Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Español
2 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
3 # Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>, 2006.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: messages\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-02-02 08:24+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 19:27GMT\n"
10 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>\n"
11 "Language-Team: Español\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mi cuenta"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administradores"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Agregados"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
34 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
35 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
36 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
37 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
38 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
39 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
41 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
46 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
47 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
48 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
51 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
52 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
53 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
54 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
55 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Genérico"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
65 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
66 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Entorno"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
72 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
73 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
76 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Correo Electrónico"
82 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
91 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
92 msgid "Netatalk"
93 msgstr ""
95 #: contrib/gosa.conf:82
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
98 msgid "Connectivity"
99 msgstr "Conectividad"
101 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
102 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
104 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
106 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
107 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
110 msgid "Fax"
111 msgstr "Fax"
113 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
115 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
117 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
119 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
121 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
124 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
128 msgid "Phone"
129 msgstr "Teléfono"
131 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
132 msgid "Nagios"
133 msgstr ""
135 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
136 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
137 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
138 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
139 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
140 msgid "References"
141 msgstr "Referencias"
143 #: contrib/gosa.conf:92
144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
145 msgid "Applications"
146 msgstr "Aplicaciones"
148 #: contrib/gosa.conf:94
149 msgid "ACL"
150 msgstr "ACL"
152 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
154 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
155 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
156 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
157 msgid "Options"
158 msgstr "Opciones"
160 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:866
161 msgid "Parameter"
162 msgstr "Parámetro"
164 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
166 msgid "Startup"
167 msgstr "Inicio"
169 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
170 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
171 msgid "Devices"
172 msgstr "Servicios"
174 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
178 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
179 msgid "Printer"
180 msgstr "Impresora"
182 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
183 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
185 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
186 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
187 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
188 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
189 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
190 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
196 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
197 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
198 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
199 msgid "Information"
200 msgstr "Información"
202 #: contrib/gosa.conf:127
203 msgid "Databases"
204 msgstr "Bases de datos"
206 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
207 msgid "Services"
208 msgstr "Servicios"
210 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
211 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
212 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
213 msgid "Repository"
214 msgstr "Repositorio"
216 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
217 msgid "FAI summary"
218 msgstr ""
220 #: contrib/gosa.conf:187
221 msgid "OGo"
222 msgstr ""
224 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
230 msgid "Export"
231 msgstr "Exportar"
233 #: contrib/gosa.conf:200
234 msgid "Excel Export"
235 msgstr "Exportar en XLS"
237 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
242 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
243 msgid "Import"
244 msgstr "Importar"
246 #: contrib/gosa.conf:202
247 msgid "CSV Import"
248 msgstr "Importación desde CVS"
250 #: contrib/gosa.conf:206
251 msgid "Partitions"
252 msgstr "Particiones"
254 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/admin/applications/generic.tpl:99
255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
257 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
258 msgid "Script"
259 msgstr "Script"
261 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
262 msgid "Hooks"
263 msgstr ""
265 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
266 msgid "Variables"
267 msgstr "Variables"
269 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
270 msgid "Templates"
271 msgstr "Plantillas"
273 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
274 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
275 msgid "Profiles"
276 msgstr "Perfiles"
278 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
279 msgid "Summary"
280 msgstr ""
282 #: contrib/gosa.conf:231
283 msgid "Packages"
284 msgstr "Paquetes"
286 #: contrib/gosa.conf:254
287 msgid "{LOCATIONNAME}"
288 msgstr "{LOCATIONNAME}"
290 #: contrib/gosa.conf:273 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
291 msgid "German"
292 msgstr "Alemán"
294 #: contrib/gosa.conf:274
295 msgid "Russian"
296 msgstr "Ruso"
298 #: contrib/gosa.conf:275
299 msgid "Spanish"
300 msgstr "Español"
302 #: contrib/gosa.conf:276
303 msgid "French"
304 msgstr "Francés"
306 #: contrib/gosa.conf:277
307 msgid "Dutch"
308 msgstr "Holandés"
310 #: contrib/gosa.conf:278
311 msgid "English"
312 msgstr "Inglés"
314 #: contrib/gosa.conf:279
315 msgid "Italian"
316 msgstr "Italiano"
318 #: contrib/gosa.conf:280
319 msgid "Polish"
320 msgstr "Polaco"
322 #: html/get_attachment.php:47
323 msgid ""
324 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
325 "php setup."
326 msgstr ""
327 "No puedo conectar a la base de datos glpi, no hay extensión mysql "
328 "configurada en su configuración PHP."
330 #: html/get_attachment.php:55
331 msgid ""
332 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
333 msgstr ""
334 "No puedo conectar a la base de datos especificada, por favor compruebe la "
335 "configuración de GLPI."
337 #: html/get_attachment.php:64
338 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
339 msgstr ""
341 #: html/get_attachment.php:69
342 #, php-format
343 msgid "Can't open file '%s'."
344 msgstr "No se puede acceder al archivo '%s'."
346 #: html/getfax.php:53
347 msgid "Could not connect to database server!"
348 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
350 #: html/getfax.php:55
351 msgid "Could not select database!"
352 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
354 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
355 msgid "Database query failed!"
356 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
358 #: html/getkiosk.php:25
359 #, php-format
360 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
361 msgstr ""
363 #: html/getkiosk.php:30
364 #, php-format
365 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
366 msgstr "No puedo acceder al archivo '%s', por favor compruebe los permisos."
368 #: html/getvcard.php:36
369 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
370 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
372 #: html/getxls.php:65
373 msgid "Birthday"
374 msgstr ""
376 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
378 msgid "Sex"
379 msgstr "Sexo"
381 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
382 #: html/getxls.php:236
383 msgid "Surname"
384 msgstr "Apellido"
386 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
387 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
388 msgid "Given name"
389 msgstr "Nombre"
391 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
392 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
393 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
394 msgid "Language"
395 msgstr "Lenguaje"
397 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
398 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
399 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
400 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
401 msgid "Users"
402 msgstr "Usuarios"
404 #: html/getxls.php:74
405 #, php-format
406 msgid "User list of %s on %s"
407 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
409 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
410 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
411 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
412 msgid "User ID"
413 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
415 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
416 msgid "Members"
417 msgstr "Miembros"
419 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
420 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
421 msgid "Groups"
422 msgstr "Grupos"
424 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
425 #, php-format
426 msgid "Groups of %s on %s"
427 msgstr "Grupos de %s en %s"
429 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
430 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
431 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
432 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
433 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
434 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
435 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
436 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
437 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
438 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
439 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
440 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
441 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
442 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
443 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
444 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:10
445 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
446 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
447 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
448 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
449 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
450 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
451 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
452 msgid "Description"
453 msgstr "Descripción"
455 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
456 msgid "Computers"
457 msgstr "Computadoras"
459 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
460 #: html/getxls.php:356
461 msgid "Common name"
462 msgstr "Nombre"
464 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
465 msgid "Server name"
466 msgstr "Nombre del servidor"
468 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
469 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
470 msgid "Servers"
471 msgstr "Servidores"
473 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
474 #, php-format
475 msgid "Servers of %s on %s"
476 msgstr "Servidores de %s en %s"
478 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
479 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
480 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
481 msgid "Display name"
482 msgstr "Nombre mostrado"
484 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
485 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
486 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
487 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
488 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
489 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
490 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
491 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
492 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
493 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
494 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
495 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
496 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
497 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
498 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
499 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
500 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
513 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
514 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
515 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
516 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
517 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
518 msgid "Name"
519 msgstr "Nombre"
521 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
522 msgid "Home phone"
523 msgstr "Teléfono particular"
525 #: html/getxls.php:174
526 msgid "Home postal address"
527 msgstr ""
529 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
531 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
532 msgid "Initials"
533 msgstr "Iniciales"
535 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
536 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
537 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
538 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
540 msgid "Location"
541 msgstr "Localización"
543 #: html/getxls.php:174 plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
544 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
545 msgid "Mail address"
546 msgstr "Dirección correo electrónico"
548 #: html/getxls.php:174
549 msgid "Mobile phone"
550 msgstr "Teléfono móvil"
552 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
553 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
554 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
555 msgid "City"
556 msgstr "Ciudad"
558 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
559 msgid "Postal address"
560 msgstr "Dirección Postal"
562 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
563 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
566 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
567 msgid "Pager"
568 msgstr "Paginador"
570 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
571 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
572 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
573 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
574 msgid "Phone number"
575 msgstr "Número de teléfono"
577 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
578 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
579 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
580 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
581 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
582 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
584 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
585 msgid "Address"
586 msgstr "Dirección"
588 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
589 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
590 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
591 msgid "Postal code"
592 msgstr "Código Postal"
594 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
595 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
597 msgid "State"
598 msgstr "Estado"
600 #: html/getxls.php:174
601 msgid "Function"
602 msgstr "Función"
604 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
605 msgid "Adressbook"
606 msgstr "Libreta de direcciones"
608 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
609 #, php-format
610 msgid "Adressbook of %s on %s"
611 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
613 #: html/getxls.php:190
614 msgid "Common Name"
615 msgstr "Nombre"
617 #: html/getxls.php:224
618 msgid "Day of birth"
619 msgstr "Fecha de nacimiento"
621 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
622 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
623 msgid "UID"
624 msgstr "UID"
626 #: html/getxls.php:236
627 msgid "Email address"
628 msgstr "Dirección de correo electrónico"
630 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
631 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
632 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
633 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
634 msgid "Mobile"
635 msgstr "Teléfono Móvil"
637 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
638 msgid "Organization"
639 msgstr "Organización"
641 #: html/getxls.php:236
642 msgid "Organizational unit"
643 msgstr "Unidad organizadora"
645 #: html/getxls.php:236
646 msgid "Postal Code"
647 msgstr "Código Postal"
649 #: html/getxls.php:236
650 msgid "Surename"
651 msgstr "Apellido"
653 #: html/getxls.php:236
654 msgid "Title"
655 msgstr "Título"
657 #: html/getxls.php:239
658 msgid "Full"
659 msgstr ""
661 #: html/getxls.php:276
662 #, php-format
663 msgid "User List of %s on %s"
664 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
666 #: html/getxls.php:330
667 #, php-format
668 msgid "Computers of %s on %s"
669 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
671 #: html/helpviewer.php:67
672 msgid "Help browser"
673 msgstr ""
675 #: html/helpviewer.php:118
676 msgid "There is no helpfile specified for this class"
677 msgstr "No hay archivo de ayuda para esta clase"
679 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
680 msgid "previous"
681 msgstr ""
683 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
684 msgid "next"
685 msgstr "siguiente"
687 #: html/helpviewer.php:265
688 #, php-format
689 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
690 msgstr ""
692 #: html/index.php:49 html/index.php:337 html/index.php:343
693 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
694 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
695 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
696 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
697 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
698 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
699 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
700 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
701 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
702 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
703 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
704 msgid "Warning"
705 msgstr "Aviso"
707 #: html/index.php:49 html/index.php:337
708 msgid "Session will not be encrypted."
