Code

Update translations
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88
31 #: contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105
32 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
33 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
34 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
48 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:67
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:80
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:82
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:149
94 #: html/getxls.php:206
95 msgid "Fax"
96 msgstr "Fax"
98 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
100 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
114 msgid "Phone"
115 msgstr "Teléfono"
117 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90
118 #: contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:110
119 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
120 #: contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
121 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
122 msgid "References"
123 msgstr "Referencias"
125 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
126 msgid "Nagios"
127 msgstr ""
129 #: contrib/gosa.conf:81
130 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
132 msgid "Applications"
133 msgstr "Aplicaciones"
135 #: contrib/gosa.conf:83
136 msgid "ACL"
137 msgstr "ACL"
139 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
140 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
142 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
143 msgid "Options"
144 msgstr "Opciones"
146 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
147 #, fuzzy
148 msgid "Parameter"
149 msgstr "Parametros de inicio"
151 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:124
152 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
153 msgid "Startup"
154 msgstr "Inicio"
156 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:125
157 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
158 msgid "Devices"
159 msgstr "Servicios"
161 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
166 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
167 msgid "Printer"
168 msgstr "Impresora"
170 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127
171 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
172 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
173 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
174 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
175 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
176 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
181 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
183 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
184 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
185 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
186 msgid "Information"
187 msgstr "Información"
189 #: contrib/gosa.conf:115
190 msgid "Databases"
191 msgstr "Bases de datos"
193 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
194 msgid "Services"
195 msgstr "Servicios"
197 #: contrib/gosa.conf:170 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
203 msgid "Export"
204 msgstr "Exportar"
206 #: contrib/gosa.conf:171
207 #, fuzzy
208 msgid "Excel Export"
209 msgstr "Exportar"
211 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
212 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
216 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
217 msgid "Import"
218 msgstr "Importar"
220 #: contrib/gosa.conf:173
221 msgid "CSV Import"
222 msgstr "Importación desde CVS"
224 #: contrib/gosa.conf:177
225 #, fuzzy
226 msgid "Partitions"
227 msgstr "Destino"
229 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
230 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
231 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
232 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
233 #, fuzzy
234 msgid "Script"
235 msgstr "Ruta del Script"
237 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
239 msgid "Hooks"
240 msgstr ""
242 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
244 #, fuzzy
245 msgid "Variables"
246 msgstr "Variable"
248 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
250 #, fuzzy
251 msgid "Templates"
252 msgstr "Plantilla"
254 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
255 #, fuzzy
256 msgid "Profiles"
257 msgstr "Ruta del Perfil"
259 #: contrib/gosa.conf:201
260 #, fuzzy
261 msgid "Packages"
262 msgstr "Mostrar teléfonos"
264 #: contrib/gosa.conf:217
265 msgid "{LOCATIONNAME}"
266 msgstr "{LOCATIONNAME}"
268 #: contrib/gosa.conf:234 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
269 msgid "German"
270 msgstr "Alemán"
272 #: contrib/gosa.conf:235
273 msgid "Russian"
274 msgstr "Ruso"
276 #: contrib/gosa.conf:236
277 msgid "Spanish"
278 msgstr "Español"
280 #: contrib/gosa.conf:237
281 msgid "French"
282 msgstr "Francés"
284 #: contrib/gosa.conf:238
285 msgid "Dutch"
286 msgstr "Holandés"
288 #: contrib/gosa.conf:239
289 msgid "English"
290 msgstr "Inglés"
292 #: contrib/gosa.conf:240
293 msgid "Italian"
294 msgstr "Italiano"
296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
297 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
301 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
302 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
303 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
304 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
305 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
306 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
307 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
308 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
309 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
310 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
312 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
313 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
320 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
321 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
322 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
323 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
324 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
328 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
329 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
330 msgid "This does something"
331 msgstr "Esto hace algo"
333 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
334 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
335 #, php-format
336 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
337 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
340 msgid "No DESC tag in vacation file:"
341 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
344 msgid "This account has no mail extensions."
345 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
349 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
350 msgid "Remove mail account"
351 msgstr "Borrar cuenta de correo"
353 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
355 msgid ""
356 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
357 "below."
358 msgstr ""
359 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
360 "apretando a continuación."
362 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
364 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
365 msgid "Create mail account"
366 msgstr "Crear cuenta de correo"
368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
370 msgid ""
371 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
372 "below."
373 msgstr ""
374 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
375 "activarlas pulsando aqui."
377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
378 msgid ""
379 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
380 msgstr ""
381 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
382 "reenvíos."
384 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
386 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
387 msgstr ""
388 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
389 "sentido."
391 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
392 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
394 msgid ""
395 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
396 "addresses."
397 msgstr ""
398 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
399 "direcciones alternativas"
401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
403 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
404 msgstr ""
405 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
406 "usuario"
408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
409 msgid ""
410 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
411 msgstr ""
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
415 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
416 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
421 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
422 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
423 msgstr ""
424 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
425 "'Cuenta Principal'."
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
429 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
430 msgid "The primary address you've entered is already in use."
431 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
433 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
434 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
435 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
436 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
438 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
440 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
441 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
443 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
445 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
446 msgstr ""
447 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
448 "rechazar mensajes."
450 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
451 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
452 msgstr ""
454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
455 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
456 msgid "Primary address"
457 msgstr "Cuenta Principal"
459 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
462 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
463 msgid "Server"
464 msgstr "Servidor"
466 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
467 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
468 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
470 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
471 msgid "Quota usage"
472 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
475 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
476 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:353
477 msgid "not defined"
478 msgstr "sin definirse"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
481 msgid "Quota size"
482 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
485 msgid "Alternative addresses"
486 msgstr "Direcciones alternativas"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
490 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
491 msgid "List of alternative mail addresses"
492 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
494 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
495 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
496 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
497 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
498 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
499 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
501 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
502 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
503 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
504 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
505 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:70
506 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
507 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
508 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
509 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
510 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
511 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
512 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
513 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
514 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
515 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
516 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
517 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
518 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
519 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
520 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
521 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
522 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
524 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
525 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
526 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
527 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
528 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
529 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
530 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
531 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
532 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
533 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
534 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
535 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
536 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
537 msgid "Add"
538 msgstr "Añadir"
540 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
541 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
542 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
543 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
544 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
545 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
548 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
549 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
550 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
551 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
552 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
553 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
554 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:14
555 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
556 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
557 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
558 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
559 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
560 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
561 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
562 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
563 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
564 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
565 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
566 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
567 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
568 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
569 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
570 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
571 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
572 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
573 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
574 msgid "Delete"
575 msgstr "Borrar"
577 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
578 msgid "Mail options"
579 msgstr "Opciones de correo"
581 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
582 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
583 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
585 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
586 msgid "No delivery to own mailbox"
587 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
590 msgid ""
591 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
592 msgstr ""
593 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
594 "definido aqui"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
597 msgid "Activate vacation message"
598 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
601 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
602 msgstr ""
603 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
606 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
607 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
609 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
610 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
611 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
614 msgid "to folder"
615 msgstr "a la carpeta"
617 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
618 msgid "Reject mails bigger than"
619 msgstr "rechazar correos mayores que"
621 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
622 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
623 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
625 msgid "MB"
626 msgstr "Mb"
628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
629 msgid "Vacation message"
630 msgstr "Mensaje de ausencia"
632 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
633 msgid "Forward messages to"
634 msgstr "reenviar mensajes a"
636 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
637 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
638 msgid "Add local"
639 msgstr "Añadir Cuenta Local"
641 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
642 msgid "Advanced mail options"
643 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
645 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
646 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
647 msgstr ""
648 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
649 "dominio"
651 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
652 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
653 msgstr ""
654 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
656 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
657 msgid "Use custom sieve script"
658 msgstr "Usar 'script sive' propios"
660 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
661 msgid "disables all Mail options!"
662 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
664 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
665 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
666 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
667 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
668 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
669 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
670 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
671 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
672 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
673 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
674 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
675 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
676 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
677 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
678 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
679 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
680 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
681 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
682 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
683 msgid "Finish"
684 msgstr "Terminar"
686 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
687 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
688 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
689 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
690 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
691 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
692 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
693 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
694 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
695 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
696 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
697 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
698 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
699 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
700 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
701 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
702 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
703 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
704 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
705 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
706 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
707 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
708 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
709 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
710 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
711 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
712 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
713 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
714 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
715 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
717 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
718 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
719 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
720 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
721 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
722 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
723 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
724 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
725 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
726 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
727 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
728 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
729 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
730 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
731 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
732 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
733 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
734 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
735 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
736 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
737 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
738 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
739 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
740 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
741 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
742 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
743 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
744 msgid "Cancel"
745 msgstr "Cancelar"
747 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
748 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
749 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
750 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
751 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
752 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
753 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
754 msgstr ""
755 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
757 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
758 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
759 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
760 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
761 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
762 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
763 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
764 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
765 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
766 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
767 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
768 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
769 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
770 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44
771 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
772 msgid "Edit"
773 msgstr "Editar"
775 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
776 msgid "User mail settings"
777 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
779 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
780 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
781 msgid "Select addresses to add"
782 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
784 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
785 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
786 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
787 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
788 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
789 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
790 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
792 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
793 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
794 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
795 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
796 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
797 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
798 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
799 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
800 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
801 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
802 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
803 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
804 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
805 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
806 msgid "Filters"
807 msgstr "Filtros"
809 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
810 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
811 msgid "Display addresses of department"
812 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
814 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
815 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
816 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
817 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
818 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
819 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
820 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
821 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
822 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
823 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
824 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
825 msgid "Choose the department the search will be based on"
826 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
828 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
829 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
830 msgid "Display addresses matching"
831 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
833 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
834 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
835 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
836 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
837 msgid "Regular expression for matching addresses"
838 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
840 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
841 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
842 msgid "Display addresses of user"
843 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
845 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
846 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
847 msgid "User name of which addresses are shown"
848 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
850 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
852 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
853 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
854 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
855 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
856 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
857 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
858 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
859 msgid "Password"
860 msgstr "Contraseña"
862 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
863 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
864 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
865 msgid "Change password"
866 msgstr "Cambiar contraseña"
868 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
869 msgid ""
870 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
871 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
872 "be able to login without it."
873 msgstr ""
874 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
875 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
876 "podrá entrar sin ella."
878 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
879 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
880 msgid ""
881 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
882 "and unix services."
883 msgstr ""
884 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
885 "proxy, samba y los servicios unix."
887 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
888 msgid "Current password"
889 msgstr "Contraseña actual"
891 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
892 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
893 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
894 msgid "New password"
895 msgstr "Nueva contraseña"
897 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
898 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
899 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
900 msgid "Repeat new password"
901 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
903 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
904 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
905 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
906 msgid "Set password"
907 msgstr "Poner Contraseña"
909 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
910 msgid "Clear fields"
911 msgstr "Limpiar campos"
913 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
914 msgid ""
915 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
916 "configured to use it as well."
917 msgstr ""
918 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
919 "todos los programas configurados también."
921 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
922 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
927 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
930 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
932 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
933 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
934 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
935 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
936 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
937 msgid "Back"
938 msgstr "Atras"
940 #: plugins/personal/password/main.inc:40
941 msgid ""
942 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
943 "one."
944 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
946 #: plugins/personal/password/main.inc:43
947 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
948 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
950 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
951 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
952 msgid ""
953 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
954 "do not match."
955 msgstr ""
956 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
957 "contraseña' no concuerdan."
959 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
960 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
961 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
962 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
964 #: plugins/personal/password/main.inc:59
965 msgid "The password used as new and current are too similar."
966 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
968 #: plugins/personal/password/main.inc:64
969 msgid "The password used as new is to short."
970 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
972 #: plugins/personal/password/main.inc:71
973 msgid "You have no permissions to change your password."
974 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
976 #: plugins/personal/password/main.inc:89
977 msgid "External password changer reported a problem: "
978 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
980 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
981 msgid "Select systems to add"
982 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
984 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
985 msgid "Display systems of department"
986 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
988 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
989 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
990 msgid "Display systems matching"
991 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
993 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
994 msgid "Select groups to add"
995 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
997 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
998 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
999 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1000 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1002 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1003 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1004 msgid "Show primary groups"
1005 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1007 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1008 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1009 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1010 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1012 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1013 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1014 msgid "Show samba groups"
1015 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1017 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1018 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1019 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1020 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1022 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1023 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1024 msgid "Show application groups"
1025 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1027 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1028 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1029 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1030 msgstr ""
1031 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1033 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1034 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1035 msgid "Show mail groups"
1036 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1038 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1039 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1040 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1041 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1043 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1044 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1045 msgid "Show functional groups"
1046 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1048 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1049 msgid "Display groups of department"
1050 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1052 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1053 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1054 msgid "Display groups matching"
1055 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1057 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1058 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1059 msgid "Regular expression for matching group names"
1060 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1062 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1063 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1064 msgid "Display groups of user"
1065 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1067 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1068 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1069 msgid "User name of which groups are shown"
1070 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1072 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1073 msgid "User must change password on first login"
1074 msgstr ""
1075 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1077 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1078 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1079 msgid "Password expires on"
1080 msgstr "La contraseña expira en"
1082 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1083 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1085 msgid "Home directory"
1086 msgstr "Directorio Principal"
1088 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1089 msgid "Shell"
1090 msgstr "Shell"
1092 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1093 msgid "Primary group"
1094 msgstr "Grupo primario"
1096 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1097 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1098 msgid "Status"
1099 msgstr "Estado"
1101 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1102 msgid "Force UID/GID"
1103 msgstr "Forzar UID/GID"
1105 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1106 msgid "UID"
1107 msgstr "UID"
1109 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1110 msgid "GID"
1111 msgstr "GID"
1113 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1114 msgid "Group membership"
1115 msgstr "Miembros del grupo"
1117 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1118 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1119 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1121 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1122 msgid "Account"
1123 msgstr "Cuenta"
1125 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1126 msgid "System trust"
1127 msgstr "Autentificación del sistema"
1129 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Trust mode"
1132 msgstr "Modo"
1134 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1135 msgid "Unix settings"
1136 msgstr "Parametros Unix"
1138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1139 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1140 msgid "UNIX"
1141 msgstr "UNIX"
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1145 msgid "Group of user"
1146 msgstr "Grupo de usuarios"
1148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1149 msgid "unconfigured"
1150 msgstr "Desconfigurado"
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1153 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1154 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1155 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1156 msgid "automatic"
1157 msgstr "automático"
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1160 msgid "This account has no unix extensions."
1161 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1165 msgid "Remove posix account"
1166 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1169 #, fuzzy
1170 msgid ""
1171 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1172 "remove the samba / environment account first."
1173 msgstr ""
1174 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1175 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1178 msgid ""
1179 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1180 "below."
1181 msgstr ""
1182 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1183 "pulsando aqui"
1185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1186 msgid "Create posix account"
1187 msgstr "Crear cuenta posix"
1189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1190 msgid ""
1191 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1192 "below."
1193 msgstr ""
1194 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1195 "aquí."
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1198 #, php-format
1199 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1200 msgstr ""
1201 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1204 #, php-format
1205 msgid "Password must be changed after %s days"
1206 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1209 #, php-format
1210 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1211 msgstr ""
1212 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1213 "contraseña"
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1216 #, php-format
1217 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1218 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1226 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1227 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1228 msgid "January"
1229 msgstr "Enero"
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1237 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1238 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1239 msgid "February"
1240 msgstr "Febrero"
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1248 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1249 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1250 msgid "March"
1251 msgstr "Marzo"
1253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1259 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1260 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1261 msgid "April"
1262 msgstr "Abril"
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1270 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1271 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1272 msgid "May"
1273 msgstr "Mayo"
1275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1281 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1282 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1283 msgid "June"
1284 msgstr "Junio"
1286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1292 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1293 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1294 msgid "July"
1295 msgstr "Julio"
1297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1302 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1303 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1304 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1305 msgid "August"
1306 msgstr "Agosto"
1308 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1314 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1315 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1316 msgid "September"
1317 msgstr "Septiembre"
1319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1325 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1326 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1327 msgid "October"
1328 msgstr "Octubre"
1330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1336 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1337 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1338 msgid "November"
1339 msgstr "Noviembre"
1341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1347 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1348 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1349 msgid "December"
1350 msgstr "Diciembre"
1352 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1354 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1355 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1356 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1357 msgid "disabled"
1358 msgstr "desactivado"
1360 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1361 msgid "full access"
1362 msgstr "Acceso completo"
1364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1365 msgid "allow access to these hosts"
1366 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1369 msgid "Failed: overriding lock"
1370 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1373 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1374 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1376 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1377 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1378 msgstr ""
1379 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1382 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1383 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1386 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1387 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1390 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1391 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1392 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1394 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1395 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1396 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1397 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1400 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1401 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1404 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1405 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1408 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1409 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1412 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1413 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1416 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1417 msgstr ""
1418 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1421 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1422 msgstr ""
1423 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1426 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1427 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1430 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1431 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1434 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1435 msgstr ""
1436 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1439 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1440 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1441 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1443 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1444 msgid "Samba home"
1445 msgstr "Directorio Samba"
1447 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1448 msgid "Script path"
1449 msgstr "Ruta del Script"
1451 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1452 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1454 msgid "Profile path"
1455 msgstr "Ruta del Perfil"
1457 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1458 msgid "Access options"
1459 msgstr "Opciones de acceso"
1461 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1462 msgid "Allow user to change password from client"
1463 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1465 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1466 msgid "Login from windows client requires no password"
1467 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1469 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1470 msgid "Temporary disable samba account"
1471 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1473 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1474 msgid "Domain"
1475 msgstr "Dominio"
1477 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1478 msgid "Terminal Server"
1479 msgstr "Servidor de terminal"
1481 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1482 msgid "Allow login on terminal server"
1483 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1485 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1486 msgid "Inherit client config"
1487 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1490 msgid "Initial program"
1491 msgstr "Programa inicial"
1493 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1494 msgid "Working directory"
1495 msgstr "Directorio de trabajo"
1497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1498 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1499 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1503 msgid "Connection"
1504 msgstr "Conexión"
1506 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1508 msgid "Disconnection"
1509 msgstr "Desconexión"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1513 msgid "IDLE"
1514 msgstr "IDLE"
1516 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1517 msgid "Client devices"
1518 msgstr "Dispositivos clientes"
1520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1521 msgid "Connect client drives at logon"
1522 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1524 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1525 msgid "Connect client printers at logon"
1526 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1529 msgid "Default to main client printer"
1530 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1532 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1533 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1534 msgid "Miscellaneous"
1535 msgstr "Varios"
1537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1538 msgid "Shadowing"
1539 msgstr "Ocultamiento"
1541 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1542 msgid "On broken or timed out"
1543 msgstr "Desconexion"
1545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1546 msgid "Reconnect if disconnected"
1547 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1549 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1550 msgid "Lock samba account"
1551 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1553 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1554 msgid "Limit Logon Time"
1555 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1557 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1558 msgid "Limit Logoff Time"
1559 msgstr "Tiempo de salida límite"
1561 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1562 msgid "Account expires after"
1563 msgstr "La cuenta expirará después de"
1565 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1566 msgid "Allow connection from these workstations only"
1567 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1569 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1570 msgid "Samba settings"
1571 msgstr "Parametros de samba"
1573 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1574 msgid "Select workstations to add"
1575 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1577 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1578 msgid "Display workstations of department"
1579 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1581 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1582 msgid "Display workstations matching"
1583 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1586 msgid "This account has no samba extensions."
1587 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1590 msgid "Remove samba account"
1591 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1594 msgid ""
1595 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1596 "below."
1597 msgstr ""
1598 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1599 "aquí."
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1603 msgid "Create samba account"
1604 msgstr "Crear cuenta samba"
1606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1607 msgid ""
1608 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1609 "below."
1610 msgstr ""
1611 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1612 "aquí."
1614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1615 msgid ""
1616 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1617 "samba accounts, enable them first."
1618 msgstr ""
1619 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1620 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1621 "primero."
1623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1624 msgid "input on, notify on"
1625 msgstr "Activación, Notificación"
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1628 msgid "input on, notify off"
1629 msgstr "Activación, No notificación"
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1632 msgid "input off, notify on"
1633 msgstr "Desactivación, Notificación"
1635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1636 msgid "input off, nofify off"
1637 msgstr "Desactivación, No notificación"
1639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1640 msgid "disconnect"
1641 msgstr "desconectar"
1643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1644 msgid "reset"
1645 msgstr "Borrar"
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1648 msgid "from any client"
1649 msgstr "Desde cualquier cliente"
1651 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1652 msgid "from previous client only"
1653 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1656 #, php-format
1657 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1658 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1660 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1661 #, php-format
1662 msgid ""
1663 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1664 msgstr ""
1665 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1666 "caracteres no validos o no caracteres!"
