 msgstr ""
7884 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
7885 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
7886 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7887 msgstr ""
7888 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no se "
7889 "encuentra."
7891 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
7892 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
7893 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7894 msgstr ""
7895 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
7896 "nuevo."
7898 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7899 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
7900 msgid "Remove inventory"
7901 msgstr "Eliminar inventario"
7903 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
7904 msgid ""
7905 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7906 "below."
7907 msgstr ""
7908 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
7909 "pulsando aquí."
7911 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
7912 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
7913 msgid "Add inventory"
7914 msgstr "Añadir inventario"
7916 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
7917 msgid ""
7918 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7919 "below."
7920 msgstr ""
7921 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
7922 "pulsando aquí."
7924 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
7925 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
7926 #, php-format
7927 msgid ""
7928 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7929 "exists."
7930 msgstr ""
7932 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
7933 #, php-format
7934 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7935 msgstr ""
7937 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
7938 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
7939 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
7940 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
7941 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
7942 msgid "N/A"
7943 msgstr ""
7945 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
7946 msgid "since"
7947 msgstr "desde"
7949 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7950 msgid "Edit share"
7951 msgstr "Editar recurso compartido"
7953 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7954 msgid "NFS setup"
7955 msgstr ""
7957 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
7958 msgid "Volume"
7959 msgstr "Volumen"
7961 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
7962 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7963 msgstr ""
7965 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
7966 msgid "Codepage"
7967 msgstr "Pagina de códigos"
7969 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
7970 msgid "Option"
7971 msgstr "Opción"
7973 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
7974 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
7975 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
7976 msgid "Activated"
7977 msgstr "Activado"
7979 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
7980 msgid "This 'dn' has no server features."
7981 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
7983 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
7984 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:145
7985 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
7986 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7987 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
7989 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7990 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
7991 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
7992 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
7993 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:149
7994 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
7995 #, php-format
7996 msgid "Execution of '%s' failed!"
7997 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
7999 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8000 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8001 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8002 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8003 msgid "Switch off"
8004 msgstr "Apagar"
8006 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8007 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8008 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8009 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8010 msgid "Reboot"
8011 msgstr "Reiniciar"
8013 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8014 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8015 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8016 msgid "Instant update"
8017 msgstr "Actualización instantánea"
8019 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8020 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8021 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8022 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8023 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8024 msgid "Scheduled update"
8025 msgstr "Actualización programada"
8027 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8028 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8029 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8030 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8031 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8032 msgid "Reinstall"
8033 msgstr ""
8035 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8036 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8037 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8038 msgid "Rescan hardware"
8039 msgstr "Buscar hardware"
8041 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8042 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8043 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8044 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8045 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8046 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8047 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8048 msgid "Memory test"
8049 msgstr "Testeo de memoria"
8051 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8052 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8053 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8054 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8055 msgid "Force localboot"
8056 msgstr ""
8058 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8059 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8060 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8061 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8062 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8063 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8064 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8065 msgid "System analysis"
8066 msgstr "Análisis del sistema"
8068 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8069 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8070 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
8071 msgid "Wake up"
8072 msgstr "Despertar"
8074 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
8075 msgid "Removing server failed"
8076 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
8078 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
8079 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8080 msgstr "El campo requerido 'Nombre del servidor' no ha sido rellenado."
8082 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8083 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8084 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
8086 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
8087 msgid "Saving server failed"
8088 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
8090 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8091 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8092 msgid "Keyboard"
8093 msgstr "Teclado"
8095 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8096 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8097 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8098 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8099 msgid "Model"
8100 msgstr "Modelo"
8102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8103 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8104 msgid "Choose keyboard model"
8105 msgstr "Elija modelo de teclado"
8107 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8108 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8109 msgid "Layout"
8110 msgstr "Disposición"
8112 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8113 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8114 msgid "Choose keyboard layout"
8115 msgstr "Elija localización del teclado"
8117 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8118 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8119 msgid "Variant"
8120 msgstr "Variante"
8122 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8123 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8124 msgid "Choose keyboard variant"
8125 msgstr "Elija variante de teclado"
8127 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8128 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8129 msgid "Mouse"
8130 msgstr "Ratón"
8132 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8133 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8134 msgid "Choose mouse type"
8135 msgstr "Elija tipo de ratón"
8137 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8138 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8139 msgid "Port"
8140 msgstr "Puerto"
8142 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8143 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8144 msgid "Choose mouse port"
8145 msgstr "Elija el puerto del ratón"
8147 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8148 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8150 msgid "Graphic device"
8151 msgstr "Tarjeta Gráfica"
8153 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8154 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8155 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8156 msgid "Driver"
8157 msgstr "Controlador"
8159 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8160 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8161 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8162 msgstr ""
8163 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
8165 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8166 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8167 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8168 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
8170 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8171 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8172 msgid "Color depth"
8173 msgstr "Profundidad del Color"
8175 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8176 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8177 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8178 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
8180 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8181 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8182 msgid "Display device"
8183 msgstr "Mostrar dispositivo"
8185 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8186 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8187 msgid "Use DDC for automatic detection"
8188 msgstr ""
8190 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8191 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8192 msgid "HSync"
8193 msgstr "HSync"
8195 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8196 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8197 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8198 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
8200 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8201 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8202 msgid "VSync"
8203 msgstr "VSync"
8205 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8206 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8207 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8208 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
8210 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8211 msgid "Remote desktop"
8212 msgstr "Escritorio remoto"
8214 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8215 msgid "Connect method"
8216 msgstr "Método de conexión"
8218 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8219 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8220 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
8222 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8223 msgid "Terminal server"
8224 msgstr "Servidor de terminal"
8226 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8227 msgid "Select specific terminal server to use"
8228 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
8230 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8231 msgid "Font server"
8232 msgstr "Servidor de fuentes"
8234 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8235 msgid "Select specific font server to use"
8236 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
8238 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8239 msgid "Print device"
8240 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8242 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8243 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8244 msgstr ""
8245 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
8246 "terminal"
8248 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8249 msgid "Provide print services"
8250 msgstr "Proveer servicios de impresión"
8252 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8253 msgid "Spool server"
8254 msgstr "Servidor de Cola"
8256 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8257 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8258 msgstr ""
8259 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
8261 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8262 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8263 msgid "Scan device"
8264 msgstr "Dispositivo de escaneo"
8266 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8267 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8268 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8269 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
8271 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8272 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8273 msgid "Provide scan services"
8274 msgstr "Provee servicios de exploración"
8276 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8277 msgid "Select scanner driver to use"
8278 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
8280 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8281 msgid "Zones"
8282 msgstr "Zonas"
8284 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8285 msgid ""
8286 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8287 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8288 "wouldn't be able to log in."
8289 msgstr ""
8290 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
8291 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próxima reinicio. Por favor, "
8292 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá autenticarse sin ella."
8294 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8295 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8296 msgstr ""
8298 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8299 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8300 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
8302 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8303 #, php-format
8304 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8305 msgstr "Va ha eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
8307 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8308 #, php-format
8309 msgid ""
8310 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8311 msgstr ""
8313 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8315 msgid "There is no valid file uploaded."
8316 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
8318 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8319 msgid "Upload wasn't successfull."
8320 msgstr "El envío no fue correcto."
8322 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8323 #, php-format
8324 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8325 msgstr ""
8327 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8328 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8329 msgstr "Ya existe un fichero con este nombre."
8331 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8332 #, php-format
8333 msgid "Can't create file '%s'."
8334 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
8336 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8337 msgid "File is available."
8338 msgstr ""
8340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8341 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8342 msgstr ""
8344 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8345 msgid "Currently no file uploaded."
8346 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
8348 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
8349 msgid "Mime"
8350 msgstr "Mime"
8352 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
8353 msgid "This table displays all available attachments."
8354 msgstr ""
8356 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
8357 msgid "empty"
8358 msgstr "vacío"
8360 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
8361 msgid "Create new attachment"
8362 msgstr "Crear nuevo adjunto"
8364 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8365 msgid "New Attachment"
8366 msgstr "Nuevo adjunto"
8368 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
8369 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8370 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
8371 msgid "This name is already in use."
8372 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8374 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
8375 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8376 msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido."
8378 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8379 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8380 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8381 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8382 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8383 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8384 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8385 msgid "Rename"
8386 msgstr "Renombrar"
8388 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8389 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8390 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8391 msgid "Please enter a new name"
8392 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
8394 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8395 msgid "Manage manufacturers"
8396 msgstr "Gestione fabricantes"
8398 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8399 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8400 msgid "Remove DNS service"
8401 msgstr "Eliminar servicio DNS"
8403 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8404 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8405 msgid ""
8406 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8407 msgstr ""
8408 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
8409 "aquí."
8411 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8412 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8413 msgid "Add DNS service"
8414 msgstr "Añadir servicio DNS"
8416 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8417 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8418 msgid ""
8419 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8420 msgstr ""
8421 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
8422 "aquí."
8424 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
8425 msgid "Reverse zone"
8426 msgstr "Zona Inversa"
8428 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8429 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8430 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8431 msgid "TTL"
8432 msgstr ""
8434 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
8435 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8436 msgid "Class"
8437 msgstr "Clase"
8439 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8440 #, php-format
8441 msgid ""
8442 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8443 "entries '%s'"
8444 msgstr ""
8446 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8447 msgid "Updating DNS service failed"
8448 msgstr "Ha fallado la actualización del servicio DNS"
8450 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
8451 msgid "Removing DNS entries failed"
8452 msgstr "Ha fallado la eliminación de las entradas DNS"
8454 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
8455 msgid "Saving DNS entries failed"
8456 msgstr "Ha fallado la grabación de las entradas DNS"
8458 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8459 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8460 #, php-format
8461 msgid ""
8462 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8463 "exist."
8464 msgstr ""
8465 "El comando '%s', especificado como acción 'KERNELS' para la extensión '%s' "
8466 "no parece existir."
8468 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
8469 msgid ""
8470 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8471 "current server/release settings."
8472 msgstr ""
8474 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
8475 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8476 msgstr ""
8478 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
8479 msgid ""
8480 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8481 "configurations."
8482 msgstr ""
8483 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
8484 "configuraciones de tabla de particiones."
8486 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
8487 msgid "Not available in current setup"
8488 msgstr ""
8490 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
8491 #, php-format
8492 msgid ""
8493 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8494 "Server was reset to 'auto'."
8495 msgstr ""
8497 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8498 #, php-format
8499 msgid ""
8500 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8501 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8502 "reset to 'auto'."
8503 msgstr ""
8505 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
8506 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8507 msgstr ""
8508 "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de la estación de trabajo"
8510 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8514 msgstr ""
8516 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8517 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8518 #, php-format
8519 msgid ""
8520 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8521 "empty string."
8522 msgstr ""
8524 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8525 msgid "Parent server"
8526 msgstr "Servidor Origen"
8528 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8529 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8530 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
8531 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
8532 msgid "Sections"
8533 msgstr "Secciones"
8535 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8536 msgid "Please enter a value for 'release'."
8537 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
8539 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8540 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8541 msgstr "Por favor especifique un valor para la 'url' valido."
8543 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8544 #, php-format
8545 msgid ""
8546 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8547 msgstr ""
8548 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
8549 "archivo gosa.conf."
8551 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8552 #, php-format
8553 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8554 msgstr ""
8556 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8557 msgid "Can't get ppd informations."
8558 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
8560 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8561 #, php-format
8562 msgid ""
8563 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8564 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8565 msgstr ""
8567 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8568 msgid "Please specify a valid ppd file."
8569 msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido."
8571 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8572 #, php-format
8573 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8574 msgstr ""
8576 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8577 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8578 #, php-format
8579 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8580 msgstr ""
8582 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8583 #, php-format
8584 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8585 msgstr ""
8586 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
8588 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8589 #, php-format
8590 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8591 msgstr ""
8593 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8594 #, php-format
8595 msgid ""
8596 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8597 "informations."
8598 msgstr ""
8600 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8601 #, php-format
8602 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8603 msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
8605 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8606 #, php-format
8607 msgid "Can't save file '%s'."
8608 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
8610 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8611 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8612 msgstr ""
8614 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8615 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8616 msgid "Section"
8617 msgstr "Sección"
8619 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
8620 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
8621 msgid "True"
8622 msgstr "Verdadero"
8624 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
8625 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8626 msgid "False"
8627 msgstr "Falso"
8629 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8630 #, php-format
8631 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8632 msgstr ""
8634 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
8635 #, fuzzy, php-format
8636 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8637 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
8639 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
8640 #, php-format
8641 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8642 msgstr ""
8644 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
8645 #, php-format
8646 msgid ""
8647 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8648 msgstr ""
8650 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
8651 msgid ""
8652 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8653 "configuration."
8654 msgstr ""
8656 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
8657 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8658 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de terminal"
8660 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8661 msgid "Phone name"
8662 msgstr "Número de teléfono"
8664 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8665 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8666 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8667 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8668 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8669 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
8671 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
8672 #, php-format
8673 msgid ""
8674 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8675 msgstr ""
8677 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Not matching"
8680 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
8682 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
8683 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8684 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
8686 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
8687 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8688 msgstr ""
8690 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
8691 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8692 msgstr " El campo requerido 'Dirección MAC' no ha sido rellenado."
8694 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
8695 msgid ""
8696 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8697 "':'."
8698 msgstr ""
8700 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
8701 #, php-format
8702 msgid ""
8703 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
8704 "entry '%s'."
8705 msgstr ""
8707 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
8708 #, php-format
8709 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8710 msgstr ""
8712 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
8713 #, php-format
8714 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8715 msgstr ""
8717 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
8718 #, php-format
8719 msgid ""
8720 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8721 "please remove the record."
8722 msgstr ""
8724 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
8725 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
8726 #, php-format
8727 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8728 msgstr ""
8730 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
8731 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8732 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal en el objeto DNS."
8734 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
8735 #, fuzzy, php-format
8736 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
8737 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
8739 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
8740 #, fuzzy, php-format
8741 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
8742 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
8744 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
8745 msgid ""
8746 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
8747 "possibly we have no write access."
8748 msgstr ""
8750 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
8751 #, php-format
8752 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8753 msgstr ""
8755 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
8756 msgid "Printer ppd selection."
8757 msgstr "Seleccionar impresora ppd"
8759 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
8760 msgid "Your browser does not supprt iframes."
8761 msgstr ""
8763 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8764 msgid "Terminal template"
8765 msgstr "Plantilla de terminal"
8767 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8768 msgid "Terminal name"
8769 msgstr "Nombre de terminal"
8771 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8772 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8773 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8774 msgid "Select terminal mode"
8775 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
8777 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8778 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8779 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8780 msgid "Syslog server"
8781 msgstr "Servidor de Logs"
8783 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8784 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8785 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8786 msgid "Choose server to use for logging"
8787 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
8789 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8790 msgid "Root server"
8791 msgstr "Servidor Raíz"
8793 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8794 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8795 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
8797 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8798 msgid "Swap server"
8799 msgstr "Servidor de Intercambio"
8801 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8802 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8803 msgstr ""
8804 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
8805 "intercambio"
8807 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8808 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8809 msgid "Inherit time server attributes"
8810 msgstr ""
8812 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8813 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8814 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8815 msgid "NTP server"
8816 msgstr "Servidor NTP"
8818 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8819 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8820 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8821 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8822 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
8824 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
8825 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8826 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
8827 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8828 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
8829 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8830 msgid "Action"
8831 msgstr "Acción"
8833 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
8834 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
8835 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8836 msgid "Select action to execute for this terminal"
8837 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
8839 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
8840 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
8841 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8842 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8843 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8844 msgid "Execute"
8845 msgstr "Ejecute"
8847 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
8848 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
8849 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
8850 msgstr ""
8852 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
8853 msgid "Remove FAI repository extension."