709 msgstr "La sesion no sera encriptada."
711 #: html/index.php:49 html/index.php:337
712 msgid "Enter SSL session"
713 msgstr "Entrar en sesión SSL"
715 #: html/index.php:117
716 #, php-format
717 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
718 msgstr ""
719 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
720 "operación."
722 #: html/index.php:138
723 #, php-format
724 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
725 msgstr ""
726 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
727 "accesible."
729 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
730 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
731 msgstr ""
732 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
733 "sistemas."
735 #: html/index.php:223
736 msgid ""
737 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
738 "make sure, that this is possible."
739 msgstr ""
741 #: html/index.php:231
742 msgid ""
743 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
744 msgstr ""
746 #: html/index.php:250 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
747 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
748 msgid ""
749 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
750 "administrate anything!"
751 msgstr ""
752 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
754 #: html/index.php:258
755 msgid "Please specify a valid username!"
756 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
758 #: html/index.php:260
759 msgid "Please specify your password!"
760 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
762 #: html/index.php:267
763 msgid "Please check the username/password combination."
764 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
766 #: html/index.php:291
767 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
768 msgstr ""
769 "Cuenta bloqueada. Por favor, contacte con su administrador de sistemas."
771 #: html/index.php:343
772 msgid ""
773 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
774 "page before logging in!"
775 msgstr ""
777 #: html/main.php:164
778 msgid ""
779 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
780 "fixed by an administrator."
781 msgstr ""
782 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ningún acceso hasta "
783 "que sea solucionado por un administrador."
785 #: html/main.php:220
786 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
787 msgstr ""
788 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
790 #: html/main.php:349
791 #, php-format
792 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
793 msgstr "FATAL: No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
795 #: html/main.php:364
796 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
797 msgstr "Su contraseña está a punto de expirar, por favor cambiela."
799 #: html/main.php:388
800 msgid ""
801 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
802 "some errors!"
803 msgstr ""
804 "¡La generación de esta página provoca que el comprobador de especificaciones "
805 "para W3C muestre algunos errores!"
807 #: html/main.php:388 include/php_setup.inc:71
808 msgid "Toggle information"
809 msgstr "Información de intercambio"
811 #: html/setup.php:89
812 #, php-format
813 msgid ""
814 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
815 "please check existence and rights of this directory!"
816 msgstr ""
817 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
818 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
820 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
821 msgid "Session conflict detected"
822 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
824 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
825 #, fuzzy
826 msgid ""
827 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
828 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
829 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
830 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
831 msgstr ""
832 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
833 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
834 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
835 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
837 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
838 msgid ""
839 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
840 "so please close multiple windows and log in again."
841 msgstr ""
842 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
843 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
845 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
846 msgid "Logout"
847 msgstr "Salir"
849 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
850 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
851 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
852 #: include/class_pluglist.inc:138
853 msgid ""
854 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
855 "changes?"
856 msgstr ""
857 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
858 "los cambios?"
860 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
861 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
862 msgid "Main"
863 msgstr "Inicio"
865 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
866 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
867 msgid "Help"
868 msgstr "Ayuda"
870 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
871 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
872 msgid "Sign out"
873 msgstr "Salir"
875 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
876 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
877 msgid "Signed in:"
878 msgstr "Entrando"
880 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
881 msgid "Locking conflict detected"
882 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
884 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
885 #, fuzzy
886 msgid ""
887 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
888 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
889 "case by pressing the 'Remove' button."
890 msgstr ""
891 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
892 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
893 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
895 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
896 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:111
897 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
898 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
899 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:571
900 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
901 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
902 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
903 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
904 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
905 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
906 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
907 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
908 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
909 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
910 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
911 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
912 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
913 msgid "Remove"
914 msgstr "Eliminar"
916 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
917 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
918 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
919 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
920 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
921 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
922 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
923 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
924 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
925 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
926 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
927 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
928 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
929 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71 plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
930 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
931 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
932 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
933 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
934 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
935 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
936 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
937 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
938 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
939 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
940 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
941 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
942 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
945 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
946 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
947 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
948 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
950 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
951 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
952 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
953 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
954 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
955 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
956 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
957 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
958 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
959 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
960 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
961 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
962 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
963 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
964 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
965 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
966 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
967 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
968 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
969 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
970 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
971 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
972 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
973 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
974 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/users/remove.tpl:16
975 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
976 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
977 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
978 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
979 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
980 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
981 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
982 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
983 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
984 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
985 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
986 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
987 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
988 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
989 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
990 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
991 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
992 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
993 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
994 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
995 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
996 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
997 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
998 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
999 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1000 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
1001 msgid "Cancel"
1002 msgstr "Cancelar"
1004 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Please use your username and password to log in"
1007 msgstr ""
1008 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
1010 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
1011 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
1012 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
1013 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
1014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
1015 msgid "Username"
1016 msgstr "Nombre de Usuario"
1018 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1019 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1020 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1021 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1022 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1023 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1024 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1025 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1026 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1027 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1028 msgid "Password"
1029 msgstr "Contraseña"
1031 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
1032 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
1033 msgid "Directory"
1034 msgstr "Directorio"
1036 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
1037 msgid "Sign in"
1038 msgstr "Entrando"
1040 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
1041 msgid "Click here to log in"
1042 msgstr "Pulse aquí para entrar"
1044 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1045 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1046 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1047 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1048 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1049 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1050 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1051 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1052 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1053 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1054 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1055 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1056 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1057 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1058 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1059 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1060 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1061 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1062 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1063 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1064 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1065 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1066 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1067 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1068 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1069 msgid "Filters"
1070 msgstr "Filtros"
1072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1073 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1074 msgid "Setup finished"
1075 msgstr "Configuración finalizada"
1077 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1078 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1079 msgid ""
1080 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1081 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1082 msgstr ""
1083 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
1084 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
1086 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1087 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1088 msgid "Schema Configuration"
1089 msgstr "Configuración de esquemas"
1091 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1092 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1093 msgid "Configuration File"
1094 msgstr "Fichero de configuración"
1096 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1097 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1098 msgid ""
1099 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1100 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1101 "gosa. Change it as needed."
1102 msgstr ""
1103 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
1104 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
1105 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
1107 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1108 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1109 msgid "Download configuration"
1110 msgstr "Descargar configuración"
1112 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1113 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1114 msgid ""
1115 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1116 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1117 "execute these commands to achieve this requirement:"
1118 msgstr ""
1119 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
1120 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
1121 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
1123 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1124 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1125 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1126 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1127 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1128 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1129 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1130 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1131 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1132 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40 include/functions.inc:1529
1133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1134 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1136 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1137 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1138 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1139 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1140 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1141 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1142 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1143 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1144 msgid "Back"
1145 msgstr "Atras"
1147 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1148 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
1150 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1151 msgid "Retry"
1152 msgstr "Reintentar"
1154 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
1155 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
1156 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
1157 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
1159 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
1160 msgid ""
1161 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1162 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1163 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1164 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1165 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
1166 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1167 msgstr ""
1168 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
1169 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
1170 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
1171 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
1172 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
1173 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
1175 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
1176 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
1177 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
1178 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
1179 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
1180 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
1181 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
1182 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
1183 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
1184 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
1185 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
1186 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
1187 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
1188 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
1189 msgid "Continue"
1190 msgstr "Continuar"
1192 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1194 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1195 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1196 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1197 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1198 msgid "Setup continued..."
1199 msgstr "La instalación continua"
1201 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1202 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1203 msgid ""
1204 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1205 "correct minimum version."
1206 msgstr ""
1207 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
1208 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
1210 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1211 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1212 msgid ""
1213 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1214 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1215 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1216 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1217 "is organized will be asked later on."