1668 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1669 msgid ""
1670 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1671 "than eight."
1672 msgstr ""
1673 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1674 "mas de ocho."
1676 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1677 msgid ""
1678 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1679 "not be fixed by GOsa!"
1680 msgstr ""
1681 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1682 "ser solucionado por GOsa!"
1684 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1685 msgid ""
1686 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1687 "possible!"
1688 msgstr ""
1689 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1690 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1692 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1693 msgid "female"
1694 msgstr "mujer"
1696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1697 msgid "male"
1698 msgstr "hombre"
1700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1701 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1702 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1705 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1706 msgstr ""
1707 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1710 msgid "Please enter a valid serial number"
1711 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1714 #, php-format
1715 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1716 msgstr ""
1718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1719 msgid "valid"
1720 msgstr ""
1722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1723 msgid "invalid"
1724 msgstr ""
1726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1727 #, fuzzy
1728 msgid "No certificate installed"
1729 msgstr "Editar certificados"
1731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1732 msgid "Kerberos database communication failed"
1733 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1736 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1737 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1740 msgid "Can't add user to kerberos database."
1741 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Invalid characters in uid."
1746 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1749 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1750 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1753 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1754 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:543
1759 msgid "The required field 'Name' is not set."
1760 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1763 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1764 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1769 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1770 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1773 msgid "The required field 'Login' is not set."
1774 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1777 msgid ""
1778 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1779 "database."
1780 msgstr ""
1781 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1782 "base de datos."
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1785 msgid ""
1786 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1787 "are allowed."
1788 msgstr ""
1789 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1790 "guiones están permitidos."
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1793 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1794 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1800 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1801 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1802 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1808 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1809 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1815 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1816 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1817 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1821 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1822 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1823 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1827 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1828 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1832 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1833 msgstr ""
1834 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Could not open specified certificate!"
1839 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1841 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1842 msgid ""
1843 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1844 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1845 "then encode it with the selected method."
1846 msgstr ""
1847 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1848 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1849 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1852 msgid "Personal information"
1853 msgstr "Información personal"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1856 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1857 msgid "Personal picture"
1858 msgstr "Foto Personal"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1861 msgid "Change picture"
1862 msgstr "Cambiar foto"
1864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1865 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1866 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1867 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1869 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1870 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1871 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1873 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1874 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1875 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1876 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1877 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1878 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:54 html/getxls.php:149
1879 #: html/getxls.php:194 html/getxls.php:203 html/getxls.php:206
1880 msgid "Name"
1881 msgstr "Nombre"
1883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1884 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1886 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1887 msgid "Given name"
1888 msgstr "Nombre"
1890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1891 msgid "Login"
1892 msgstr "Inicio"
1894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1895 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1896 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1897 msgid "Personal title"
1898 msgstr "Título Personal"
1900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1901 msgid "Academic title"
1902 msgstr "Títulos academicos"
1904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1905 msgid "Date of birth"
1906 msgstr "Fecha de nacimiento"
1908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1909 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1910 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1911 msgid "Set"
1912 msgstr "por debajo"
1914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:194
1915 msgid "Sex"
1916 msgstr "Sexo"
1918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Preferred langage"
1921 msgstr "Lenguaje por defecto"
1923 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1924 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1925 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1926 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1927 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1928 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1929 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1930 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1931 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1932 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1933 msgid "Base"
1934 msgstr "Base"
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1937 msgid "Choose subtree to place user in"
1938 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1942 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1943 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1944 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1945 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1946 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1947 msgid "Address"
1948 msgstr "Dirección"
1950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1951 msgid "Private phone"
1952 msgstr "Numero privado"
1954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1955 msgid "Homepage"
1956 msgstr "Página Web Principal"
1958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1959 msgid "Password storage"
1960 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1963 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1964 msgid "Certificates"
1965 msgstr "Certificados"
1967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1968 msgid "Edit certificates"
1969 msgstr "Editar certificados"
1971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1972 msgid "Kerberos"
1973 msgstr "Kerberos"
1975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1976 msgid "Edit properties"
1977 msgstr "Editar propiedades"
1979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1980 msgid "Organizational information"
1981 msgstr "Información organizativa"
1983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:206
1984 msgid "Organization"
1985 msgstr "Organización"
1987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1988 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1989 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1990 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1991 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1992 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
1993 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1994 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1997 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1998 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1999 msgid "Department"
2000 msgstr "Departamento"
2002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2003 msgid "Department No."
2004 msgstr "Departamento No."
2006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2007 msgid "Employee No."
2008 msgstr "Empleado No."
2010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2011 msgid "Employee type"
2012 msgstr "Tipo de empleado"
2014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2016 msgid "Room No."
2017 msgstr "Habitación No."
2019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2020 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2021 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2022 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2023 msgid "Mobile"
2024 msgstr "Teléfono Móvil"
2026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2027 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2028 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2029 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:149
2030 #: html/getxls.php:206
2031 msgid "Pager"
2032 msgstr "Dispositivo de aviso"
2034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2037 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:149
2038 msgid "Location"
2039 msgstr "Localización"
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:149
2043 msgid "State"
2044 msgstr "Estado"
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2047 msgid "Vocation"
2048 msgstr "Intereses"
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2051 msgid "Unit description"
2052 msgstr "Descripción de la unidad"
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2055 msgid "Subject area"
2056 msgstr "Adjunto al area"
2058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2059 msgid "Functional title"
2060 msgstr "Título Funcional"
2062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2063 msgid "Role"
2064 msgstr "Papel desempeñado"
2066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2067 msgid "Person locality"
2068 msgstr "Población de la Persona"
2070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2071 msgid "Unit"
2072 msgstr "Unidad"
2074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2075 msgid "Street"
2076 msgstr "Calle"
2078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2079 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2080 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:149
2081 msgid "Postal code"
2082 msgstr "Código Postal"
2084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2085 msgid "House identifier"
2086 msgstr "Tipo de Vía"
2088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2089 msgid "Please use the phone tab"
2090 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2093 msgid "Last delivery"
2094 msgstr "Último envío"
2096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2097 msgid "Public visible"
2098 msgstr "Visible Publicamente"
2100 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2101 msgid "Remove picture"
2102 msgstr "Eliminar foto"
2104 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2105 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2107 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2108 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2109 msgid "Save"
2110 msgstr "Guardar"
2112 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2113 msgid "Standard certificate"
2114 msgstr "Certificado estandar"
2116 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2117 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2118 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2119 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2120 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2121 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2122 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2123 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2124 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2125 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2126 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2127 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2128 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2129 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2130 msgid "Remove"
2131 msgstr "Eliminar"
2133 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2134 msgid "S/MIME certificate"
2135 msgstr "Certificado S/MIME"
2137 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2138 msgid "PKCS12 certificate"
2139 msgstr "Certificado PKCS12"
2141 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2142 msgid "Certificate serial number"
2143 msgstr "Numero de serie del certificado"
2145 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2146 msgid "You are not allowed to set your password!"
2147 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2149 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2150 msgid "Generic user information"
2151 msgstr "Información genérica del usuario"
2153 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2154 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2155 msgid "FTP"
2156 msgstr "FTP"
2158 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2159 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2160 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2163 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2164 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2167 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2168 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2171 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2172 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2175 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2176 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2178 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2179 msgid "PHPGroupware"
2180 msgstr "PHPGroupware"
2182 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2183 msgid "Proxy account"
2184 msgstr "Cuenta proxy"
2186 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2187 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2188 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2190 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2191 msgid "Limit proxy access to working time"
2192 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2194 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2195 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2196 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2198 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2199 msgid "per"
2200 msgstr "por"
2202 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2203 msgid "Kolab"
2204 msgstr "Kolab"
2206 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2207 msgid ""
2208 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2209 msgstr ""
2210 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2211 "reenvíos."
2213 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2214 msgid ""
2215 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2216 "existing user."
2217 msgstr ""
2218 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2219 "por otro usuario"
2221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2222 msgid "Always accept"
2223 msgstr "Aceptar siempre"
2225 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2226 msgid "Always reject"
2227 msgstr "Denegar siempre"
2229 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2230 msgid "Reject if conflicts"
2231 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2234 msgid "Manual if conflicts"
2235 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2238 msgid "Manual"
2239 msgstr "Manual"
2241 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2242 msgid "Anonymous"
2243 msgstr "Anónimo"
2245 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2246 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2247 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2250 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2251 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2253 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2254 #, php-format
2255 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2256 msgstr ""
2257 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2260 #, php-format
2261 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2262 msgstr ""
2263 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2264 "invitación!"
2266 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2267 msgid "WebDAV"
2268 msgstr "WebDAV"
2270 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2271 msgid "PHPGroupware account"
2272 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2274 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2275 msgid "Kolab account"
2276 msgstr "Cuenta Kolab"
2278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2279 msgid ""
2280 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2281 "you add a mail account."
2282 msgstr ""
2283 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2284 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2286 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2287 msgid "Delegations"
2288 msgstr "Delegaciones"
2290 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2291 msgid "Mail size"
2292 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2294 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2295 msgid "No mail size restriction for this account"
2296 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2298 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2299 msgid "Free Busy information"
2300 msgstr "Información de estado de presencia"
2302 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2303 msgid "URL"
2304 msgstr "URL"
2306 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2307 msgid "Future"
2308 msgstr "Futuro"
2310 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2311 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2312 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2313 msgid "days"
2314 msgstr "días"
2316 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2317 msgid "Invitation policy"
2318 msgstr "Política de invitación"
2320 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2321 msgid "WebDAV account"
2322 msgstr "Cuenta WebDAV"
2324 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2325 msgid "Open-Xchange"
2326 msgstr "Open-Xchange"
2328 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2329 #, fuzzy, php-format
2330 msgid ""
2331 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2332 "openXchange accounts, enable them first."
2333 msgstr ""
2334 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2335 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2336 "primero."
2338 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2339 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2340 #, fuzzy
2341 msgid "OpenXchange"
2342 msgstr "Open-Xchange"
2344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2345 #, fuzzy, php-format
2346 msgid ""
2347 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2348 "openXchange accounts, enable them first."
2349 msgstr ""
2350 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2351 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2352 "primero."
2354 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2355 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2358 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2360 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
2363 msgstr ""
2364 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2365 "son validos!"
2367 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2368 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2369 #, fuzzy
2370 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2371 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2373 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2376 msgstr ""
2377 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2378 "son validos!"
2380 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2381 msgid "FTP account"
2382 msgstr "Cuenta FTP"
2384 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2385 msgid "Bandwidth"
2386 msgstr "Ancho de banda"
2388 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2389 msgid "Upload bandwidth"
2390 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2392 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2393 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2394 msgid "kb/s"
2395 msgstr "Kb/s"
2397 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2398 msgid "Download bandwidth"
2399 msgstr "Ancho de banda descendente"
2401 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2402 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2403 msgid "Quota"
2404 msgstr "Cuota"
2406 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2407 msgid "Files"
2408 msgstr "Archivos"
2410 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2411 msgid "Size"
2412 msgstr "Tamaño"
2414 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2415 msgid "Ratio"
2416 msgstr "Relación"
2418 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2419 msgid "Uploaded / downloaded files"
2420 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2422 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2423 msgid "Check to disable FTP Access"
2424 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2426 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2427 msgid "Temporary disable FTP access"
2428 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2430 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2431 msgid "Open-Xchange Account"
2432 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2434 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2435 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2436 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2438 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2439 msgid "Open-Xchange account"
2440 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2442 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2443 msgid "Remember"
2444 msgstr "Recordar"
2446 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2447 msgid "Appointment Days"
2448 msgstr "Días de recordatorio"
2450 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2451 msgid "Task Days"
2452 msgstr "Días para tareas"
2454 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2455 msgid "User Information"
2456 msgstr "Información de Usuario"
2458 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2459 msgid "User Timezone"
2460 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2462 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2463 msgid "This account has no connectivity extensions."
2464 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2466 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2467 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2468 msgid "Proxy"
2469 msgstr "Proxy"
2471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2472 msgid "KB"
2473 msgstr "Kb"
2475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2476 msgid "GB"
2477 msgstr "Gb"
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2480 msgid "hour"
2481 msgstr "hora"
2483 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2484 msgid "day"
2485 msgstr "día"
2487 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2488 msgid "week"
2489 msgstr "semana"
2491 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2492 msgid "month"
2493 msgstr "mes"
2495 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2496 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2497 msgstr ""
2499 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2502 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2504 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Intranet account"
2507 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2509 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2510 msgid "Intranet"
2511 msgstr ""
2513 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2514 #, fuzzy
2515 msgid "User environment settings"
2516 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2518 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2521 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2523 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2526 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2528 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Please specify a valid id."
2531 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2533 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2534 #, fuzzy
2535 msgid "An Entry with this name already exists."
2536 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2538 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Please select an entry or press cancel."
2541 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2543 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Add hotplug devices"
2546 msgstr "Disquetera"
2548 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Hotplug management"
2551 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2553 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Select hotplug device to add"
2556 msgstr "Borrar"
2558 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2559 msgid ""
2560 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2561 "users are choosable here."
2562 msgstr ""
2564 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2567 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2569 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2570 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2571 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2572 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2573 msgid "Display users matching"
2574 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2576 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2579 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2581 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2582 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Please select a printer or press cancel."
2585 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2587 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2588 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Remove environment extension"
2591 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2593 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2594 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2597 msgstr ""
2598 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2599 "aquí."
2601 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2602 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2603 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2604 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2605 msgid "Add environment extension"
2606 msgstr ""
2608 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2609 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2612 msgstr ""
2613 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2614 "aquí."
2616 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2617 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2618 #, fuzzy
2619 msgid ""
2620 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2621 "can enable this feature."
2622 msgstr ""
2623 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2624 "aquí."
2626 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2627 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:451
2628 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2629 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2630 #, fuzzy
2631 msgid "You must specify a valid mount point."
2632 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2634 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:679
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Please set a valid profile quota size."
2637 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2639 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2640 msgid ""
2641 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2642 "features."
2643 msgstr ""
2645 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:708
2646 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2647 msgstr ""
2649 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Error while writing printer"
2652 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:871
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Error while writing printer settings"
2657 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2659 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:986
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Admin"
2662 msgstr "DN del administrador"
2664 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Add printer devcies"
2667 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2669 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2670 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2671 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Select printer to add"
2674 msgstr "Seleccione números para añadir"
2676 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2677 #, fuzzy
2678 msgid ""
2679 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having a "
2680 "great number of printers, you may want to use the range selectors on top of "
2681 "the printers list."
2682 msgstr ""
2683 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
2684 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
2685 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
2687 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Display printers matching"
2690 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2692 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Regular expression for matching printer names"
2695 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2697 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2698 msgid "The environment extension is currently disabled."
2699 msgstr ""
2701 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2702 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2703 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Environment managment settings"
2706 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2708 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Profile managment"
2711 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2713 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Use profile managment"
2716 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2718 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Profile server managment"
2721 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2723 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Profil path"
2726 msgstr "Ruta del Perfil"
2728 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2729 msgid "Cache profile localy"
2730 msgstr ""
2732 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Kiosk profile settings"
2735 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2738 msgid "Kiosk profile"
2739 msgstr ""
2741 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Manage"
2744 msgstr "Nombre de la maquina"
2746 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2747 msgid "Resolution changeable on runtime"
2748 msgstr ""
2750 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2751 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2752 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2753 msgid "Resolution"
2754 msgstr "Resolución"
2756 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2757 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2758 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Shares"
2761 msgstr "Borrar"
2763 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2764 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2765 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Mountpoint"
2768 msgstr "Monitor"
2770 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2771 msgid "Logon scripts"
2772 msgstr ""
2774 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2775 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2776 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Logon script management"
2779 msgstr "Gestión del sistema"
2781 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Hotplug devices"
2784 msgstr "Disquetera"
2786 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Hotplug device settings"
2789 msgstr "Disquetera"
2791 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2792 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2793 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2794 msgid "New"
2795 msgstr "Nuevo"
2797 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2798 msgid "Existing"
2799 msgstr ""
2801 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Printer settings"
2804 msgstr "Configuración telefónica"
2806 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Admin Toggle"
2809 msgstr "Usuario administrador"
2811 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Logon script settings"
2814 msgstr "Parametros Unix"
2816 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Skript name"
2819 msgstr "Nombre de la lista"
2821 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2822 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2823 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2824 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2825 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2826 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2827 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2828 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2829 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2830 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2831 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2832 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2833 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2834 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2835 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2836 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2837 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2838 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2839 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:103
2840 #: html/getxls.php:200
2841 msgid "Description"
2842 msgstr "Descripción"
2844 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2845 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Priority"
2848 msgstr "Puerto"
2850 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2851 msgid "Logon script flags"
2852 msgstr ""
2854 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2855 msgid "Last script"
2856 msgstr ""
2858 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2859 msgid "Script can be replaced by user"
2860 msgstr ""
2862 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2863 msgid "Logon script"
2864 msgstr ""
2866 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Specified name is invalid."
2869 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2871 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Specified description contains invalid characters."
2874 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2876 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Create new hotplug entry"
2879 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2881 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Create new hotplug device"
2884 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2886 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2887 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2888 msgid "Device name"
2889 msgstr "Nombre del dispositivo"
2891 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Device ID"
2894 msgstr "Servicios"
2896 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2897 #, fuzzy
2898 msgid "save"
2899 msgstr "Guardar"
2901 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2902 #, php-format
2903 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2904 msgstr ""
2906 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2907 #, php-format
2908 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2909 msgstr ""
2911 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2912 msgid ""
2913 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2914 msgstr ""
2916 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2917 #, php-format
2918 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2919 msgstr ""
2921 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2922 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Kiosk profile management"
2925 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2927 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2928 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2929 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2930 msgid "Browse"
2931 msgstr "Visualizar"
2933 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2934 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Close"
2937 msgstr "Elige"
2939 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2940 #, fuzzy
2941 msgid "User nagios settings"
2942 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2944 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2945 #, fuzzy
2946 msgid "This account has no nagios extensions."
2947 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2949 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Remove nagios account"
2952 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2954 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2955 #, fuzzy
2956 msgid ""
2957 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2958 "below."
2959 msgstr ""
2960 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2961 "apretando a continuación."
2963 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Create nagios account"
2966 msgstr "Crear cuenta de correo"
2968 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2969 #, fuzzy
2970 msgid ""
2971 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2972 "below."
2973 msgstr ""
2974 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2975 "activarlas pulsando aqui."
2977 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2978 #, fuzzy
2979 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2980 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2982 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2983 #, fuzzy
2984 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2985 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2987 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2988 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2991 msgstr ""
2992 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
2993 "'Cuenta Principal'."
2995 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Nagios Account"
2998 msgstr "Contacto"
3000 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Alias"
3003 msgstr "Italiano"
3005 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:149
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Mail address"
3008 msgstr "Dirección MAC"
3010 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Host notification period"
3013 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3015 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Service notification period"
3018 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3020 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Service notification options"
3023 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3025 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Host notification options"
3028 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3030 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Service notification commands"
3033 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3035 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Host notification commands"
3038 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3040 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Nagios authentification"
3043 msgstr "Estación de trabajo Windows"
3045 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
3046 #, fuzzy
3047 msgid "can view system informations"
3048 msgstr "Información de sistema"
3050 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3051 msgid "List name"
3052 msgstr "Nombre de la lista"
3054 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3055 msgid "Name of blocklist"
3056 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3058 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3059 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3060 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3062 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3063 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3064 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3065 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3066 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3067 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3068 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
3069 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3070 msgid "Type"
3071 msgstr "Tipo"
3073 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3074 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3075 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3077 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3078 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3079 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3081 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3082 msgid "Blocked numbers"
3083 msgstr "Números bloqueados"
3085 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3086 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3087 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3089 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3090 msgid "FAX Blocklists"
3091 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3093 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3094 #, php-format
3095 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3096 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3098 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3099 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3100 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3102 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3103 msgid "Please specify a valid phone number."