8854 msgstr "Eliminar extensión de repositorio FAI."
8856 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
8857 msgid ""
8858 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8859 "clicking below."
8860 msgstr ""
8861 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI activada. Puede "
8862 "desactivarla pulsando aquí."
8864 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
8865 msgid "Add FAI repository extension."
8866 msgstr ""
8868 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
8869 msgid ""
8870 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8871 "clicking below."
8872 msgstr ""
8873 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI desactivada. Puede "
8874 "activarla pulsando aquí."
8876 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
8877 #, php-format
8878 msgid ""
8879 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8880 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8881 msgstr ""
8883 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
8884 #, php-format
8885 msgid ""
8886 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8887 msgstr ""
8889 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
8890 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
8891 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
8892 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
8893 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
8894 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
8895 #, php-format
8896 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8897 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
8899 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
8900 #, php-format
8901 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8902 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
8904 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
8905 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8906 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8908 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
8909 #, php-format
8910 msgid "The specified kerberos password is empty."
8911 msgstr "la clave kerberos especificada está vacía."
8913 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
8914 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
8915 #, php-format
8916 msgid ""
8917 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
8918 "these objects '%s'."
8919 msgstr ""
8921 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
8922 #, php-format
8923 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8924 msgstr ""
8925 "La cadena del nombre IMAP necesita ser un nombre de host o una dirección IP."
8927 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
8928 msgid "Saving server db settings failed"
8929 msgstr ""
8930 "Ha fallado la grabación de los parámetros del servidor de base de datos"
8932 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
8933 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
8934 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
8935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
8937 msgid "none"
8938 msgstr "ninguno"
8940 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8941 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
8942 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
8943 msgid "Terminal"
8944 msgstr "Terminal"
8946 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8947 msgid "Manage System-types"
8948 msgstr "Gestionar tipos de sistemas"
8950 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
8951 #, php-format
8952 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8953 msgstr ""
8955 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
8956 #, fuzzy, php-format
8957 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
8958 msgstr ""
8959 "No se puede leer '/etc/gosa/encodings', por favor compruebe los permisos."
8961 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
8962 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8963 msgstr "Por favor especifique una ruta valida para su configuración."
8965 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
8966 msgid "Please specify a valid name for your share."
8967 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para su recurso compartido."
8969 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
8970 msgid "Please specify a name for your share."
8971 msgstr "Por favor especifique un nombre para su recurso compartido."
8973 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8974 msgid "Description contains invalid characters."
8975 msgstr "¡La descripción contiene caracteres no validos."
8977 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8978 msgid "Volume contains invalid characters."
8979 msgstr "El volumen contiene caracteres no validos."
8981 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8982 msgid "Path contains invalid characters."
8983 msgstr "La ruta contiene caracteres no validos."
8985 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8986 msgid "Option contains invalid characters."
8987 msgstr "La opción contiene caracteres no validos."
8989 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
8990 msgid "Choose a base"
8991 msgstr "Seleccionar una base"
8993 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
8994 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
8995 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
8996 msgid "Go to root department"
8997 msgstr "Ir al departamento raíz"
8999 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9000 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9001 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9002 msgid "Go up one department"
9003 msgstr "Subir un departamento"
9005 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9006 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9007 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9008 msgid "Go to users department"
9009 msgstr "Ir al departamento de los usuarios"
9011 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9012 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9013 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9014 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9015 msgid "Home"
9016 msgstr "Inicio"
9018 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9019 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9020 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9021 msgid "Reload list"
9022 msgstr ""
9024 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9025 msgid ""
9026 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9027 "Or click the image at the end of each entry."
9028 msgstr ""
9030 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9031 msgid "Filter entries with this syntax"
9032 msgstr ""
9034 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9035 #, php-format
9036 msgid "Select this base"
9037 msgstr "Seleccionar esta base"
9039 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9040 msgid "text"
9041 msgstr "texto"
9043 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9044 msgid "graphic"
9045 msgstr "Gráfico"
9047 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9048 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9049 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
9051 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9052 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9053 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
9055 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9056 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9057 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
9059 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9060 msgid "Removing terminal failed"
9061 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
9063 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9064 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9065 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
9067 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9068 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9069 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
9071 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9072 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:381
9073 msgid ""
9074 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9075 "activated."
9076 msgstr ""
9078 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9079 msgid "Saving terminal failed"
9080 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
9082 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9083 msgid "Postfix mydomain"
9084 msgstr "Postfix mydomain"
9086 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9087 msgid "Postfix mydestination"
9088 msgstr "Postfix mydestination"
9090 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9091 msgid "Cyrus admins"
9092 msgstr ""
9094 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9095 msgid "POP3 service"
9096 msgstr "Servicio POP3"
9098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9099 msgid "POP3/SSL service"
9100 msgstr "Servicio POP3/SSL"
9102 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9103 msgid "IMAP service"
9104 msgstr "Servicio IMAP"
9106 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9107 msgid "IMAP/SSL service"
9108 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
9110 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9111 msgid "Sieve service"
9112 msgstr "Servicio Sieve"
9114 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9115 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9116 msgstr ""
9117 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
9118 "de presencia de Kolab2)"
9120 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9121 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9122 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
9124 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9125 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9126 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
9128 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9129 msgid "Quota settings"
9130 msgstr "Parámetros de quotas"
9132 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9133 msgid "Free/Busy settings"
9134 msgstr "Parámetros de Presencia"
9136 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9137 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9138 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
9140 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9141 msgid "SMTP privileged networks"
9142 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
9144 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9145 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9146 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
9148 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9149 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9150 msgstr ""
9152 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9153 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9154 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
9156 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9157 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9158 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
9160 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9161 msgid "Host used to relay mails"
9162 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
9164 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9165 msgid "Accept Internet Mail"
9166 msgstr "Aceptar correo desde internet"
9168 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9169 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9170 msgstr ""
9171 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
9173 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9174 msgid "Select action to execute for this server"
9175 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
9177 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9178 msgid "Printer driver"
9179 msgstr "Controlador de dispositivo de Impresión"
9181 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9182 msgid "Select"
9183 msgstr "Seleccionar"
9185 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9186 msgid "New driver"
9187 msgstr "Nuevo controlador de dispositivo"
9189 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9190 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9191 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9192 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9193 msgid "Upload"
9194 msgstr "Enviar"
9196 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9197 msgid "Machine name"
9198 msgstr "Nombre de la maquina"
9200 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Rewrite header"
9203 msgstr "cabecera"
9205 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9206 msgid "Required score"
9207 msgstr ""
9209 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9210 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9211 msgstr ""
9213 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9214 msgid "Enable use of bayes filtering"
9215 msgstr ""
9217 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9218 msgid "Enable bayes auto learning"
9219 msgstr ""
9221 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9222 msgid "Enable RBL checks"
9223 msgstr ""
9225 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9226 msgid "Enable use of Razor"
9227 msgstr ""
9229 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9230 msgid "Enable use of DDC"
9231 msgstr ""
9233 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9234 msgid "Enable use of Pyzer"
9235 msgstr ""
9237 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9238 msgid "List of configured repositories."
9239 msgstr "Lista de repositorios configurados."
9241 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9242 msgid "Add repository"
9243 msgstr "Añadir repositorio"
9245 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9246 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9247 msgstr ""
9249 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9250 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9251 msgid "Spamassassin"
9252 msgstr ""
9254 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Remove spamassassin extension"
9257 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
9259 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9260 #, fuzzy
9261 msgid ""
9262 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9263 "clicking below."
9264 msgstr ""
9265 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
9266 "aquí."
9268 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Add spamassassin service"
9271 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
9273 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9274 #, fuzzy
9275 msgid ""
9276 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9277 "clicking below."
9278 msgstr ""
9279 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
9280 "aquí."
9282 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9285 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9287 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9288 #, fuzzy, php-format
9289 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9290 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
9292 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9293 #, fuzzy, php-format
9294 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9295 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
9297 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Required score must be a numeric value."
9300 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
9302 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
9303 #, php-format
9304 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9305 msgstr ""
9307 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9308 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9309 msgstr ""
9311 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9312 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9313 msgid "present"
9314 msgstr "presente"
9316 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9317 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9318 msgstr ""
9319 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
9320 "información."
9322 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9323 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9324 msgid "unknown status"
9325 msgstr "estado desconocido"
9327 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9328 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9329 msgstr ""
9330 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
9332 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9333 msgid "online"
9334 msgstr "en linea"
9336 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9337 msgid "running"
9338 msgstr "Activo"
9340 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9341 msgid "not running"
9342 msgstr "no esta activo"
9344 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9345 msgid "offline"
9346 msgstr "fuera de linea"
9348 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9349 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9350 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9351 msgid "List of users"
9352 msgstr "Lista de usuarios"
9354 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9355 msgid ""
9356 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9357 msgstr ""
9359 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9360 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9361 msgid "Regular expression for matching user names"
9362 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
9364 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9365 msgid "Add/Edit manufacturer"
9366 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
9368 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9369 msgid "Website"
9370 msgstr "Sitio web"
9372 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9374 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9375 msgid "Comments"
9376 msgstr "Comentarios"
9378 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
9379 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9380 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
9382 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:295
9383 msgid "Removing workstation failed"
9384 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
9386 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
9387 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9388 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9389 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
9391 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:352
9392 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9393 msgstr ""
9394 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
9396 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:448
9397 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:472
9398 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9399 msgid "Saving workstation failed"
9400 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
9402 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9403 #, fuzzy
9404 msgid ""
9405 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9406 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9407 "back."
9408 msgstr ""
9409 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
9410 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
9411 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
9413 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9414 msgid "Network\tsettings"
9415 msgstr "Red\tparámetros"
9417 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9418 msgid "IP-address"
9419 msgstr "Dirección IP"
9421 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9422 msgid "MAC-address"
9423 msgstr "Dirección MAC"
9425 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9426 msgid "Autodetect"
9427 msgstr ""
9429 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
9430 msgid "Enable DNS for this device"
9431 msgstr ""
9433 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
9434 msgid "Zone"
9435 msgstr "Zona"
9437 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
9438 msgid "Dns records"
9439 msgstr "Registros DNS"
9441 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
9442 msgid "This 'dn' has no phone features."
9443 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
9445 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9446 msgid "dynamic"
9447 msgstr ""
9449 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9450 msgid "Networksettings"
9451 msgstr "Configuración de red"
9453 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9454 #, php-format
9455 msgid ""
9456 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9457 "of them is user '%s'."
9458 msgstr ""
9460 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9461 msgid "Removing phone failed"
9462 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
9464 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9465 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9466 msgid "The required field IP address is empty."
9467 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
9469 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9470 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9471 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9472 msgstr "El campo 'Dirección IP' contiene una dirección no valida."
9474 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9475 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9476 msgstr "El campo requerido 'Nombre del teléfono' no ha sido rellenado."
9478 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9479 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9480 msgstr ""
9482 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9483 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9484 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
9486 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
9487 msgid "Saving phone failed"
9488 msgstr "Ha fallado la grabación del nombre de teléfono"
9490 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9491 msgid "Time Service"
9492 msgstr "Servicio de Hora"
9494 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9495 msgid "LDAP Service"
9496 msgstr "Servicio LDAP"
9498 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9499 msgid "Terminal Service"
9500 msgstr "Servidor de terminal"
9502 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9503 msgid "Temporary disable login"
9504 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
9506 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9507 msgid "Font path"
9508 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
9510 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9511 msgid "Syslog Service"
9512 msgstr "Servicio de Logs"
9514 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9515 msgid "Print Service"
9516 msgstr "Servicio de impresión"
9518 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9519 msgid "Mail server"
9520 msgstr "Servidor de correo"
9522 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9523 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9524 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9525 msgid "This feature is not implemented yet."
9526 msgstr ""
9528 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9529 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9530 msgstr ""
9532 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9533 #, php-format
9534 msgid ""
9535 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9536 msgstr ""
9538 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9539 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9540 msgstr ""
9541 "El cambio de nombre ha fallado, ha especificado uno que está siendo usado."
9543 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9544 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9545 msgstr ""
9546 "Añadir nuevo sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
9547 "utilizado."
9549 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9550 #, php-format
9551 msgid ""
9552 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9553 "(s) '%s'"
9554 msgstr ""
9556 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9557 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9558 msgstr ""
9559 "Actualizar sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
9560 "utilizado."
9562 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9563 msgid ""
9564 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9565 "clicking below."
9566 msgstr ""
9567 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
9568 "desactivarla pulsando aquí."
9570 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9571 msgid ""
9572 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9573 "clicking below."
9574 msgstr ""
9575 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
9576 "activarla pulsando aquí."
9578 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9579 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9580 msgstr ""
9581 "Mientras no se encuentra la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
9582 "cuenta glpi."
9584 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9585 #, php-format
9586 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9587 msgstr ""
9588 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
9590 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9591 #, php-format
9592 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9593 msgstr ""
9594 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
9596 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9597 msgid "Remove Kolab extension"
9598 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
9600 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9601 msgid ""
9602 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9603 "below."
9604 msgstr ""
9605 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
9606 "aquí."
9608 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9609 msgid "Add Kolab service"
9610 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
9612 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9613 msgid ""
9614 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9615 "below."
9616 msgstr ""
9617 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
9618 "aquí."
9620 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9621 msgid "Removing kolab host entry failed"
9622 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de host Kolab"
9624 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9625 msgid "Removing server from kolab object failed"
9626 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor del objeto Kolab"
9628 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9629 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9630 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
9632 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9633 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9634 msgstr ""
9635 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
9637 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9638 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9639 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
9641 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9642 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9643 msgstr ""
9644 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
9646 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9647 msgid "Future days must be a value."
9648 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
9650 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9651 msgid "No SMTP privileged networks set."
9652 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
9654 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9655 msgid "Saving server to kolab object failed"
9656 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor del objeto Kolab"
9658 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9659 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9660 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
9662 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9663 msgid ""
9664 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9665 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9666 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9667 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9668 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9669 "dependencies."
9670 msgstr ""
9671 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
9672 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
9673 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
9674 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
9675 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
9676 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
9677 "componentes."
9679 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9680 msgid "Linux thin client template"
9681 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
9683 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9684 msgid "Linux workstation template"
9685 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
9687 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9688 msgid "Linux Server"
9689 msgstr "Servidor Linux"
9691 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9692 msgid "Windows workstation"
9693 msgstr "Estación de trabajo Windows"
9695 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9696 msgid "Network printer"
9697 msgstr "Impresora de Red"
9699 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9700 msgid "Other network component"
9701 msgstr "Otros componentes de red"
9703 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9704 msgid "Create"
9705 msgstr "Crear"
9707 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9708 msgid "Select entries to add"
9709 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
9711 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9712 msgid "Display members of department"
9713 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
9715 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9716 msgid "Display members matching"
9717 msgstr "Mostrar miembros que concuerden con"
9719 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9720 msgid "Regular expression for matching member names"
9721 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de miembros"
9723 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9724 msgid "Workstation template"
9725 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
9727 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9728 msgid "Workstation name"
9729 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
9731 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9732 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9733 msgstr ""
9735 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9736 msgid "The selected name is already in use."