1218 msgstr ""
1219 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
1220 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
1221 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
1222 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
1223 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
1224 "preguntados más adelante."
1226 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1227 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1228 #, fuzzy
1229 msgid ""
1230 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1231 "(Example: ldap://your.server:389)."
1232 msgstr ""
1233 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
1234 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
1235 "servidor:389).</i>"
1237 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1238 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1239 msgid ""
1240 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1241 "affect various properties in your main configuration."
1242 msgstr ""
1243 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
1244 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
1246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1247 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1248 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1249 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
1251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1252 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1253 msgid "Location name"
1254 msgstr "Nombre de la localización"
1256 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1257 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1258 msgid ""
1259 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1260 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1261 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1262 msgstr ""
1263 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
1264 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
1265 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
1266 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
1267 "correspondiente."
1269 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1270 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1271 msgid "Admin DN"
1272 msgstr "DN del administrador"
1274 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1275 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1276 msgid "Admin password"
1277 msgstr "Nueva contraseña"
1279 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1280 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1281 msgid ""
1282 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1283 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1284 "values below if the fit your needs."
1285 msgstr ""
1286 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
1287 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
1288 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
1289 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
1291 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1292 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1293 msgid "Base "
1294 msgstr "Base "
1296 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1297 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1298 msgid "People storage ou"
1299 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
1301 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1302 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1303 msgid "People dn attribute"
1304 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
1306 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1307 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1308 msgid "Group storage ou"
1309 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
1311 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1312 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1313 msgid "ID base for users/groups"
1314 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
1316 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1317 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1318 msgid ""
1319 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1320 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1321 "used here, too."
1322 msgstr ""
1323 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
1324 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
1325 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
1327 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1328 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1329 msgid "Encryption algorithm"
1330 msgstr "Algoritmo de encriptación"
1332 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1333 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1334 msgid ""
1335 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1336 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1337 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1338 msgstr ""
1339 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
1340 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
1341 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
1342 "configuración de correo limpia."
1344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1345 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1346 msgid "Mail method"
1347 msgstr "Método de correo"
1349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1350 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1351 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
1352 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1354 msgid "disabled"
1355 msgstr "desactivado"
1357 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1358 msgid ""
1359 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1360 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1361 "(But it  could be a security risk)  "
1362 msgstr ""
1364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1365 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1366 msgid "Display PHP errors"
1367 msgstr "Mostrar errores PHP:"
1369 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1370 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1371 msgid "true"
1372 msgstr "verdadero"
1374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1375 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1376 msgid "false"
1377 msgstr "falso"
1379 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1380 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1381 msgid "Check"
1382 msgstr "Comprobación"
1384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
1385 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1386 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1387 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
1389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1390 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1391 msgid ""
1392 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1393 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1394 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1395 "create the missing entries."
1396 msgstr ""
1397 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
1398 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
1399 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
1400 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
1402 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
1403 msgid ""
1404 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
1405 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
1406 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
1407 "filters to get the entries you are looking for."
1408 msgstr ""
1409 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
1410 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
1411 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
1412 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
1413 "que está buscando."
1415 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
1416 msgid "Please choose the way to react for this session"
1417 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
1419 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
1420 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
1421 msgstr ""
1422 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
1424 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
1425 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
1426 msgid ""
1427 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
1428 "and let me use filters instead"
1429 msgstr ""
1430 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
1431 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
1433 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1434 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1435 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
1436 msgid "Set"
1437 msgstr "por debajo"
1439 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1440 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1441 msgstr ""
1443 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1444 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1445 msgid "Old Password"
1446 msgstr "Contraseña vieja"
1448 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1449 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1450 msgid "New Password"
1451 msgstr "Nueva contraseña"
1453 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1454 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1455 msgid "Verify Password"
1456 msgstr "Verificar contraseña"
1458 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1459 msgid "Change Password"
1460 msgstr "Cambiar contraseña"
1462 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1463 msgid "Click here to Change your password"
1464 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
1466 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1467 #, fuzzy
1468 msgid ""
1469 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1470 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1471 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1472 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1473 msgstr ""
1474 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
1475 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
1476 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
1477 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
1479 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1480 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1481 msgstr ""
1483 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Object to be pasted"
1486 msgstr "Grupos de objetos"
1488 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1489 msgid ""
1490 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1491 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1492 "maintain the values below to fullfill the policies."
1493 msgstr ""
1495 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1496 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1497 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1498 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1499 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1500 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1501 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1502 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1503 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1506 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1507 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1508 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1509 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1510 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1511 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1512 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1513 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1514 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1516 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1517 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1518 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1519 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1520 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1521 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1522 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1523 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1524 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1525 #: plugins/personal/generic/main.inc:159 plugins/personal/mail/main.inc:105
1526 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1527 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1528 msgid "Save"
1529 msgstr "Guardar"
1531 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1532 msgid "Operation complete"
1533 msgstr "Operación completada"
1535 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1536 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1537 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1538 msgid "Finish"
1539 msgstr "Terminar"
1541 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1542 msgid "GOsa help viewer"
1543 msgstr ""
1545 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1546 msgid "Index"
1547 msgstr ""
1549 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1550 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1551 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1552 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1553 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1554 msgid "Search"
1555 msgstr "Buscar"
1557 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1558 #, fuzzy
1559 msgid ""
1560 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1561 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1562 "pressing the 'Edit anyway' button."
1563 msgstr ""
1564 "Si esta detección de bloqueo es falsa, otra persona cerro su navegador "
1565 "mientras estaba editando. Puede eliminar el bloqueo en ese caso, pulsando en "
1566 "el botón <i>Editar de cualquier modo</i>."
1568 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1569 msgid "Your GOsa session has expired!"
1570 msgstr ""
1572 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1573 msgid ""
1574 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1575 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1576 "with administrative tasks, please sign in again."
1577 msgstr ""
1579 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1580 msgid "Sign in again"
1581 msgstr "Acceder de nuevo"
1583 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1584 msgid ""
1585 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1586 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1587 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1588 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1589 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1590 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1591 msgstr ""
1592 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se ha encontrado la "
1593 "configuración. Este asistente le ayudara en los siguientes pasos para crear "
1594 "una configuración funcional a través de tres pasos: Primero: comprobar la "
1595 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
1596 "programas opcionales y, por último introducir la información necesaria para "
1597 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
1599 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1600 msgid ""
1601 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1602 "installation. It will give you information about the exact function that "
1603 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1604 "is useful if you know what you're doing."
1605 msgstr ""
1607 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1608 msgid "Toggle Show/Hide"
1609 msgstr ""
1611 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1612 msgid ""
1613 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1614 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1615 msgstr ""
1617 #: include/class_certificate.inc:35
1618 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1619 msgstr ""
1621 #: include/class_certificate.inc:53
1622 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1623 msgstr ""
1625 #: include/class_certificate.inc:80
1626 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1627 msgstr ""
1629 #: include/class_certificate.inc:95
1630 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1631 msgstr ""
1633 #: include/class_certificate.inc:192
1634 msgid "Can't create/open File"
1635 msgstr "No puedo crear/abrir archivo"
1637 #: include/class_certificate.inc:199
1638 msgid "No valid certificate loaded"
1639 msgstr ""
1641 #: include/class_config.inc:71
1642 #, php-format
1643 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1644 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
1646 #: include/class_config.inc:505
1647 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1648 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
1650 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
1651 #, php-format
1652 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
1653 msgstr "Has decidido copiar la entrada %s"
1655 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
1656 msgid "Paste"
1657 msgstr "Pegar"
1659 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
1660 msgid "Can't paste"
1661 msgstr "No se puede pegar"
1663 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1664 msgid "This package has no debconf options."
1665 msgstr "Este paquete no tiene opciones debconf"
1667 #: include/class_ldap.inc:196
1668 #, php-format
1669 msgid ""
1670 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
1671 "for performance breakdowns."
1672 msgstr ""
1674 #: include/class_ldap.inc:230
1675 #, php-format
1676 msgid ""
1677 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
1678 "performance breakdowns."
1679 msgstr ""
1681 #: include/class_ldap.inc:456
1682 #, php-format
1683 msgid "Creating copy of %s"
1684 msgstr "Creando copia de %s"
1686 #: include/class_ldap.inc:459
1687 msgid "Processing"
1688 msgstr ""
1690 #: include/class_ldap.inc:463
1691 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
1692 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
1693 msgid "Object"
1694 msgstr "Objeto"
1696 #: include/class_ldap.inc:499
1697 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
1698 msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al dn origen - ¡Abortado!"
1700 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
1701 #, php-format
1702 msgid "Unknown FAIstate %s"
1703 msgstr "Estado FAI desconocido %s"
1705 #: include/class_ldap.inc:673
1706 #, php-format
1707 msgid ""
1708 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
1709 "'ldap://server:port/base'."
1710 msgstr ""
1712 #: include/class_ldap.inc:734
1713 #, php-format
1714 msgid ""
1715 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1716 "GOsa team."
1717 msgstr ""
1718 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
1719 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
1721 #: include/class_ldap.inc:803
1722 #, php-format
1723 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
1724 msgstr ""
1726 #: include/class_ldap.inc:805
1727 #, php-format
1728 msgid "while operating on LDAP server %s"
1729 msgstr "Mientras se conectaba al servidor LDAP '%s'"
1731 #: include/class_ldap.inc:1001
1732 #, php-format
1733 msgid ""
1734 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1735 "in line %s"
1736 msgstr ""
1737 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
1738 "en la linea %s"
1740 #: include/class_ldap.inc:1014
1741 #, php-format
1742 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1743 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
1745 #: include/class_ldap.inc:1030
1746 #, php-format
1747 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1748 msgstr ""
1749 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
1750 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
1752 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
1753 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
1754 msgstr ""
1756 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
1757 msgid ""
1758 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1759 "settings will not be stored on your server!"