3104 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3106 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3109 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3110 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3113 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3114 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3115 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Go up one department"
3118 msgstr "Nombre del departamento"
3120 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3121 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3123 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3124 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3125 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3127 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3128 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3129 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3130 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3131 msgid "Up"
3132 msgstr ""
3134 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3135 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3137 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3138 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3141 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3142 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3143 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Go to root department"
3146 msgstr "Lista de Departamentos"
3148 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3149 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3150 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3151 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3152 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3153 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3155 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3156 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3157 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Root"
3160 msgstr "Reiniciar"
3162 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3163 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3164 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3165 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3168 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3169 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Go to users department"
3172 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3174 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3175 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3176 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3177 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3178 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3179 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3181 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3182 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3183 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Home"
3186 msgstr "Nombre de Maquina"
3188 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Create new blocklist"
3191 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3194 #, fuzzy
3195 msgid "New Blocklist"
3196 msgstr "Listas de bloqueo"
3198 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3199 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3201 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3202 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3203 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3205 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3207 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Current base"
3210 msgstr "Contraseña actual"
3212 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3213 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3214 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3215 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3216 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3217 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3219 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3220 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3221 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Submit department"
3224 msgstr "Mostrar departamentos"
3226 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3227 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3228 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3229 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3230 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3231 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3232 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3233 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3234 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3235 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3236 msgid "Submit"
3237 msgstr ""
3239 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3240 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3242 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3243 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3248 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3249 #, fuzzy
3250 msgid "edit"
3251 msgstr "Editar"
3253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3254 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3255 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Edit user"
3258 msgstr "Usuario administrador"
3260 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3261 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3262 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3263 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3264 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3265 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3267 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3269 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3270 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3271 #, fuzzy
3272 msgid "delete"
3273 msgstr "Borrar"
3275 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3276 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3277 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Delete user"
3280 msgstr "Borrar"
3282 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Blocklist name"
3285 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3287 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3288 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3289 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3291 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3292 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3293 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3294 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3295 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3298 msgid "Actions"
3299 msgstr "Acciones"
3301 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3302 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3303 msgstr ""
3305 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3306 msgid "send"
3307 msgstr "enviar"
3309 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3310 msgid "receive"
3311 msgstr "recibir"
3313 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3314 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3315 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3317 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3318 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3319 msgid "Required field 'Name' is not set."
3320 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3322 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3323 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3324 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3326 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3327 msgid "Specified name is already used."
3328 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3330 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3331 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3332 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3334 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3335 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3336 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3337 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3338 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3339 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3340 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3341 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3342 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3343 msgid "Warning"
3344 msgstr "Aviso"
3346 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3347 msgid ""
3348 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3349 "GOsa to get your data back."
3350 msgstr ""
3351 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3352 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3354 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3355 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3356 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3357 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3358 #, fuzzy
3359 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3360 msgstr ""
3361 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3362 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3364 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3365 msgid "List of blocklists"
3366 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3368 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3369 msgid ""
3370 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3371 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3372 "select box."
3373 msgstr ""
3374 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3375 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3376 "gran número de listas de bloqueo."
3378 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3379 msgid "Select to see send blocklists"
3380 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3382 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3383 msgid "Show send blocklists"
3384 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3386 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3387 msgid "Select to see receive blocklists"
3388 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3390 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3391 msgid "Show receive blocklists"
3392 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3394 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3395 msgid "Display lists matching"
3396 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3398 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3399 msgid "Regular expression for matching list names"
3400 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3402 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3403 msgid "Blocklist management"
3404 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3407 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3408 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3410 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3411 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:54
3412 #: html/getxls.php:194
3413 msgid "Language"
3414 msgstr "Lenguaje"
3416 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3417 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3418 msgstr ""
3419 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3420 "correo"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3423 msgid "Delivery format"
3424 msgstr "Formato de envío"
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3427 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3428 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3431 msgid "Delivery methods"
3432 msgstr "Metodos de envío"
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3435 msgid "Temporary disable fax usage"
3436 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3439 msgid "Deliver fax as mail to"
3440 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3443 msgid "Deliver fax as mail"
3444 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3447 msgid "Deliver fax to printer"
3448 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3451 msgid "Alternate fax numbers"
3452 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3455 msgid "Blocklists"
3456 msgstr "Listas de bloqueo"
3458 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3459 msgid "Blocklists for incoming fax"
3460 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3462 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3463 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3464 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3466 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3467 msgid "Select numbers to add"
3468 msgstr "Seleccione números para añadir"
3470 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3471 msgid "Display numbers of department"
3472 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3474 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3475 msgid "Display numbers matching"
3476 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3478 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3479 msgid "Regular expression for matching numbers"
3480 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3482 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3483 msgid "Display numbers of user"
3484 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3486 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3487 msgid "User name of which numbers are shown"
3488 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3490 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3491 msgid "Blocked numbers/lists"
3492 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3494 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3495 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3496 msgid "Select a specific department"
3497 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3499 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3500 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3501 msgid "Choose"
3502 msgstr "Elige"
3504 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3505 msgid "List of predefined blocklists"
3506 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3508 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3509 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3510 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3511 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3512 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3513 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3514 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3515 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3516 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3517 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3518 msgid "Apply"
3519 msgstr "Aplicar"
3521 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3522 msgid "FAX settings"
3523 msgstr "Parametros del Fax"
3525 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3526 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3527 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3528 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3529 msgid "FAX"
3530 msgstr "FAX"
3532 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3533 msgid "This account has no fax extensions."
3534 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3536 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3537 msgid "Remove fax account"
3538 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3540 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3541 msgid ""
3542 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3543 "below."
3544 msgstr ""
3545 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3546 "aquí."
3548 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3549 msgid "Create fax account"
3550 msgstr "Crear cuenta de fax"
3552 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3553 msgid ""
3554 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3555 "below."
3556 msgstr ""
3557 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3558 "aquí."
3560 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3561 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3562 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3564 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3565 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3566 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3568 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3569 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3570 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3572 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3573 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3574 msgstr ""
3575 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3576 "dirección de correo."
3578 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3579 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3580 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3582 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3583 msgid ""
3584 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3585 "correct your choice."
3586 msgstr ""
3588 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3589 msgid "FAX preview - please wait"
3590 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3592 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3593 msgid "Click on fax to download"
3594 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3596 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3597 msgid "FAX ID"
3598 msgstr "FAX ID"
3600 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3601 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:560
3602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3603 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3604 msgid "User"
3605 msgstr "Usuario"
3607 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3608 msgid "Date / Time"
3609 msgstr "Fecha / Hora"
3611 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3612 msgid "Sender MSN"
3613 msgstr "MSN del Remitente"
3615 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3616 msgid "Sender ID"
3617 msgstr "ID del Remitente"
3619 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3620 msgid "Receiver MSN"
3621 msgstr "MSN del Receptor"
3623 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3624 msgid "Receiver ID"
3625 msgstr "ID del Receptor"
3627 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3628 msgid "Status message"
3629 msgstr "Estado del mensaje"
3631 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3632 msgid "Transfer time"
3633 msgstr "Tiempo de envio"
3635 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3636 msgid "# pages"
3637 msgstr "# páginas"
3639 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3640 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3641 msgid "Filter"
3642 msgstr "Filtro"
3644 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3645 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3646 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3647 msgid "Search for"
3648 msgstr "Buscar por"
3650 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3651 msgid "Enter user name to search for"
3652 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3654 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3655 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3656 msgid "in"
3657 msgstr "en"
3659 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3660 msgid "Select subtree to base search on"
3661 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3663 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3664 msgid "during"
3665 msgstr "durante"
3667 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3668 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3669 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3670 msgid "Search"
3671 msgstr "Buscar"
3673 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3674 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3675 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3676 msgid "Date"
3677 msgstr "Fecha"
3679 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3680 msgid "Sender"
3681 msgstr "Remitente"
3683 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3684 msgid "Receiver"
3685 msgstr "Receptor"
3687 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3688 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3689 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3690 msgid "Search returned no results..."
3691 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3693 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3694 msgid "FAX Reports"
3695 msgstr "Informes de FAX"
3697 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3698 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3699 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3700 msgstr ""
3701 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3702 "informes!"
3704 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3705 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3706 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3707 msgstr ""
3708 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3710 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3711 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3712 msgid "Query for fax database failed!"
3713 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3715 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3716 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3717 msgstr ""
3718 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3719 "del fax!"
3721 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3722 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3723 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3724 msgid "Y-M-D"
3725 msgstr "Y-M-D"
3727 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3728 msgid "FAX reports"
3729 msgstr "Reportes de FAX"
3731 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3732 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3733 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3734 msgid "Private"
3735 msgstr "Privado"
3737 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3738 msgid "Contact"
3739 msgstr "Contacto"
3741 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3742 msgid ""
3743 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3744 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3745 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3746 msgstr ""
3747 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3748 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3749 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3751 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3752 msgid "Add entry"
3753 msgstr "Añadir entrada"
3755 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3756 msgid "Edit entry"
3757 msgstr "Editar entrada"
3759 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3760 msgid "Remove entry"
3761 msgstr "Eliminar entrada"
3763 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3764 msgid "Select to see regular users"
3765 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3767 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3768 msgid "Show organizational entries"
3769 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3771 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3772 msgid "Select to see users in addressbook"
3773 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3775 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3776 msgid "Show addressbook entries"
3777 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3779 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3780 msgid "Display results for department"
3781 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3783 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3784 msgid "Match object"
3785 msgstr "Encontrar objeto"
3787 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3788 msgid "Choose the object that will be searched in"
3789 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3792 msgid "Search string"
3793 msgstr "Cadena de busqueda"
3795 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3796 msgid "Dial connection..."
3797 msgstr "Marcando conexión"
3799 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3804 msgid "Dial"
3805 msgstr "Llamar"
3807 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3808 msgid "Choose the department to store entry in"
3809 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3811 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3812 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3813 msgid "Personal"
3814 msgstr "Personal"
3816 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3817 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:149
3818 #: html/getxls.php:206
3819 msgid "Initials"
3820 msgstr "Iniciales"
3822 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3823 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3824 msgid "Email"
3825 msgstr "Correo Electrónico"
3827 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3828 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3829 msgid "Organizational"
3830 msgstr "De organización"
3832 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3833 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3834 msgid "Company"
3835 msgstr "Compañia"
3837 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3838 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:149
3839 #: html/getxls.php:206
3840 msgid "City"
3841 msgstr "Ciudad"
3843 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3844 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3845 msgid "Country"
3846 msgstr "Pais"
3848 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3849 msgid ""
3850 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3851 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3852 "back."
3853 msgstr ""
3854 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3855 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3856 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3858 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3859 msgid "Address book"
3860 msgstr "Libreta de direcciones"
3862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3863 msgid "Addressbook"
3864 msgstr "Libreta de direcciones"
3866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3867 #, php-format
3868 msgid "Dial from %s to %s now?"
3869 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3872 msgid ""
3873 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3874 "perform direct dials."
3875 msgstr ""
3876 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3877 "para permitir llamadas directas."
3879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3881 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3882 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3885 #, php-format
3886 msgid "You're about to delete the entry %s."
3887 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3890 #, php-format
3891 msgid "Save contact for %s as vcard"
3892 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3895 #, php-format
3896 msgid "Send mail to %s"
3897 msgstr "Enviar correo a %s"
3899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3900 msgid "global addressbook"
3901 msgstr "Directorio de contactos global"
3903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3904 #, fuzzy
3905 msgid "user database"
3906 msgstr "Base de datos de FAX"
3908 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3909 #, fuzzy, php-format
3910 msgid "Contact stored in '%s'"
3911 msgstr "Contacto guardado en %s"
3913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3914 msgid "Creating new entry in"
3915 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3918 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3919 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3920 msgid "All"
3921 msgstr "Todo"
3923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3924 msgid "Work phone"
3925 msgstr "Teléfono del trabajo"
3927 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3928 msgid "Cell phone"
3929 msgstr "Móvil"
3931 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:149
3932 msgid "Home phone"
3933 msgstr "Teléfono particular"
3935 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:66
3936 #: html/getxls.php:88 html/getxls.php:103 html/getxls.php:238
3937 #: html/getxls.php:253
3938 msgid "User ID"
3939 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3941 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3942 msgid ""
3943 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3944 msgstr ""
3945 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3946 "campos del formulario."
3948 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3949 msgid ""
3950 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3951 msgstr ""
3952 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3953 "direcciones global."
3955 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3957 msgid "LDIF export"
3958 msgstr "Exportar a LDIF"
3960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3961 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3962 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3964 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3965 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3966 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3969 msgid "failed"
3970 msgstr "Fallado"
3972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3973 msgid "ok"
3974 msgstr "ok"
3976 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3977 msgid "status"
3978 msgstr "Estado"
3980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3981 #, php-format
3982 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3983 msgstr ""
3984 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3985 "sido abortado."
3987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3988 msgid "Nothing to import!"
3989 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3991 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3994 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3995 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3996 msgid "There is no file uploaded."
3997 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3999 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
4000 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
4001 msgid "The specified file is empty."
4002 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4004 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
4005 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4006 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
4008 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4009 msgid ""
4010 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4011 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4012 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4013 "conformance."
4014 msgstr ""
4015 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4016 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4017 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4018 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4020 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4021 msgid "Import LDIF File"
4022 msgstr "Importar archivo LDIF"
4024 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4025 msgid "Modify existing attributes"
4026 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4028 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4029 msgid "Overwrite existing entry"
4030 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4033 msgid "Import successful"
4034 msgstr "Importación correcta"
4036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4037 msgid ""
4038 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4039 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4040 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4041 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4042 msgstr ""
4043 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4044 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4045 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4046 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4048 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4049 msgid "Select CSV file to import"
4050 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4053 msgid "Select template"
4054 msgstr "Selecciona plantilla"
4056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4057 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4058 msgstr ""
4059 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4062 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4063 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4066 msgid "Here is the status report for the import:"
4067 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4069 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4070 msgid "Selected Template"
4071 msgstr "Plantilla seleccionada"
4073 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
4074 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4075 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4077 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
4078 msgid "Unknown Error"
4079 msgstr "Error desconocido"
4081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4082 msgid ""
4083 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4084 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4085 "purpose or when initializing a new server."
4086 msgstr ""
4087 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4088 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4089 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4092 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4093 msgid "Export single entry"
4094 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4096 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4097 msgid "Export complete LDIF for"
4098 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4100 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4101 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4104 msgid "Choose the department you want to Export"
4105 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4108 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4109 msgid "Export IVBB LDIF for"
4110 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4112 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4113 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4114 msgid "Export successful"
4115 msgstr "Exportación completada"
4117 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4118 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4119 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4121 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4122 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4123 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4125 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4126 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4127 msgid "LDAP manager"
4128 msgstr "Gestor LDAP"
4130 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4131 msgid "CSV import"
4132 msgstr "Importar desde CSV"
4134 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4135 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4136 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4138 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4139 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:85
4140 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4141 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4144 #, fuzzy
4145 msgid ""
4146 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4147 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4148 "documentation."
4149 msgstr ""
4150 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4151 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4152 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4154 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Choose the data you want to Export"
4157 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Export complete XLS for"
4162 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4164 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4167 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4169 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4172 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4174 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4175 #, fuzzy
4176 msgid "XLS export"
4177 msgstr "Importar desde CSV"
4179 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:35
4180 #, fuzzy
4181 msgid "You've no permission to do XLS exports."
4182 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4185 msgid "System logs"
4186 msgstr "Registro del sistema"
4188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4189 msgid "No LOG servers defined!"
4190 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4192 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4193 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4194 msgid "Can't select log database for log generation!"
4195 msgstr ""
4196 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4197 "registros."
4199 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4201 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4202 msgid "Query for log database failed!"
4203 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4205 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4206 msgid "one hour"
4207 msgstr "Una hora"
4209 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4210 msgid "6 hours"
4211 msgstr "6 horas"
4213 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4214 msgid "12 hours"
4215 msgstr "12 horas"
4217 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4218 msgid "24 hours"
4219 msgstr "24 horas"
4221 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4222 msgid "2 days"
4223 msgstr "2 días"
4225 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4226 msgid "one week"
4227 msgstr "una semana"
4229 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4230 msgid "2 weeks"
4231 msgstr "2 semanas"
4233 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4234 msgid "one month"
4235 msgstr "un mes"
4237 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4238 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4239 msgstr ""
4240 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4241 "registros!"
4243 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4244 msgid "Show hosts"
4245 msgstr "Mostrar equipos"
4247 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4248 msgid "Log level"
4249 msgstr "Nivel de log"
4251 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4252 msgid "Time interval"
4253 msgstr "Intervalo de tiempo"
4255 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4256 msgid "Enter string to search for"
4257 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4259 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4260 msgid "Ruleset"
4261 msgstr "Paquete de reglas"
4263 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4264 msgid "Level"
4265 msgstr "Nivel"
4267 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4268 msgid "Hostname"
4269 msgstr "Nombre de Maquina"
4271 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4272 msgid "Message"
4273 msgstr "Mensaje"
4275 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4276 msgid "System log view"
4277 msgstr "Ver registro del sistema"
4279 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4280 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4281 msgstr ""
4282 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4283 "archivo de configuración!"
4285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4286 msgid "This 'dn' is no group."
4287 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4290 msgid "Samba group"
4291 msgstr "Grupo de samba"
4293 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4294 msgid "Domain admins"
4295 msgstr "Administradores del dominio"
4297 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4298 msgid "Domain users"
4299 msgstr "Usuarios del dominio"
4301 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4302 msgid "Domain guests"
4303 msgstr "Invitados del dominio"
4305 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4306 #, php-format
4307 msgid "Special group (%d)"
4308 msgstr "Grupo especial (%d)"
4310 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4312 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4313 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4315 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4316 msgid ""
4317 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4318 "are allowed."
4319 msgstr ""
4320 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4321 "numeros y guiones."
4323 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4324 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4325 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4326 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4328 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4329 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4330 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4332 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4333 msgid "Select mail server to place user on"
4334 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4336 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4337 msgid "IMAP shared folders"
4338 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4340 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4341 msgid "Default permission"
4342 msgstr "Permisos por defecto"
4344 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4345 msgid "Member permission"
4346 msgstr "Miembro con Permisos"
4348 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4349 msgid "Forward messages to non group members"
4350 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4352 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4353 msgid "List of groups"
4354 msgstr "Lista de grupos"
4356 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4357 msgid ""
4358 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4359 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4360 "large number of groups."
4361 msgstr ""
4362 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4363 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4364 "trabaja con un gran número de grupos."
4366 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4367 msgid "Group administration"
4368 msgstr "Administración de grupos"
4370 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:80
4372 #: html/getxls.php:212
4373 msgid "Groups"
4374 msgstr "Grupos"
4376 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4377 #, php-format
4378 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4379 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4381 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4382 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4383 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4384 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4386 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Create new group"
4389 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4391 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4392 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4393 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4395 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Edit this entry"
4398 msgstr "Editar entrada"
4400 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4401 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4402 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4404 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4405 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Delete this entry"
4408 msgstr "Borrar"
4410 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4411 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:724
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Posix"
4414 msgstr "Proxy"
4416 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4417 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4419 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4420 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4421 msgid "Application"
4422 msgstr "Aplicación"
4424 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Groupname"
4427 msgstr "Nombre del grupo"
4429 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4430 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
4431 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4432 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4433 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4435 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4436 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4437 msgid "Properties"
4438 msgstr "Propiedades"
4440 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4441 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4442 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4443 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4444 msgstr ""
4446 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4447 msgid ""
4448 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4449 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4450 msgstr ""
4451 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4452 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4454 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4455 msgid "Application options"
4456 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4458 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4459 msgid "read"
4460 msgstr "leer"
4462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4463 msgid "post"
4464 msgstr "post"
4466 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4467 msgid "external post"
4468 msgstr "post externo"
4470 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4471 msgid "append"
4472 msgstr "añadir"
4474 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4475 msgid "write"
4476 msgstr "escribir"
4478 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4479 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4480 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4482 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4483 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4484 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4487 msgid "to the list of forwarders."
4488 msgstr "a la lista de remitentes."
4490 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4491 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4492 msgstr ""
4493 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4494 "'Cuenta Principal'."
4496 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4497 msgid ""
4498 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4499 msgstr ""
4501 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Please select a valid mail server."
4504 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4506 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4507 msgid "Object"
4508 msgstr "Objeto"
4510 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4511 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4512 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4514 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4515 msgid "Used applications"
4516 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4518 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4519 msgid "Edit parameters"
4520 msgstr "Editar parametros"
4522 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4523 msgid "Edit optional application parameters"
4524 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4526 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4527 msgid "Available applications"
4528 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4530 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4531 msgid "Select users to add"
4532 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4534 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4535 msgid "Display users of department"
4536 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4538 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4539 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4540 msgid "Regular expression for matching user names"
4541 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4543 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4544 msgid "This 'dn' is no acl container."
4545 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4547 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4548 msgid "All fields are writeable"
4549 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4551 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4552 msgid "Group name"
4553 msgstr "Nombre del grupo"
4555 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4556 msgid "Posix name of the group"
4557 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4559 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4560 msgid "Descriptive text for this group"
4561 msgstr "Descripción del grupo"
4563 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4564 msgid "Choose subtree to place group in"
4565 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4567 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4568 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4569 msgstr ""
4570 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4571 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4573 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4574 msgid "Force GID"
4575 msgstr "Forzar GID"
4577 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4578 msgid "Forced ID number"
4579 msgstr "Número de ID forzado"
4581 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4582 msgid "Select to create a samba conform group"
4583 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4585 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4586 msgid "in domain"
4587 msgstr "en dominio"
4589 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4590 msgid "Members are in a phone pickup group"
4591 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4593 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Members are in a nagios group"
4596 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4598 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4599 msgid "Group members"
4600 msgstr "Miembros del grupo"
4602 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4603 msgid "Folder administrators"
4604 msgstr "Administradores de Carpetas"
4606 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4607 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4608 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4610 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4611 msgid "Remove applications"
4612 msgstr "Borrar aplicaciones"
4614 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4615 msgid ""
4616 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4617 "clicking below."