9737 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
9739 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
9740 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9741 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9742 msgid "Departments"
9743 msgstr "Departamentos"
9745 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
9746 msgid "use"
9747 msgstr "uso"
9749 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9750 msgid "Removing generic component failed"
9751 msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico"
9753 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9754 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9755 msgstr "El campo requerido 'Nombre de componente' no ha sido rellenado."
9757 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9758 msgid "Saving generic component failed"
9759 msgstr "Ha fallado la grabación de componente genérico"
9761 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9762 msgid "Attachment"
9763 msgstr "Adjuntos"
9765 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9766 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9767 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9768 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9769 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9771 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9772 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9773 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9774 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9775 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9776 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9778 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9779 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9780 msgid "Comment"
9781 msgstr "Comentario"
9783 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9784 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:136
9785 msgid "File"
9786 msgstr "Archivo"
9788 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9789 msgid "Filename"
9790 msgstr "Nombre del archivo"
9792 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9793 msgid "Mime-type"
9794 msgstr "Tipo MIME"
9796 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9797 msgid "System management"
9798 msgstr "Gestión del sistema"
9800 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9801 msgid "List of attachments"
9802 msgstr "Lista de Adjuntos"
9804 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9805 msgid ""
9806 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9807 "etc.)  to your currently edited computer."
9808 msgstr ""
9810 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9811 msgid "Display attachments matching"
9812 msgstr "Mostrar adjuntos que concuerden con"
9814 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9815 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9816 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
9818 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9819 #, php-format
9820 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9821 msgstr "Va ha eliminar el paquete glpi tipo '%s'."
9823 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9824 #, php-format
9825 msgid ""
9826 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9827 "'%s'."
9828 msgstr ""
9830 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9831 msgid "Cartridges"
9832 msgstr ""
9834 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9835 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9836 msgid "New monitor"
9837 msgstr "Nuevo monitor"
9839 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9840 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9841 msgid "M"
9842 msgstr "M"
9844 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9845 msgid "Systems"
9846 msgstr "Sistemas"
9848 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
9849 msgid "You can't edit this object type yet!"
9850 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
9852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
9853 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
9854 msgstr ""
9856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
9857 #, fuzzy, php-format
9858 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
9859 msgstr ""
9860 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9861 "parece existir."
9863 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
9864 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9865 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
9867 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
9868 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9869 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
9871 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
9872 #, php-format
9873 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9874 msgstr ""
9875 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
9877 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
9878 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
9879 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
9880 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
9881 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9882 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
9884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
9885 #, php-format
9886 msgid ""
9887 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
9888 "identified."
9889 msgstr ""
9891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
9892 msgid "New terminal"
9893 msgstr "Nuevo terminal"
9895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
9896 msgid "New workstation"
9897 msgstr "Nueva estación de trabajo"
9899 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
9900 msgid "New Device"
9901 msgstr "Nuevo dispositivo"
9903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
9904 msgid "Terminal template for"
9905 msgstr "Plantilla de terminal para"
9907 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
9908 msgid "Workstation template for"
9909 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
9911 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
9912 msgid "New System from incoming"
9913 msgstr "Nuevo sistema desde la entrada"
9915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
9916 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9917 msgid "Template"
9918 msgstr "Plantilla"
9920 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
9921 msgid "Workstation is installing"
9922 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
9924 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
9925 msgid "Workstation is waiting for action"
9926 msgstr "la estación de trabajo esta esperando por una acción"
9928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
9929 msgid "Workstation installation failed"
9930 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
9932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
9933 msgid "Server is installing"
9934 msgstr ""
9936 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
9937 msgid "Server is waiting for action"
9938 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
9940 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
9941 msgid "Server installation failed"
9942 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
9944 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
9945 msgid "Winstation"
9946 msgstr "Estación de trabajo Windows"
9948 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
9949 msgid "Network Device"
9950 msgstr "Dispositivo de Red"
9952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9953 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9954 msgid "New Terminal"
9955 msgstr "Nuevo terminal"
9957 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9958 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9959 msgid "New Workstation"
9960 msgstr "Nueva estación de trabajo"
9962 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9963 msgid "Zone name"
9964 msgstr "Nombre de la zona"
9966 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9967 msgid "Network address"
9968 msgstr "Dirección de red"
9970 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9971 msgid "Zone records"
9972 msgstr "Registros de zona"
9974 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9975 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9976 msgstr ""
9978 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9979 msgid "SOA record"
9980 msgstr "Registros SOA"
9982 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9983 msgid "Primary dns server for this zone"
9984 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
9986 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9987 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9988 msgstr ""
9990 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9991 msgid "Expire"
9992 msgstr "Expira"
9994 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9995 msgid "MxRecords"
9996 msgstr "Registros MX"
9998 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9999 msgid "Global zone records"
10000 msgstr "Registros de zona global"
10002 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10003 #, php-format
10004 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10005 msgstr ""
10007 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10008 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10009 #, php-format
10010 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10011 msgstr "Está a punto de borrar el dispositivo glpi '%s'."
10013 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10014 msgid "Can't detect object name."
10015 msgstr ""
10017 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10018 #, php-format
10019 msgid ""
10020 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10021 msgstr ""
10023 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10024 msgid "devices"
10025 msgstr "dispositivos"
10027 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10028 msgid "New mainbord"
10029 msgstr "Nueva placa base"
10031 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10032 msgid "New processor"
10033 msgstr "Nuevo procesador"
10035 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
10037 msgid "P"
10038 msgstr ""
10040 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10041 msgid "New case"
10042 msgstr "Nueva caja"
10044 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10045 msgid "C"
10046 msgstr ""
10048 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10049 msgid "New network interface"
10050 msgstr "Nuevo dispositivo de red"
10052 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10053 msgid "NI"
10054 msgstr "NI"
10056 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10057 msgid "New ram"
10058 msgstr "Nueva memoria"
10060 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10061 msgid "R"
10062 msgstr ""
10064 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10065 msgid "New hard disk"
10066 msgstr "Nuevo disco duro"
10068 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10069 msgid "HDD"
10070 msgstr "HDD"
10072 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10073 msgid "New drive"
10074 msgstr ""
10076 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10077 msgid "D"
10078 msgstr "D"
10080 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10081 msgid "New controller"
10082 msgstr "Nueva controladora"
10084 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10085 msgid "CS"
10086 msgstr ""
10088 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10089 msgid "New graphics card"
10090 msgstr ""
10092 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10093 msgid "GC"
10094 msgstr ""
10096 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10097 msgid "New sound card"
10098 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
10100 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10101 msgid "SC"
10102 msgstr ""
10104 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10105 msgid "New power supply"
10106 msgstr ""
10108 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10109 msgid "PS"
10110 msgstr ""
10112 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10113 msgid "New misc device"
10114 msgstr "Nuevo dispositivo (otros)"
10116 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10117 msgid "OC"
10118 msgstr ""
10120 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10121 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10122 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para este dispositivo."
10124 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10125 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10126 msgid "This device name is already in use."
10127 msgstr "El nombre de dispositivo especificado ya esta siendo usado"
10129 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10130 msgid "Other"
10131 msgstr "Otro"
10133 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10134 msgid "Remove DHCP service"
10135 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
10137 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10138 msgid ""
10139 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10140 "below."
10141 msgstr ""
10142 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
10143 "aquí."
10145 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10146 msgid "Add DHCP service"
10147 msgstr "Añadir servicio DHCP"
10149 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10150 msgid ""
10151 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10152 "below."
10153 msgstr ""
10154 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
10155 "aquí."
10157 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10158 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10159 msgstr ""
10161 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10162 msgid ""
10163 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10164 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10165 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10166 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10167 "more then one printer."
10168 msgstr ""
10170 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10171 msgid "Display cartridge types matching"
10172 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
10174 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10175 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10176 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con tipos de cartuchos"
10178 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
10179 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
10180 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
10181 msgid "Down"
10182 msgstr "Abajo"
10184 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
10185 #, php-format
10186 msgid "Please choose a valid zone name."
10187 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
10189 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
10190 #, php-format
10191 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10192 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
10194 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
10195 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10196 msgstr ""
10198 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
10199 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10200 msgstr ""
10202 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
10203 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
10204 msgid ""
10205 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10206 "create a valid SOA record."
10207 msgstr ""
10209 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
10210 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10211 msgstr ""
10213 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10214 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10215 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el número de serie."
10217 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10218 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10219 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el refresco."
10221 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10222 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10223 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para TTL."
10225 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10226 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10227 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para expiración."
10229 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10230 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10231 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para reintento."
10233 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10234 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10235 msgid "List of systems"
10236 msgstr "Lista de sistemas"
10238 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10239 msgid ""
10240 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10241 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10242 msgstr ""
10243 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
10244 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
10246 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10247 msgid "System / Department"
10248 msgstr "Sistema / Departamento"
10250 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10251 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10252 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10253 msgid "Select to see servers"
10254 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
10256 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10257 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10258 msgid "Show servers"
10259 msgstr "Mostrar servidores"
10261 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10262 msgid "Select to see Linux terminals"
10263 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
10265 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10266 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10267 msgid "Show terminals"
10268 msgstr "Mostrar terminales"
10270 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10271 msgid "Select to see Linux workstations"
10272 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
10274 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10275 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10276 msgid "Show workstations"
10277 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
10279 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10280 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10281 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
10283 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10284 msgid "Show windows based workstations"
10285 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
10287 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10288 msgid "Select to see network printers"
10289 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
10291 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10292 msgid "Show network printers"
10293 msgstr "Mostrar impresoras de red"
10295 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10296 msgid "Select to see VOIP phones"
10297 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
10299 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10300 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10301 msgid "Show phones"
10302 msgstr "Mostrar teléfonos"
10304 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10305 msgid "Select to see network devices"
10306 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
10308 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10309 msgid "Show network devices"
10310 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
10312 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10313 msgid "Display systems of user"
10314 msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
10316 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10317 msgid "New Terminal template"
10318 msgstr "Nueva plantilla de terminal"
10320 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10321 msgid "New Workstation template"
10322 msgstr "Nueva plantilla de estación de trabajo"
10324 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10325 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10326 msgid "New Server"
10327 msgstr "Nuevo servidor"
10329 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10330 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10331 msgid "New Printer"
10332 msgstr "Nueva impresora"
10334 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10335 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10336 msgid "New Phone"
10337 msgstr "Nuevo teléfono"
10339 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10340 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10341 msgid "New Component"
10342 msgstr "Nuevo componente"
10344 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
10345 msgid "Cups Server"
10346 msgstr "Servidor CUPS"
10348 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10349 msgid "Log Db"
10350 msgstr ""
10352 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10353 msgid "Syslog Server"
10354 msgstr "Servidor SYSLOG"
10356 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10357 msgid "Mail Server"
10358 msgstr "Servidor de correo"
10360 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10361 msgid "Imap Server"
10362 msgstr "Servidor IMAP"
10364 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10365 msgid "Nfs Server"
10366 msgstr "Servidor NFS"
10368 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10369 msgid "Kerberos Server"
10370 msgstr "Servidor Kerberos"
10372 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10373 msgid "Asterisk Server"
10374 msgstr "Servidor Asterisk"
10376 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10377 msgid "Fax Server"
10378 msgstr "Servidor FAX"
10380 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10381 msgid "Ldap Server"
10382 msgstr "Servidor LDAP"
10384 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
10385 msgid "Edit system"
10386 msgstr "Editar sistema"
10388 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
10389 msgid "Delete system"
10390 msgstr "Eliminar sistema"
10392 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10393 msgid "Set root       password"
10394 msgstr "Poner Contraseña de root"
10396 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Create CD"
10399 msgstr "Crear"
10401 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Create FAI CD"
10404 msgstr "Crear nuevo objeto FAI."