1760 msgstr ""
1761 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
1762 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
1763 "servidor"
1765 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
1766 #, php-format
1767 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1768 msgstr ""
1769 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
1771 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
1772 #, php-format
1773 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1774 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
1776 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
1777 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1778 msgstr ""
1779 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
1780 "sobre las listas de acceso."
1782 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
1783 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1784 msgstr ""
1785 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
1786 "IMAP!"
1788 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1789 #, php-format
1790 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1791 msgstr ""
1792 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
1793 "s'"
1795 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
1796 #, php-format
1797 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1798 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1800 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
1801 #, php-format
1802 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1803 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1805 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
1806 #, php-format
1807 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1808 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1810 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
1811 #, php-format
1812 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1813 msgstr ""
1814 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
1815 "s'"
1817 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1818 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
1819 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
1820 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
1821 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
1822 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
1823 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
1824 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
1825 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
1826 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
1827 msgid "Close"
1828 msgstr "Cerrar"
1830 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
1831 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
1832 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
1833 msgid "Go to root department"
1834 msgstr "Ir al departamento raíz"
1836 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
1837 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
1838 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1839 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
1840 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
1841 msgid "Root"
1842 msgstr "Raíz"
1844 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
1845 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
1846 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
1847 msgid "Go up one department"
1848 msgstr "Subir un departamento"
1850 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
1851 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
1852 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1853 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
1854 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
1855 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
1856 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
1857 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
1858 msgid "Up"
1859 msgstr ""
1861 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
1862 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
1863 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
1864 msgid "Go to users department"
1865 msgstr "Ir al departamento de los usuarios"
1867 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
1868 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
1869 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
1870 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
1871 msgid "Home"
1872 msgstr "Inicio"
1874 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
1875 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
1876 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
1877 msgid "Reload list"
1878 msgstr ""
1880 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
1881 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
1882 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
1883 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
1884 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
1885 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
1886 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
1887 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
1888 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
1889 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
1890 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
1891 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
1892 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
1893 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
1894 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
1895 msgid "Submit"
1896 msgstr ""
1898 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
1899 msgid ""
1900 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
1901 "LDAP!"
1902 msgstr ""
1904 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
1905 msgid ""
1906 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1907 "support, password has not been changed."
1908 msgstr ""
1909 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
1910 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
1912 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
1913 msgid "Kerberos database communication failed!"
1914 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
1916 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
1917 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1918 msgstr ""
1919 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
1921 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1922 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1923 msgstr ""
1924 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
1926 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1927 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1928 msgstr ""
1929 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
1931 #: include/class_password-methods.inc:167
1932 #, php-format
1933 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1934 msgstr ""
1935 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
1937 #: include/class_password-methods.inc:183 include/class_plugin.inc:589
1938 #, php-format
1939 msgid ""
1940 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1941 msgstr ""
1942 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
1943 "parece existir."
1945 #: include/class_password-methods.inc:204
1946 msgid ""
1947 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1948 msgstr ""
1949 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
1950 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
1952 #: include/class_plugin.inc:404
1953 #, php-format
1954 msgid ""
1955 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1956 msgstr ""
1957 "El comando '%s', especificado como acción 'CHECK' para la extensión '%s' no "
1958 "parece existir."
1960 #: include/class_plugin.inc:555
1961 #, php-format
1962 msgid ""
1963 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1964 msgstr ""
1965 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
1966 "parece existir."
1968 #: include/class_plugin.inc:623
1969 #, php-format
1970 msgid ""
1971 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1972 msgstr ""
1973 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
1974 "parece existir."
1976 #: include/class_plugin.inc:931
1977 #, php-format
1978 msgid "Object '%s' is already tagged"
1979 msgstr ""
1981 #: include/class_plugin.inc:938
1982 #, php-format
1983 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1984 msgstr ""
1986 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
1987 msgid "Handle object tagging failed"
1988 msgstr ""
1990 #: include/class_plugin.inc:968
1991 #, php-format
1992 msgid "Removing tag from object '%s'"
1993 msgstr ""
1995 #: include/class_pluglist.inc:116
1996 msgid ""
1997 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1998 "contributed script fix_config.sh!"
1999 msgstr ""
2000 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
2001 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
2003 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
2004 #: include/class_pluglist.inc:230
2005 msgid "Unknown"
2006 msgstr "Desconocido"
2008 #: include/class_ppdManager.inc:13
2009 #, php-format
2010 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2011 msgstr ""
2013 #: include/class_ppdManager.inc:144
2014 #, php-format
2015 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2016 msgstr ""
2018 #: include/class_ppdManager.inc:146
2019 #, php-format
2020 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2021 msgstr ""
2023 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
2024 #, php-format
2025 msgid ""
2026 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2027 "ignored"
2028 msgstr ""
2030 #: include/class_ppdManager.inc:178
2031 msgid "Nested groups are not supported!"
2032 msgstr "¡No están soportados Grupos embebidos!"
2034 #: include/class_ppdManager.inc:182
2035 msgid "Group name not unique!"
2036 msgstr "¡El nombre del grupo no es unico!"
2038 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
2039 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2040 msgstr ""
2042 #: include/class_ppdManager.inc:212
2043 msgid "Nested options are not supported!"
2044 msgstr ""
2046 #: include/class_ppdManager.inc:237
2047 msgid "PickMany is not supported yet!"
2048 msgstr ""
2050 #: include/class_ppdManager.inc:318
2051 #, php-format
2052 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2053 msgstr ""
2055 #: include/class_tabs.inc:190
2056 #, php-format
2057 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2058 msgstr ""
2060 #: include/functions.inc:299
2061 #, php-format
2062 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2063 msgstr ""
2064 "FATAL: Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del "
2065 "servidor es: '%s'"
2067 #: include/functions.inc:316
2068 #, php-format
2069 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2070 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
2072 #: include/functions.inc:337
2073 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2074 msgstr ""
2075 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
2076 "LDAP."
2078 #: include/functions.inc:469
2079 msgid ""
2080 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2081 "the source!"
2082 msgstr ""
2083 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
2084 "favor, compruebe el código fuente."
2086 #: include/functions.inc:479
2087 #, php-format
2088 msgid ""
2089 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2090 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2091 msgstr ""
2092 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
2093 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
2095 #: include/functions.inc:494
2096 #, php-format
2097 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2098 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
2100 #: include/functions.inc:520
2101 #, php-format
2102 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2103 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
2105 #: include/functions.inc:550
2106 msgid ""
2107 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2108 "check the source!"
2109 msgstr ""
2110 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
2111 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
2113 #: include/functions.inc:560
2114 msgid ""
2115 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2116 "entry in gosa.conf!"
2117 msgstr ""
2118 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
2119 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
2121 #: include/functions.inc:568
2122 msgid ""
2123 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2124 "cleaning up multiple references."
2125 msgstr ""
2126 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
2127 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
2129 #: include/functions.inc:654
2130 #, php-format
2131 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2132 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
2134 #: include/functions.inc:656
2135 #, php-format
2136 msgid ""
2137 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2138 "exceeds"
2139 msgstr ""
2140 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
2141 "limite es todavía superado"
2143 #: include/functions.inc:668 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2144 msgid "Configure"
2145 msgstr "Configurar"
2147 #: include/functions.inc:673
2148 msgid "incomplete"
2149 msgstr "incompleto"
2151 #: include/functions.inc:1116 include/functions.inc:1310
2152 msgid "LDAP error:"
2153 msgstr "Error LDAP:"
2155 #: include/functions.inc:1117
2156 msgid ""
2157 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
2158 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
2159 msgstr ""
2161 #: include/functions.inc:1125
2162 msgid ""
2163 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
2164 "box."
2165 msgstr ""
2167 #: include/functions.inc:1134
2168 msgid "An error occured while processing your request"
2169 msgstr "Un error ha ocurrido mientras se procesaba su petición"
2171 #: include/functions.inc:1138 include/functions_setup.inc:254
2172 msgid "OK"
2173 msgstr "Perfecto"
2175 #: include/functions.inc:1199
2176 msgid "Continue anyway"
2177 msgstr "Continuar de cualquier modo"
2179 #: include/functions.inc:1201
2180 msgid "Edit anyway"
2181 msgstr "Editar de cualquier modo"
2183 #: include/functions.inc:1203
2184 #, php-format
2185 msgid ""
2186 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2187 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2188 msgstr ""
2189 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
2190 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
2192 #: include/functions.inc:1492
2193 msgid "Entries per page"
2194 msgstr ""
2196 #: include/functions.inc:1520
2197 msgid "Apply filter"
2198 msgstr ""
2200 #: include/functions.inc:1794
2201 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2202 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2204 #: include/functions.inc:1837
2205 #, php-format
2206 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2207 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
2209 #: include/functions_dns.inc:169
2210 #, php-format
2211 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2212 msgstr ""
2214 #: include/functions_dns.inc:174
2215 #, php-format
2216 msgid ""
2217 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2218 "zone."