4618 msgstr ""
4619 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4620 "desactivarlas apretando a continuación."
4622 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4623 msgid "Create applications"
4624 msgstr "Crear aplicaciones"
4626 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4627 msgid ""
4628 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4629 "clicking below."
4630 msgstr ""
4631 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4632 "activarlas apretando a continuación."
4634 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4635 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4636 msgstr ""
4637 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4638 "base de datos LDAP."
4640 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4641 msgid "The selected application has no options."
4642 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4644 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4645 #, php-format
4646 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4647 msgstr ""
4649 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4650 msgid ""
4651 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4652 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4653 "able to login without it."
4654 msgstr ""
4655 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4656 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4657 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4659 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4660 msgid "Creating a new user using templates"
4661 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4663 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4664 #, fuzzy
4665 msgid ""
4666 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4667 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4668 "templates."
4669 msgstr ""
4670 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4671 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4672 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4674 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1010
4676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4677 msgid "Template"
4678 msgstr "Plantilla"
4680 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4681 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4682 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4684 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4685 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4686 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4687 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4688 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4689 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4690 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4691 msgid "Continue"
4692 msgstr "Continuar"
4694 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4695 msgid "User administration"
4696 msgstr "Administración de Usuarios"
4698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4699 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:56 html/getxls.php:211
4700 msgid "Users"
4701 msgstr "Usuarios"
4703 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4704 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4705 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4706 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4709 #, php-format
4710 msgid "You're about to delete the user %s."
4711 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4713 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4714 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4715 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4716 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4718 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:485
4719 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4720 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4721 msgid "none"
4722 msgstr "ninguno"
4724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
4725 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4726 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Create new user"
4731 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4734 #, fuzzy
4735 msgid "New user"
4736 msgstr "usuarios"
4738 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Create new template"
4741 msgstr "Nueva plantilla"
4743 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4744 msgid "New template"
4745 msgstr "Nueva plantilla"
4747 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4748 #, fuzzy
4749 msgid "password"
4750 msgstr "Contraseña"
4752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
4753 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4754 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4755 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4756 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4757 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4758 msgid "Username"
4759 msgstr "Nombre de Usuario"
4761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4762 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4763 msgstr ""
4765 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4766 msgid "GOsa"
4767 msgstr ""
4769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Edit generic properties"
4772 msgstr "Editar propiedades"
4774 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Edit UNIX properties"
4777 msgstr "Editar propiedades"
4779 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Edit environment properties"
4782 msgstr "Editar propiedades"
4784 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Edit mail properties"
4787 msgstr "Editar propiedades"
4789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Edit phone properties"
4792 msgstr "Editar propiedades"
4794 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Edit fax properies"
4797 msgstr "Editar propiedades"
4799 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Edit samba properties"
4802 msgstr "Editar propiedades"
4804 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Create user from template"
4807 msgstr "Nueva plantilla"
4809 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Create user with this template"
4812 msgstr "Nueva plantilla"
4814 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Online"
4817 msgstr "en linea"
4819 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Offline"
4822 msgstr "fuera de linea"
4824 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
4825 msgid ""
4826 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4827 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4828 "no way for GOsa to get your data back."
4829 msgstr ""
4830 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4831 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4832 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4833 "posteriormente la información."
4835 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4836 msgid "List of users"
4837 msgstr "Lista de usuarios"
4839 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4840 msgid ""
4841 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4842 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4843 "user list."
4844 msgstr ""
4845 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4846 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4847 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4849 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4850 msgid "Select to see template pseudo users"
4851 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4853 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4854 msgid "Show templates"
4855 msgstr "Mostrar plantillas"
4857 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4858 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4859 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4861 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4862 msgid "Show functional users"
4863 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4865 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4866 msgid "Select to see users that have posix settings"
4867 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4869 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4870 msgid "Show unix users"
4871 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4873 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4874 msgid "Select to see users that have mail settings"
4875 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4877 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4878 msgid "Show mail users"
4879 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4881 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4882 msgid "Select to see users that have samba settings"
4883 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4885 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4886 msgid "Show samba users"
4887 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4889 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4890 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4891 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4893 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4894 msgid "Show proxy users"
4895 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4897 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4898 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4899 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4900 msgid "Application name"
4901 msgstr "Nombre de la aplicación"
4903 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4904 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4905 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4906 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4907 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4908 msgid "Execute"
4909 msgstr "Ejecute"
4911 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4912 msgid "Path and/or binary name of application"
4913 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4915 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4916 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4917 msgid "Display name"
4918 msgstr "Nombre mostrado"
4920 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4921 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4922 msgstr ""
4923 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4925 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4926 msgid "Choose subtree to place application in"
4927 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4929 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4930 msgid "Icon"
4931 msgstr "Icono"
4933 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4934 msgid "Update"
4935 msgstr "Actualizar"
4937 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4938 msgid "Reload picture from LDAP"
4939 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4941 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4942 msgid "Only executable for members"
4943 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4945 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4946 msgid "Replace user configuration on startup"
4947 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4949 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4950 msgid "Place icon on members desktop"
4951 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4953 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4954 msgid "Place entry in members startmenu"
4955 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4957 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4958 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4959 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Upload"
4962 msgstr "Carga de CPU"
4964 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4965 msgid "Remove options"
4966 msgstr "Eliminar opciones"
4968 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4969 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4970 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4972 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4973 msgid "Create options"
4974 msgstr "Crear opciones"
4976 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4977 msgid ""
4978 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4979 msgstr ""
4980 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4982 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4983 msgid "Variable"
4984 msgstr "Variable"
4986 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4987 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4988 msgid "Default value"
4989 msgstr "Valor por defecto"
4991 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4992 msgid "Add option"
4993 msgstr "Añadir opción"
4995 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4996 #, php-format
4997 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4998 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
5000 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5001 msgid ""
5002 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5003 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5004 msgstr ""
5005 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
5006 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5007 "posteriormente la información."
5009 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5010 msgid "List of applications"
5011 msgstr "Lista de aplicaciones"
5013 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5014 msgid ""
5015 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5016 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5017 "working with a large number of applications."
5018 msgstr ""
5019 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
5020 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5021 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
5023 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5024 msgid "Display applications matching"
5025 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
5027 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5028 msgid "Regular expression for matching application names"
5029 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
5031 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5032 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5033 msgid "Application management"
5034 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
5036 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
5037 #, php-format
5038 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5039 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
5041 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
5042 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
5043 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5044 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
5046 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5048 #, fuzzy
5049 msgid "new"
5050 msgstr "Nuevo"
5052 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Create new application"
5055 msgstr "Crear aplicaciones"
5057 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
5058 #, fuzzy
5059 msgid "no example"
5060 msgstr "incompleto"
5062 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:97
5063 msgid "This 'dn' is no application."
5064 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
5066 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:213
5067 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5068 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
5070 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:294
5071 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5072 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
5074 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
5075 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5076 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
5078 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:303
5079 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5080 msgstr ""
5082 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
5083 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5084 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5086 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:316
5087 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5088 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5090 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5091 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5092 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5093 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5094 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5095 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5096 msgstr ""
5098 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5099 msgid "Name of department"
5100 msgstr "Nombre del departamento"
5102 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5103 msgid "Name of subtree to create"
5104 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5107 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5108 msgid "Descriptive text for department"
5109 msgstr "Descripción del departamento"
5111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5112 msgid "Category"
5113 msgstr "Categoría"
5115 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5116 msgid "Category for this subtree"
5117 msgstr "Categoría de este subarbol"
5119 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5120 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5121 msgid "Choose subtree to place department in"
5122 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5124 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5125 msgid "State where this subtree is located"
5126 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5128 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5129 msgid "Location of this subtree"
5130 msgstr "Localización de este subarbol"
5132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5133 msgid "Postal address of this subtree"
5134 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5136 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5137 msgid "Base telephone number of this subtree"
5138 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5140 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5141 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5142 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5144 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5145 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5146 #, fuzzy
5147 msgid ""
5148 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5149 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5150 "your data back."
5151 msgstr ""
5152 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5153 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5154 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5156 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5157 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5158 #, fuzzy
5159 msgid ""
5160 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5161 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5162 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5163 msgstr ""
5164 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5165 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5166 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5168 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5169 msgid "List of departments"
5170 msgstr "Lista de Departamentos"
5172 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5173 msgid ""
5174 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5175 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5176 "the department list."
5177 msgstr ""
5178 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5179 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5180 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5182 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5183 msgid "Display departments matching"
5184 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5186 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5187 msgid "Regular expression for matching department names"
5188 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5190 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5191 msgid "Department management"
5192 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5194 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5197 msgid "Departments"
5198 msgstr "Departamentos"
5200 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5202 #, php-format
5203 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5204 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5206 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5207 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5208 msgid "You have no permission to remove this department."
5209 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5211 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5212 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Go to users home department"
5215 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5217 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Create new department"
5220 msgstr "Nombre del departamento"
5222 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5223 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5224 msgstr ""
5226 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Department name"
5229 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5231 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5232 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5233 #, fuzzy
5234 msgid "department"
5235 msgstr "departamentos"
5237 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5238 msgid ".."
5239 msgstr ""
5241 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5242 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5243 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5245 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5246 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5247 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5248 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5250 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5251 msgid "Required field 'Description' is not set."
5252 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5254 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5255 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5256 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5258 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5259 msgid " Please choose another name."
5260 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5262 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5263 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5264 msgid "present"
5265 msgstr "presente"
5267 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5268 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5269 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5270 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5271 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5272 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5273 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5274 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5276 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5277 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5278 msgstr ""
5279 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5281 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5282 msgid "online"
5283 msgstr "en linea"
5285 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5286 msgid "running"
5287 msgstr "Activo"
5289 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5290 msgid "not running"
5291 msgstr "no esta activo"
5293 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5294 msgid "unknown status"
5295 msgstr "estado desconocido"
5297 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5298 msgid "offline"
5299 msgstr "fuera de linea"
5301 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5302 msgid "Network settings"
5303 msgstr "Configuración de red"
5305 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5306 msgid "IP-address"
5307 msgstr "Dirección IP"
5309 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5310 msgid "MAC-address"
5311 msgstr "Dirección MAC"
5313 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5314 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5315 msgstr ""
5317 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5318 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5319 msgid "This 'dn' has no network features."
5320 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5322 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5323 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5324 #, fuzzy
5325 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5326 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5328 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5329 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5330 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5331 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5333 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5334 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5335 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5336 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5337 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:438
5338 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5339 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5340 #, php-format
5341 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5342 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5344 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5345 msgid "System information"
5346 msgstr "Información de sistema"
5348 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5349 msgid "CPU"
5350 msgstr "CPU"
5352 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5353 msgid "Memory"
5354 msgstr "Memoria"
5356 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5357 msgid "Boot MAC"
5358 msgstr "MAC"
5360 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5361 msgid "USB support"
5362 msgstr "Soporte USB"
5364 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5365 msgid "System status"
5366 msgstr "Estado del Sistema"
5368 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5369 msgid "Inventory number"
5370 msgstr "Número de inventario"
5372 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5373 msgid "Last login"
5374 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5376 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5377 msgid "Network devices"
5378 msgstr "Dispositivos de Red"
5380 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5381 msgid "IDE devices"
5382 msgstr "Controladora IDE"
5384 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5385 msgid "SCSI devices"
5386 msgstr "Controladora SCSI"
5388 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5389 msgid "Floppy device"
5390 msgstr "Disquetera"
5392 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5393 msgid "CDROM device"
5394 msgstr "Unidad de CDROM"
5396 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5397 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5398 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5399 msgid "Graphic device"
5400 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5402 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5403 msgid "Audio device"
5404 msgstr "Tarjeta Sonido"
5406 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5407 msgid "Up since"
5408 msgstr "Arriba desde"
5410 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5411 msgid "CPU load"
5412 msgstr "Carga de CPU"
5414 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5415 msgid "Memory usage"
5416 msgstr "Uso de memoria"
5418 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5419 msgid "Swap usage"
5420 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5422 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5423 msgid "SSH service"
5424 msgstr "Servicio SSH"
5426 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5427 msgid "Print service"
5428 msgstr "Servicio de impresión"
5430 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5431 msgid "Scan service"
5432 msgstr "Servicio de exploración"
5434 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5435 msgid "Sound service"
5436 msgstr "Servicio de sonido"
5438 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5439 msgid "GUI"
5440 msgstr "GUI"
5442 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5443 msgid "System management"
5444 msgstr "Gestión del sistema"
5446 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5447 msgid "Nfs Export"
5448 msgstr "Exportación NFS"
5450 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5451 msgid "Time Service"
5452 msgstr "Servicio de Hora"
5454 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5455 msgid "LDAP Service"
5456 msgstr "Servicio LDAP"
5458 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5459 msgid "Terminal Service"
5460 msgstr "Servidor de terminal"
5462 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5463 msgid "Temporary disable login"
5464 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5466 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5467 msgid "Font path"
5468 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5470 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5471 msgid "Syslog Service"
5472 msgstr "Servicio de Logs"
5474 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5475 msgid "Print Service"
5476 msgstr "Servicio de impresión"
5478 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5479 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5480 msgid "default"
5481 msgstr "por defecto"
5483 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5484 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5485 msgid "show chooser"
5486 msgstr "mostrar elegidos"
5488 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5489 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5490 msgid "direct"
5491 msgstr "Directo"
5493 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5494 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5495 msgid "load balanced"
5496 msgstr "balanceo de carga"
5498 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5499 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5500 msgid "Windows RDP"
5501 msgstr "Windows RDP"
5503 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5504 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5505 msgid "ICA client"
5506 msgstr "Cliente ICA"
5508 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5509 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5510 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5511 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5513 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5514 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5515 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5516 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5517 msgid "Please specify a valid VSync range."
5518 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5520 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5521 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5522 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5523 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5524 msgid "Please specify a valid HSync range."
5525 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5527 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
5528 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5529 msgid "Select objects to add"
5530 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
5532 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
5533 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5534 msgid "Display objects of department"
5535 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
5537 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
5538 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5539 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5540 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
5541 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
5542 msgid "Display objects matching"
5543 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
5545 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
5546 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5547 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
5548 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
5549 msgid "Regular expression for matching object names"
5550 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
5552 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
5553 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Select"
5556 msgstr "Borrar"
5558 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
5559 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
5560 msgid "Keyboard"
5561 msgstr "Teclado"
5563 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
5564 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
5565 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
5566 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
5567 msgid "Model"
5568 msgstr "Modelo"
5570 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
5571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
5572 msgid "Choose keyboard model"
5573 msgstr "Elija modelo de teclado"
5575 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
5576 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
5577 msgid "Layout"
5578 msgstr "Disposición"
5580 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
5581 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
5582 msgid "Choose keyboard layout"
5583 msgstr "Elija localización del teclado"
5585 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
5586 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
5587 msgid "Variant"
5588 msgstr "Variante"
5590 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
5591 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
5592 msgid "Choose keyboard variant"
5593 msgstr "Elija variante de teclado"
5595 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
5596 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
5597 msgid "Mouse"
5598 msgstr "Ratón"
5600 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
5601 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
5602 msgid "Choose mouse type"
5603 msgstr "Elija tipo de ratón"
5605 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
5606 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
5607 msgid "Port"
5608 msgstr "Puerto"
5610 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
5611 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
5612 msgid "Choose mouse port"
5613 msgstr "Elija el puerto del ratón"
5615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5617 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5618 msgid "Telephone hardware"
5619 msgstr "Componente telefónico"
5621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5622 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5623 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5624 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5625 msgid "Telephone"
5626 msgstr "Teléfono"
5628 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5629 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5631 msgid "Driver"
5632 msgstr "Controlador"
5634 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
5635 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
5636 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5637 msgstr ""
5638 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
5640 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
5641 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
5642 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5643 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
5645 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
5646 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
5647 msgid "Color depth"
5648 msgstr "Profundidad del Color"
5650 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
5651 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
5652 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5653 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
5655 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
5656 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
5657 msgid "Display device"
5658 msgstr "Mostrar dispositivo"
5660 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
5661 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
5662 msgid "HSync"
5663 msgstr "HSync"
5665 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
5666 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
5667 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5668 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
5670 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
5671 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
5672 msgid "VSync"
5673 msgstr "VSync"
5675 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
5676 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
5677 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5678 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
5680 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
5681 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
5682 msgid "Scan device"
5683 msgstr "Dispositivo de escaneo"
5685 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
5686 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
5687 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5688 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
5690 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
5691 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
5692 msgid "Provide scan services"
5693 msgstr "Provee servicios de exploración"
5695 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5698 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
5700 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
5701 #, fuzzy
5702 msgid ""
5703 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5704 "configuratons."
5705 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
5707 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
5708 #, php-format
5709 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
5710 msgstr ""
5712 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
5713 #, php-format
5714 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
5715 msgstr ""
5717 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:113
5718 #, fuzzy, php-format
5719 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
5720 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
5722 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:120
5723 #, fuzzy, php-format
5724 msgid "Can't save file '%s'"
5725 msgstr "Borrar"
5727 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:136
5728 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Please specify a valid ppd file."
5731 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5733 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Please select a valid ppd."
5736 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5738 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
5739 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Section"
5742 msgstr "Acción"
5744 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:320
5745 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
5746 #, fuzzy
5747 msgid "True"
5748 msgstr "Futuro"
5750 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:321
5751 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
5752 #, fuzzy
5753 msgid "False"
5754 msgstr "mujer"
5756 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:329
5757 #, php-format
5758 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
5759 msgstr ""
5761 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5762 msgid "Server name"
5763 msgstr "Nombre del servidor"
5765 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5766 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5767 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5768 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5769 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5770 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5771 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5773 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5774 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5775 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5776 msgid "Action"
5777 msgstr "Acción"
5779 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5780 msgid "Select action to execute for this server"
5781 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5783 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5784 msgid "text"
5785 msgstr "texto"
5787 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5788 msgid "graphic"
5789 msgstr "Gráfico"
5791 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5792 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5793 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5794 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5795 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5797 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5798 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5799 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5800 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5801 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5802 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5803 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5804 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5805 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5806 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5807 #, php-format
5808 msgid "Execution of '%s' failed!"
5809 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5811 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5812 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5813 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5814 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5815 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5817 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5818 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5819 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5820 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5821 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5823 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5824 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5825 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5826 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5827 msgid "Switch off"
5828 msgstr "Apagar"
5830 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5831 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5832 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5833 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5834 msgid "Reboot"
5835 msgstr "Reiniciar"
5837 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5838 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5839 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5840 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5841 msgid "Wake up"
5842 msgstr "Despertar"
5844 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5845 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5846 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5848 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5849 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5850 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5852 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Printer driver"
5855 msgstr "Dispositivo de Impresión"
5857 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
5858 #, fuzzy
5859 msgid "New driver"
5860 msgstr "Servidor"
5862 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
5863 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
5864 msgid "Boot parameters"
5865 msgstr "Parametros de inicio"
5867 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
5868 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
5869 msgid "LDAP server"
5870 msgstr "Servidor LDAP"
5872 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
5873 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
5874 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5875 msgstr ""
5876 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
5877 "terminales"
5879 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
5880 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
5881 msgid "Boot kernel"
5882 msgstr "Kernel de inicio"
5884 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
5885 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
5886 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5887 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
5889 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
5890 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
5891 msgid "Custom options"
5892 msgstr "Otras opciones"
5894 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
5895 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
5896 msgid ""
5897 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5898 "during bootup"
5899 msgstr ""
5900 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
5901 "nucleo"
5903 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
5904 #, fuzzy
5905 msgid "FAI server"
5906 msgstr "Servidor LDAP"
5908 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
5909 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
5910 #, fuzzy
5911 msgid "set"
5912 msgstr "Borrar"
5914 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Assigned FAI classes"
5917 msgstr "Elija tipo de ratón"
5919 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
5920 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
5921 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5922 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
5924 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
5925 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
5926 msgid "Add additional modules to load on startup"
5927 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
5929 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5930 msgid "Phone name"
5931 msgstr "Número de teléfono"
5933 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5934 msgid "This 'dn' has no server features."