10406 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10407 msgid "Manage OS-types"
10408 msgstr ""
10410 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10411 msgid "CD-Install-Image generation"
10412 msgstr ""
10414 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10415 msgid ""
10416 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10417 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10418 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10419 msgstr ""
10421 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10422 msgid "Create ISO-Image"
10423 msgstr ""
10425 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Rule"
10428 msgstr "Papel desempeñado"
10430 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10431 msgid "Add/Edit monitor"
10432 msgstr "Añadir/Editar monitor"
10434 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10435 msgid "Monitor size"
10436 msgstr "Tamaño del monitor"
10438 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10439 msgid "Inch"
10440 msgstr "Pulgada"
10442 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10443 msgid "Integrated microphone"
10444 msgstr "Micrófono integrado"
10446 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10447 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10450 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10453 msgid "Yes"
10454 msgstr "Si"
10456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10463 msgid "No"
10464 msgstr "No"
10466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10467 msgid "Integrated speakers"
10468 msgstr ""
10470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10471 msgid "Sub-D"
10472 msgstr ""
10474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10475 msgid "BNC"
10476 msgstr ""
10478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10479 msgid "Additional serial number"
10480 msgstr "Número de serie adicional"
10482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10483 msgid "Add/Edit other device"
10484 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
10486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10487 msgid "Add/Edit power supply"
10488 msgstr ""
10490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10491 msgid "Atx"
10492 msgstr "ATX"
10494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10495 msgid "Power"
10496 msgstr "Potencia"
10498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10499 msgid "Add/Edit graphic card"
10500 msgstr ""
10502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10505 msgid "Interface"
10506 msgstr ""
10508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10509 msgid "Ram"
10510 msgstr "RAM"
10512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10513 msgid "Add/Edit controller"
10514 msgstr "Añadir/Editar controlador"
10516 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10517 msgid "Add/Edit drive"
10518 msgstr ""
10520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10521 msgid "Speed"
10522 msgstr "Velocidad"
10524 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10525 msgid "Writeable"
10526 msgstr "Grabable"
10528 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10529 msgid "Add/Edit harddisk"
10530 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
10532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10533 msgid "Rpm"
10534 msgstr ""
10536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10537 msgid "Cache"
10538 msgstr "Cache"
10540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10541 msgid "Add/Edit memory"
10542 msgstr "Añadir/Editar memoria"
10544 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10545 msgid "Frequenz"
10546 msgstr "Frecuencia"
10548 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10549 msgid "Add/Edit sound card"
10550 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
10552 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10553 msgid "Add/Edit network interface"
10554 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
10556 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10557 msgid "MAC address"
10558 msgstr "Dirección MAC"
10560 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10561 msgid "Add/Edit processor"
10562 msgstr "Añadir/Editar procesador"
10564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10565 msgid "Frequence"
10566 msgstr "Frecuencia"
10568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10569 msgid "Default frequence"
10570 msgstr "Frecuencia por defecto"
10572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10573 msgid "Add/Edit motherboard"
10574 msgstr "Añadir/Editar placa base"
10576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10577 msgid "Chipset"
10578 msgstr "Chipset"
10580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10581 msgid "Add/Edit computer case"
10582 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
10584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10585 msgid "format"
10586 msgstr "formateo"
10588 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10589 msgid "System information"
10590 msgstr "Información de sistema"
10592 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10593 msgid "CPU"
10594 msgstr "CPU"
10596 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10597 msgid "Memory"
10598 msgstr "Memoria"
10600 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10601 msgid "Boot MAC"
10602 msgstr "MAC"
10604 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10605 msgid "USB support"
10606 msgstr "Soporte USB"
10608 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10609 msgid "System status"
10610 msgstr "Estado del Sistema"
10612 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10613 msgid "Inventory number"
10614 msgstr "Número de inventario"
10616 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10617 msgid "Last login"
10618 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
10620 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10621 msgid "Network devices"
10622 msgstr "Dispositivos de Red"
10624 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10625 msgid "IDE devices"
10626 msgstr "Controladora IDE"
10628 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10629 msgid "SCSI devices"
10630 msgstr "Controladora SCSI"
10632 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10633 msgid "Floppy device"
10634 msgstr "Disquetera"
10636 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10637 msgid "CDROM device"
10638 msgstr "Unidad de CDROM"
10640 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10641 msgid "Audio device"
10642 msgstr "Tarjeta Sonido"
10644 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10645 msgid "Up since"
10646 msgstr "Arriba desde"
10648 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10649 msgid "CPU load"
10650 msgstr "Carga de CPU"
10652 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10653 msgid "Memory usage"
10654 msgstr "Uso de memoria"
10656 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10657 msgid "Swap usage"
10658 msgstr "Uso de partición de intercambio"
10660 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10661 msgid "SSH service"
10662 msgstr "Servicio SSH"
10664 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10665 msgid "Print service"
10666 msgstr "Servicio de impresión"
10668 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10669 msgid "Scan service"
10670 msgstr "Servicio de exploración"
10672 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10673 msgid "Sound service"
10674 msgstr "Servicio de sonido"
10676 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10677 msgid "GUI"
10678 msgstr "GUI"
10680 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10681 msgid "Reference"
10682 msgstr "Referencia"
10684 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10685 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10686 msgid "Choose"
10687 msgstr "Elige"
10689 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10690 msgid "General"
10691 msgstr "General"
10693 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10694 msgid "Printer name"
10695 msgstr "Nombre de la impresora"
10697 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10698 msgid "Details"
10699 msgstr ""
10701 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10702 msgid "Printer location"
10703 msgstr "Localización de la impresora"
10705 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10706 msgid "Printer URL"
10707 msgstr "URL de la impresora"
10709 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10710 msgid "Permissions"
10711 msgstr "Permisos"
10713 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10714 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10715 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
10717 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10718 msgid "Add user"
10719 msgstr "Añadir usuario"
10721 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10722 msgid "Add group"
10723 msgstr "Añadir grupo"
10725 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10726 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10727 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
10729 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10730 msgid "Admins"
10731 msgstr "Administradores"
10733 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10734 msgid "Operating system"
10735 msgstr "Sistema operativo"
10737 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10738 msgid "Installed devices"
10739 msgstr "Dispositivos instalados"
10741 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10742 msgid "Trading"
10743 msgstr "Comercial"
10745 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10746 msgid "Software"
10747 msgstr "Software"
10749 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10750 msgid "Contracts"
10751 msgstr "Contratos"
10753 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Generic virus filtering"
10756 msgstr "Información genérica del usuario"
10758 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Database user"
10761 msgstr "Bases de datos"
10763 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Database mirror"
10766 msgstr "Bases de datos"
10768 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10769 msgid "Http proxy URL"
10770 msgstr ""
10772 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Select number of maximal threads"
10775 msgstr "Seleccione números para añadir"
10777 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10778 msgid "Max directory recursions"
10779 msgstr ""
10781 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10782 msgid "Enable debugging"
10783 msgstr ""
10785 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10786 msgid "Enable mail scanning"
10787 msgstr ""
10789 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10790 msgid "Archive scanning"
10791 msgstr ""
10793 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10794 msgid "Enable scanning of archives"
10795 msgstr ""
10797 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10798 msgid "Block encrypted archives"
10799 msgstr ""
10801 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10802 msgid "Maximum recursion"
10803 msgstr ""
10805 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
10806 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
10807 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
10808 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
10809 msgid "Application name"
10810 msgstr "Nombre de la aplicación"
10812 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
10813 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
10814 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
10815 msgstr ""
10816 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
10818 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
10819 msgid "Path and/or binary name of application"
10820 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
10822 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
10823 msgid "Choose subtree to place application in"
10824 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
10826 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
10827 msgid "Icon"
10828 msgstr "Icono"
10830 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10831 msgid "Update"
10832 msgstr "Actualizar"
10834 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10835 msgid "Reload picture from LDAP"
10836 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
10838 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
10839 msgid "Only executable for members"
10840 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
10842 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
10843 msgid "Replace user configuration on startup"
10844 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
10846 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
10847 msgid "Place icon on members desktop"
10848 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
10850 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
10851 msgid "Place entry in members startmenu"
10852 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
10854 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
10855 msgid "Place entry in members launch bar"
10856 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
10858 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
10859 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
10860 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
10861 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
10862 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
10863 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
10864 msgid "Download"
10865 msgstr "Descargar"
10867 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
10868 msgid "List of Applications"
10869 msgstr "Lista de aplicaciones"
10871 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
10872 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
10873 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
10875 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
10876 msgid ""
10877 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
10878 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
10879 "working with a large number of applications."
10880 msgstr ""
10881 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
10882 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
10883 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
10885 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
10886 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
10887 msgid "new"
10888 msgstr "nuevo"
10890 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
10891 msgid "Create new application"
10892 msgstr "Crear nueva aplicación"
10894 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
10895 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
10896 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
10897 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
10898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
10899 msgid "cut"
10900 msgstr "Cortar"
10902 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
10903 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
10904 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
10905 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
10906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
10907 msgid "Cut this entry"
10908 msgstr "Cortar por esta entrada"
10910 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
10911 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
10912 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
10913 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
10914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
10915 msgid "copy"
10916 msgstr ""
10918 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
10919 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
10920 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
10921 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
10922 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
10923 msgid "Copy this entry"
10924 msgstr "Copiar esta entrada"
10926 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
10927 msgid "no example"
10928 msgstr "sin ejemplo"
10930 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
10931 msgid "This 'dn' is no application."
10932 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
10934 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
10935 msgid "Removing application failed"
10936 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
10938 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
10939 #, php-format
10940 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
10941 msgstr ""
10943 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
10944 #, php-format
10945 msgid "Removing application from group '%s' failed"
10946 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'"
10948 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
10949 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
10950 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
10952 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
10953 msgid "Specified execute path must start with '/'."
10954 msgstr ""
10956 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
10957 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
10958 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
10960 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10961 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10962 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
10964 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
10965 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
10966 msgstr ""
10968 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
10969 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
10970 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
10972 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
10973 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
10974 msgid "There's already an application with this 'Name'."
10975 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
10977 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
10978 msgid "Saving application failed"
10979 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
10981 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
10982 msgid "Application settings"
10983 msgstr "Parámetros de aplicaciones"
10985 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
10986 #, php-format
10987 msgid "You're about to delete the application '%s'."
10988 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
10990 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
10991 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
10992 msgid "You are not allowed to delete this application!"
10993 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
10995 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
10996 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
10997 msgid "Application management"
10998 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
11000 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11001 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11002 msgid "Branches"
11003 msgstr "Ramas"
11005 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11006 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11007 msgid "Current release"
11008 msgstr "Versión actual"
11010 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
11011 msgid "Remove options"
11012 msgstr "Eliminar opciones"
11014 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
11015 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11016 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
11018 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
11019 msgid "Create options"
11020 msgstr "Crear opciones"
11022 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11023 msgid ""
11024 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11025 msgstr ""
11026 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
11028 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
11029 msgid "Variable"
11030 msgstr "Variable"
11032 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
11033 msgid "Add option"
11034 msgstr "Añadir opción"
11036 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
11037 msgid "Removing application parameters failed"
11038 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de aplicaciones"
11040 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
11041 #, php-format
11042 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11043 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
11045 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
11046 msgid "Saving applications parameters failed"
11047 msgstr "Ha fallado la grabación de parámetros de aplicaciones"
11049 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11050 msgid "FAI classes"
11051 msgstr "Clases FAI"
11053 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11054 msgid "Choose a priority"
11055 msgstr "Elija una prioridad"
11057 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11058 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11059 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11060 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11061 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11062 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11063 msgstr ""
11065 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11066 msgid "Hook attributes"
11067 msgstr "Atributos de acción"
11069 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11070 msgid "Task"
11071 msgstr "Tareas"
11073 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11074 msgid "Choose an existing FAI task"
11075 msgstr ""
11077 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11078 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11079 msgid "Import script"
11080 msgstr "Script de importación"
11082 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11083 msgid "List of available packages"
11084 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
11086 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11087 msgid ""
11088 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11089 "currently edited package list."
11090 msgstr ""
11092 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
11093 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
11094 msgid "Please select a valid file."
11095 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
11097 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
11098 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
11099 msgid "Selected file is empty."
11100 msgstr "El archivo especificado está vacío."
11102 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
11103 msgid "Please enter a value for script."
11104 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script"
11106 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
11107 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
11108 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
11109 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
11110 msgid "Please enter a name."
11111 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
11113 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11114 msgid "FAI object tree"
11115 msgstr "Árbol de objetos FAI"
11117 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11118 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11119 msgstr ""
11121 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11122 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
11123 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11124 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11125 msgid "Objects"
11126 msgstr "Objetos"
11128 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
11129 msgid "List of scripts"
11130 msgstr "Lista de scripts"
11132 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
11133 #, php-format
11134 msgid ""
11135 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
11136 "with the given name."
11137 msgstr ""
11139 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
11140 msgid "Saving FAI variable base failed"
11141 msgstr ""
11143 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
11144 msgid "Removing FAI variable failed"
11145 msgstr ""
11147 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
11148 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
11149 msgid "Saving FAI variable failed"
11150 msgstr ""
11152 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
11153 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
11154 #, php-format
11155 msgid "%s partition"
11156 msgstr "partición %s"
11158 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
11159 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
11160 #, php-format
11161 msgid "%s partition(s)"
11162 msgstr "partición(es) %s"
11164 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
11165 #, php-format
11166 msgid ""
11167 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11168 "one defined with the given name."
11169 msgstr ""
11171 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
11172 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11173 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la tabla de particiones FAI"
11175 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
11176 msgid "Removing FAI partition table failed"
11177 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
11179 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
11180 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
11181 msgid "Saving FAI partition table failed"
11182 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones FAI"
11184 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
11185 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11186 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
11188 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
11189 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
11190 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11191 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
11193 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11194 msgid ""
11195 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11196 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11197 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11198 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11199 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11200 "and 'fai'."
11201 msgstr ""
11203 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11204 msgid ""
11205 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11206 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11207 "release called SARGE/1.0.2."
11208 msgstr ""
11210 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11211 msgid "Please enter a name for the branch"
11212 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
11214 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11215 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
11216 msgid "Processing the requested operation"
11217 msgstr "Procesando la operación pedida"
11219 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
11220 msgid ""
11221 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11222 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11223 "dialog."
11224 msgstr ""
11226 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11227 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
11228 msgid ""
11229 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
11230 "requested operation."
11231 msgstr ""
11233 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11234 msgid "Perform requested operation."
11235 msgstr ""
11237 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11238 msgid "Initiate operation"
11239 msgstr "Iniciando operación"
11241 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
11242 msgid "Removing FAI script base failed"
11243 msgstr ""
11245 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
11246 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
11247 #, php-format
11248 msgid ""
11249 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11250 "given name."
11251 msgstr ""
11253 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
11254 msgid "Creating FAI script base failed"
11255 msgstr "Ha fallado la Creación de la base del script FAI"
11257 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
11258 msgid "Removing FAI script failed"
11259 msgstr "Ha fallado la eliminación del script FAI"
11261 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
11262 msgid "Saving FAI script failed"
11263 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
11265 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11266 msgid "List of assigned variables"
11267 msgstr "Lista de variables asignadas"
11269 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11270 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11271 msgstr ""
11273 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
11274 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
11275 msgid "Hook bundle"
11276 msgstr ""
11278 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
11279 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11280 msgid "Template bundle"
11281 msgstr "Plantilla de paquete"
11283 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
11284 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11285 msgid "Script bundle"
11286 msgstr "Script del paquete"
11288 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
11289 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
11290 msgid "Variable bundle"
11291 msgstr "Variables del paquete"
11293 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
11294 msgid "Package bundle"
11295 msgstr ""
11297 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11298 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11299 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11300 msgid "Partition table"
11301 msgstr "Tabla de particiones"
11303 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
11304 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
11305 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11306 msgstr ""
11308 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
11309 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11310 msgid "Class name"
11311 msgstr "Nombre de la clase"
11313 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11314 msgid "Template attributes"
11315 msgstr "Atributos de la plantilla"
11317 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11318 msgid "Save template"
11319 msgstr "Guardar plantilla"
11321 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11322 msgid "Destination path"
11323 msgstr "Ruta de destino"
11325 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11326 msgid "Access"
11327 msgstr "Acceso"
11329 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11330 msgid "Read"
11331 msgstr "Lectura"
11333 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11334 msgid "Write"
11335 msgstr "Escritura"
11337 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11338 msgid "Special"
11339 msgstr "Especial"
11341 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11342 msgid "SUID"
11343 msgstr "SUID"
11345 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11346 msgid "SGID"
11347 msgstr "SGID"
11349 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11350 msgid "Others"
11351 msgstr "Otros"
11353 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11354 msgid "sticky"
11355 msgstr "estatico"
11357 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
11358 msgid "no file uploaded yet"
11359 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
11361 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11362 #, php-format
11363 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11364 msgstr ""
11366 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
11367 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11368 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
11370 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
11371 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11372 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'ruta'."
11374 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
11375 msgid "Please enter a user."
11376 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
11378 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
11379 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11380 msgstr ""
11381 "Por favor especifique un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
11383 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
11384 msgid "Please enter a group."
11385 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
11387 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
11388 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11389 msgstr "Por favor especifique un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
11391 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11392 msgid "List of template files"
11393 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
11395 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
11396 msgid "Removing FAI hook base failed"
11397 msgstr ""
11399 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
11400 #, php-format
11401 msgid ""
11402 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11403 "given name."
11404 msgstr ""
11406 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
11407 msgid "Saving FAI hook base failed"
11408 msgstr ""
11410 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
11411 msgid "Removing FAI hook failed"
11412 msgstr ""
11414 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
11415 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
11416 msgid "Saving FAI hook failed"
11417 msgstr ""
11419 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11420 msgid "Discs"
11421 msgstr "Discos"
11423 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11424 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11425 msgstr ""
11427 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
11428 #, php-format
11429 msgid "Debconf information for package '%s'"
11430 msgstr ""
11432 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11433 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11434 msgid "Script attributes"
11435 msgstr "Parámetros del script"
11437 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11438 msgid "FAI"
11439 msgstr "FAI"
11441 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11442 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11443 msgstr "Gestión - Instalación totalmente automática"
11445 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
11446 #, php-format
11447 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11448 msgstr "Esta a punto de borrar toda la información sobre la clase FAI en '%s'."
11450 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
11451 #, php-format
11452 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11453 msgstr "Está a punto de borrar la rama FAI / suspendida '%s'."
11455 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
11456 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11457 msgstr "¡No le es permitido borrar esta versión!"
11459 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
11460 msgid "Specified branch name is invalid."
11461 msgstr "El nombre de la rama especificado no es válido."
11463 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
11464 msgid "Specified freeze name is invalid."
11465 msgstr "El nombre de la rama suspendida especificada no es valido."
11467 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
11468 #, php-format
11469 msgid ""
11470 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11471 "with the given name."