2219 msgstr ""
2221 #: include/functions_dns.inc:610
2222 #, php-format
2223 msgid ""
2224 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
2225 msgstr ""
2227 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2228 #, php-format
2229 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2230 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
2232 #: include/functions_helpviewer.inc:84
2233 msgid "No help available for this plugin."
2234 msgstr ""
2236 #: include/functions_helpviewer.inc:385
2237 #, php-format
2238 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2239 msgstr ""
2241 #: include/functions_helpviewer.inc:459
2242 #, php-format
2243 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2244 msgstr ""
2246 #: include/functions_setup.inc:84
2247 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
2248 msgstr ""
2249 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
2250 "comprobar el esquema."
2252 #: include/functions_setup.inc:99
2253 #, php-format
2254 msgid ""
2255 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
2256 "setup"
2257 msgstr ""
2258 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
2259 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
2261 #: include/functions_setup.inc:103
2262 #, php-format
2263 msgid ""
2264 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
2265 msgstr ""
2266 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
2267 "s' no tiene la versión %s"
2269 #: include/functions_setup.inc:108
2270 #, php-format
2271 msgid "Support for '%s' enabled"
2272 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
2274 #: include/functions_setup.inc:118
2275 #, php-format
2276 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
2277 msgstr ""
2278 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
2279 "configuración del servidor LDAP."
2281 #: include/functions_setup.inc:122
2282 #, php-format
2283 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
2284 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
2286 #: include/functions_setup.inc:133
2287 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
2288 msgstr ""
2289 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
2290 "instalados"
2292 #: include/functions_setup.inc:138
2293 msgid "SAMBA 3 support enabled"
2294 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
2296 #: include/functions_setup.inc:143
2297 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
2298 msgstr ""
2299 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
2300 "instalados"
2302 #: include/functions_setup.inc:148
2303 msgid "SAMBA 2 support enabled"
2304 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
2306 #: include/functions_setup.inc:154
2307 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
2308 msgstr ""
2309 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
2310 "instalados"
2312 #: include/functions_setup.inc:159
2313 msgid "Support for pureftp enabled"
2314 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
2316 #: include/functions_setup.inc:164
2317 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
2318 msgstr ""
2319 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
2320 "instalados"
2322 #: include/functions_setup.inc:169
2323 msgid "Support for WebDAV enabled"
2324 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
2326 #: include/functions_setup.inc:174
2327 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
2328 msgstr ""
2329 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
2330 "esquemas instalados"
2332 #: include/functions_setup.inc:179
2333 msgid "Support for phpgroupware enabled"
2334 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
2336 #: include/functions_setup.inc:184
2337 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
2338 msgstr ""
2339 "El soporte para trustAccount se encuentra desactivado, no parece haber "
2340 "esquemas instalados"
2342 #: include/functions_setup.inc:189
2343 msgid "Support for trustAccount enabled"
2344 msgstr "Soporte de trustAccount activado"
2346 #: include/functions_setup.inc:194
2347 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
2348 msgstr ""
2349 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
2350 "instalados"
2352 #: include/functions_setup.inc:199
2353 msgid "Support for gofon enabled"
2354 msgstr "Soporte de GOFON activado"
2356 #: include/functions_setup.inc:204
2357 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
2358 msgstr ""
2359 "El soporte para nagios se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
2360 "instalados"
2362 #: include/functions_setup.inc:209
2363 msgid "Support for nagios enabled"
2364 msgstr "Soporte de nagios activado"
2366 #: include/functions_setup.inc:214
2367 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
2368 msgstr ""
2369 "El soporte para netatalk se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
2370 "instalados"
2372 #: include/functions_setup.inc:219
2373 msgid "Support for netatalk enabled"
2374 msgstr "Soporte de nettatalk activado"
2376 #: include/functions_setup.inc:229
2377 msgid ""
2378 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
2379 "method to cyrus"
2380 msgstr ""
2381 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
2382 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
2384 #: include/functions_setup.inc:236
2385 msgid "Support for Kolab enabled"
2386 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
2388 #: include/functions_setup.inc:257
2389 msgid "Ignored"
2390 msgstr "Ignorado"
2392 #: include/functions_setup.inc:259
2393 msgid "Failed"
2394 msgstr "Fallado"
2396 #: include/functions_setup.inc:276
2397 msgid "PHP setup inspection"
2398 msgstr "Comprobación configuración PHP"
2400 #: include/functions_setup.inc:278
2401 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
2402 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
2404 #: include/functions_setup.inc:279
2405 msgid ""
2406 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
2407 "PHP language."
2408 msgstr ""
2409 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
2410 "funcionamiento de GOsa."
2412 #: include/functions_setup.inc:282
2413 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
2414 msgstr ""
2415 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
2416 "desactivado."
2418 #: include/functions_setup.inc:283
2419 msgid ""
2420 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
2421 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
2422 "risk. GOsa will run in both modes."
2423 msgstr ""
2424 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
2425 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
2426 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
2428 #: include/functions_setup.inc:286
2429 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
2430 msgstr ""
2432 #: include/functions_setup.inc:287
2433 msgid ""
2434 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
2435 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
2436 "before they really timeout."
2437 msgstr ""
2439 #: include/functions_setup.inc:290
2440 msgid "Checking for ldap module"
2441 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
2443 #: include/functions_setup.inc:291
2444 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
2445 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
2447 #: include/functions_setup.inc:294
2448 msgid "Checking for XML functions"
2449 msgstr "Comprobando el soporte de funciones XML"
2451 #: include/functions_setup.inc:295
2452 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
2453 msgstr ""
2455 #: include/functions_setup.inc:298
2456 msgid "Checking for gettext support"
2457 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
2459 #: include/functions_setup.inc:299
2460 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
2461 msgstr ""
2462 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
2464 #: include/functions_setup.inc:302
2465 msgid "Checking for iconv support"
2466 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
2468 #: include/functions_setup.inc:303
2469 msgid ""
2470 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
2471 "therefore required."
2472 msgstr ""
2473 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
2474 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
2475 "tanto requerido."
2477 #: include/functions_setup.inc:306
2478 msgid "Checking for mhash module"
2479 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
2481 #: include/functions_setup.inc:307
2482 msgid ""
2483 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
2484 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
2485 msgstr ""
2486 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
2487 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
2489 #: include/functions_setup.inc:310
2490 msgid "Checking for imap module"
2491 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
2493 #: include/functions_setup.inc:311
2494 msgid ""
2495 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
2496 "status informations, creates and deletes mail users."
2497 msgstr ""
2498 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
2499 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
2501 #: include/functions_setup.inc:314
2502 msgid "Checking for getacl in imap"
2503 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
2505 #: include/functions_setup.inc:315
2506 msgid ""
2507 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
2508 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
2509 "for this feature."
2510 msgstr ""
2511 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
2512 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
2513 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
2515 #: include/functions_setup.inc:318
2516 msgid "Checking for mysql module"
2517 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
2519 #: include/functions_setup.inc:319
2520 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
2521 msgstr ""
2522 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
2523 "de datos."
2525 #: include/functions_setup.inc:322
2526 msgid "Checking for cups module"
2527 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
2529 #: include/functions_setup.inc:323
2530 msgid ""
2531 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
2532 "files, you've to install the CUPS module."
2533 msgstr ""
2534 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
2535 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
2537 #: include/functions_setup.inc:326
2538 msgid "Checking for kadm5 module"
2539 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
2541 #: include/functions_setup.inc:327
2542 msgid ""
2543 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2544 "via PEAR network."
2545 msgstr ""
2546 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
2547 "en la red PEAR."
2549 #: include/functions_setup.inc:330
2550 msgid "Checking for snmp Module"
2551 msgstr "Comprobando el módulo de snmp"
2553 #: include/functions_setup.inc:331
2554 msgid ""
2555 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2556 msgstr ""
2558 #: include/functions_setup.inc:368
2559 msgid "PHP detailed function inspection"
2560 msgstr "Comprobación detallada de las funciones de PHP"
2562 #: include/functions_setup.inc:372
2563 #, php-format
2564 msgid "Checking for function %s"
2565 msgstr "Comprobando la función %s"
2567 #: include/functions_setup.inc:373
2568 #, php-format
2569 msgid ""
2570 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2571 "required yet."
2572 msgstr ""
2573 "La función %s es usada por GOsa. Todavía no hay información de si es "
2574 "opcional o requerido"
2576 #: include/functions_setup.inc:384
2577 msgid "Checking for some additional programms"
2578 msgstr "Comprobando programas adicionales"
2580 #: include/functions_setup.inc:395
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
2583 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
2585 #: include/functions_setup.inc:396
2586 #, fuzzy
2587 msgid ""
2588 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2589 "size and the unified JPEG format."
2590 msgstr ""
2591 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
2592 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
2594 #: include/functions_setup.inc:399
2595 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2596 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
2598 #: include/functions_setup.inc:400
2599 msgid ""
2600 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2601 "size and the unified JPEG format."
2602 msgstr ""
2603 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
2604 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
2606 #: include/functions_setup.inc:404
2607 msgid "Checking imagick module for PHP"
2608 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
2610 #: include/functions_setup.inc:405
2611 msgid ""
2612 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2613 "and the unified JPEG format from PHP script."
2614 msgstr ""
2615 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
2616 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
2618 #: include/functions_setup.inc:412
2619 msgid "Checking for fping utility"
2620 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
2622 #: include/functions_setup.inc:413
2623 msgid ""
2624 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2625 "environment running."