5935 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5937 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5938 #, fuzzy
5939 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5940 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5942 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5943 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5944 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5946 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5947 msgid "Terminal template"
5948 msgstr "Plantilla de terminal"
5950 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5951 msgid "Terminal name"
5952 msgstr "Nombre de terminal"
5954 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5955 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5956 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5957 msgid "Mode"
5958 msgstr "Modo"
5960 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5961 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5962 msgid "Select terminal mode"
5963 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5965 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5966 msgid "Root server"
5967 msgstr "Servidor Raíz"
5969 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5970 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5971 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5973 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5974 msgid "Swap server"
5975 msgstr "Servidor de Intercambio"
5977 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5978 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5979 msgstr ""
5980 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5981 "intercambio"
5983 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5984 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5985 msgid "Syslog server"
5986 msgstr "Servidor de Logs"
5988 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5989 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5990 msgid "Choose server to use for logging"
5991 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5993 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5994 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5995 msgid "NTP server"
5996 msgstr "Servidor NTP"
5998 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5999 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
6000 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6001 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
6003 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6004 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6005 msgid "Select action to execute for this terminal"
6006 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
6008 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
6009 msgid "Remove DHCP service"
6010 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
6012 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
6013 msgid ""
6014 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6015 "below."
6016 msgstr ""
6017 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
6018 "aquí."
6020 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6021 msgid "Add DHCP service"
6022 msgstr "Añadir servicio DHCP"
6024 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6025 msgid ""
6026 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6027 "below."
6028 msgstr ""
6029 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
6030 "aquí."
6032 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
6033 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6034 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
6035 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
6036 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
6037 #, php-format
6038 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6039 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
6041 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
6042 #, php-format
6043 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6044 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6046 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
6047 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6048 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
6050 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
6051 #, fuzzy, php-format
6052 msgid "The specified kerberos password is empty."
6053 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6055 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
6056 #, fuzzy, php-format
6057 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6058 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6060 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6061 #, fuzzy
6062 msgid "General"
6063 msgstr "Genérico"
6065 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
6066 msgid "Printer name"
6067 msgstr "Nombre de la impresora"
6069 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
6070 msgid "Details"
6071 msgstr ""
6073 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Printer location"
6076 msgstr "Configuración telefónica"
6078 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
6079 msgid "Printer URL"
6080 msgstr "URL de la impresora"
6082 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Permissions"
6085 msgstr "Miembro con Permisos"
6087 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Users which are allowed to use this printer"
6090 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6092 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Add user"
6095 msgstr "Usuario administrador"
6097 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Add group"
6100 msgstr "grupos"
6102 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
6105 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6107 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Admins"
6110 msgstr "DN del administrador"
6112 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Activated"
6115 msgstr "Privado"
6117 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
6118 msgid "Locked"
6119 msgstr ""
6121 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Memory test"
6124 msgstr "Memoria"
6126 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
6127 #, fuzzy
6128 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6129 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
6131 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
6132 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6133 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
6135 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Instant update"
6138 msgstr "Crear cuenta telefónica"
6140 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
6141 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Scheduled update"
6144 msgstr "Plantilla seleccionada"
6146 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Rescan hardware"
6149 msgstr "Componente telefónico"
6151 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
6152 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6153 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
6155 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
6156 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6157 msgstr ""
6158 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
6160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6161 msgid "Systems"
6162 msgstr "Sistemas"
6164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
6165 msgid "You can't edit this object type yet!"
6166 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
6168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
6169 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6170 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
6172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
6173 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6174 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
6176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
6177 #, php-format
6178 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6179 msgstr ""
6180 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
6182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
6183 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
6184 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
6185 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
6186 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6187 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6189 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
6190 #, fuzzy
6191 msgid "New Terminal template"
6192 msgstr "Plantilla de terminal"
6194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
6195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
6196 #, fuzzy
6197 msgid "New Terminal"
6198 msgstr "Nuevo terminal"
6200 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
6201 #, fuzzy
6202 msgid "New Workstation template"
6203 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6205 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
6206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
6207 #, fuzzy
6208 msgid "New Workstation"
6209 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6211 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
6212 #, fuzzy
6213 msgid "New Server"
6214 msgstr "Servidor"
6216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
6217 #, fuzzy
6218 msgid "New Printer"
6219 msgstr "Impresora"
6221 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6222 #, fuzzy
6223 msgid "New Phone"
6224 msgstr "Teléfono"
6226 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6227 #, fuzzy
6228 msgid "New Component"
6229 msgstr "Otros componentes de red"
6231 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Edit system"
6234 msgstr "Lista de sistemas"
6236 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Delete system"
6239 msgstr "Borrar"
6241 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
6242 #, fuzzy
6243 msgid "System"
6244 msgstr "Sistemas"
6246 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
6247 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
6248 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6249 msgstr ""
6251 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Cups Server"
6254 msgstr "Servidor"
6256 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
6257 msgid "Log Db"
6258 msgstr ""
6260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Syslog Server"
6263 msgstr "Servidor de Logs"
6265 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Mail Server"
6268 msgstr "Servidor"
6270 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Imap Server"
6273 msgstr "Servidor de Intercambio"
6275 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Nfs Server"
6278 msgstr "Servidor"
6280 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Kerberos Server"
6283 msgstr "Kerberos"
6285 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Asterisk Server"
6288 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6290 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Fax Server"
6293 msgstr "Servidor"
6295 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Ldap Server"
6298 msgstr "Servidor de Intercambio"
6300 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Set root password"
6303 msgstr "Poner Contraseña"
6305 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
6306 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Terminal"
6309 msgstr "Terminales"
6311 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
6313 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6314 msgid "Workstation"
6315 msgstr "Estación de trabajo"
6317 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Winstation"
6320 msgstr "Estación de trabajo"
6322 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Network Device"
6325 msgstr "Dispositivos de Red"
6327 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
6328 msgid "New terminal"
6329 msgstr "Nuevo terminal"
6331 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
6332 msgid "New workstation"
6333 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6335 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Terminal template for"
6338 msgstr "Plantilla de terminal"
6340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
6341 msgid "Workstation template for"
6342 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
6344 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
6345 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
6346 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6347 msgid "Add printer extension"
6348 msgstr ""
6350 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
6351 #, fuzzy
6352 msgid ""
6353 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6354 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6355 "terminal template"
6356 msgstr ""
6357 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6358 "aquí."
6360 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
6361 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Remove printer extension"
6364 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6366 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
6367 #, fuzzy
6368 msgid ""
6369 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6370 "clicking below."
6371 msgstr ""
6372 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6373 "aquí."
6375 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
6376 #, fuzzy
6377 msgid ""
6378 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6379 "below."
6380 msgstr ""
6381 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6382 "aquí."
6384 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
6385 #, fuzzy
6386 msgid ""
6387 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6388 "clicking below."
6389 msgstr ""
6390 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6391 "aquí."
6393 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6394 #, fuzzy
6395 msgid ""
6396 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6397 "below."
6398 msgstr ""
6399 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6400 "aquí."
6402 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
6403 msgid "This 'dn' has no printer features."
6404 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6406 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
6407 #, php-format
6408 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6409 msgstr ""
6411 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:366
6412 #, php-format
6413 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6414 msgstr ""
6416 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:428
6417 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6418 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6420 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
6421 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:557
6422 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6423 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6425 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6426 msgid "Group"
6427 msgstr "Grupo"
6429 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6430 msgid "Remove DNS service"
6431 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6433 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6434 msgid ""
6435 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6436 msgstr ""
6437 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6438 "aquí."
6440 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6441 msgid "Add DNS service"
6442 msgstr "Añadir servicio DNS"
6444 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6445 msgid ""
6446 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6447 msgstr ""
6448 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6449 "aquí."
6451 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6452 msgid "Workstation template"
6453 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6455 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6456 msgid "Workstation name"
6457 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
6459 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6462 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6464 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6467 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6469 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Please specify a name for your setup."
6472 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6474 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Description contains invalid characters."
6477 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6479 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Path contains invalid characters."
6482 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6484 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Option contains invalid characters."
6487 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6489 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6490 msgid "Kerberos kadmin access"
6491 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6493 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6494 msgid "Kerberos Realm"
6495 msgstr "Dominio Kerberos"
6497 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6498 msgid "Admin user"
6499 msgstr "Usuario administrador"
6501 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6502 msgid "FAX database"
6503 msgstr "Base de datos de FAX"
6505 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6506 msgid "FAX DB user"
6507 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6509 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6510 msgid "Asterisk management"
6511 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6513 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6514 msgid "Asterisk DB user"
6515 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6517 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6518 msgid "Country dial prefix"
6519 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6521 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6522 msgid "Local dial prefix"
6523 msgstr "Prefijo de marcado local"
6525 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6526 msgid "IMAP admin access"
6527 msgstr "Acceso administrador imap"
6529 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6530 msgid "Server identifier"
6531 msgstr "Identificador de servidor"
6533 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6534 msgid "Connect URL"
6535 msgstr "Conectar a la URL"
6537 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6538 msgid "Sieve port"
6539 msgstr "Puerto de Sieve"
6541 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6542 msgid "Logging database"
6543 msgstr "Base de datos de Logs"
6545 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6546 msgid "Logging DB user"
6547 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6549 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6550 msgid "NFS setup"
6551 msgstr ""
6553 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Charset"
6556 msgstr "Borrar"
6558 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6559 msgid "Path"
6560 msgstr ""
6562 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Option"
6565 msgstr "Opciones"
6567 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6568 msgid "Remove Kolab extension"
6569 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6571 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6572 msgid ""
6573 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6574 "below."
6575 msgstr ""
6576 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6577 "aquí."
6579 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6580 msgid "Add Kolab service"
6581 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6583 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6584 msgid ""
6585 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6586 "below."
6587 msgstr ""
6588 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6589 "aquí."
6591 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6592 #, php-format
6593 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6594 msgstr ""
6595 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6597 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6598 #, php-format
6599 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6600 msgstr ""
6601 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6603 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6604 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6605 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6607 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6608 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6609 msgstr ""
6610 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6612 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6613 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6614 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6616 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6617 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6618 msgstr ""
6619 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6621 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6622 msgid "Future days must be a value."
6623 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6625 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6626 msgid "No SMTP privileged networks set."
6627 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6629 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6630 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6631 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6633 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Specific Phone settings"
6636 msgstr "Configuración telefónica"
6638 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Phone type"
6641 msgstr "Número de teléfono"
6643 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6644 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6645 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6646 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6647 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6648 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6649 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Choose a phone type"
6652 msgstr "Elija tipo de ratón"
6654 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6655 msgid "refresh"
6656 msgstr ""
6658 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6659 #, fuzzy
6660 msgid "DTMF mode"
6661 msgstr "Modo"
6663 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6664 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Default IP"
6667 msgstr "por defecto"
6669 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6670 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6671 msgid "Response timeout"
6672 msgstr ""
6674 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Modus"
6677 msgstr "Ratón"
6679 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6680 msgid "Authtype"
6681 msgstr ""
6683 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Secret"
6686 msgstr "Calle"
6688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6689 msgid "GoFonInkeys"
6690 msgstr ""
6692 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6693 msgid "GoFonOutKeys"
6694 msgstr ""
6696 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Account code"
6699 msgstr "Cuenta"
6701 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Trunk lines"
6704 msgstr "Clientes Ligeros"
6706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6709 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6711 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6714 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6716 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6717 msgid "MSN"
6718 msgstr ""
6720 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6721 msgid "POP3 service"
6722 msgstr "Servicio POP3"
6724 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6725 msgid "POP3/SSL service"
6726 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6728 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6729 msgid "IMAP service"
6730 msgstr "Servicio IMAP"
6732 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6733 msgid "IMAP/SSL service"
6734 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6736 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6737 msgid "Sieve service"
6738 msgstr "Servicio Sieve"
6740 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6741 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6742 msgstr ""
6743 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6744 "de presencia de Kolab2)"
6746 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6747 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6748 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6750 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6751 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6752 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6754 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6755 msgid "Quota settings"
6756 msgstr "Parámetros de quotas"
6758 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6759 msgid "Free/Busy settings"
6760 msgstr "Parámetros de Presencia"
6762 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6763 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6764 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6766 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6767 msgid "SMTP privileged networks"
6768 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6770 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6771 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6772 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6774 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6775 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6776 msgstr ""
6778 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6779 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6780 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6782 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6783 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6784 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6786 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6787 msgid "Host used to relay mails"
6788 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6790 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6791 msgid "Accept Internet Mail"
6792 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6794 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6795 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6796 msgstr ""
6797 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6799 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6800 msgid "Remote desktop"
6801 msgstr "Escritorio remoto"
6803 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6804 msgid "Connect method"
6805 msgstr "Método de conexión"
6807 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6808 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6809 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
6811 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6812 msgid "Terminal server"
6813 msgstr "Servidor de terminal"
6815 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6816 msgid "Select specific terminal server to use"
6817 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
6819 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6820 msgid "Font server"
6821 msgstr "Servidor de fuentes"
6823 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6824 msgid "Select specific font server to use"
6825 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
6827 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6828 msgid "Print device"
6829 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6831 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6832 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6833 msgstr ""
6834 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
6835 "terminal"
6837 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6838 msgid "Provide print services"
6839 msgstr "Proveer servicios de impresión"
6841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6842 msgid "Spool server"
6843 msgstr "Servidor de Cola"
6845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6846 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6847 msgstr ""
6848 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
6850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6851 msgid "Select scanner driver to use"
6852 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
6854 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6855 msgid "Machine name"
6856 msgstr "Nombre de la maquina"
6858 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6859 msgid ""
6860 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6861 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6862 "data back."
6863 msgstr ""
6864 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6865 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6866 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6868 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6869 msgid "List of systems"
6870 msgstr "Lista de sistemas"
6872 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6873 msgid ""
6874 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6875 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6876 msgstr ""
6877 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6878 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6880 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6881 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6882 msgid "Select to see servers"
6883 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6885 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6886 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6887 msgid "Show servers"
6888 msgstr "Mostrar servidores"
6890 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6891 msgid "Select to see Linux terminals"
6892 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6894 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6895 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6896 msgid "Show terminals"
6897 msgstr "Mostrar terminales"
6899 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6900 msgid "Select to see Linux workstations"
6901 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6903 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6904 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6905 msgid "Show workstations"
6906 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6908 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6909 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6910 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6912 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6913 msgid "Show windows based workstations"
6914 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6916 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6917 msgid "Select to see network printers"
6918 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6920 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6921 msgid "Show network printers"
6922 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6924 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6925 msgid "Select to see VOIP phones"
6926 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6928 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6929 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6930 msgid "Show phones"
6931 msgstr "Mostrar teléfonos"
6933 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6934 msgid "Select to see network devices"
6935 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6937 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6938 msgid "Show network devices"
6939 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6941 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6942 msgid "Regular expression for matching system names"
6943 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6945 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Display systems of user"
6948 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6950 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6951 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6952 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6954 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6955 #, fuzzy
6956 msgid ""
6957 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6958 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6959 "would't be able to log in."
6960 msgstr ""
6961 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
6962 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
6963 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
6965 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6966 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6967 msgstr ""
6969 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6970 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6971 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6973 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6974 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6975 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6977 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6978 msgid ""
6979 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6980 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6981 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6982 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6983 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6984 "dependencies."
6985 msgstr ""
6986 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6987 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6988 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6989 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6990 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6991 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6992 "componentes."
6994 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6995 msgid "Linux thin client template"
6996 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6998 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6999 msgid "Linux workstation template"
7000 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
7002 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7003 msgid "Linux Server"
7004 msgstr "Servidor Linux"
7006 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7007 msgid "Windows workstation"
7008 msgstr "Estación de trabajo Windows"
7010 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7011 msgid "Network printer"
7012 msgstr "Impresora de Red"
7014 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7015 msgid "Other network component"
7016 msgstr "Otros componentes de red"
7018 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7019 msgid "Create"
7020 msgstr "Crear"
7022 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
7023 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
7024 #, fuzzy
7025 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
7026 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
7028 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
7029 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
7030 #, fuzzy
7031 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
7032 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
7034 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7035 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7036 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7038 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7039 msgid "use graphical bootup"
7040 msgstr "Usar arranque gráfico"
7042 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7043 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7044 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7046 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7047 msgid "use standard linux textual bootup"
7048 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7050 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7051 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7052 msgstr ""
7053 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7055 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7056 msgid "use debug mode for startup"
7057 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7059 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
7060 msgid "This 'dn' has no phone features."
7061 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
7063 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7064 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7065 #, fuzzy
7066 msgid "yes"
7067 msgstr "Sistemas"
7069 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7070 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7071 #, fuzzy
7072 msgid "no"
7073 msgstr "ninguno"
7075 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7076 msgid "dynamic"
7077 msgstr ""
7079 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Networksettings"
7082 msgstr "Configuración de red"
7084 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
7085 #, php-format
7086 msgid ""
7087 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7088 "of them is user '%s'."
7089 msgstr ""
7091 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
7092 #, fuzzy
7093 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7094 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7096 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
7097 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7098 msgstr ""
7100 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
7101 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7102 msgstr ""
7104 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
7105 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7106 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
7108 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Select entries to add"
7111 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
7113 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
7114 #, fuzzy
7115 msgid ""
7116 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
7117 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
7118 "want to use the range selectors below."
7119 msgstr ""
7120 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
7121 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
7122 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
7124 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Display members of department"
7127 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
7129 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Display members matching"
7132 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
7134 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Regular expression for matching member names"
7137 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
7139 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7140 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Phone queue"
7143 msgstr "Número de teléfono"
7145 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7146 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
7147 msgid "Terminals"
7148 msgstr "Terminales"
7150 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7151 #, fuzzy
7152 msgid ""
7153 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7154 msgstr ""
7155 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7156 "apretando a continuación."
7158 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7159 #, fuzzy
7160 msgid ""
7161 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7162 msgstr ""
7163 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7164 "activarlas pulsando aqui."
7166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7167 msgid "Select to see departments"
7168 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
7170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7171 msgid "Show departments"
7172 msgstr "Mostrar departamentos"
7174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7175 msgid "Select to see GOsa accounts"
7176 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
7178 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7179 msgid "Show people"
7180 msgstr "Mostrar personal"
7182 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7183 msgid "Select to see GOsa groups"
7184 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
7186 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7187 msgid "Show groups"
7188 msgstr "Mostrar grupos"
7190 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7191 msgid "Select to see applications"
7192 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
7194 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7195 msgid "Show applications"
7196 msgstr "Mostrar aplicaciones"
7198 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7199 msgid "Select to see workstations"
7200 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7202 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7203 msgid "Select to see terminals"
7204 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
7206 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7207 msgid "Select to see printers"
7208 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
7210 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7211 msgid "Show printers"
7212 msgstr "Mostrar impresoras"
7214 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7215 msgid "Select to see phones"
7216 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7218 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7219 msgid ""
7220 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7221 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7222 "currently working at these machines."
7223 msgstr ""
7224 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
7225 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
7226 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
7228 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7229 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7230 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
7232 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
7233 msgid "This 'dn' is no object group."
7234 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
7236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
7237 msgid "too many different objects!"
7238 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
7240 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7241 msgid "users"
7242 msgstr "usuarios"
7244 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7245 msgid "groups"
7246 msgstr "grupos"
7248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7249 msgid "applications"
7250 msgstr "Aplicaciones"
7252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7253 msgid "departments"
7254 msgstr "departamentos"
7256 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7257 msgid "servers"
7258 msgstr "servidores"
7260 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7261 msgid "workstations"
7262 msgstr "estaciones de trabajo"
7264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7265 msgid "terminals"
7266 msgstr "terminales"
7268 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7269 msgid "phones"
7270 msgstr "teléfonos"
7272 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7273 msgid "printers"
7274 msgstr "servidores de Impresión"
7276 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7277 msgid "and"
7278 msgstr "y"
7280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7281 msgid "Non existing dn: "
7282 msgstr "No existe 'dn':"
7284 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7285 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7286 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
7288 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7289 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7290 msgid "Object groups"
7291 msgstr "Grupos de objetos"
7293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7294 msgid "UNIX accounts"
7295 msgstr "Cuentas UNIX"
7297 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:128
7298 #: html/getxls.php:134 html/getxls.php:151 html/getxls.php:213
7299 #: html/getxls.php:269
7300 msgid "Servers"
7301 msgstr "Servidores"
7303 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7304 msgid "Thin Clients"
7305 msgstr "Clientes Ligeros"
7307 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7308 msgid "Workstations"
7309 msgstr "Estaciones de trabajo"
7311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7312 #, php-format
7313 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7314 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
7316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7317 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7318 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7319 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
7321 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Create new object group"
7324 msgstr "Grupo de objetos"
7326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Name of object groups"
7329 msgstr "Nombre del grupo"
7331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7332 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7333 msgid "Object group"
7334 msgstr "Grupo de objetos"
7336 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7337 msgid "Name of the group"
7338 msgstr "Nombre del grupo"
7340 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7341 msgid "Member objects"
7342 msgstr "Objetos miembro"
7344 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7345 msgid ""
7346 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7347 "GOsa to get your data back."
7348 msgstr ""
7349 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7350 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7352 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7353 msgid ""
7354 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7355 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7356 "large number of groups."