11472 msgstr ""
11474 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
11475 msgid "Saving FAI template base failed"
11476 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
11478 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Removing FAI template entry failed"
11481 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
11483 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Modifying FAI template entry failed"
11486 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
11488 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Creating FAI template entry failed"
11491 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
11493 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11494 msgid "Package"
11495 msgstr "Paquete"
11497 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11498 #, fuzzy
11499 msgid "primary"
11500 msgstr "Grupo primario"
11502 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11503 #, fuzzy
11504 msgid "logical"
11505 msgstr "Añadir Cuenta Local"
11507 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
11508 msgid "FS type"
11509 msgstr "Tipo de FS"
11511 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
11512 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
11513 msgid "Mount point"
11514 msgstr "Punto de montaje"
11516 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
11517 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
11518 msgid "Size in MB"
11519 msgstr "Tamaño en Mb"
11521 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
11522 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
11523 msgid "Mount options"
11524 msgstr "Opciones de Montaje"
11526 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
11527 msgid "FS option"
11528 msgstr "Opciones de FS"
11530 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11531 msgid "Preserve"
11532 msgstr "Preservar"
11534 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
11535 #, php-format
11536 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11537 msgstr ""
11539 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11540 #, php-format
11541 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11542 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
11544 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11545 #, php-format
11546 msgid ""
11547 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11548 "partition %s."
11549 msgstr ""
11551 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
11552 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11553 msgstr ""
11555 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
11556 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
11557 #, php-format
11558 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11559 msgstr ""
11560 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
11562 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
11563 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
11564 #, php-format
11565 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11566 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
11568 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11569 #, php-format
11570 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11571 msgstr ""
11572 "Por favor introduzca un rango para el tamaño de la partición valido para la "
11573 "partición %s."
11575 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
11576 msgid ""
11577 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11578 "please check your configuration twice."
11579 msgstr ""
11581 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11582 msgid "List of hook scripts"
11583 msgstr "Lista de scripts de acciones"
11585 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11586 msgid ""
11587 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11588 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11589 msgstr ""
11590 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Por favor pulse dos veces "
11591 "si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho esto, no hay forma de "
11592 "que GOsa recupere la información."
11594 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
11595 #, php-format
11596 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
11597 msgstr ""
11599 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
11600 msgid "Removing FAI package base failed"
11601 msgstr ""
11603 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
11604 msgid "Please select a least one Package."
11605 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
11607 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
11608 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11609 msgstr ""
11610 "Por favor especifique una combinación valida para la configuración de su "
11611 "repositorio."
11613 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
11614 #, php-format
11615 msgid ""
11616 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
11617 "package list with the given name."
11618 msgstr ""
11620 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
11621 msgid "package is configured"
11622 msgstr "El paquete está configurado"
11624 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
11625 msgid "Package marked for removal"
11626 msgstr ""
11628 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
11629 #, php-format
11630 msgid "Package file '%s' does not exist."
11631 msgstr ""
11633 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
11634 msgid "Saving FAI package base failed"
11635 msgstr ""
11637 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
11638 msgid "Saving FAI package entry failed"
11639 msgstr ""
11641 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11642 msgid "Packages bundle"
11643 msgstr ""
11645 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
11646 msgid "Remove class from profile"
11647 msgstr ""
11649 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
11650 msgid "Removing FAI profile failed"
11651 msgstr ""
11653 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
11654 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11655 msgstr ""
11657 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
11658 msgid "Please enter a valid name."
11659 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
11661 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
11662 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11663 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
11665 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
11666 msgid "Saving FAI profile failed"
11667 msgstr ""
11669 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11670 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11671 msgstr ""
11673 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11674 msgid ""
11675 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11676 "currently edited profile."
11677 msgstr ""
11679 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11680 msgid "Show only classes with templates"
11681 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
11683 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11684 msgid "Show only classes with scripts"
11685 msgstr ""
11687 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11688 msgid "Show only classes with hooks"
11689 msgstr ""
11691 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11692 msgid "Show only classes with variables"
11693 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
11695 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11696 msgid "Show only classes with packages"
11697 msgstr ""
11699 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11700 msgid "Show only classes with partitions"
11701 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
11703 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11704 msgid "Device"
11705 msgstr "Dispositivo"
11707 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11708 msgid "Partition entries"
11709 msgstr "Entradas en la partición"
11711 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11712 msgid "Add partition"
11713 msgstr "Añadir partición"
11715 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11716 msgid "Fully Automatic Installation"
11717 msgstr "Instalación Totalmente Automática"
11719 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11720 msgid "Install method"
11721 msgstr "Método de instalación"
11723 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11724 msgid "Used packages"
11725 msgstr "Paquetes usados"
11727 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11728 msgid "Choosen packages"
11729 msgstr "Paquetes elegidos"
11731 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:668
11732 msgid "Configure"
11733 msgstr "Configurar"
11735 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
11736 msgid "Toggle remove flag"
11737 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
11739 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
11740 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11741 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'contenido'."
11743 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
11744 msgid "Create new branch"
11745 msgstr "Crear una nueva rama"
11747 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
11748 msgid "Create new locked branch"
11749 msgstr "Crear una nueva rama bloqueada"
11751 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
11752 msgid "Delete current release"
11753 msgstr "Eliminar la versión actual"
11755 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
11756 msgid "Scripts"
11757 msgstr "Scripts"
11759 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
11760 msgid "Package list"
11761 msgstr ""
11763 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
11764 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11765 msgstr ""
11767 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
11768 msgid "Open"
11769 msgstr "Abierto"
11771 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
11772 msgid "No."
11773 msgstr "No."
11775 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
11776 msgid "FS options"
11777 msgstr "Opciones FS"
11779 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
11780 msgid "Please enter a script."
11781 msgstr "Por favor introduzca un script."
11783 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11784 msgid "List of FAI classes"
11785 msgstr "Lista de clases FAI"
11787 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11788 #, fuzzy
11789 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11790 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
11792 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11793 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11794 msgstr ""
11796 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11797 msgid "Name of FAI class"
11798 msgstr "Nombre de las clases FAI"
11800 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11801 msgid "Class type"
11802 msgstr ""
11804 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11805 msgid "Display FAI profile objects"
11806 msgstr ""
11808 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11809 msgid "Show profiles"
11810 msgstr "Mostrar perfiles"
11812 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11813 msgid "Display FAI template objects"
11814 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
11816 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11817 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
11818 msgid "Show templates"
11819 msgstr "Mostrar plantillas"
11821 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11822 msgid "Display FAI scripts"
11823 msgstr "Mostrar scrips FAI"
11825 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11826 msgid "Show scripts"
11827 msgstr "Mostrar scrips"
11829 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11830 msgid "Display FAI hooks"
11831 msgstr "Mostrar acciones FAI"
11833 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11834 msgid "Show hooks"
11835 msgstr "Mostrar acciones"
11837 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11838 msgid "Display FAI variables"
11839 msgstr "Mostrar variables FAI"
11841 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11842 msgid "Show variables"
11843 msgstr "Mostrar variables"
11845 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11846 msgid "Display FAI packages"
11847 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
11849 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11850 msgid "Show packages"
11851 msgstr "Mostrar paquetes"
11853 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11854 msgid "Display FAI partitions"
11855 msgstr "Mostrar particiones FAI"
11857 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11858 msgid "Show partitions"
11859 msgstr "Mostrar particiones"
11861 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
11862 msgid "New profile"
11863 msgstr "Nuevo perfil"
11865 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
11866 msgid "New partition table"
11867 msgstr "Nueva tabla de particiones"
11869 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
11870 msgid "PT"
11871 msgstr ""
11873 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
11874 msgid "New scripts"
11875 msgstr "Nuevos scripts"
11877 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
11878 msgid "S"
11879 msgstr "S"
11881 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
11882 msgid "New hooks"
11883 msgstr "Nuevas acciones"
11885 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
11886 msgid "H"
11887 msgstr ""
11889 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
11890 msgid "New variables"
11891 msgstr "Nuevas variables"
11893 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
11894 msgid "V"
11895 msgstr ""
11897 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
11898 msgid "New templates"
11899 msgstr "Nuevas plantillas"
11901 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
11902 msgid "T"
11903 msgstr ""
11905 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
11906 msgid "New package list"
11907 msgstr "Nueva lista de paquetes"
11909 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
11910 msgid "PK"
11911 msgstr ""
11913 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
11914 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
11915 msgid "Edit class"
11916 msgstr "Editar clase"
11918 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
11919 msgid "Delete class"
11920 msgstr "Eliminar clase"
11922 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11923 msgid ""
11924 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11925 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11926 "to get your data back."
11927 msgstr ""
11928 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
11929 "etc. de esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, "
11930 "ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
11932 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Enter FAI object name"
11935 msgstr "Árbol de objetos FAI"
11937 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
11938 msgid ""
11939 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
11940 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
11941 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
11942 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
11943 "unique class name."
11944 msgstr ""
11946 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
11947 msgid ""
11948 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
11949 "class."
11950 msgstr ""
11952 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
11953 msgid "Enter FAI class name manually"
11954 msgstr ""
11956 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
11957 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
11958 msgstr ""
11960 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11961 msgid "Choose class name"
11962 msgstr "Elija nombre de clase"
11964 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
11965 msgid "A new class name."
11966 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
11968 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
11969 msgid "Variable attributes"
11970 msgstr "Atributos de las variables"
11972 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
11973 msgid "Variable content"
11974 msgstr "Contenido de la Variable"
11976 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
11977 msgid "Create new FAI object - partition table."
11978 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
11980 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
11981 msgid "Create new FAI object - package bundle."
11982 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de paquetes"
11984 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
11985 msgid "Create new FAI object - script bundle."
11986 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de scripts."
11988 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
11989 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
11990 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de variables."
11992 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
11993 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
11994 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de acciones."
11996 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
11997 msgid "Create new FAI object - profile."
11998 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
12000 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12001 msgid "Create new FAI object - template."
12002 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
12004 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12005 msgid "Create new FAI object"
12006 msgstr "Crear nuevo objeto FAI."
12008 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:138
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Spaces are not allowed within class names."
12011 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
12013 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
12014 msgid "The given class name is empty."
12015 msgstr "El nombre de la clase especificado está vacío."
12017 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
12018 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12019 msgstr "El nombre de la clase especificado esta siendo utilizado."
12021 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
12022 msgid "Please enter your search string here"
12023 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
12025 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
12026 msgid ""
12027 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12028 msgstr ""
12030 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
12031 #, php-format
12032 msgid ""
12033 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12034 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12035 msgstr ""
12037 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
12038 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12039 #: include/class_ldap.inc:463
12040 msgid "Object"
12041 msgstr "Objeto"
12043 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
12044 msgid "Apply this acl only for users own entries"
12045 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
12047 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
12048 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
12049 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
12050 msgid "Group name"
12051 msgstr "Nombre del grupo"
12053 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
12054 msgid "Posix name of the group"
12055 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
12057 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
12058 msgid "Descriptive text for this group"
12059 msgstr "Descripción del grupo"
12061 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
12062 msgid "Choose subtree to place group in"
12063 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
12065 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12066 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
12067 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
12068 msgstr ""
12069 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
12070 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
12072 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12073 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
12074 msgid "Force GID"
12075 msgstr "Forzar GID"
12077 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
12078 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
12079 msgid "Forced ID number"
12080 msgstr "Número de ID forzado"
12082 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
12083 msgid "Select to create a samba conform group"
12084 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
12086 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
12087 msgid "in domain"
12088 msgstr "en dominio"
12090 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
12091 msgid "Members are in a phone pickup group"
12092 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
12094 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
12095 msgid "Members are in a nagios group"
12096 msgstr "Miembros están en un grupo de Nagios"
12098 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
12099 msgid "Group members"
12100 msgstr "Miembros del grupo"
12102 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
12103 msgid "Primary mail address for this shared folder"
12104 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
12106 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
12107 msgid "Select mail server to place user on"
12108 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
12110 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
12111 msgid "IMAP shared folders"
12112 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
12114 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
12115 msgid "Default permission"
12116 msgstr "Permisos por defecto"
12118 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
12119 msgid "Member permission"
12120 msgstr "Miembro con Permisos"
12122 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
12123 msgid "Forward messages to non group members"
12124 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
12126 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
12127 msgid "Display addresses of department"
12128 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
12130 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
12131 msgid "Display addresses matching"
12132 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
12134 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
12135 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
12136 msgid "List of groups"
12137 msgstr "Lista de grupos"
12139 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
12140 msgid ""
12141 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
12142 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12143 "large number of groups."
12144 msgstr ""
12145 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
12146 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
12147 "trabaja con un gran número de grupos."
12149 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
12150 msgid "Groupname / Department"
12151 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
12153 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12154 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
12155 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
12157 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12158 msgid "Show primary groups"
12159 msgstr "Mostrar grupos primarios"
12161 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12162 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
12163 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
12165 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12166 msgid "Show samba groups"
12167 msgstr "Mostrar los grupos samba"
12169 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12170 msgid "Select to see groups that have applications configured"
12171 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
12173 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12174 msgid "Show application groups"
12175 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
12177 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12178 msgid "Select to see groups that have mail settings"
12179 msgstr ""
12180 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
12182 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12183 msgid "Show mail groups"
12184 msgstr "Mostrar grupos de correo"
12186 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12187 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
12188 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
12190 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12191 msgid "Show functional groups"
12192 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
12194 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
12195 msgid "Create new group"
12196 msgstr "Crear nuevo grupo"
12198 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
12199 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
12200 msgid "Posix"
12201 msgstr "Posix"
12203 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:122
12204 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12205 msgstr ""
12206 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
12207 "archivo de configuración!"
12209 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:178
12210 msgid "This 'dn' is no group."
12211 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
12213 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
12214 msgid "Samba group"
12215 msgstr "Grupo de samba"
12217 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
12218 msgid "Domain admins"
12219 msgstr "Administradores del dominio"
12221 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
12222 msgid "Domain users"
12223 msgstr "Usuarios del dominio"
12225 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
12226 msgid "Domain guests"
12227 msgstr "Invitados del dominio"
12229 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:324
12230 #, php-format
12231 msgid "Special group (%d)"
12232 msgstr "Grupo especial (%d)"
12234 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:436
12235 msgid "! unknown id"
12236 msgstr "! id desconocido"
12238 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:477
12239 #, php-format
12240 msgid ""
12241 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12242 msgstr ""
12244 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:506
12245 msgid "Removing group failed"
12246 msgstr ""
12248 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
12249 #, php-format
12250 msgid "No configured SID found for '%s'."
12251 msgstr ""
12253 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:618
12254 #, php-format
12255 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12256 msgstr ""
12258 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:703
12259 msgid "Saving group failed"
12260 msgstr ""
12262 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
12263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
12264 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12265 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
12267 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:742
12268 msgid ""
12269 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12270 "are allowed."
12271 msgstr ""
12272 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
12273 "numeros y guiones."
12275 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:754
12276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:768
12277 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:775
12278 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12279 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
12281 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:829
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
12284 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
12286 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
12287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
12288 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
12289 #, fuzzy
12290 msgid "You are not allowed to execute this method!"