2626 msgstr ""
2627 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
2628 "delgados (thinclient)."
2630 #: include/functions_setup.inc:428
2631 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2632 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
2634 #: include/functions_setup.inc:429
2635 msgid ""
2636 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2637 "generate password hashes."
2638 msgstr ""
2639 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
2640 "para generar los hashes de contraseñas."
2642 #: include/functions_setup.inc:442
2643 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2644 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
2646 #: include/functions_setup.inc:443
2647 msgid ""
2648 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2649 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2650 msgstr ""
2651 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
2652 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
2654 #: include/functions_setup.inc:446
2655 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2656 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
2658 #: include/functions_setup.inc:447
2659 msgid ""
2660 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2661 "increase performance."
2662 msgstr ""
2663 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
2664 "mejorar el rendimiento."
2666 #: include/functions_setup.inc:454
2667 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2668 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
2670 #: include/functions_setup.inc:455
2671 msgid ""
2672 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2673 "consume more time."
2674 msgstr ""
2675 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
2676 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
2678 #: include/functions_setup.inc:462
2679 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2680 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
2682 #: include/functions_setup.inc:463
2683 msgid ""
2684 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2685 "Increase it for larger setups."
2686 msgstr ""
2687 "GOsa necesita la menos 16Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
2688 "impredecibles! Para sitios con grandes cargas sera aún mayor."
2690 #: include/functions_setup.inc:467
2691 msgid "php.ini check -> expose_php"
2692 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
2694 #: include/functions_setup.inc:468
2695 msgid ""
2696 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2697 "any Information about the server you are running in this case."
2698 msgstr ""
2699 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
2700 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
2701 "funcionando en ningún caso."
2703 #: include/functions_setup.inc:472
2704 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2705 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
2707 #: include/functions_setup.inc:473
2708 msgid ""
2709 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2710 "escape all quotes in strings in this case."
2711 msgstr ""
2712 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
2713 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
2715 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
2716 msgid ""
2717 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2718 "reachable for GOsa."
2719 msgstr ""
2720 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
2721 "este accesible para GOsa."
2723 #: include/functions_setup.inc:734
2724 msgid ""
2725 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2726 "reachable for GOsa."
2727 msgstr ""
2728 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
2729 "asegure que este accesible para GOsa."
2731 #: include/functions_setup.inc:792
2732 #, php-format
2733 msgid ""
2734 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2735 "complete!"
2736 msgstr ""
2737 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
2739 #: include/functions_setup.inc:836
2740 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
2741 msgstr ""
2743 #: include/functions_setup.inc:841
2744 #, fuzzy
2745 msgid ""
2746 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2747 "reachable for GOsa."
2748 msgstr ""
2749 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
2750 "asegure que este accesible para GOsa."
2752 #: include/functions_setup.inc:924
2753 msgid ""
2754 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2755 "verify that it is readable for GOsa"
2756 msgstr ""
2758 #: include/functions_setup.inc:933
2759 #, php-format
2760 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2761 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
2763 #: include/functions_setup.inc:1112
2764 #, fuzzy
2765 msgid ""
2766 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
2767 "twice !"
2768 msgstr ""
2769 "No puedo conectar a la base de datos especificada, por favor compruebe la "
2770 "configuración de GLPI."
2772 #: include/php_setup.inc:71
2773 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2774 msgstr ""
2775 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
2776 "errores!"
2778 #: include/php_setup.inc:76
2779 msgid "PHP error"
2780 msgstr "Error PHP:"
2782 #: include/php_setup.inc:87
2783 msgid "class"
2784 msgstr "clase"
2786 #: include/php_setup.inc:93
2787 msgid "function"
2788 msgstr "Función"
2790 #: include/php_setup.inc:98
2791 msgid "static"
2792 msgstr "estatico"
2794 #: include/php_setup.inc:102
2795 msgid "method"
2796 msgstr "método"
2798 #: include/php_setup.inc:135
2799 msgid "Trace"
2800 msgstr "Traza"
2802 #: include/php_setup.inc:136 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2803 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2804 msgid "File"
2805 msgstr "Archivo"
2807 #: include/php_setup.inc:136
2808 msgid "Line"
2809 msgstr "Linea"
2811 #: include/php_setup.inc:136
2812 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
2813 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
2814 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2815 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2816 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2817 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2818 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2819 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2821 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2822 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2823 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2824 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2825 msgid "Type"
2826 msgstr "Tipo"
2828 #: include/php_setup.inc:137
2829 msgid "Arguments"
2830 msgstr "Argumentos"
2832 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2833 msgid "Choose the department to store entry in"
2834 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
2836 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2837 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2838 msgid "Personal"
2839 msgstr "Personal"
2841 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2842 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2843 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2844 msgid "Last name"
2845 msgstr "Apellidos"
2847 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2848 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2849 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2850 msgid "First name"
2851 msgstr "Nombre"
2853 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2854 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2856 msgid "Personal title"
2857 msgstr "Título Personal"
2859 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2860 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2861 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2862 msgid "Private"
2863 msgstr "Privado"
2865 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2866 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2867 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2868 msgid "Email"
2869 msgstr "Correo Electrónico"
2871 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2872 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2873 msgid "Organizational"
2874 msgstr "De organización"
2876 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2877 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2878 msgid "Company"
2879 msgstr "Compañia"
2881 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2882 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2883 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2885 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2886 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2887 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2888 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2890 msgid "Department"
2891 msgstr "Departamento"
2893 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2894 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2895 msgid "Country"
2896 msgstr "Pais"
2898 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
2899 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2900 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2901 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2902 msgid "FAX"
2903 msgstr "FAX"
2905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2906 msgid "Addressbook"
2907 msgstr "Libreta de direcciones"
2909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2910 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
2911 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2912 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2913 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2914 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2915 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2916 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2917 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2918 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2919 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2920 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2921 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2922 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2923 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2924 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2925 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2926 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2927 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2928 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2929 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2930 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2931 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2932 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2933 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2934 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2935 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2936 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2937 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2938 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2939 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2940 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2941 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
2942 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2943 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2944 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2945 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2947 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2948 msgid "This does something"
2949 msgstr "Esto hace algo"
2951 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2952 #, php-format
2953 msgid "Dial from %s to %s now?"
2954 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
2956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2957 msgid ""
2958 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2959 "perform direct dials."
2960 msgstr ""
2961 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
2962 "para permitir llamadas directas."
2964 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2965 msgid "Removing addressbook entry failed"
2966 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de la libreta de direcciones"
2968 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2969 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2970 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2971 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
2973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2974 #, php-format
2975 msgid "You're about to delete the entry %s."
2976 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
2978 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
2979 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2980 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2981 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2982 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2983 msgid "Dial"
2984 msgstr "Llamar"
2986 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2987 #, php-format
2988 msgid "Save contact for %s as vcard"
2989 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
2991 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2992 #, php-format
2993 msgid "Send mail to %s"
2994 msgstr "Enviar correo a %s"
2996 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2997 msgid "global addressbook"
2998 msgstr "Directorio de contactos global"
3000 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
3001 msgid "user database"
3002 msgstr "Usuario de Base de datos"
3004 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
3005 #, php-format
3006 msgid "Contact stored in '%s'"
3007 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
3009 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
3010 msgid "Creating new entry in"
3011 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3013 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
3014 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
3015 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
3016 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
3017 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
3018 msgid "All"
3019 msgstr "Todo"
3021 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
3022 msgid "Work phone"
3023 msgstr "Teléfono del trabajo"
3025 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
3026 msgid "Cell phone"
3027 msgstr "Móvil"
3029 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
3030 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
3031 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
3032 msgid "The required field 'Name' is not set."
3033 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3035 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
3036 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
3037 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1043
3038 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3039 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
3041 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
3042 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3043 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3044 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
3045 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1091
3046 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3047 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
3049 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3050 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
3052 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
3053 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3054 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
3056 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
3057 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
3058 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3059 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
3060 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3061 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
3063 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
3064 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3065 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
3066 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3067 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
3069 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
3071 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3072 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
3074 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3075 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
3076 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3077 msgstr ""
3078 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono invalido."
3080 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3081 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3082 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:855
3083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
3084 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3085 msgstr ""
3086 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3087 "'Cuenta Principal'."
3089 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
3090 msgid ""
3091 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3092 msgstr ""
3093 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3094 "campos del formulario."
3096 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
3097 msgid ""
3098 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3099 msgstr ""
3100 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3101 "direcciones global."
3103 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
3104 msgid "Saving addressbook entry failed"
3105 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de la libreta de direcciones"
3107 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3108 msgid "Contact"
3109 msgstr "Contacto"
3111 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3112 msgid ""
3113 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3114 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3115 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3116 msgstr ""
3117 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3118 "búsqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3119 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su búsqueda."