7357 msgstr ""
7358 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7359 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7360 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7362 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7363 msgid "Show groups containing users"
7364 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7366 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7367 msgid "Show groups containing groups"
7368 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7370 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7371 msgid "Show groups containing applications"
7372 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7374 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7375 msgid "Show groups containing departments"
7376 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7378 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7379 msgid "Show groups containing servers"
7380 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7382 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7383 msgid "Show groups containing workstations"
7384 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7386 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7387 msgid "Show groups containing terminals"
7388 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7390 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7391 msgid "Show groups containing printers"
7392 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7394 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Display object groups matching"
7397 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7399 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7400 msgid "Mail distribution list"
7401 msgstr ""
7403 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7406 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7408 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7409 #, fuzzy
7410 msgid "ring all"
7411 msgstr "Terminales"
7413 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7414 msgid "round robin"
7415 msgstr ""
7417 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7418 msgid "least recently called"
7419 msgstr ""
7421 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7422 msgid "fewest completed calls"
7423 msgstr ""
7425 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7426 #, fuzzy
7427 msgid "random"
7428 msgstr "y"
7430 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7431 msgid "round robin with memory"
7432 msgstr ""
7434 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7437 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7439 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7440 #, fuzzy
7441 msgid ""
7442 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7443 msgstr ""
7444 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7445 "pulsando aquí."
7447 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Create phone queue"
7450 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7452 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7453 #, fuzzy
7454 msgid ""
7455 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7456 "clicking below."
7457 msgstr ""
7458 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7459 "pulsando aquí."
7461 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Timeout must be numeric"
7464 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7466 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7467 msgid "Retry must be numeric"
7468 msgstr ""
7470 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7471 msgid "Max queue length must be numeric"
7472 msgstr ""
7474 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7475 msgid "Announce frequency must be numeric"
7476 msgstr ""
7478 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7479 msgid "There must be least one queue number defined."
7480 msgstr ""
7482 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7483 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7484 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7486 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7487 msgid ""
7488 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7489 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
7490 "can't be saved to asterisk database."
7491 msgstr ""
7493 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7494 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7495 #, php-format
7496 msgid ""
7497 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7498 "error."
7499 msgstr ""
7501 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7502 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7503 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7504 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7505 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7507 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7508 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7509 #, fuzzy, php-format
7510 msgid "Can't select database %s on %s."
7511 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7513 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7514 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7515 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7516 #, fuzzy, php-format
7517 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7518 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7520 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7521 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7522 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7523 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7524 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7525 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7526 #, php-format
7527 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7528 msgstr ""
7530 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7531 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7532 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7533 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7535 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7536 #, php-format
7537 msgid ""
7538 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7539 "error."
7540 msgstr ""
7542 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Queue Settings"
7545 msgstr "Parámetros de quotas"
7547 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7548 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7549 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7550 msgid "Phone numbers"
7551 msgstr "Números de teléfonos"
7553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7554 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Generic queue Settings"
7557 msgstr "Información genérica del usuario"
7559 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Down"
7562 msgstr "Dominio"
7564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Timeout"
7567 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7570 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7571 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7572 msgid "Retry"
7573 msgstr "Reintentar"
7575 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Strategy"
7578 msgstr "Estado"
7580 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7581 msgid "Max queue length"
7582 msgstr ""
7584 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7585 msgid "Announce frequency"
7586 msgstr ""
7588 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7589 msgid "(in seconds)"
7590 msgstr ""
7592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7593 msgid "Queue sound setup"
7594 msgstr ""
7596 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7597 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7598 msgstr ""
7600 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7601 msgid "Music on hold"
7602 msgstr ""
7604 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Welcome sound file"
7607 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7609 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Announce message"
7612 msgstr "Mensaje de ausencia"
7614 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7615 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7616 msgstr ""
7618 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7619 msgid "'There are ...'"
7620 msgstr ""
7622 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7623 msgid "'... calls waiting'"
7624 msgstr ""
7626 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7627 #, fuzzy
7628 msgid "'Thank you' message"
7629 msgstr "Estado del mensaje"
7631 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7632 msgid "'minutes' sound file"
7633 msgstr ""
7635 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7636 msgid "'seconds' sound file"
7637 msgstr ""
7639 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7640 msgid "Hold sound file"
7641 msgstr ""
7643 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Less Than sound file"
7646 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7648 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Phone attributes "
7651 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7653 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7654 msgid "Announce holdtime"
7655 msgstr ""
7657 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7658 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7659 msgstr ""
7661 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7662 msgid "Allows calling user to transfer call"
7663 msgstr ""
7665 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7666 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7667 msgstr ""
7669 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7670 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7671 msgstr ""
7673 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7674 msgid "Ring instead of playing background music"
7675 msgstr ""
7677 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7678 #, fuzzy
7679 msgid "List of FAI classes"
7680 msgstr "Elija tipo de ratón"
7682 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7683 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7684 msgstr ""
7686 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Show profiles"
7689 msgstr "Mostrar impresoras"
7691 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Show scripts"
7694 msgstr "Mostrar equipos"
7696 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Show hooks"
7699 msgstr "Mostrar equipos"
7701 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Show variables"
7704 msgstr "Mostrar terminales"
7706 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Show packages"
7709 msgstr "Mostrar teléfonos"
7711 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Show partitions"
7714 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7716 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Fully Automatic Installation"
7719 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7721 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7722 #, fuzzy
7723 msgid ""
7724 "This includes 'all' object informations. Please double check if your really "
7725 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7726 msgstr ""
7727 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7728 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7729 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7731 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Device"
7734 msgstr "Servicios"
7736 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Partition entries"
7739 msgstr "Variable"
7741 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Add partition"
7744 msgstr "Añadir opción"
7746 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7747 #, fuzzy
7748 msgid "FAI"
7749 msgstr "FAX ID"
7751 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7754 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7756 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7757 #, fuzzy, php-format
7758 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7759 msgstr ""
7760 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7762 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7763 #, fuzzy
7764 msgid "New profile"
7765 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7767 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7768 msgid "P"
7769 msgstr ""
7771 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7772 #, fuzzy
7773 msgid "New partition table"
7774 msgstr "Impresora"
7776 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7777 msgid "PT"
7778 msgstr ""
7780 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7781 #, fuzzy
7782 msgid "New scripts"
7783 msgstr "Mostrar equipos"
7785 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7786 msgid "S"
7787 msgstr ""
7789 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7790 #, fuzzy
7791 msgid "New hooks"
7792 msgstr "Mostrar equipos"
7794 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7795 msgid "H"
7796 msgstr ""
7798 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7799 #, fuzzy
7800 msgid "New variables"
7801 msgstr "Mostrar terminales"
7803 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7804 msgid "V"
7805 msgstr ""
7807 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7808 #, fuzzy
7809 msgid "New templates"
7810 msgstr "Nueva plantilla"
7812 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7813 msgid "T"
7814 msgstr ""
7816 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7817 #, fuzzy
7818 msgid "New package list"
7819 msgstr "# páginas"
7821 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7822 msgid "PK"
7823 msgstr ""
7825 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Name of FAI class"
7828 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
7830 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7831 msgid "Class type"
7832 msgstr ""
7834 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Edit class"
7837 msgstr "clase"
7839 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Delete class"
7842 msgstr "Borrar"
7844 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7845 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7846 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7847 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Partition table"
7850 msgstr "Variable"
7852 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7853 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7854 msgid "Package list"
7855 msgstr ""
7857 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7858 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Scripts"
7861 msgstr "Ruta del Script"
7863 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7864 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Profile"
7867 msgstr "Ruta del Perfil"
7869 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7872 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7874 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7875 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7876 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
7877 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Please enter a name."
7880 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7882 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7883 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7884 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Objects"
7887 msgstr "Objeto"
7889 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Discs"
7892 msgstr "Servicios"
7894 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7895 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7896 msgstr ""
7898 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7899 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7900 msgstr ""
7902 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7903 msgid ""
7904 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7905 "currently edited profile."
7906 msgstr ""
7908 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Show only classes with templates"
7911 msgstr "Mostrar plantillas"
7913 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7914 msgid "Show only classes with scripts"
7915 msgstr ""
7917 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7918 msgid "Show only classes with hooks"
7919 msgstr ""
7921 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Show only classes with variables"
7924 msgstr "Mostrar terminales"
7926 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7927 msgid "Show only classes with packages"
7928 msgstr ""
7930 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Show only classes with partitions"
7933 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7935 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7936 #, fuzzy
7937 msgid "List of assigned variables"
7938 msgstr "Elija tipo de ratón"
7940 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7941 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7942 msgstr ""
7944 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7945 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Please select a valid file."
7948 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7950 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7951 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Selected file is empty."
7954 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7956 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Please enter a script."
7959 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7961 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7962 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Script attributes"
7965 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7967 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Choose a priority"
7970 msgstr "Elija tipo de ratón"
7972 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7973 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Import script"
7976 msgstr "Mostrar equipos"
7978 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:118
7979 #, fuzzy
7980 msgid "There is no useable package list defined."
7981 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
7983 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:256
7984 #, php-format
7985 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7986 msgstr ""
7988 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:338
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Please select a least one Package."
7991 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7993 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7996 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7998 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7999 #, php-format
8000 msgid "Package file '%s' does not exist."
8001 msgstr ""
8003 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Repository"
8006 msgstr "Reintentar"
8008 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Release"
8011 msgstr "Paquete de reglas"
8013 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
8014 msgid "Mirror"
8015 msgstr ""
8017 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
8018 msgid "mirror"
8019 msgstr ""
8021 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Used packages"
8024 msgstr "Mostrar teléfonos"
8026 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Choosen packages"
8029 msgstr "Mostrar teléfonos"
8031 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
8032 msgid "Configure"
8033 msgstr "Configurar"
8035 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:142
8036 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
8037 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
8038 msgstr ""
8040 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Append new class names"
8043 msgstr "Aplicaciones disponibles"
8045 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
8046 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
8047 msgid "Hook bundle"
8048 msgstr ""
8050 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
8051 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Template bundle"
8054 msgstr "Plantilla"
8056 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
8057 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Script bundle"
8060 msgstr "Ruta del Script"
8062 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
8063 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Variable bundle"
8066 msgstr "Variable"
8068 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
8069 msgid "Packages bundle"
8070 msgstr ""
8072 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
8073 msgid "Remove class from profile"
8074 msgstr ""
8076 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:223
8077 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
8078 msgstr ""
8080 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:227
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Please enter a valid name."
8083 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8085 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:235
8086 #, fuzzy
8087 msgid "There is already a profile with this class name defined."
8088 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8090 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
8091 #, fuzzy
8092 msgid "FAI classes"
8093 msgstr "Elija tipo de ratón"
8095 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8096 #, fuzzy
8097 msgid "List of scripts"
8098 msgstr "Lista de usuarios"
8100 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
8101 msgid "Choose a script to delete or edit"
8102 msgstr ""
8104 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8105 #, fuzzy
8106 msgid "List of hook scripts"
8107 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
8109 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8110 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8111 msgstr ""
8113 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
8114 #, fuzzy
8115 msgid "FS type"
8116 msgstr "Tipo"
8118 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Mount point"
8121 msgstr "Monitor"
8123 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Size in MB"
8126 msgstr "Entrando"
8128 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Mount options"
8131 msgstr "Otras opciones"
8133 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
8134 #, fuzzy
8135 msgid "FS option"
8136 msgstr "Añadir opción"
8138 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Preserve"
8141 msgstr "servidores"
8143 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
8144 #, php-format
8145 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
8146 msgstr ""
8148 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
8149 #, fuzzy, php-format
8150 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8151 msgstr ""
8152 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8154 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
8155 #, php-format
8156 msgid ""
8157 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8158 "partition %s."
8159 msgstr ""
8161 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
8162 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8163 msgstr ""
8165 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
8166 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
8167 #, fuzzy, php-format
8168 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8169 msgstr ""
8170 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8172 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
8173 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
8174 #, fuzzy, php-format
8175 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8176 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8178 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
8179 #, fuzzy, php-format
8180 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8181 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8183 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:97
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Please enter a value for script."
8186 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8188 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Variable attributes"
8191 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8193 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Variable content"
8196 msgstr "Variable"
8198 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
8199 #, fuzzy
8200 msgid "List of template files"
8201 msgstr "Lista de Departamentos"
8203 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Choose a template to delete or edit"
8206 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
8208 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:219
8209 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:225
8210 #, fuzzy, php-format
8211 msgid "%s partition"
8212 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8214 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:221
8215 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:227
8216 #, fuzzy, php-format
8217 msgid "%s partition(s)"
8218 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8220 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
8221 msgid "Package bundle"
8222 msgstr ""
8224 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Hook attributes"
8227 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8229 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Task"
8232 msgstr "Días para tareas"
8234 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8235 msgid "Choose an existing FAI task"
8236 msgstr ""
8238 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Create new FAI object - partition table."
8241 msgstr "Grupo de objetos"
8243 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8246 msgstr "Grupo de objetos"
8248 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8251 msgstr "Grupo de objetos"
8253 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8256 msgstr "Grupo de objetos"
8258 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8261 msgstr "Grupo de objetos"
8263 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Create new FAI object - profile."
8266 msgstr "Grupo de objetos"
8268 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Create new FAI object - template."
8271 msgstr "Nueva plantilla"
8273 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Create new FAI object"
8276 msgstr "Grupo de objetos"
8278 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
8279 #, fuzzy
8280 msgid "The given class name is empty."
8281 msgstr "El archivo especificado está vacío."
8283 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
8284 #, fuzzy
8285 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8286 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8288 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8289 msgid ""
8290 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8291 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8292 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8293 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8294 "unique class name."
8295 msgstr ""
8297 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8298 msgid ""
8299 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8300 "class."
8301 msgstr ""
8303 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8304 msgid "Enter FAI class name manually"
8305 msgstr ""
8307 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Class name"
8310 msgstr "Elija tipo de ratón"
8312 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8313 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8314 msgstr ""
8316 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Choose class name"
8319 msgstr "Elija tipo de ratón"
8321 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Use"
8324 msgstr "Usuario"
8326 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8327 #, fuzzy
8328 msgid "A new class name."
8329 msgstr "Aplicaciones disponibles"
8331 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8332 #, fuzzy
8333 msgid "no file uploaded yet"
8334 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8336 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8337 #, php-format
8338 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8339 msgstr ""
8341 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8344 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8346 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8349 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8351 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Please enter a user."
8354 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8356 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8359 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8361 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Please enter a group."
8364 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8366 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8369 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8371 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Template attributes"
8374 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8376 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8377 msgid "File"
8378 msgstr "Archivo"
8380 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Save template"
8383 msgstr "Nueva plantilla"
8385 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Destination path"
8388 msgstr "Destino"
8390 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8391 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8392 msgid "Owner"
8393 msgstr ""
8395 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Access"
8398 msgstr "Dirección"
8400 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Class"
8403 msgstr "clase"
8405 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Read"
8408 msgstr "leer"
8410 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Write"
8413 msgstr "escribir"
8415 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Special"
8418 msgstr "terminales"
8420 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8421 #, fuzzy
8422 msgid "SUID"
8423 msgstr "UID"
8425 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8426 #, fuzzy
8427 msgid "SGID"
8428 msgstr "GID"
8430 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Others"
8433 msgstr "Filtros"
8435 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8436 #, fuzzy
8437 msgid "sticky"
8438 msgstr "estatico"
8440 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8441 msgid ""
8442 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8443 msgstr ""
8445 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8446 #, fuzzy
8447 msgid "List of available packages"
8448 msgstr "Elija tipo de ratón"
8450 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8451 msgid ""
8452 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8453 "currently edited package list."
8454 msgstr ""
8456 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Repository settings"
8459 msgstr "Configuración de red"
8461 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8462 msgid ""
8463 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8464 "settings first."
8465 msgstr ""
8467 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8468 msgid ""
8469 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8470 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8471 "which finally contain packages sorted by section."
8472 msgstr ""
8474 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8475 msgid ""
8476 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8477 "be changed by editing the entry."
8478 msgstr ""
8480 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8481 msgid ""
8482 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8483 msgstr ""
8485 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8486 msgid "Following releases are available"
8487 msgstr ""
8489 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Sections for this release"
8492 msgstr "Localización de este subarbol"
8494 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8495 msgid "Matching mirrors"
8496 msgstr ""
8498 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8499 msgid "Phone settings"
8500 msgstr "Configuración telefónica"
8502 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8503 #, fuzzy
8504 msgid "no macro"
8505 msgstr "Informes telefónicos"
8507 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8508 #, fuzzy
8509 msgid "undefined"
8510 msgstr "sin definirse"
8512 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Error while performing query:"
8515 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8517 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8518 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8519 msgid "This account has no phone extensions."
8520 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8522 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8523 msgid ""
8524 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8525 "another one."
8526 msgstr ""
8528 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8529 msgid "Remove phone account"
8530 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8532 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8533 msgid ""
8534 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8535 "below."
8536 msgstr ""
8537 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8538 "pulsando aquí."
8540 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8541 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8542 msgid "Create phone account"
8543 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8546 #, fuzzy
8547 msgid ""
8548 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8549 "is set."
8550 msgstr ""
8551 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8552 "pulsando aquí."
8554 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8555 msgid ""
8556 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8557 "below."
8558 msgstr ""
8559 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8560 "pulsando aquí."
8562 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8563 msgid "Please enter a valid phone number!"
8564 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8566 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8567 msgid "Choose your private phone"
8568 msgstr "Indique su teléfono particular"
8570 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8571 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8572 msgstr ""
8574 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8575 #, fuzzy
8576 msgid ""
8577 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8578 "are allowed here."
8579 msgstr ""
8580 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8581 "guiones están permitidos."
8583 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8584 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8585 msgstr ""
8587 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8588 #, fuzzy
8589 msgid ""
8590 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8591 "allowed here."
8592 msgstr ""
8593 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8594 "guiones están permitidos."
8596 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8597 #, php-format
8598 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8599 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8601 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8602 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8603 #, fuzzy, php-format
8604 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8605 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8607 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8608 msgid "Stop"
8609 msgstr ""
8611 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8612 #, php-format
8613 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8614 msgstr ""
8616 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8617 msgid "Voicemail PIN"
8618 msgstr ""
8620 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Phone PIN"
8623 msgstr "Teléfono"
8625 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8626 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Phone macro"
8629 msgstr "Informes telefónicos"
8631 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Refresh"
8634 msgstr "Referencias"
8636 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8637 msgid "Phone Reports"
8638 msgstr "Informes telefónicos"
8640 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8641 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8642 msgstr ""
8643 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8644 "informes!"
8646 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8647 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8648 msgstr ""
8649 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8650 "informes!"
8652 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8653 msgid "Query for phone database failed!"
8654 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8656 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8657 msgid "Source"
8658 msgstr "Fuente"
8660 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8661 msgid "Destination"
8662 msgstr "Destino"
8664 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8665 msgid "Channel"
8666 msgstr "Canal"
8668 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8669 msgid "Duration"
8670 msgstr "Duración"
8672 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8673 msgid "Phone reports"
8674 msgstr "Informes telefónicos"
8676 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Argument"
8679 msgstr "Argumentos"
8681 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8682 #, fuzzy
8683 msgid "type"
8684 msgstr "Tipo"
8686 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Macro name"
8689 msgstr "Nombre de la maquina"
8691 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8692 msgid "Macro name to be displayed"
8693 msgstr ""
8695 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Choose subtree to place macro in"
8698 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8700 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Visible for user"
8703 msgstr "Lista de usuarios"
8705 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Macro text"
8708 msgstr "Nombre de la maquina"
8710 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8711 #, fuzzy
8712 msgid "List of macros"
8713 msgstr "Lista de grupos"
8715 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8716 #, fuzzy
8717 msgid ""
8718 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8719 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8720 "large number of macros."
8721 msgstr ""
8722 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8723 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8724 "trabaja con un gran número de grupos."
8726 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Display macros matching"
8729 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8731 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Display macros  matching"
8734 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8736 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Regular expression for matching macro names"
8739 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8741 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Phone macro management"
8744 msgstr "Gestión del sistema"
8746 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8747 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8748 #, fuzzy
8749 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8750 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8752 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8753 #, fuzzy
8754 msgid "String"
8755 msgstr "durante"
8757 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8758 msgid "Combobox"
8759 msgstr ""
8761 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8762 msgid "Bool"
8763 msgstr ""
8765 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Delete unused"
8768 msgstr "Borrar"
8770 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8771 #, php-format
8772 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8773 msgstr ""
8775 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8776 #, php-format
8777 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8778 msgstr ""
8780 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8781 #, php-format
8782 msgid ""
8783 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8784 "using this macro '%s'."