12291 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
12293 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
12294 #, php-format
12295 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12296 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
12298 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
12299 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
12300 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12301 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
12303 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12304 msgid "Group settings"
12305 msgstr "Parámetros de grupo"
12307 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12308 msgid "Select users to add"
12309 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
12311 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12312 msgid "Search within subtree"
12313 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
12315 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12316 msgid "Display users of department"
12317 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
12319 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12320 msgid "Release focus"
12321 msgstr "Enfocado a la versión"
12323 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12324 msgid "Select release name"
12325 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
12327 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12328 msgid "Used applications"
12329 msgstr "Aplicaciones Usadas"
12331 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12332 msgid "Add category"
12333 msgstr "Añadir categoría"
12335 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12336 msgid "Available applications"
12337 msgstr "Aplicaciones disponibles"
12339 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12340 msgid ""
12341 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12342 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12343 msgstr ""
12344 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
12345 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
12347 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
12348 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12349 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
12351 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12352 msgid "Remove applications"
12353 msgstr "Borrar aplicaciones"
12355 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12356 msgid ""
12357 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12358 "clicking below."
12359 msgstr ""
12360 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
12361 "desactivarlas apretando a continuación."
12363 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
12364 msgid "Create applications"
12365 msgstr "Crear aplicaciones"
12367 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
12368 msgid ""
12369 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12370 "clicking below."
12371 msgstr ""
12372 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
12373 "activarlas apretando a continuación."
12375 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
12376 msgid "Invalid character in category name."
12377 msgstr "El campo 'Nombre de categoría' contiene caracteres no validos."
12379 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
12380 msgid "The specified category already exists."
12381 msgstr "La categoría especificada ya existe."
12383 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
12384 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12385 msgstr ""
12386 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
12387 "base de datos LDAP."
12389 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
12390 msgid "The selected application has no options."
12391 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
12393 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
12394 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
12395 msgid "department"
12396 msgstr "departamento"
12398 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
12399 msgid "application"
12400 msgstr "aplicación"
12402 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
12403 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
12404 msgid "Delete entry"
12405 msgstr "Borrar entrada"
12407 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
12408 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
12409 msgid "Move up"
12410 msgstr "Arriba"
12412 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
12413 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
12414 msgid "Move down"
12415 msgstr "Abajo"
12417 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
12418 msgid "Insert seperator"
12419 msgstr ""
12421 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
12422 msgid "This application is no longer available."
12423 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
12425 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
12426 #, php-format
12427 msgid "This application is not available in any release named %s."
12428 msgstr ""
12430 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
12431 msgid "Check parameter"
12432 msgstr "Comprobar parámetros"
12434 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
12435 msgid "This application has changed parameters."
12436 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
12438 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
12439 msgid "Removing application information failed"
12440 msgstr "Ha fallado la eliminación de información de la aplicación"
12442 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
12443 msgid "Saving application information failed"
12444 msgstr "Ha fallado la grabación de información de la aplicación"
12446 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
12447 #, php-format
12448 msgid ""
12449 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12450 "the objects base has changed."
12451 msgstr ""
12453 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12454 msgid "Folder administrators"
12455 msgstr "Administradores de Carpetas"
12457 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12458 msgid "Select a specific department"
12459 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
12461 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
12462 #, fuzzy
12463 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
12464 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
12466 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
12467 msgid "This 'dn' is no acl container."
12468 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
12470 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
12471 msgid "Removing ACL information failed"
12472 msgstr ""
12474 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
12475 msgid "Saving ACL information failed"
12476 msgstr ""
12478 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
12479 msgid "All fields are writeable"
12480 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
12482 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12483 msgid "Group administration"
12484 msgstr "Administración de grupos"
12486 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12487 msgid "Application options"
12488 msgstr "Opciones de aplicaciones"
12490 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12491 msgid "read"
12492 msgstr "leer"
12494 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12495 msgid "post"
12496 msgstr "post"
12498 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12499 msgid "external post"
12500 msgstr "post externo"
12502 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
12503 msgid "append"
12504 msgstr "añadir"
12506 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
12507 msgid "write"
12508 msgstr "escribir"
12510 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
12511 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12512 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
12514 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
12515 msgid ""
12516 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12517 "LDAP"
12518 msgstr ""
12520 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
12521 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12522 msgstr ""
12524 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
12525 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12526 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
12528 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:641
12529 msgid "Removing group mail settings failed"
12530 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de correo de grupo"
12532 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829
12533 msgid "Saving group mail settings failed"
12534 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo de grupos"
12536 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:858
12537 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12538 msgstr ""
12539 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
12540 "'Cuenta Principal'."
12542 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:891
12543 msgid ""
12544 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12545 msgstr ""
12547 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:895
12548 msgid "Please select a valid mail server."
12549 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
12551 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12552 msgid ""
12553 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12554 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12555 "assigned to this object group."
12556 msgstr ""
12558 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12559 msgid ""
12560 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12561 msgstr ""
12562 "Este grupo tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
12563 "apretando a continuación."
12565 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12566 msgid ""
12567 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12568 msgstr ""
12569 "Este grupo tiene las características de correo desactivadas.Puede activarlas "
12570 "pulsando aqui."
12572 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12573 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12574 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo del objeto grupo"
12576 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12577 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12578 msgstr ""
12579 "Ha fallado la eliminación de los parámetros del correo del objeto grupo"
12581 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12582 msgid "Name of the group"
12583 msgstr "Nombre del grupo"
12585 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12586 msgid "Member objects"
12587 msgstr "Objetos miembro"
12589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
12590 msgid ""
12591 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
12592 msgstr ""
12594 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
12595 msgid "Queue Settings"
12596 msgstr "Parámetros de la cola"
12598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
12599 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
12600 msgid "Generic queue Settings"
12601 msgstr "Parámetros genéricos de la cola"
12603 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
12604 msgid "Timeout"
12605 msgstr "Tiempo de espera"
12607 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
12608 msgid "Strategy"
12609 msgstr "Estrategia"
12611 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
12612 msgid "Max queue length"
12613 msgstr ""
12615 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
12616 msgid "Announce frequency"
12617 msgstr ""
12619 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12620 msgid "(in seconds)"
12621 msgstr ""
12623 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
12624 msgid "Queue sound setup"
12625 msgstr ""
12627 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
12628 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12629 msgstr ""
12631 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
12632 msgid "Music on hold"
12633 msgstr ""
12635 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
12636 msgid "Welcome sound file"
12637 msgstr "Archivo de sonido de Bienvenida"
12639 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
12640 msgid "Announce message"
12641 msgstr "Mensaje de presentación"
12643 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
12644 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12645 msgstr ""
12647 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
12648 msgid "'There are ...'"
12649 msgstr ""
12651 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
12652 msgid "'... calls waiting'"
12653 msgstr ""
12655 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
12656 msgid "'Thank you' message"
12657 msgstr "Mensaje de Despedida"
12659 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
12660 msgid "'minutes' sound file"
12661 msgstr "Archivo de sonido 'minutos'"
12663 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
12664 msgid "'seconds' sound file"
12665 msgstr "Archivo de sonido 'segundos'"
12667 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
12668 msgid "Hold sound file"
12669 msgstr ""
12671 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
12672 msgid "Less Than sound file"
12673 msgstr ""
12675 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
12676 msgid "Phone attributes "
12677 msgstr ""
12679 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
12680 msgid "Announce holdtime"
12681 msgstr ""
12683 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
12684 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12685 msgstr ""
12687 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
12688 msgid "Allows calling user to transfer call"
12689 msgstr ""
12691 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
12692 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12693 msgstr ""
12695 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
12696 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12697 msgstr ""
12699 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
12700 msgid "Ring instead of playing background music"
12701 msgstr ""
12703 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12704 msgid "Mail distribution list"
12705 msgstr ""
12707 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12708 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12709 msgstr ""
12710 "Dirección de correo electrónica primaria para esta lista de distribución"
12712 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
12713 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
12714 msgid "Phone queue"
12715 msgstr "Cola de teléfono"
12717 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
12718 msgid "System"
12719 msgstr "Sistema"
12721 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
12722 msgid "Terminals"
12723 msgstr "Terminales"
12725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
12726 msgid "This 'dn' is no object group."
12727 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
12729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12730 msgid "too many different objects!"
12731 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
12733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12734 msgid "users"
12735 msgstr "usuarios"
12737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12738 msgid "groups"
12739 msgstr "grupos"
12741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12742 msgid "applications"
12743 msgstr "Aplicaciones"
12745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12746 msgid "departments"
12747 msgstr "departamentos"
12749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12750 msgid "servers"
12751 msgstr "servidores"
12753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12754 msgid "workstations"
12755 msgstr "estaciones de trabajo"
12757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12758 msgid "terminals"
12759 msgstr "terminales"
12761 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12762 msgid "phones"
12763 msgstr "teléfonos"
12765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12766 msgid "printers"
12767 msgstr "servidores de Impresión"
12769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12770 msgid "and"
12771 msgstr "y"
12773 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
12774 msgid "Non existing dn:"
12775 msgstr "No existe 'dn':"
12777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
12778 msgid "There is already an object with this cn."
12779 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
12781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
12782 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12783 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
12785 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
12786 msgid "Saving object group failed"
12787 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto grupo"
12789 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
12790 msgid "Removing object group failed"
12791 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto grupo"
12793 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12794 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12795 msgid "Object groups"
12796 msgstr "Grupos de objetos"
12798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12799 #, php-format
12800 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12801 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
12803 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12805 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12806 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
12808 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Please enter the new object group name"
12811 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
12813 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12814 msgid "Select to see departments"
12815 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
12817 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12818 msgid "Show departments"
12819 msgstr "Mostrar departamentos"
12821 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12822 msgid "Select to see GOsa accounts"
12823 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
12825 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12826 msgid "Show people"
12827 msgstr "Mostrar personal"
12829 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12830 msgid "Select to see GOsa groups"
12831 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
12833 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12834 msgid "Show groups"
12835 msgstr "Mostrar grupos"
12837 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12838 msgid "Select to see applications"
12839 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
12841 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12842 msgid "Show applications"
12843 msgstr "Mostrar aplicaciones"
12845 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12846 msgid "Select to see workstations"
12847 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
12849 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12850 msgid "Select to see terminals"
12851 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
12853 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12854 msgid "Select to see printers"
12855 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
12857 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12858 msgid "Show printers"
12859 msgstr "Mostrar impresoras"
12861 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12862 msgid "Select to see phones"
12863 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
12865 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12866 msgid "Display objects of department"
12867 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
12869 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12870 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12871 msgid "List of object groups"
12872 msgstr "Lista de objetos grupo"
12874 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12875 msgid ""
12876 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12877 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12878 "large number of groups."
12879 msgstr ""
12880 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
12881 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
12882 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
12884 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12885 msgid "Name of object groups"
12886 msgstr "Nombre del objeto grupo"
12888 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12889 msgid "Select to see groups containing users"
12890 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
12892 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12893 msgid "Show groups containing users"
12894 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
12896 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12897 msgid "Select to see groups containing groups"
12898 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen grupos"
12900 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12901 msgid "Show groups containing groups"
12902 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
12904 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12905 msgid "Select to see groups containing applications"
12906 msgstr "seleccione para mostrar grupos que contienen aplicaciones"
12908 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12909 msgid "Show groups containing applications"
12910 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
12912 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12913 msgid "Select to see groups containing departments"
12914 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen departamentos"
12916 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12917 msgid "Show groups containing departments"
12918 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
12920 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12921 msgid "Select to see groups containing servers"
12922 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen servidores"
12924 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12925 msgid "Show groups containing servers"
12926 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
12928 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12929 msgid "Select to see groups containing workstations"
12930 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
12932 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12933 msgid "Show groups containing workstations"
12934 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
12936 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12937 msgid "Select to see groups containing terminals"
12938 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen terminales"
12940 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12941 msgid "Show groups containing terminals"
12942 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
12944 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12945 msgid "Select to see groups containing printer"
12946 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen impresoras"
12948 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12949 msgid "Show groups containing printer"
12950 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
12952 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12953 msgid "Select to see groups containing phones"
12954 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen teléfonos"
12956 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12957 msgid "Show groups containing phones"
12958 msgstr "Mostrar grupos que contienen teléfonos"
12960 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
12961 msgid "Create new object group"
12962 msgstr "Crear nuevo objeto grupo"
12964 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12965 msgid ""
12966 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12967 "GOsa to get your data back."
12968 msgstr ""
12969 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
12970 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
12972 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12973 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12974 msgstr ""
12976 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12977 #, php-format
12978 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12979 msgstr ""
12981 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
12982 msgid "ring all"
12983 msgstr "llamar a todos"
12985 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
12986 msgid "round robin"
12987 msgstr ""
12989 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
12990 msgid "least recently called"
12991 msgstr ""
12993 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
12994 msgid "fewest completed calls"
12995 msgstr ""
12997 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
12998 msgid "random"
12999 msgstr "al azar"
13001 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13002 msgid "round robin with memory"
13003 msgstr ""
13005 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13006 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13007 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
13009 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13010 msgid ""
13011 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13012 msgstr ""
13013 "Esta cuenta tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
13014 "aquí."
13016 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13017 msgid "Create phone queue"
13018 msgstr "Crear cola telefónica"
13020 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13021 msgid ""
13022 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13023 "clicking below."
13024 msgstr ""
13025 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
13026 "pulsando aquí."
13028 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13029 msgid ""
13030 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13031 "phone queue."
13032 msgstr ""
13034 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13035 msgid "Timeout must be numeric"
13036 msgstr "Tiempo de espera debe ser un valor numérico"
13038 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13039 msgid "Retry must be numeric"
13040 msgstr ""
13042 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13043 msgid "Max queue length must be numeric"
13044 msgstr ""
13046 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13047 msgid "Announce frequency must be numeric"
13048 msgstr ""
13050 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13051 msgid "There must be least one queue number defined."
13052 msgstr ""
13054 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13057 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
13059 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13060 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13061 msgstr ""
13063 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13064 #, php-format
13065 msgid ""
13066 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13067 "fix this issue manually first."
13068 msgstr ""
13070 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Mysql query failed."
13073 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
13075 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13076 msgid "Saving phone queue failed"
13077 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
13079 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13080 msgid "Removing phone queue failed"
13081 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
13083 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Please enter a mail address"
13086 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
13088 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13089 msgid "Name of department"
13090 msgstr "Nombre del departamento"
13092 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13093 msgid "Name of subtree to create"
13094 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
13096 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13097 msgid "Category"
13098 msgstr "Categoría"
13100 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13101 msgid "Category for this subtree"
13102 msgstr "Categoría de este subarbol"
13104 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13105 msgid "State where this subtree is located"
13106 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
13108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13109 msgid "Location of this subtree"
13110 msgstr "Localización de este subarbol"
13112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13113 msgid "Postal address of this subtree"
13114 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
13116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13117 msgid "Base telephone number of this subtree"
13118 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
13120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13121 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13122 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
13124 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13125 msgid "Administrative settings"
13126 msgstr "Parámetros administrativos"
13128 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13129 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13130 msgstr ""
13132 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13133 msgid ""
13134 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13135 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13136 "management dialog."
13137 msgstr ""
13139 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
13140 msgid ".."
13141 msgstr ""
13143 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13144 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13145 msgid "List of departments"
13146 msgstr "Lista de Departamentos"
13148 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13149 msgid ""
13150 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13151 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13152 "of the department list."
13153 msgstr ""
13154 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
13155 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
13156 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
13158 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13159 msgid "Department name"
13160 msgstr "Nombre del departamento"
13162 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
13163 msgid "Create new department"
13164 msgstr "Crear nuevo departamento"
13166 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13167 msgid "Removing department failed"
13168 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
13170 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
13171 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13172 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
13174 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
13175 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
13176 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13177 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
13179 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
13180 msgid "Required field 'Description' is not set."