3121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3122 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3123 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3124 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3125 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3126 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3127 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3128 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
3129 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
3130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3131 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3132 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3133 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3134 msgid "Actions"
3135 msgstr "Acciones"
3137 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3138 msgid "Add entry"
3139 msgstr "Añadir entrada"
3141 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3142 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
3143 msgid "Edit entry"
3144 msgstr "Editar entrada"
3146 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3147 msgid "Remove entry"
3148 msgstr "Eliminar entrada"
3150 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3151 msgid "Select to see regular users"
3152 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3154 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3155 msgid "Show organizational entries"
3156 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3158 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3159 msgid "Select to see users in addressbook"
3160 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3162 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3163 msgid "Show addressbook entries"
3164 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3166 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3167 msgid "Display results for department"
3168 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3170 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3171 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3172 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3173 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
3174 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3175 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3176 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3177 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
3178 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3179 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3180 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3181 msgid "Choose the department the search will be based on"
3182 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
3184 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3185 msgid "Match object"
3186 msgstr "Encontrar objeto"
3188 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3189 msgid "Choose the object that will be searched in"
3190 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3192 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3193 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3194 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3195 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3196 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3197 msgid "Search for"
3198 msgstr "Buscar por"
3200 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3201 msgid "Search string"
3202 msgstr "Cadena de búsqueda"
3204 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3205 msgid "Dial connection..."
3206 msgstr "Marcando conexión"
3208 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
3209 msgid "Address book"
3210 msgstr "Libreta de direcciones"
3212 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3213 msgid ""
3214 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3215 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3216 "back."
3217 msgstr ""
3218 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3219 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3220 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3222 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3223 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3224 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3225 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
3226 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3227 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3228 msgstr ""
3229 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3230 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3232 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3233 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3234 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3235 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
3236 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3237 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3238 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
3239 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3240 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
3241 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
3242 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3243 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
3244 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
3245 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
3246 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
3247 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
3248 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
3249 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3250 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3251 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3252 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3253 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3254 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3255 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
3256 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
3257 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3258 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
3259 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3260 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3261 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
3262 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3263 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
3264 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
3265 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
3266 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3267 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3268 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3269 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3270 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3271 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3272 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3273 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3274 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
3275 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
3276 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3277 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
3278 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3279 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
3280 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131 plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3281 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3282 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
3283 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
3284 msgid "Delete"
3285 msgstr "Borrar"
3287 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
3288 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
3289 msgid "Dfs share already exists."
3290 msgstr "Ese compartido DFS ya existe."
3292 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
3293 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
3294 msgstr "El campo requerido 'Nombre del compartido DFS' no ha sido rellenado."
3296 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
3297 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
3298 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
3300 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
3301 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
3302 msgstr "El campo requerido 'Servidor de ficheros' no ha sido rellenado."
3304 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
3305 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
3306 msgstr ""
3307 "El campo requerido 'Compartido en el servidor de ficheros' no ha sido "
3308 "rellenado."
3310 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
3311 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
3312 msgstr "El campo requerido 'Localización' no ha sido rellenado."
3314 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
3315 msgid "DFS Managment"
3316 msgstr "Gestión de DFS"
3318 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
3319 msgid "Removing DFS share failed"
3320 msgstr "Ha fallado la eliminación del compartido DFS"
3322 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
3323 msgid "No DFS entries found"
3324 msgstr ""
3326 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3327 msgid "Go up one dfsshare"
3328 msgstr "Subir un nivel en el compartido DFS"
3330 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3331 msgid "Go to dfs root"
3332 msgstr ""
3334 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
3335 msgid "Create new dfsshare"
3336 msgstr "Crear un nuevo compartido DFS"
3338 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
3339 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
3340 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3341 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3342 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3343 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
3344 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3345 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3346 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3347 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3348 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3349 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3350 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
3351 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3352 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:14
3353 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
3354 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
3355 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3356 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3357 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3358 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3359 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
3360 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3361 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3362 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3363 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/personal/generic/generic.tpl:127
3364 msgid "Base"
3365 msgstr "Base"
3367 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3368 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3369 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3370 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3371 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3372 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3373 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3374 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3375 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3376 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3377 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3378 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3379 msgid "Submit department"
3380 msgstr "Enviar departamentos"
3382 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
3383 msgid "DFS Shares"
3384 msgstr "Compartidos DFS"
3386 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
3387 msgid ""
3388 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
3389 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
3390 "of the dfs share list."
3391 msgstr ""
3392 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los compartidos DFS "
3393 "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
3394 "lista de compartidos DFS, cuando trabaja con un gran número de compartidos "
3395 "DFS."
3397 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
3398 msgid "Display dfs shares matching"
3399 msgstr "Mostrar compartidos DFS que concuerden con"
3401 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
3402 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
3403 msgstr "Expresión regular para encontrar nombre de compartidos DFS"
3405 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
3406 msgid "DFS Properties"
3407 msgstr "Propiedades DFS"
3409 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
3410 msgid "Name of dfs Share"
3411 msgstr "Nombre del compartido DFS"
3413 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
3414 msgid "Fileserver"
3415 msgstr "Servidor de Archivos"
3417 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
3418 msgid "Share on Fileserver"
3419 msgstr "Compartido en el Servicio de Archivos"
3421 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
3422 msgid "DFS Location"
3423 msgstr "Localización del DFS"
3425 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
3426 msgid "Distributed File System Administration"
3427 msgstr ""
3429 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3430 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3431 msgid "LDIF export"
3432 msgstr "Exportar a LDIF"
3434 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
3435 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3436 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3438 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
3439 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3440 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3442 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
3443 msgid "failed"
3444 msgstr "Fallado"
3446 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
3447 msgid "ok"
3448 msgstr "ok"
3450 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
3451 msgid "status"
3452 msgstr "Estado"
3454 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
3455 #, php-format
3456 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3457 msgstr ""
3458 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3459 "sido abortado."
3461 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
3462 msgid "Nothing to import!"
3463 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3465 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
3466 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
3467 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
3468 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
3469 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
3470 msgid "There is no file uploaded."
3471 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3473 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
3474 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
3475 msgid "The specified file is empty."
3476 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3478 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
3479 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3480 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3482 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
3483 msgid "CSV import"
3484 msgstr "Importar desde CSV"
3486 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
3487 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
3488 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3489 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
3491 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
3492 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
3493 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3494 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
3496 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
3497 msgid "XLS import"
3498 msgstr "Importar desde XLS"
3500 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
3501 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3502 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
3504 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
3505 msgid "Unknown Error"
3506 msgstr "Error desconocido"
3508 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3509 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
3510 msgid "LDAP manager"
3511 msgstr "Gestor LDAP"
3513 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3514 msgid ""
3515 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3516 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3517 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3518 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3519 msgstr ""
3520 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
3521 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
3522 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
3523 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
3525 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3526 msgid "Select CSV file to import"
3527 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
3529 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3530 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3531 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3532 msgid "Browse"
3533 msgstr "Visualizar"
3535 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3536 msgid "Select template"
3537 msgstr "Selecciona plantilla"
3539 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3540 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3541 msgstr ""
3542 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
3544 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3545 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3546 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
3548 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3549 msgid "Here is the status report for the import:"
3550 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
3552 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
3553 msgid "Selected Template"
3554 msgstr "Plantilla seleccionada"
3556 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3557 msgid ""
3558 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3559 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3560 "purpose or when initializing a new server."
3561 msgstr ""
3562 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
3563 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
3564 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
3566 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3567 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
3568 msgid "Export single entry"
3569 msgstr "Exportar solo esta entrada"
3571 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3572 msgid "Export complete LDIF for"
3573 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
3575 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3576 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3577 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
3578 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
3579 msgid "Choose the department you want to Export"
3580 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
3582 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3583 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
3584 msgid "Export IVBB LDIF for"
3585 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
3587 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3588 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
3589 msgid "Export successful"
3590 msgstr "Exportación completada"
3592 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3593 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3594 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
3596 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3597 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3598 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
3600 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
3601 msgid ""
3602 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3603 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
3604 "documentation."
3605 msgstr ""
3606 "La extensión exportar XLS provee los métodos para descargar una copia espejo "
3607 "del directorio LDAP actual como un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros "
3608 "como documentación."
3610 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
3611 msgid "Choose the data you want to Export"
3612 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
3614 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
3615 msgid "Export complete XLS for"
3616 msgstr "Exportación del XLS completada para"
3618 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
3619 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
3620 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo XLS"
3622 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
3623 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
3624 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP a un fichero XLS"
3626 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3627 msgid ""
3628 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3629 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3630 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3631 "conformance."
3632 msgstr ""
3633 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
3634 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
3635 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
3636 "GOsa NO comprobara su ldifs."
3638 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3639 msgid "Import LDIF File"
3640 msgstr "Importar archivo LDIF"
3642 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3643 msgid "Modify existing attributes"
3644 msgstr "Modificar los atributos existentes"
3646 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3647 msgid "Overwrite existing entry"
3648 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
3650 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3651 msgid "Import successful"
3652 msgstr "Importación correcta"
3654 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3655 msgid "System logs"
3656 msgstr "Registro del sistema"
3658 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
3659 msgid "No LOG servers defined!"
3660 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
3662 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3663 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3664 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
3665 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3666 msgstr ""
3668 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
3669 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
3670 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3671 msgstr ""
3672 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
3673 "registros!"
3675 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3676 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
3677 msgid "Can't select log database for log generation!"
3678 msgstr ""
3679 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
3680 "registros."
3682 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
3683 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
3684 msgid "Query for log database failed!"