8785 msgstr ""
8787 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Phone macros"
8790 msgstr "Informes telefónicos"
8792 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8793 #, fuzzy, php-format
8794 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8795 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8797 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8798 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8799 #, fuzzy
8800 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8801 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Create new phone macro"
8806 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8808 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Visible"
8811 msgstr "Variable"
8813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8814 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8815 msgstr ""
8817 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Macro"
8820 msgstr "Nombre de la maquina"
8822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8823 #, fuzzy
8824 msgid "visible"
8825 msgstr "Visible Publicamente"
8827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8828 #, fuzzy
8829 msgid "invisible"
8830 msgstr "Visible Publicamente"
8832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8833 msgid ""
8834 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8835 "selected this Macro."
8836 msgstr ""
8838 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8839 #, php-format
8840 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8841 msgstr ""
8843 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8844 #, php-format
8845 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8846 msgstr ""
8848 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8849 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8850 #, php-format
8851 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8852 msgstr ""
8854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8855 #, php-format
8856 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8857 msgstr ""
8859 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8860 #, fuzzy, php-format
8861 msgid "The given cn '%s' already exists."
8862 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8865 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8866 msgstr ""
8868 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8869 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8870 msgstr ""
8872 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8873 #, php-format
8874 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8875 msgstr ""
8877 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8878 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8879 msgstr ""
8881 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Please choose a valid  base."
8884 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8886 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Conference name"
8889 msgstr "Referencias"
8891 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Name of conference to create"
8894 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8896 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8897 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Choose subtree to place conference in"
8900 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8902 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8903 msgid "Lifetime (in days)"
8904 msgstr ""
8906 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:149
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Phone number"
8909 msgstr "Números de teléfonos"
8911 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Preset PIN"
8914 msgstr "presente"
8916 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8917 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8918 msgid "PIN"
8919 msgstr ""
8921 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Record conference"
8924 msgstr "Referencias"
8926 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8927 msgid "Sound file format"
8928 msgstr ""
8930 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8931 msgid "Play music on hold"
8932 msgstr ""
8934 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Activate session menu"
8937 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8939 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8940 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8941 msgstr ""
8943 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Count users"
8946 msgstr "Pais"
8948 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Phone conferences"
8951 msgstr "Número de teléfono"
8953 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Management"
8956 msgstr "Nombre de la maquina"
8958 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Create new conference"
8961 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8963 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8964 #, fuzzy
8965 msgid "New conference"
8966 msgstr "Número de teléfono"
8968 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8969 msgid "This table displays all available conference rooms."
8970 msgstr ""
8972 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Name - Number"
8975 msgstr "Número de teléfono"
8977 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Conference"
8980 msgstr "Referencias"
8982 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8983 #, fuzzy
8984 msgid "List of conference rooms"
8985 msgstr "Lista de grupos"
8987 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8988 #, fuzzy
8989 msgid ""
8990 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8991 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8992 "selectors on top of the conferences list."
8993 msgstr ""
8994 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8995 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8996 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8998 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Regular expression for        matching user names"
9001 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
9003 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
9004 msgid ""
9005 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9006 "fields empty."
9007 msgstr ""
9009 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Please enter a PIN."
9012 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9014 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Please enter a name for the conference."
9017 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9019 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
9020 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9021 msgstr ""
9023 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
9024 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9025 msgstr ""
9027 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Conference management"
9030 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
9032 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9033 msgid "Thin Client"
9034 msgstr "Cliente ligero"
9036 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9037 msgid "Object name"
9038 msgstr "Nombre de objeto"
9040 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Contents"
9043 msgstr "Contacto"
9045 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9046 msgid "This object has no relationship to other objects."
9047 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
9049 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9050 msgid ""
9051 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9052 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9053 "to your companies LDAP server."
9054 msgstr ""
9055 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
9056 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
9057 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
9059 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9060 #, fuzzy
9061 msgid ""
9062 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9063 "back to the pictogram view."
9064 msgstr ""
9065 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
9066 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
9068 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9069 msgid "The GOsa team"
9070 msgstr "El equipo de GOsa"
9072 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9073 #, php-format
9074 msgid "Welcome %s!"
9075 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9077 #: include/php_setup.inc:71
9078 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9079 msgstr ""
9080 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9081 "errores!"
9083 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:315
9084 msgid "Toggle information"
9085 msgstr "Información de intercambio"
9087 #: include/php_setup.inc:76
9088 msgid "PHP error"
9089 msgstr "Error PHP:"
9091 #: include/php_setup.inc:87
9092 msgid "class"
9093 msgstr "clase"
9095 #: include/php_setup.inc:93
9096 msgid "function"
9097 msgstr "Función"
9099 #: include/php_setup.inc:98
9100 msgid "static"
9101 msgstr "estatico"
9103 #: include/php_setup.inc:102
9104 msgid "method"
9105 msgstr "método"
9107 #: include/php_setup.inc:121
9108 msgid "Trace"
9109 msgstr "Traza"
9111 #: include/php_setup.inc:122
9112 msgid "Line"
9113 msgstr "Linea"
9115 #: include/php_setup.inc:123
9116 msgid "Arguments"
9117 msgstr "Argumentos"
9119 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9120 msgid ""
9121 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9122 "server settings in the mail tab."
9123 msgstr ""
9125 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9126 msgid ""
9127 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9128 "settings will not be stored on your server!"
9129 msgstr ""
9130 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9131 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9132 "servidor"
9134 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9135 #, php-format
9136 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9137 msgstr ""
9138 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9140 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9141 #, php-format
9142 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9143 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9145 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9148 msgstr ""
9149 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9150 "sobre las listas de acceso."
9152 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9153 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9154 msgstr ""
9155 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9156 "IMAP!"
9158 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9159 #, php-format
9160 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9161 msgstr ""
9162 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9163 "s'"
9165 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9166 #, php-format
9167 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9168 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9170 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9171 #, php-format
9172 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9173 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9175 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9176 #, php-format
9177 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9178 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9180 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9181 #, php-format
9182 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9183 msgstr ""
9184 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9185 "s'"
9187 #: include/class_pluglist.inc:91
9188 msgid "plHeadline"
9189 msgstr ""
9191 #: include/class_pluglist.inc:115
9192 msgid ""
9193 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9194 "contributed script fix_config.sh!"
9195 msgstr ""
9196 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
9197 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
9199 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9200 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9201 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9202 msgid ""
9203 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9204 "changes?"
9205 msgstr ""
9206 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
9207 "los cambios?"
9209 #: include/functions.inc:282
9210 #, php-format
9211 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9212 msgstr ""
9213 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
9214 "es: '%s'"
9216 #: include/functions.inc:303
9217 #, php-format
9218 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9219 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
9221 #: include/functions.inc:322
9222 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9223 msgstr ""
9224 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
9225 "LDAP."
9227 #: include/functions.inc:360
9228 msgid ""
9229 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9230 "the source!"
9231 msgstr ""
9232 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
9233 "favor, compruebe el código fuente."
9235 #: include/functions.inc:370
9236 #, php-format
9237 msgid ""
9238 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9239 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9240 msgstr ""
9241 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
9242 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
9244 #: include/functions.inc:385
9245 #, php-format
9246 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9247 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9249 #: include/functions.inc:411
9250 #, php-format
9251 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9252 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9254 #: include/functions.inc:441
9255 msgid ""
9256 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9257 "check the source!"
9258 msgstr ""
9259 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
9260 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
9262 #: include/functions.inc:451
9263 msgid ""
9264 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9265 "entry in gosa.conf!"
9266 msgstr ""
9267 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
9268 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
9270 #: include/functions.inc:459
9271 msgid ""
9272 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9273 "cleaning up multiple references."
9274 msgstr ""
9275 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
9276 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
9278 #: include/functions.inc:573
9279 #, php-format
9280 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9281 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
9283 #: include/functions.inc:575
9284 #, php-format
9285 msgid ""
9286 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9287 "exceeds"
9288 msgstr ""
9289 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
9290 "limite es todavía superado"
9292 #: include/functions.inc:592
9293 msgid "incomplete"
9294 msgstr "incompleto"
9296 #: include/functions.inc:997
9297 #, php-format
9298 msgid ""
9299 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9300 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9301 msgstr ""
9302 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
9303 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
9305 #: include/functions.inc:1096
9306 msgid "LDAP error:"
9307 msgstr "Error LDAP:"
9309 #: include/functions.inc:1550
9310 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9311 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9313 #: include/functions.inc:1593
9314 #, php-format
9315 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9316 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
9318 #: include/class_plugin.inc:180
9319 msgid "This 'dn' has no account extensions."
9320 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
9322 #: include/class_plugin.inc:185
9323 msgid "This is an empty plugin."
9324 msgstr "Esta es un extensión vacía."
9326 #: include/class_plugin.inc:398
9327 #, php-format
9328 msgid ""
9329 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9330 msgstr ""
9331 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9332 "parece existir."
9334 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
9335 #, php-format
9336 msgid ""
9337 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9338 msgstr ""
9339 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9340 "parece existir."
9342 #: include/class_plugin.inc:454
9343 #, php-format
9344 msgid ""
9345 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9346 msgstr ""
9347 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9348 "parece existir."
9350 #: include/class_config.inc:69
9351 #, php-format
9352 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9353 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9355 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9356 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9357 msgstr ""
9358 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9359 "sistemas."
9361 #: include/class_config.inc:433
9362 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9363 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9365 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9366 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9367 msgstr ""
9368 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
9370 #: include/class_password-methods.inc:165
9371 #, php-format
9372 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9373 msgstr ""
9374 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
9376 #: include/class_password-methods.inc:202
9377 msgid ""
9378 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9379 msgstr ""
9380 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
9381 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
9383 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9384 msgid ""
9385 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9386 "support, password has not been changed."
9387 msgstr ""
9388 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9389 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9391 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9392 msgid "Kerberos database communication failed!"
9393 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9395 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9396 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9397 msgstr ""
9398 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9400 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9401 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9402 msgstr ""
9403 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9405 #: include/class_ldap.inc:437
9406 #, php-format
9407 msgid ""
9408 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9409 "GOsa team."
9410 msgstr ""
9411 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
9412 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
9414 #: include/class_ldap.inc:699
9415 #, php-format
9416 msgid ""
9417 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9418 "in line %s"
9419 msgstr ""
9420 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
9421 "en la linea %s"
9423 #: include/class_ldap.inc:712
9424 #, php-format
9425 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9426 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
9428 #: include/class_ldap.inc:728
9429 #, php-format
9430 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9431 msgstr ""
9432 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
9433 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
9435 #: include/class_certificate.inc:35
9436 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9437 msgstr ""
9439 #: include/class_certificate.inc:53
9440 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9441 msgstr ""
9443 #: include/class_certificate.inc:80
9444 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9445 msgstr ""
9447 #: include/class_certificate.inc:95
9448 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9449 msgstr ""
9451 #: include/class_certificate.inc:192
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Can't create/open File"
9454 msgstr "Fichero de configuración"
9456 #: include/class_certificate.inc:199
9457 msgid "No valid certificate loaded"
9458 msgstr ""
9460 #: include/functions_helpviewer.inc:292
9461 #, php-format
9462 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9463 msgstr ""
9465 #: include/functions_helpviewer.inc:367
9466 #, php-format
9467 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9468 msgstr ""
9470 #: include/functions_setup.inc:98
9471 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9472 msgstr ""
9473 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9474 "esquema.!"
9476 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9477 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9478 msgstr ""
9479 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9480 "comprobar el esquema."
9482 #: include/functions_setup.inc:136
9483 #, php-format
9484 msgid ""
9485 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9486 "setup"
9487 msgstr ""
9488 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9489 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9491 #: include/functions_setup.inc:140
9492 #, php-format
9493 msgid ""
9494 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9495 msgstr ""
9496 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9497 "s' no tiene la versión %s"
9499 #: include/functions_setup.inc:145
9500 #, php-format
9501 msgid "Support for '%s' enabled"
9502 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9504 #: include/functions_setup.inc:155
9505 #, php-format
9506 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9507 msgstr ""
9508 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9509 "configuración del servidor LDAP."
9511 #: include/functions_setup.inc:159
9512 #, php-format
9513 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9514 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9516 #: include/functions_setup.inc:170
9517 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9518 msgstr ""
9519 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9520 "instalados"
9522 #: include/functions_setup.inc:175
9523 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9524 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9526 #: include/functions_setup.inc:180
9527 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9528 msgstr ""
9529 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9530 "instalados"
9532 #: include/functions_setup.inc:185
9533 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9534 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9536 #: include/functions_setup.inc:191
9537 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9538 msgstr ""
9539 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9540 "instalados"
9542 #: include/functions_setup.inc:196
9543 msgid "Support for pureftp enabled"
9544 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9546 #: include/functions_setup.inc:201
9547 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9548 msgstr ""
9549 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9550 "instalados"
9552 #: include/functions_setup.inc:206
9553 msgid "Support for WebDAV enabled"
9554 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9556 #: include/functions_setup.inc:211
9557 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9558 msgstr ""
9559 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9560 "esquemas instalados"
9562 #: include/functions_setup.inc:216
9563 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9564 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9566 #: include/functions_setup.inc:221
9567 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9568 msgstr ""
9569 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9570 "instalados"
9572 #: include/functions_setup.inc:226
9573 msgid "Support for gofon enabled"
9574 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9576 #: include/functions_setup.inc:231
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9579 msgstr ""
9580 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9581 "instalados"
9583 #: include/functions_setup.inc:236
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Support for nagios enabled"
9586 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9588 #: include/functions_setup.inc:246
9589 msgid ""
9590 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9591 "method to cyrus"
9592 msgstr ""
9593 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9594 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9596 #: include/functions_setup.inc:253
9597 msgid "Support for Kolab enabled"
9598 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9600 #: include/functions_setup.inc:271
9601 msgid "OK"
9602 msgstr "Perfecto"
9604 #: include/functions_setup.inc:274
9605 msgid "Ignored"
9606 msgstr "Ignorado"
9608 #: include/functions_setup.inc:276
9609 msgid "Failed"
9610 msgstr "Fallado"
9612 #: include/functions_setup.inc:293
9613 msgid "PHP setup inspection"
9614 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9616 #: include/functions_setup.inc:294
9617 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9618 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9620 #: include/functions_setup.inc:295
9621 msgid ""
9622 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9623 "PHP language."
9624 msgstr ""
9625 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9626 "funcionamiento de GOsa."
9628 #: include/functions_setup.inc:298
9629 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9630 msgstr ""
9631 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9632 "desactivado."
9634 #: include/functions_setup.inc:299
9635 msgid ""
9636 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9637 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9638 "risk. GOsa will run in both modes."
9639 msgstr ""
9640 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9641 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9642 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9644 #: include/functions_setup.inc:302
9645 msgid "Checking for ldap module"
9646 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9648 #: include/functions_setup.inc:303
9649 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9650 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9652 #: include/functions_setup.inc:306
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Checking for XML functions"
9655 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9657 #: include/functions_setup.inc:307
9658 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9659 msgstr ""
9661 #: include/functions_setup.inc:310
9662 msgid "Checking for gettext support"
9663 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9665 #: include/functions_setup.inc:311
9666 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9667 msgstr ""
9668 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9670 #: include/functions_setup.inc:314
9671 msgid "Checking for iconv support"
9672 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9674 #: include/functions_setup.inc:315
9675 msgid ""
9676 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9677 "therefore required."
9678 msgstr ""
9679 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9680 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9681 "tanto requerido."
9683 #: include/functions_setup.inc:318
9684 msgid "Checking for mhash module"
9685 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9687 #: include/functions_setup.inc:319
9688 msgid ""
9689 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9690 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9691 msgstr ""
9692 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9693 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9695 #: include/functions_setup.inc:322
9696 msgid "Checking for imap module"
9697 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9699 #: include/functions_setup.inc:323
9700 msgid ""
9701 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9702 "status informations, creates and deletes mail users."
9703 msgstr ""
9704 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9705 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9707 #: include/functions_setup.inc:326
9708 msgid "Checking for getacl in imap"
9709 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9711 #: include/functions_setup.inc:327
9712 msgid ""
9713 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9714 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9715 "for this feature."
9716 msgstr ""
9717 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9718 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9719 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9721 #: include/functions_setup.inc:330
9722 msgid "Checking for mysql module"
9723 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9725 #: include/functions_setup.inc:331
9726 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9727 msgstr ""
9728 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9729 "de datos."
9731 #: include/functions_setup.inc:334
9732 msgid "Checking for cups module"
9733 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9735 #: include/functions_setup.inc:335
9736 msgid ""
9737 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9738 "files, you've to install the CUPS module."
9739 msgstr ""
9740 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9741 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9743 #: include/functions_setup.inc:338
9744 msgid "Checking for kadm5 module"
9745 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9747 #: include/functions_setup.inc:339
9748 msgid ""
9749 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9750 "via PEAR network."
9751 msgstr ""
9752 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9753 "en la red PEAR."
9755 #: include/functions_setup.inc:342
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Checking for snmp Module"
9758 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9760 #: include/functions_setup.inc:343
9761 msgid ""
9762 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9763 msgstr ""
9765 #: include/functions_setup.inc:379
9766 #, fuzzy
9767 msgid "PHP detailed function inspection"
9768 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9770 #: include/functions_setup.inc:383
9771 #, fuzzy, php-format
9772 msgid "Checking for function %s"
9773 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9775 #: include/functions_setup.inc:384
9776 #, fuzzy, php-format
9777 msgid ""
9778 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9779 "required yet."
9780 msgstr ""
9781 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9782 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9783 "tanto requerido."
9785 #: include/functions_setup.inc:395
9786 msgid "Checking for some additional programms"
9787 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9789 #: include/functions_setup.inc:404
9790 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9791 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9793 #: include/functions_setup.inc:405
9794 msgid ""
9795 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9796 "size and the unified JPEG format."
9797 msgstr ""
9798 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9799 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9801 #: include/functions_setup.inc:408
9802 msgid "Checking imagick module for PHP"
9803 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9805 #: include/functions_setup.inc:409
9806 msgid ""
9807 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9808 "and the unified JPEG format from PHP script."
9809 msgstr ""
9810 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9811 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9813 #: include/functions_setup.inc:416
9814 msgid "Checking for fping utility"
9815 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9817 #: include/functions_setup.inc:417
9818 msgid ""
9819 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9820 "environment running."
9821 msgstr ""
9822 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9823 "delgados (thinclient)."
9825 #: include/functions_setup.inc:432
9826 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9827 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9829 #: include/functions_setup.inc:433
9830 msgid ""
9831 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9832 "generate password hashes."
9833 msgstr ""
9834 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9835 "para generar los hashes de contraseñas."
9837 #: include/functions_setup.inc:446
9838 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9839 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9841 #: include/functions_setup.inc:447
9842 msgid ""
9843 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9844 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9845 msgstr ""
9846 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9847 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9849 #: include/functions_setup.inc:450
9850 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9851 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9853 #: include/functions_setup.inc:451
9854 msgid ""
9855 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9856 "increase performance."
9857 msgstr ""
9858 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9859 "mejorar el rendimiento."
9861 #: include/functions_setup.inc:458
9862 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9863 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9865 #: include/functions_setup.inc:459
9866 msgid ""
9867 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9868 "consume more time."
9869 msgstr ""
9870 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9871 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9873 #: include/functions_setup.inc:466
9874 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9875 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9877 #: include/functions_setup.inc:467
9878 #, fuzzy
9879 msgid ""
9880 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9881 "Increase it for larger setups."
9882 msgstr ""
9883 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9884 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9885 "cargas seria aún mayor."
9887 #: include/functions_setup.inc:471
9888 msgid "php.ini check -> expose_php"
9889 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9891 #: include/functions_setup.inc:472
9892 msgid ""
9893 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9894 "any Information about the server you are running in this case."
9895 msgstr ""
9896 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9897 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9898 "funcionando en ningún caso."
9900 #: include/functions_setup.inc:476
9901 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9902 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9904 #: include/functions_setup.inc:477
9905 msgid ""
9906 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9907 "escape all quotes in strings in this case."
9908 msgstr ""
9909 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9910 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9912 #: include/functions_setup.inc:720
9913 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9914 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9916 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9917 msgid ""
9918 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9919 "reachable for GOsa."
9920 msgstr ""
9921 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9922 "este accesible para GOsa."
9924 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9925 #: include/functions_setup.inc:822
9926 msgid ""
9927 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9928 "reachable for GOsa."
9929 msgstr ""
9930 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9931 "asegure que este accesible para GOsa."
9933 #: include/functions_setup.inc:832
9934 msgid ""
9935 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9936 "please check all informations twice"
9937 msgstr ""
9938 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9939 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9941 #: include/functions_setup.inc:888
9942 #, php-format
9943 msgid ""
9944 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9945 "complete!"
9946 msgstr ""
9947 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9949 #: include/functions_setup.inc:919
9950 msgid ""
9951 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9952 "verify that it is readable for GOsa"
9953 msgstr ""
9955 #: include/functions_setup.inc:928
9956 #, php-format
9957 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9958 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9960 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9961 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9962 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9963 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9964 msgid ""
9965 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9966 "administrate anything!"