13181 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
13183 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
13184 #, php-format
13185 msgid ""
13186 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13187 msgstr ""
13188 "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
13189 "nombre."
13191 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
13192 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13193 msgstr ""
13195 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
13196 msgid "Saving department failed"
13197 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
13199 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
13200 #, php-format
13201 msgid "Tagging '%s'."
13202 msgstr ""
13204 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
13205 #, php-format
13206 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13207 msgstr ""
13209 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
13210 #, php-format
13211 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13212 msgstr ""
13214 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13215 msgid "Department management"
13216 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
13218 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
13219 msgid ""
13220 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
13221 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
13222 "user list."
13223 msgstr ""
13224 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
13225 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
13226 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
13228 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13229 msgid "Select to see template pseudo users"
13230 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
13232 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13233 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
13234 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen objeto GOsa"
13236 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13237 msgid "Show functional users"
13238 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
13240 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13241 msgid "Select to see users that have posix settings"
13242 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
13244 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13245 msgid "Show unix users"
13246 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
13248 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13249 msgid "Select to see users that have mail settings"
13250 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
13252 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13253 msgid "Show mail users"
13254 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
13256 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13257 msgid "Select to see users that have samba settings"
13258 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
13260 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13261 msgid "Show samba users"
13262 msgstr "Mostrar usuarios samba"
13264 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13265 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13266 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
13268 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13269 msgid "Show proxy users"
13270 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
13272 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13273 msgid "Create new user"
13274 msgstr "Crear nuevo usuario"
13276 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13277 msgid "New user"
13278 msgstr "Nuevo usuario"
13280 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13281 msgid "Create new template"
13282 msgstr "Crear nueva plantilla"
13284 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13285 msgid "New template"
13286 msgstr "Nueva plantilla"
13288 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
13289 msgid "GOsa"
13290 msgstr ""
13292 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
13293 msgid "Edit generic properties"
13294 msgstr "Editar propiedades genéricas"
13296 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
13297 msgid "Edit UNIX properties"
13298 msgstr "Editar propiedades UNIX"
13300 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13301 msgid "Edit environment properties"
13302 msgstr "Editar propiedades de estado"
13304 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
13305 msgid "Edit mail properties"
13306 msgstr "Editar propiedades de correo"
13308 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
13309 msgid "Edit phone properties"
13310 msgstr "Editar propiedades telefónicas"
13312 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
13313 msgid "Edit fax properies"
13314 msgstr "Editar propiedades de fax"
13316 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
13317 msgid "Edit samba properties"
13318 msgstr "Editar propiedades samba"
13320 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
13321 msgid "Edit netatalk properties"
13322 msgstr "Editar propiedades Netatalk"
13324 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
13325 msgid "Create user from template"
13326 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
13328 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
13329 msgid "Create user with this template"
13330 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
13332 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
13333 msgid "password"
13334 msgstr "contraseña"
13336 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13337 msgid ""
13338 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13339 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13340 "able to login without it."
13341 msgstr ""
13342 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
13343 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
13344 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
13346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
13347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
13348 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13349 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
13351 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
13352 #, php-format
13353 msgid "You're about to delete the user %s."
13354 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
13356 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
13357 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
13358 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13359 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
13361 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
13362 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13363 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
13365 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13366 msgid ""
13367 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13368 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13369 "no way for GOsa to get your data back."
13370 msgstr ""
13371 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
13372 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
13373 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
13374 "posteriormente la información."
13376 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13377 msgid "User administration"
13378 msgstr "Administración de Usuarios"
13380 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13381 msgid "Creating a new user using templates"
13382 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
13384 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13385 msgid ""
13386 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13387 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13388 "templates."
13389 msgstr ""
13390 "Para crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. "
13391 "Algunos valores en la base de datos serán introducidos automáticamente. "
13392 "Elegir 'ninguno' para saltarse el uso de plantillas."
13394 #: include/functions_dns.inc:169
13395 #, php-format
13396 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13397 msgstr ""
13399 #: include/functions_dns.inc:174
13400 #, php-format
13401 msgid ""
13402 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13403 "zone."
13404 msgstr ""
13406 #: include/functions_dns.inc:610
13407 #, php-format
13408 msgid ""
13409 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13410 msgstr ""
13412 #: include/functions.inc:299
13413 #, php-format
13414 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13415 msgstr ""
13416 "FATAL: Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del "
13417 "servidor es: '%s'"
13419 #: include/functions.inc:316
13420 #, php-format
13421 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13422 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
13424 #: include/functions.inc:337
13425 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13426 msgstr ""
13427 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
13428 "LDAP."
13430 #: include/functions.inc:469
13431 msgid ""
13432 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13433 "the source!"
13434 msgstr ""
13435 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
13436 "favor, compruebe el código fuente."
13438 #: include/functions.inc:479
13439 #, php-format
13440 msgid ""
13441 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13442 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13443 msgstr ""
13444 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
13445 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
13447 #: include/functions.inc:494
13448 #, php-format
13449 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13450 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
13452 #: include/functions.inc:520
13453 #, php-format
13454 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13455 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
13457 #: include/functions.inc:550
13458 msgid ""
13459 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13460 "check the source!"
13461 msgstr ""
13462 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
13463 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
13465 #: include/functions.inc:560
13466 msgid ""
13467 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13468 "entry in gosa.conf!"
13469 msgstr ""
13470 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
13471 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
13473 #: include/functions.inc:568
13474 msgid ""
13475 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13476 "cleaning up multiple references."
13477 msgstr ""
13478 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
13479 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
13481 #: include/functions.inc:654
13482 #, php-format
13483 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13484 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
13486 #: include/functions.inc:656
13487 #, php-format
13488 msgid ""
13489 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13490 "exceeds"
13491 msgstr ""
13492 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
13493 "limite es todavía superado"
13495 #: include/functions.inc:673
13496 msgid "incomplete"
13497 msgstr "incompleto"
13499 #: include/functions.inc:1116 include/functions.inc:1310
13500 msgid "LDAP error:"
13501 msgstr "Error LDAP:"
13503 #: include/functions.inc:1117
13504 msgid ""
13505 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13506 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13507 msgstr ""
13509 #: include/functions.inc:1125
13510 msgid ""
13511 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13512 "box."
13513 msgstr ""
13515 #: include/functions.inc:1134
13516 msgid "An error occured while processing your request"
13517 msgstr "Un error ha ocurrido mientras se procesaba su petición"
13519 #: include/functions.inc:1138 include/functions_setup.inc:254
13520 msgid "OK"
13521 msgstr "Perfecto"
13523 #: include/functions.inc:1199
13524 msgid "Continue anyway"
13525 msgstr "Continuar de cualquier modo"
13527 #: include/functions.inc:1201
13528 msgid "Edit anyway"
13529 msgstr "Editar de cualquier modo"
13531 #: include/functions.inc:1203
13532 #, php-format
13533 msgid ""
13534 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13535 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13536 msgstr ""
13537 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
13538 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
13540 #: include/functions.inc:1492
13541 msgid "Entries per page"
13542 msgstr ""
13544 #: include/functions.inc:1520
13545 msgid "Apply filter"
13546 msgstr ""
13548 #: include/functions.inc:1794
13549 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13550 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13552 #: include/functions.inc:1837
13553 #, php-format
13554 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13555 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
13557 #: include/functions.inc:2176 include/functions.inc:2180
13558 msgid "Warning - base_hook is not avialable. Using default base."
13559 msgstr ""
13561 #: include/functions.inc:2186
13562 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
13563 msgstr ""
13565 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13566 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13567 msgstr ""
13569 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13570 msgid ""
13571 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13572 "settings will not be stored on your server!"
13573 msgstr ""
13574 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
13575 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
13576 "servidor"
13578 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13579 #, php-format
13580 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13581 msgstr ""
13582 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
13584 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13585 #, php-format
13586 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13587 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
13589 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13590 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13591 msgstr ""
13592 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
13593 "sobre las listas de acceso."
13595 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13596 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13597 msgstr ""
13598 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
13599 "IMAP!"
13601 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13602 #, php-format
13603 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13604 msgstr ""
13605 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
13606 "s'"
13608 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13609 #, php-format
13610 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13611 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
13613 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13614 #, php-format
13615 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13616 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
13618 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13619 #, php-format
13620 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13621 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
13623 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13624 #, php-format
13625 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13626 msgstr ""
13627 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
13628 "s'"
13630 #: include/class_ldap.inc:196
13631 #, php-format
13632 msgid ""
13633 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13634 "for performance breakdowns."
13635 msgstr ""
13637 #: include/class_ldap.inc:230
13638 #, php-format
13639 msgid ""
13640 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13641 "performance breakdowns."
13642 msgstr ""
13644 #: include/class_ldap.inc:456
13645 #, php-format
13646 msgid "Creating copy of %s"
13647 msgstr "Creando copia de %s"
13649 #: include/class_ldap.inc:459
13650 msgid "Processing"
13651 msgstr ""
13653 #: include/class_ldap.inc:499
13654 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13655 msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al dn origen - ¡Abortado!"
13657 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
13658 #, php-format
13659 msgid "Unknown FAIstate %s"
13660 msgstr "Estado FAI desconocido %s"
13662 #: include/class_ldap.inc:673
13663 #, php-format
13664 msgid ""
13665 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13666 "'ldap://server:port/base'."
13667 msgstr ""
13669 #: include/class_ldap.inc:734
13670 #, php-format
13671 msgid ""
13672 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13673 "GOsa team."
13674 msgstr ""
13675 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
13676 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
13678 #: include/class_ldap.inc:803
13679 #, php-format
13680 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13681 msgstr ""
13683 #: include/class_ldap.inc:805
13684 #, php-format
13685 msgid "while operating on LDAP server %s"
13686 msgstr "Mientras se conectaba al servidor LDAP '%s'"
13688 #: include/class_ldap.inc:1001
13689 #, php-format
13690 msgid ""
13691 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13692 "in line %s"
13693 msgstr ""
13694 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
13695 "en la linea %s"
13697 #: include/class_ldap.inc:1014
13698 #, php-format
13699 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13700 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
13702 #: include/class_ldap.inc:1030
13703 #, php-format
13704 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13705 msgstr ""
13706 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
13707 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
13709 #: include/class_config.inc:71
13710 #, php-format
13711 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13712 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
13714 #: include/class_config.inc:509
13715 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13716 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
13718 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
13719 msgid ""
13720 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13721 "LDAP!"
13722 msgstr ""
13724 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13725 #, php-format
13726 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13727 msgstr "Has decidido copiar la entrada %s"
13729 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13730 msgid "Paste"
13731 msgstr "Pegar"
13733 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13734 msgid "Can't paste"
13735 msgstr "No se puede pegar"
13737 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13738 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13739 msgstr ""
13740 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
13742 #: include/class_password-methods.inc:167
13743 #, php-format
13744 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13745 msgstr ""
13746 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
13748 #: include/class_password-methods.inc:183 include/class_plugin.inc:589
13749 #, php-format
13750 msgid ""
13751 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13752 msgstr ""
13753 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
13754 "parece existir."
13756 #: include/class_password-methods.inc:204
13757 msgid ""
13758 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13759 msgstr ""
13760 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
13761 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
13763 #: include/class_pluglist.inc:116
13764 msgid ""
13765 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13766 "contributed script fix_config.sh!"
13767 msgstr ""
13768 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
13769 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
13771 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
13772 #: include/class_pluglist.inc:230
13773 msgid "Unknown"
13774 msgstr "Desconocido"
13776 #: include/class_certificate.inc:35
13777 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13778 msgstr ""
13780 #: include/class_certificate.inc:53
13781 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13782 msgstr ""
13784 #: include/class_certificate.inc:80
13785 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13786 msgstr ""
13788 #: include/class_certificate.inc:95
13789 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13790 msgstr ""
13792 #: include/class_certificate.inc:192
13793 msgid "Can't create/open File"
13794 msgstr "No puedo crear/abrir archivo"
13796 #: include/class_certificate.inc:199
13797 msgid "No valid certificate loaded"
13798 msgstr ""
13800 #: include/class_ppdManager.inc:13
13801 #, php-format
13802 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13803 msgstr ""
13805 #: include/class_ppdManager.inc:144
13806 #, php-format
13807 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13808 msgstr ""
13810 #: include/class_ppdManager.inc:146
13811 #, php-format
13812 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13813 msgstr ""
13815 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13816 #, php-format
13817 msgid ""
13818 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13819 "ignored"
13820 msgstr ""
13822 #: include/class_ppdManager.inc:178
13823 msgid "Nested groups are not supported!"
13824 msgstr "¡No están soportados Grupos embebidos!"
13826 #: include/class_ppdManager.inc:182
13827 msgid "Group name not unique!"
13828 msgstr "¡El nombre del grupo no es unico!"
13830 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13831 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13832 msgstr ""
13834 #: include/class_ppdManager.inc:212
13835 msgid "Nested options are not supported!"
13836 msgstr ""
13838 #: include/class_ppdManager.inc:237
13839 msgid "PickMany is not supported yet!"
13840 msgstr ""
13842 #: include/class_ppdManager.inc:318
13843 #, php-format
13844 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13845 msgstr ""
13847 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13848 msgid "This package has no debconf options."
13849 msgstr "Este paquete no tiene opciones debconf"
13851 #: include/class_tabs.inc:198
13852 #, php-format
13853 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13854 msgstr ""
13856 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13857 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13858 msgstr ""
13859 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
13861 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13862 #, php-format
13863 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13864 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
13866 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13867 msgid "No help available for this plugin."
13868 msgstr ""
13870 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13871 #, php-format
13872 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13873 msgstr ""
13875 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13876 #, php-format
13877 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13878 msgstr ""
13880 #: include/functions_setup.inc:84
13881 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13882 msgstr ""
13883 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
13884 "comprobar el esquema."
13886 #: include/functions_setup.inc:99
13887 #, php-format
13888 msgid ""
13889 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
13890 "setup"
13891 msgstr ""
13892 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
13893 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
13895 #: include/functions_setup.inc:103
13896 #, php-format
13897 msgid ""
13898 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
13899 msgstr ""
13900 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
13901 "s' no tiene la versión %s"
13903 #: include/functions_setup.inc:108
13904 #, php-format
13905 msgid "Support for '%s' enabled"
13906 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
13908 #: include/functions_setup.inc:118
13909 #, php-format
13910 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
13911 msgstr ""
13912 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
13913 "configuración del servidor LDAP."
13915 #: include/functions_setup.inc:122
13916 #, php-format
13917 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
13918 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
13920 #: include/functions_setup.inc:133
13921 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
13922 msgstr ""
13923 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13924 "instalados"
13926 #: include/functions_setup.inc:138
13927 msgid "SAMBA 3 support enabled"
13928 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
13930 #: include/functions_setup.inc:143
13931 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
13932 msgstr ""
13933 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13934 "instalados"
13936 #: include/functions_setup.inc:148
13937 msgid "SAMBA 2 support enabled"
13938 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
13940 #: include/functions_setup.inc:154
13941 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
13942 msgstr ""
13943 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13944 "instalados"
13946 #: include/functions_setup.inc:159
13947 msgid "Support for pureftp enabled"
13948 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
13950 #: include/functions_setup.inc:164
13951 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
13952 msgstr ""
13953 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13954 "instalados"
13956 #: include/functions_setup.inc:169
13957 msgid "Support for WebDAV enabled"
13958 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
13960 #: include/functions_setup.inc:174
13961 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
13962 msgstr ""
13963 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
13964 "esquemas instalados"
13966 #: include/functions_setup.inc:179
13967 msgid "Support for phpgroupware enabled"
13968 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
13970 #: include/functions_setup.inc:184
13971 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
13972 msgstr ""
13973 "El soporte para trustAccount se encuentra desactivado, no parece haber "
13974 "esquemas instalados"
13976 #: include/functions_setup.inc:189
13977 msgid "Support for trustAccount enabled"
13978 msgstr "Soporte de trustAccount activado"
13980 #: include/functions_setup.inc:194
13981 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
13982 msgstr ""
13983 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13984 "instalados"
13986 #: include/functions_setup.inc:199
13987 msgid "Support for gofon enabled"
13988 msgstr "Soporte de GOFON activado"
13990 #: include/functions_setup.inc:204
13991 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
13992 msgstr ""
13993 "El soporte para nagios se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13994 "instalados"
13996 #: include/functions_setup.inc:209
13997 msgid "Support for nagios enabled"
13998 msgstr "Soporte de nagios activado"
14000 #: include/functions_setup.inc:214
14001 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
14002 msgstr ""
14003 "El soporte para netatalk se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
14004 "instalados"
14006 #: include/functions_setup.inc:219
14007 msgid "Support for netatalk enabled"
14008 msgstr "Soporte de nettatalk activado"
14010 #: include/functions_setup.inc:229
14011 msgid ""
14012 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
14013 "method to cyrus"
14014 msgstr ""
14015 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
14016 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
14018 #: include/functions_setup.inc:236
14019 msgid "Support for Kolab enabled"
14020 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
14022 #: include/functions_setup.inc:257
14023 msgid "Ignored"
14024 msgstr "Ignorado"
14026 #: include/functions_setup.inc:259
14027 msgid "Failed"
14028 msgstr "Fallado"
14030 #: include/functions_setup.inc:276
14031 msgid "PHP setup inspection"
14032 msgstr "Comprobación configuración PHP"
14034 #: include/functions_setup.inc:278
14035 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
14036 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
14038 #: include/functions_setup.inc:279
14039 msgid ""
14040 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
14041 "PHP language."
14042 msgstr ""
14043 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
14044 "funcionamiento de GOsa."
14046 #: include/functions_setup.inc:282
14047 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
14048 msgstr ""
14049 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
14050 "desactivado."
14052 #: include/functions_setup.inc:283
14053 msgid ""
14054 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
14055 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
14056 "risk. GOsa will run in both modes."
14057 msgstr ""
14058 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
14059 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
14060 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
14062 #: include/functions_setup.inc:286
14063 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
14064 msgstr ""
14066 #: include/functions_setup.inc:287
14067 msgid ""
14068 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
14069 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
14070 "before they really timeout."
14071 msgstr ""
14073 #: include/functions_setup.inc:290
14074 msgid "Checking for ldap module"
14075 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
14077 #: include/functions_setup.inc:291
14078 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
14079 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
14081 #: include/functions_setup.inc:294
14082 msgid "Checking for XML functions"
14083 msgstr "Comprobando el soporte de funciones XML"
14085 #: include/functions_setup.inc:295
14086 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
14087 msgstr ""
14089 #: include/functions_setup.inc:298
14090 msgid "Checking for gettext support"
14091 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
14093 #: include/functions_setup.inc:299
14094 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
14095 msgstr ""
14096 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
14098 #: include/functions_setup.inc:302
14099 msgid "Checking for iconv support"
14100 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
14102 #: include/functions_setup.inc:303
14103 msgid ""
14104 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14105 "therefore required."
14106 msgstr ""
14107 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
14108 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
14109 "tanto requerido."
14111 #: include/functions_setup.inc:306
14112 msgid "Checking for mhash module"
14113 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
14115 #: include/functions_setup.inc:307
14116 msgid ""
14117 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
14118 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
14119 msgstr ""
14120 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
14121 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
14123 #: include/functions_setup.inc:310
14124 msgid "Checking for imap module"
14125 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
14127 #: include/functions_setup.inc:311
14128 msgid ""
14129 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
14130 "status informations, creates and deletes mail users."
14131 msgstr ""
14132 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
14133 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
14135 #: include/functions_setup.inc:314
14136 msgid "Checking for getacl in imap"
14137 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
14139 #: include/functions_setup.inc:315
14140 msgid ""
14141 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
14142 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
14143 "for this feature."
14144 msgstr ""
14145 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
14146 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
14147 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
14149 #: include/functions_setup.inc:318
14150 msgid "Checking for mysql module"
14151 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
14153 #: include/functions_setup.inc:319
14154 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
14155 msgstr ""
14156 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
14157 "de datos."
14159 #: include/functions_setup.inc:322
14160 msgid "Checking for cups module"
14161 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
14163 #: include/functions_setup.inc:323
14164 msgid ""
14165 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
14166 "files, you've to install the CUPS module."
14167 msgstr ""
14168 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
14169 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
14171 #: include/functions_setup.inc:326
14172 msgid "Checking for kadm5 module"
14173 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
14175 #: include/functions_setup.inc:327
14176 msgid ""
14177 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
14178 "via PEAR network."
14179 msgstr ""
14180 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
14181 "en la red PEAR."
14183 #: include/functions_setup.inc:330
14184 msgid "Checking for snmp Module"
14185 msgstr "Comprobando el módulo de snmp"
14187 #: include/functions_setup.inc:331
14188 msgid ""
14189 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
14190 msgstr ""
14192 #: include/functions_setup.inc:368
14193 msgid "PHP detailed function inspection"
14194 msgstr "Comprobación detallada de las funciones de PHP"
14196 #: include/functions_setup.inc:372
14197 #, php-format
14198 msgid "Checking for function %s"
14199 msgstr "Comprobando la función %s"
14201 #: include/functions_setup.inc:373
14202 #, php-format
14203 msgid ""
14204 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
14205 "required yet."
14206 msgstr ""
14207 "La función %s es usada por GOsa. Todavía no hay información de si es "
14208 "opcional o requerido"
14210 #: include/functions_setup.inc:384
14211 msgid "Checking for some additional programms"
14212 msgstr "Comprobando programas adicionales"
14214 #: include/functions_setup.inc:395
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
14217 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
14219 #: include/functions_setup.inc:396
14220 #, fuzzy
14221 msgid ""
14222 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14223 "size and the unified JPEG format."
14224 msgstr ""
14225 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
14226 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
14228 #: include/functions_setup.inc:399
14229 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
14230 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
14232 #: include/functions_setup.inc:400
14233 msgid ""
14234 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14235 "size and the unified JPEG format."
14236 msgstr ""
14237 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
14238 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
14240 #: include/functions_setup.inc:404
14241 msgid "Checking imagick module for PHP"
14242 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
14244 #: include/functions_setup.inc:405
14245 msgid ""
14246 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
14247 "and the unified JPEG format from PHP script."
14248 msgstr ""
14249 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
14250 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
14252 #: include/functions_setup.inc:412
14253 msgid "Checking for fping utility"
14254 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
14256 #: include/functions_setup.inc:413
14257 msgid ""
14258 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
14259 "environment running."
14260 msgstr ""
14261 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
14262 "delgados (thinclient)."
14264 #: include/functions_setup.inc:428
14265 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
14266 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
14268 #: include/functions_setup.inc:429
14269 msgid ""
14270 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
14271 "generate password hashes."
14272 msgstr ""
14273 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
14274 "para generar los hashes de contraseñas."
14276 #: include/functions_setup.inc:442
14277 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
14278 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
14280 #: include/functions_setup.inc:443
14281 msgid ""
14282 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14283 "in your php.ini must be set to 'Off'."
14284 msgstr ""
14285 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
14286 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
14288 #: include/functions_setup.inc:446
14289 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
14290 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
14292 #: include/functions_setup.inc:447
14293 msgid ""
14294 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
14295 "increase performance."
14296 msgstr ""
14297 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
14298 "mejorar el rendimiento."
14300 #: include/functions_setup.inc:454
14301 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
14302 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
14304 #: include/functions_setup.inc:455
14305 msgid ""
14306 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
14307 "consume more time."
14308 msgstr ""
14309 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
14310 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
14312 #: include/functions_setup.inc:462
14313 msgid "php.ini check -> memory_limit"
14314 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
14316 #: include/functions_setup.inc:463
14317 msgid ""
14318 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
14319 "Increase it for larger setups."
14320 msgstr ""
14321 "GOsa necesita la menos 16Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
14322 "impredecibles! Para sitios con grandes cargas sera aún mayor."
14324 #: include/functions_setup.inc:467
14325 msgid "php.ini check -> expose_php"
14326 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
14328 #: include/functions_setup.inc:468
14329 msgid ""
14330 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14331 "any Information about the server you are running in this case."
14332 msgstr ""
14333 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
14334 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
14335 "funcionando en ningún caso."
14337 #: include/functions_setup.inc:472
14338 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
14339 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
14341 #: include/functions_setup.inc:473
14342 msgid ""
14343 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14344 "escape all quotes in strings in this case."
14345 msgstr ""
14346 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
14347 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
14349 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
14350 msgid ""
14351 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
14352 "reachable for GOsa."
14353 msgstr ""
14354 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
14355 "este accesible para GOsa."
14357 #: include/functions_setup.inc:734
14358 msgid ""
14359 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14360 "reachable for GOsa."
14361 msgstr ""
14362 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
14363 "asegure que este accesible para GOsa."
14365 #: include/functions_setup.inc:792
14366 #, php-format
14367 msgid ""
14368 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
14369 "complete!"
14370 msgstr ""
14371 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
14373 #: include/functions_setup.inc:836
14374 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
14375 msgstr ""
14377 #: include/functions_setup.inc:841
14378 #, fuzzy
14379 msgid ""
14380 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14381 "reachable for GOsa."
14382 msgstr ""
14383 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
14384 "asegure que este accesible para GOsa."
14386 #: include/functions_setup.inc:924
14387 msgid ""
14388 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
14389 "verify that it is readable for GOsa"
14390 msgstr ""
14392 #: include/functions_setup.inc:933
14393 #, php-format
14394 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
14395 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
14397 #: include/functions_setup.inc:1112
14398 #, fuzzy
14399 msgid ""
14400 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
14401 "twice !"
14402 msgstr ""
14403 "No puedo conectar a la base de datos especificada, por favor compruebe la "
14404 "configuración de GLPI."
14406 #: include/php_setup.inc:71
14407 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14408 msgstr ""
14409 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
14410 "errores!"
14412 #: include/php_setup.inc:76
14413 msgid "PHP error"
14414 msgstr "Error PHP:"
14416 #: include/php_setup.inc:87
14417 msgid "class"
14418 msgstr "clase"
14420 #: include/php_setup.inc:93
14421 msgid "function"
14422 msgstr "Función"
14424 #: include/php_setup.inc:98
14425 msgid "static"
14426 msgstr "estatico"
14428 #: include/php_setup.inc:102
14429 msgid "method"
14430 msgstr "método"
14432 #: include/php_setup.inc:135
14433 msgid "Trace"
14434 msgstr "Traza"
14436 #: include/php_setup.inc:136
14437 msgid "Line"
14438 msgstr "Linea"
14440 #: include/php_setup.inc:137
14441 msgid "Arguments"
14442 msgstr "Argumentos"
14444 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14445 msgid ""
14446 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14447 "support, password has not been changed."
14448 msgstr ""
14449 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
14450 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
14452 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14453 msgid "Kerberos database communication failed!"
14454 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
14456 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14457 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14458 msgstr ""
14459 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
14461 #: include/class_plugin.inc:404
14462 #, php-format
14463 msgid ""
14464 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14465 msgstr ""
14466 "El comando '%s', especificado como acción 'CHECK' para la extensión '%s' no "
14467 "parece existir."
14469 #: include/class_plugin.inc:555
14470 #, php-format
14471 msgid ""
14472 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14473 msgstr ""
14474 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
14475 "parece existir."
14477 #: include/class_plugin.inc:623
14478 #, php-format
14479 msgid ""
14480 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14481 msgstr ""
14482 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
14483 "parece existir."
14485 #: include/class_plugin.inc:931
14486 #, php-format
14487 msgid "Object '%s' is already tagged"
14488 msgstr ""
14490 #: include/class_plugin.inc:938
14491 #, php-format
14492 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14493 msgstr ""
14495 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
14496 msgid "Handle object tagging failed"
14497 msgstr ""
14499 #: include/class_plugin.inc:968
14500 #, php-format
14501 msgid "Removing tag from object '%s'"
14502 msgstr ""
14504 #~ msgid "to the list of forwarders."
14505 #~ msgstr "a la lista de remitentes."
14507 #~ msgid "Repository settings"
14508 #~ msgstr "Parámetros del repositorio"
14510 #~ msgid "please choose a release..."
14511 #~ msgstr "por favor elija una versión..."
14513 #~ msgid "Sections for this release"
14514 #~ msgstr "Secciones para esta versión"
14516 #~ msgid "Removing DNS service failed"
14517 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio DNS"
14519 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
14520 #~ msgstr "No puedo eliminar de la base de datos '%s' en servidor '%s'."
14522 #~ msgid "Online"
14523 #~ msgstr "En linea"
14525 #~ msgid "Offline"
14526 #~ msgstr "Fuera de linea"
14528 #~ msgid "Please choose a valid  base."
14529 #~ msgstr "Por favor elija una base válida."
14531 #~ msgid "Go to users home department"
14532 #~ msgstr "Ir al departamento base de los usuarios"
14534 #, fuzzy
14535 #~ msgid "cn"
14536 #~ msgstr "Icono"
14538 #~ msgid "Saving FAI template failed"
14539 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la la plantilla FAI"
14541 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14542 #~ msgstr "El nombre de zona especificado ya esta siendo usado"
14544 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14545 #~ msgstr "El nombre de zona inversa especificado ya esta siendo usado"
14547 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14548 #~ msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
14550 #~ msgid ""
14551 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14552 #~ "please check all information twice"
14553 #~ msgstr ""
14554 #~ "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar "
14555 #~ "completamente vacío, por favor compruebe la información de nuevo."
14557 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14558 #~ msgstr "No se pueden conseguir los datos de la cuota de '%s'."
14560 #~ msgid "Specified name is invalid."
14561 #~ msgstr "El nombre especificado no es válido"
14563 #~ msgid "Device ID"
14564 #~ msgstr "Identificador de dispositivo"
14566 #~ msgid "Error while writing printer"
14567 #~ msgstr "¡Error mientras se guardaba la impresora"
14569 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14570 #~ msgstr "¡Error mientras se guardaban los parámetros de la impresora"
14572 #~ msgid ""
14573 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14574 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14575 #~ "on top of the department list."
14576 #~ msgstr ""
14577 #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
14578 #~ "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
14579 #~ "lista de departamentos, cuando trabaja con un gran número de "
14580 #~ "departamentos."
14582 #~ msgid "Display departments matching"
14583 #~ msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
14585 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14586 #~ msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
14588 #~ msgid ""
14589 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14590 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14591 #~ msgstr ""
14592 #~ "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa "
14593 #~ "de configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://"
14594 #~ "su.servidor:389).</i>"