9967 msgstr ""
9968 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9970 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9971 #, php-format
9972 msgid ""
9973 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9974 "ignored"
9975 msgstr ""
9977 #: include/class_ppdManager.inc:132
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Nested groups are not supported!"
9980 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
9982 #: include/class_ppdManager.inc:136
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Group name not unique!"
9985 msgstr "Nombre del grupo"
9987 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9988 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9989 msgstr ""
9991 #: include/class_ppdManager.inc:166
9992 msgid "Nested options are not supported!"
9993 msgstr ""
9995 #: include/class_ppdManager.inc:191
9996 msgid "PickMany is not supported yet!"
9997 msgstr ""
9999 #: include/class_ppdManager.inc:263
10000 #, php-format
10001 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10002 msgstr ""
10004 #: html/helpviewer.php:58
10005 msgid "Help is not available if you are not logged in."
10006 msgstr ""
10008 #: html/helpviewer.php:89
10009 msgid "previous"
10010 msgstr ""
10012 #: html/helpviewer.php:93
10013 #, fuzzy
10014 msgid "next"
10015 msgstr "texto"
10017 #: html/helpviewer.php:154
10018 #, php-format
10019 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10020 msgstr ""
10022 #: html/helpviewer.php:162 ihtml/themes/default/help.tpl:15
10023 msgid "Index"
10024 msgstr ""
10026 #: html/getxls.php:54
10027 msgid "Birthday"
10028 msgstr ""
10030 #: html/getxls.php:54
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Sexe"
10033 msgstr "Sexo"
10035 #: html/getxls.php:54 html/getxls.php:149 html/getxls.php:194
10036 #: html/getxls.php:206
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Firstname"
10039 msgstr "Nombre de la lista"
10041 #: html/getxls.php:79 html/getxls.php:197
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Members"
10044 msgstr "Objetos miembro"
10046 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:214
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Computers"
10049 msgstr "incompleto"
10051 #: html/getxls.php:114 html/getxls.php:161 html/getxls.php:287
10052 #: html/getxls.php:304
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Common Name"
10055 msgstr "Nombre de la localización"
10057 #: html/getxls.php:126
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Server Name"
10060 msgstr "Nombre del servidor"
10062 #: html/getxls.php:149
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Common name"
10065 msgstr "Nombre de la localización"
10067 #: html/getxls.php:149
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Display Name"
10070 msgstr "Nombre mostrado"
10072 #: html/getxls.php:149
10073 msgid "Home postal address"
10074 msgstr ""
10076 #: html/getxls.php:149
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Mobile phone"
10079 msgstr "Teléfono particular"
10081 #: html/getxls.php:149
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Postal address"
10084 msgstr "Código Postal"
10086 #: html/getxls.php:149
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Adress"
10089 msgstr "Dirección"
10091 #: html/getxls.php:149
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Surename"
10094 msgstr "Nombre del servidor"
10096 #: html/getxls.php:149
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Function"
10099 msgstr "Función"
10101 #: html/getxls.php:194
10102 #, fuzzy
10103 msgid "BirthDate"
10104 msgstr "Fecha"
10106 #: html/getxls.php:200
10107 msgid "Uid"
10108 msgstr ""
10110 #: html/getxls.php:206
10111 #, fuzzy
10112 msgid "DisplayName"
10113 msgstr "Nombre mostrado"
10115 #: html/getxls.php:206
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Phone Number"
10118 msgstr "Números de teléfonos"
10120 #: html/getxls.php:206
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Postal Adress"
10123 msgstr "Código Postal"
10125 #: html/getxls.php:206
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Email address"
10128 msgstr "Cuenta Principal"
10130 #: html/getxls.php:206
10131 #, fuzzy
10132 msgid "mobile"
10133 msgstr "Teléfono Móvil"
10135 #: html/getxls.php:206
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Organizational Unit"
10138 msgstr "De organización"
10140 #: html/getxls.php:206
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Postal Address"
10143 msgstr "Código Postal"
10145 #: html/getxls.php:206
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Postal Code"
10148 msgstr "Código Postal"
10150 #: html/getxls.php:206
10151 msgid "Sn"
10152 msgstr ""
10154 #: html/getxls.php:206
10155 #, fuzzy
10156 msgid "st"
10157 msgstr "Borrar"
10159 #: html/getxls.php:206
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Title"
10162 msgstr "Archivo"
10164 #: html/getxls.php:215
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Adressbook"
10167 msgstr "Libreta de direcciones"
10169 #: html/getfax.php:53
10170 msgid "Could not connect to database server!"
10171 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
10173 #: html/getfax.php:55
10174 msgid "Could not select database!"
10175 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
10177 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10178 msgid "Database query failed!"
10179 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
10181 #: html/getvcard.php:36
10182 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10183 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
10185 #: html/setup.php:86
10186 #, fuzzy, php-format
10187 msgid ""
10188 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10189 "please check existence and rights of this directory!"
10190 msgstr ""
10191 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
10192 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
10194 #: html/main.php:114
10195 msgid ""
10196 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10197 "administrator."
10198 msgstr ""
10199 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
10200 "esto sea solucionado por un administrador."
10202 #: html/main.php:157
10203 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10204 msgstr ""
10205 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
10207 #: html/main.php:286
10208 #, php-format
10209 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10210 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
10212 #: html/main.php:315
10213 #, fuzzy
10214 msgid ""
10215 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10216 msgstr ""
10217 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10218 "errores!"
10220 #: html/index.php:49
10221 #, php-format
10222 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10223 msgstr ""
10224 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
10225 "operación."
10227 #: html/index.php:71
10228 #, php-format
10229 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10230 msgstr ""
10231 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
10232 "accesible."
10234 #: html/index.php:144
10235 msgid ""
10236 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10237 "make sure, that this is possible."
10238 msgstr ""
10240 #: html/index.php:152
10241 msgid ""
10242 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10243 msgstr ""
10245 #: html/index.php:180
10246 msgid "Please specify a valid username!"
10247 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10249 #: html/index.php:182
10250 msgid "Please specify your password!"
10251 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
10253 #: html/index.php:189
10254 msgid "Please check the username/password combination."
10255 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
10257 #: html/index.php:227
10258 msgid "Session will not be encrypted."
10259 msgstr "La sesion no sera encriptada."
10261 #: html/index.php:227
10262 msgid "Enter SSL session"
10263 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10265 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10266 msgid ""
10267 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10268 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10269 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10270 "filters to get the entries you are looking for."
10271 msgstr ""
10272 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
10273 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
10274 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
10275 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
10276 "que está buscando."
10278 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10279 msgid "Please choose the way to react for this session"
10280 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
10282 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10283 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10284 msgstr ""
10285 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
10287 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10288 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10289 msgid ""
10290 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10291 "and let me use filters instead"
10292 msgstr ""
10293 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
10294 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
10296 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10297 msgid "Session conflict detected"
10298 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10300 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10301 msgid ""
10302 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10303 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10304 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10305 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10306 msgstr ""
10307 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10308 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10309 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10310 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10312 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10313 msgid ""
10314 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10315 "so please close multiple windows and log in again."
10316 msgstr ""
10317 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10318 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10320 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10321 msgid "Logout"
10322 msgstr "Salir"
10324 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10325 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10326 msgstr ""
10327 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
10329 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10330 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10331 msgid "Directory"
10332 msgstr "Directorio"
10334 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10335 msgid "Sign in"
10336 msgstr "Entrando"
10338 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10339 msgid "Click here to log in"
10340 msgstr "Pulse aquí para entrar"
10342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10343 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10344 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10345 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10348 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10349 msgid ""
10350 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10351 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10352 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10353 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10354 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10355 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10356 msgstr ""
10357 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10358 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10359 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10360 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10361 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10362 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10364 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10365 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10366 msgid "Main"
10367 msgstr "Inicio"
10369 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10370 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10371 msgid "Help"
10372 msgstr "Ayuda"
10374 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10375 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10376 msgid "Sign out"
10377 msgstr "Salir"
10379 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10380 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10381 msgid "Signed in:"
10382 msgstr "Entrando"
10384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10386 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10387 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10388 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10389 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10390 msgid "Setup continued..."
10391 msgstr "La instalación continua"
10393 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10394 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10395 msgid ""
10396 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10397 "correct minimum version."
10398 msgstr ""
10399 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
10400 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
10402 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10403 msgid "Locking conflict detected"
10404 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
10406 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10407 msgid ""
10408 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10409 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10410 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10411 msgstr ""
10412 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10413 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10414 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
10416 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10417 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10418 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10419 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10421 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10422 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10423 msgid ""
10424 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10425 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10426 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10427 "create the missing entries."
10428 msgstr ""
10429 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10430 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10431 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10432 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10434 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10435 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10436 msgid ""
10437 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10438 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10439 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10440 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10441 "is organized will be asked later on."
10442 msgstr ""
10443 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
10444 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
10445 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
10446 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
10447 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
10448 "preguntados más adelante."
10450 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10451 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10452 msgid ""
10453 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10454 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10455 msgstr ""
10456 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
10457 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
10458 "servidor:389).</i>"
10460 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10461 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10462 msgid ""
10463 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10464 "affect various properties in your main configuration."
10465 msgstr ""
10466 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
10467 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
10469 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10470 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10471 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10472 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
10474 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10475 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10476 msgid "Location name"
10477 msgstr "Nombre de la localización"
10479 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10480 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10481 msgid ""
10482 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10483 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10484 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10485 msgstr ""
10486 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
10487 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
10488 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
10489 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10490 "correspondiente."
10492 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10493 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10494 msgid "Admin DN"
10495 msgstr "DN del administrador"
10497 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10498 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10499 msgid "Admin password"
10500 msgstr "Nueva contraseña"
10502 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10503 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10504 msgid ""
10505 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10506 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10507 "values below if the fit your needs."
10508 msgstr ""
10509 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
10510 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
10511 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
10512 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
10514 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10515 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Base "
10518 msgstr "Base"
10520 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10521 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10522 msgid "People storage ou"
10523 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
10525 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10526 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10527 msgid "People dn attribute"
10528 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10530 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10531 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10532 msgid "Group storage ou"
10533 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
10535 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10536 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10537 msgid "ID base for users/groups"
10538 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
10540 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10541 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10542 msgid ""
10543 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10544 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10545 "used here, too."
10546 msgstr ""
10547 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
10548 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
10549 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
10551 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10552 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10553 msgid "Encryption algorithm"
10554 msgstr "Algoritmo de encriptación"
10556 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10557 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10558 msgid ""
10559 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10560 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10561 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10562 msgstr ""
10563 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
10564 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
10565 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
10566 "configuración de correo limpia."
10568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10569 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10570 msgid "Mail method"
10571 msgstr "Método de correo"
10573 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10574 msgid ""
10575 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10576 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10577 "(But it  could be a security risk)  "
10578 msgstr ""
10580 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10581 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Display PHP errors"
10584 msgstr "Error PHP:"
10586 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10587 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10588 #, fuzzy
10589 msgid "true"
10590 msgstr "Futuro"
10592 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10593 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10594 #, fuzzy
10595 msgid "false"
10596 msgstr "mujer"
10598 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10599 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10600 msgid "Check"
10601 msgstr "Comprobación"
10603 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10604 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10605 msgid "Setup finished"
10606 msgstr "Configuración finalizada"
10608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10609 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10610 msgid ""
10611 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10612 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10613 msgstr ""
10614 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
10615 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
10617 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10618 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10619 msgid "Schema Configuration"
10620 msgstr "Configuración de esquemas"
10622 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10623 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10624 msgid "Configuration File"
10625 msgstr "Fichero de configuración"
10627 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10628 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10629 msgid ""
10630 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10631 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10632 "gosa. Change it as needed."
10633 msgstr ""
10634 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
10635 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
10636 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
10638 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10639 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10640 msgid "Download configuration"
10641 msgstr "Descargar configuración"
10643 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10644 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10645 msgid ""
10646 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10647 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10648 "execute these commands to achieve this requirement:"
10649 msgstr ""
10650 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
10651 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
10652 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
10654 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10655 msgid "GOsa help viewer"
10656 msgstr ""
10658 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10659 msgid ""
10660 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10661 "installation. It will give you information about the exact function that "
10662 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10663 "is useful if you know what you're doing."
10664 msgstr ""
10666 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10667 msgid "Toggle Show/Hide"
10668 msgstr ""
10670 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10671 msgid ""
10672 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10673 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10674 "(But it could be a security risk)  "
10675 msgstr ""
10677 #, fuzzy
10678 #~ msgid "email"
10679 #~ msgstr "Correo Electrónico"
10681 #, fuzzy
10682 #~ msgid "pager"
10683 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
10685 #, fuzzy
10686 #~ msgid "Nagios Auth"
10687 #~ msgstr "Contacto"
10689 #, fuzzy
10690 #~ msgid "authorized_for_system_information"
10691 #~ msgstr "Información de sistema"
10693 #~ msgid "organizations user database"
10694 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
10696 #~ msgid ""
10697 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
10698 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
10699 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
10700 #~ "inheritance from default entries.</b>"
10701 #~ msgstr ""
10702 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
10703 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
10704 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
10705 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
10709 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "Members:"
10713 #~ msgstr "Objetos miembro"
10715 #, fuzzy
10716 #~ msgid "Initiales"
10717 #~ msgstr "Iniciales"
10719 #, fuzzy
10720 #~ msgid "Current used information setup"
10721 #~ msgstr "Información genérica del usuario"
10723 #, fuzzy
10724 #~ msgid "Upload new PPD file"
10725 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
10727 #, fuzzy
10728 #~ msgid "Initiales)."
10729 #~ msgstr "Iniciales"
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgid "Create template"
10733 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10735 #, fuzzy
10736 #~ msgid "Add admin user"
10737 #~ msgstr "Usuario administrador"
10739 #, fuzzy
10740 #~ msgid "Add admin group"
10741 #~ msgstr "Grupo de samba"
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "Undefined"
10745 #~ msgstr "sin definirse"
10747 #, fuzzy
10748 #~ msgid "Select entry"
10749 #~ msgstr "Borrar"
10751 #, fuzzy
10752 #~ msgid "Select user/group to add"
10753 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
10755 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
10756 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
10758 #, fuzzy
10759 #~ msgid "selected"
10760 #~ msgstr "Borrar"
10762 #, fuzzy
10763 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
10764 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgid "List of PPDs"
10768 #~ msgstr "Lista de usuarios"
10770 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
10771 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
10773 #~ msgid "Add additional automount entries"
10774 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
10776 #~ msgid "Additional fstab entries"
10777 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10779 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
10780 #~ msgstr ""
10781 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
10783 #, fuzzy
10784 #~ msgid "Service"
10785 #~ msgstr "Servicios"
10787 #, fuzzy
10788 #~ msgid "List of used class names"
10789 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgid "Profile management"
10793 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid "Display hotplugs of department"
10797 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid "Select printer entry"
10801 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
10803 #, fuzzy
10804 #~ msgid "Display printers of department"
10805 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
10807 #, fuzzy
10808 #~ msgid "Logon management"
10809 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10811 #, fuzzy
10812 #~ msgid "ID"
10813 #~ msgstr "UID"
10815 #, fuzzy
10816 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
10817 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Please enter a value for task."
10821 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
10825 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "release"
10829 #~ msgstr "Borrar"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "section"
10833 #~ msgstr "Acción"
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "Profil server"
10837 #~ msgstr "Servidor de Cola"
10839 #, fuzzy
10840 #~ msgid "Please enter a valid description."
10841 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgid "Please specify a script."
10845 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
10849 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
10853 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
10857 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Authorized for configuration information"
10861 #~ msgstr "Información organizativa"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid " name="
10865 #~ msgstr "Nombre de la lista"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid " value="
10869 #~ msgstr "Valor por defecto"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid " type="
10873 #~ msgstr "Tipo"
10875 #~ msgid "Monitoring"
10876 #~ msgstr "Monitor"
10878 #, fuzzy
10879 #~ msgid "FAI management"
10880 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
10882 #, fuzzy
10883 #~ msgid "New script bundle"
10884 #~ msgstr "Impresora"
10886 #, fuzzy
10887 #~ msgid "New hook bundle"
10888 #~ msgstr "Teléfono"
10890 #, fuzzy
10891 #~ msgid "New variable bundle"
10892 #~ msgstr "Mostrar terminales"
10894 #, fuzzy
10895 #~ msgid "New template bundle"
10896 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10898 #, fuzzy
10899 #~ msgid "Edit object"
10900 #~ msgstr "Encontrar objeto"
10902 #, fuzzy
10903 #~ msgid "Delete object"
10904 #~ msgstr "Objetos miembro"
10906 #, fuzzy
10907 #~ msgid "Script set"
10908 #~ msgstr "Ruta del Script"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "Variable set"
10912 #~ msgstr "Variable"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "Abort"
10916 #~ msgstr "Puerto"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
10920 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
10924 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "Choose a disc name"
10928 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "cancel"
10932 #~ msgstr "Cancelar"
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid "Available class names."
10936 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
10940 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
10944 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Obtions"
10948 #~ msgstr "Opciones"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "FAI partition table entry"
10952 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "FAI script set"
10956 #~ msgstr "Parametros Unix"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid ""
10960 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
10961 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
10962 #~ "top of this list."
10963 #~ msgstr ""
10964 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
10965 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
10966 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid ""
10970 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
10971 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "Object type"
10975 #~ msgstr "Nombre de objeto"
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "Set phone password"
10979 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "Set voicemail password"
10983 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10985 #~ msgid "Path to PPD"
10986 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
10990 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10992 #~ msgid "Default printer"
10993 #~ msgstr "Impresora por defecto"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Name of Conference"
10997 #~ msgstr "Nombre del departamento"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Number"
11001 #~ msgstr "Noviembre"
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "Format"
11005 #~ msgstr "Puerto"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "Additional phone attributes "
11009 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11011 #~ msgid "Forward calls to"
11012 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
11014 #~ msgid "Timeout (s)"
11015 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
11017 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
11018 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Yes"
11022 #~ msgstr "Sistemas"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "fill out"
11026 #~ msgstr "Salir"
11028 #~ msgid "Display lists containing"
11029 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
11031 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
11032 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "New system"
11036 #~ msgstr "Borrar"
11038 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
11039 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "Germany"
11043 #~ msgstr "Alemán"
11045 #~ msgid ""
11046 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
11047 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
11048 #~ "really deleting anything."
11049 #~ msgstr ""
11050 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
11051 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
11052 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
11054 #~ msgid "Display lists of department"
11055 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
11057 #~ msgid ""
11058 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
11059 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
11060 #~ msgstr ""
11061 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
11062 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
11063 #~ "antes de eliminar los grupos."
11065 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
11066 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
11068 #~ msgid "Search in subtrees"
11069 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
11071 #~ msgid ""
11072 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
11073 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
11074 #~ "users."
11075 #~ msgstr ""
11076 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
11077 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
11078 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
11080 #~ msgid ""
11081 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11082 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
11083 #~ "applications."
11084 #~ msgstr ""
11085 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11086 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11087 #~ "de eliminar la aplicación."
11089 #~ msgid "Display applications of department"
11090 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
11092 #~ msgid ""
11093 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
11094 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
11095 #~ "deleting departments."
11096 #~ msgstr ""
11097 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
11098 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
11099 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
11101 #~ msgid "Display subdepartments of"
11102 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
11104 #~ msgid "Thin client template for"
11105 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
11107 #~ msgid ""
11108 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
11109 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
11110 #~ msgstr ""
11111 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
11112 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
11113 #~ "eliminar los sistemas."
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid ""
11117 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11118 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
11119 #~ msgstr ""
11120 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11121 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11122 #~ "de eliminar la aplicación."
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Display macros of department"
11126 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "Telefon PIN"
11130 #~ msgstr "Teléfono"
11132 #~ msgid "Show empty groups"
11133 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
11137 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
11139 #~ msgid "Answering machine"
11140 #~ msgstr "Contestador automático"
11142 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
11143 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
11145 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
11146 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
11148 #~ msgid "Show FTP users"
11149 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
11151 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
11152 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
11154 #~ msgid "Show FAX users"
11155 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Phone category"
11159 #~ msgstr "Informes telefónicos"
11161 #~ msgid ""
11162 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
11163 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
11164 #~ msgstr ""
11165 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
11166 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
11168 #~ msgid ""
11169 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
11170 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11171 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11172 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11173 #~ msgstr ""
11174 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
11175 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
11176 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
11177 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
11178 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11179 #~ "correspondiente."
11181 #~ msgid "absent"
11182 #~ msgstr "ausente"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
11186 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
11190 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11192 #~ msgid ""
11193 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
11194 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
11195 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
11196 #~ msgstr ""
11197 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11198 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11199 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."