3685 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
3687 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
3688 msgid "one hour"
3689 msgstr "Una hora"
3691 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
3692 msgid "6 hours"
3693 msgstr "6 horas"
3695 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
3696 msgid "12 hours"
3697 msgstr "12 horas"
3699 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
3700 msgid "24 hours"
3701 msgstr "24 horas"
3703 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
3704 msgid "2 days"
3705 msgstr "2 días"
3707 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
3708 msgid "one week"
3709 msgstr "una semana"
3711 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
3712 msgid "2 weeks"
3713 msgstr "2 semanas"
3715 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
3716 msgid "one month"
3717 msgstr "un mes"
3719 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3720 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3721 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3722 msgid "Filter"
3723 msgstr "Filtro"
3725 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3726 msgid "Show hosts"
3727 msgstr "Mostrar equipos"
3729 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3730 msgid "Log level"
3731 msgstr "Nivel de log"
3733 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3734 msgid "Time interval"
3735 msgstr "Intervalo de tiempo"
3737 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3738 msgid "Enter string to search for"
3739 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
3741 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3742 msgid "Ruleset"
3743 msgstr "Paquete de reglas"
3745 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
3746 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
3747 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
3748 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
3749 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
3750 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
3751 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
3752 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
3753 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
3754 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
3755 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
3756 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
3757 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
3758 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
3759 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
3760 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
3761 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
3762 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
3763 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
3764 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
3765 #: plugins/personal/generic/main.inc:173 plugins/personal/mail/main.inc:116
3766 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
3767 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/samba/main.inc:116
3768 msgid "Edit"
3769 msgstr "Editar"
3771 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3772 msgid "Level"
3773 msgstr "Nivel"
3775 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3776 msgid "Hostname"
3777 msgstr "Nombre de Maquina"
3779 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3780 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3781 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3782 msgid "Date"
3783 msgstr "Fecha"
3785 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3786 msgid "Message"
3787 msgstr "Mensaje"
3789 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3790 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3791 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3792 msgid "Search returned no results..."
3793 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
3795 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
3796 msgid "System log view"
3797 msgstr "Ver registro del sistema"
3799 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
3800 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
3801 msgid "Mail queue"
3802 msgstr "Cola de correo"
3804 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
3805 msgid ""
3806 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
3807 msgstr ""
3809 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
3810 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
3811 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
3812 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
3813 #, fuzzy, php-format
3814 msgid ""
3815 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
3816 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
3818 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
3819 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
3820 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
3821 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
3822 #, php-format
3823 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
3824 msgstr ""
3826 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
3827 msgid "There are no mail server specified."
3828 msgstr ""
3830 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
3831 msgid "up"
3832 msgstr "Arriba"
3834 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
3835 msgid "down"
3836 msgstr "Abajo"
3838 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
3839 msgid "no limit"
3840 msgstr ""
3842 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3843 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3844 msgid "hour"
3845 msgstr "hora"
3847 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
3848 msgid "hours"
3849 msgstr "horas"
3851 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
3852 msgid "Hold"
3853 msgstr ""
3855 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
3856 msgid "Un hold"
3857 msgstr ""
3859 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
3860 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
3861 msgid "Active"
3862 msgstr "Activo"
3864 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
3865 msgid "Not active"
3866 msgstr ""
3868 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3869 msgid "Please enter a search string here."
3870 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
3872 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
3873 msgid "Select a server"
3874 msgstr "Seleccione un servidor"
3876 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
3877 msgid "with status"
3878 msgstr "Con estado"
3880 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
3881 msgid "within the last"
3882 msgstr ""
3884 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
3885 msgid "Remove all messages"
3886 msgstr ""
3888 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
3889 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
3890 msgstr ""
3892 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
3893 msgid "Hold all messages"
3894 msgstr "Guardar todos los mensajes"
3896 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
3897 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
3898 msgstr ""
3900 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
3901 msgid "Release all messages"
3902 msgstr ""
3904 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
3905 msgid "Release all messages in selected servers queue"
3906 msgstr ""
3908 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
3909 msgid "Requeue all messages"
3910 msgstr ""
3912 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
3913 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
3914 msgstr ""
3916 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
3917 msgid "Search returned no results"
3918 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
3920 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
3921 msgid "ID"
3922 msgstr "ID"
3924 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3926 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
3928 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3929 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3930 msgid "Server"
3931 msgstr "Servidor"
3933 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3934 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3937 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3938 msgid "Size"
3939 msgstr "Tamaño"
3941 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
3942 msgid "Arrival"
3943 msgstr "Llegada"
3945 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
3946 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3947 msgid "Sender"
3948 msgstr "Remitente"
3950 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
3951 msgid "Recipient"
3952 msgstr "Recipiente"
3954 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3955 msgid "Error"
3956 msgstr ""
3958 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3959 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3960 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3961 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
3962 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
3963 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
3964 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
3965 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3966 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3967 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
3968 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
3969 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
3970 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3971 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3972 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3973 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
3974 msgid "delete"
3975 msgstr "borrar"
3977 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3978 msgid "Delete this message"
3979 msgstr "Eliminar este mensaje"
3981 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
3982 msgid "unhold"
3983 msgstr ""
3985 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
3986 msgid "Release message"
3987 msgstr "Desbloquear el mensaje"
3989 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
3990 msgid "hold"
3991 msgstr "Poner en espera"
3993 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
3994 msgid "Hold message"
3995 msgstr "Poner el mensaje en espera"
3997 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
3998 msgid "requeue"
3999 msgstr "reencolar"
4001 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4002 msgid "Requeue this message"
4003 msgstr ""
4005 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4006 msgid "header"
4007 msgstr "cabecera"
4009 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4010 msgid "Display header from this message"
4011 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
4013 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
4014 msgid "no example"
4015 msgstr "sin ejemplo"
4017 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
4018 msgid "This 'dn' is no application."
4019 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
4021 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
4022 msgid "Removing application failed"
4023 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
4025 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
4026 #, php-format
4027 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
4028 msgstr ""
4030 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
4031 #, php-format
4032 msgid "Removing application from group '%s' failed"
4033 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'"
4035 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
4036 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4037 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
4039 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
4040 msgid "Specified execute path must start with '/'."
4041 msgstr ""
4043 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
4044 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4045 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
4047 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
4048 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4049 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
4051 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
4052 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4053 msgstr ""
4055 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
4056 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4057 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
4059 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
4060 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
4061 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4062 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
4064 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
4065 msgid "Saving application failed"
4066 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
4068 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
4069 msgid "Application settings"
4070 msgstr "Parámetros de aplicaciones"
4072 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
4073 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4074 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4075 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4076 msgid "Application name"
4077 msgstr "Nombre de la aplicación"
4079 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
4080 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
4081 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4082 msgstr ""
4083 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4085 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
4086 #, php-format
4087 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4088 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
4090 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
4091 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4092 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4093 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
4095 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
4096 msgid "Remove options"
4097 msgstr "Eliminar opciones"
4099 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
4100 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4101 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4103 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
4104 msgid "Create options"
4105 msgstr "Crear opciones"
4107 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
4108 msgid ""
4109 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4110 msgstr ""
4111 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4113 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
4114 msgid "Variable"
4115 msgstr "Variable"
4117 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
4118 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4119 msgid "Default value"
4120 msgstr "Valor por defecto"
4122 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:117
4123 msgid "Add option"
4124 msgstr "Añadir opción"
4126 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:142
4127 msgid "Removing application parameters failed"
4128 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de aplicaciones"
4130 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:175
4131 #, php-format
4132 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4133 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4135 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:206
4136 msgid "Saving applications parameters failed"
4137 msgstr "Ha fallado la grabación de parámetros de aplicaciones"
4139 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
4140 msgid "List of Applications"
4141 msgstr "Lista de aplicaciones"
4143 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
4144 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
4145 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
4147 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
4148 msgid ""
4149 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4150 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4151 "working with a large number of applications."
4152 msgstr ""
4153 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
4154 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4155 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
4157 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4158 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4159 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4160 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4161 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4162 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4163 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4164 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4165 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4166 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4167 msgid "Select to search within subtrees"
4168 msgstr "Seleccione para buscar dentro del subárbol"
4170 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4171 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4172 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4173 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4175 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4176 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4177 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4178 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4179 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4180 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
4181 msgid "Ignore subtrees"
4182 msgstr ""
4184 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4185 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4186 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4187 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4188 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4189 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4190 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4191 msgid "Display users matching"
4192 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
4194 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
4195 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4196 msgid "new"
4197 msgstr "nuevo"
4199 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
4200 msgid "Create new application"
4201 msgstr "Crear nueva aplicación"
4203 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
4204 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
4205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
4206 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4207 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
4208 msgid "Application"
4209 msgstr "Aplicación"
4211 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
4212 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
4213 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
4214 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
4215 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
4216 msgid "cut"
4217 msgstr "Cortar"
4219 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
4220 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
4221 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
4222 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
4223 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
4224 msgid "Cut this entry"
4225 msgstr "Cortar por esta entrada"
4227 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
4228 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
4229 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
4230 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
4231 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
4232 msgid "copy"
4233 msgstr ""
4235 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
4236 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
4237 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
4238 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
4239 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
4240 msgid "Copy this entry"
4241 msgstr "Copiar esta entrada"
4243 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4244 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4245 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
4246 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
4247 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4248 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4249 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
4250 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
4251 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
4252 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
4253 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4254 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4255 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4256 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4257 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4258 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4259 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4260 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4261 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
4262 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4263 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4264 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4265 msgid "edit"
4266 msgstr "Editar"
4268 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4269 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4270 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4271 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4272 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4273 msgid "Edit this entry"
4274 msgstr "Editar esta entrada"
4276 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4277 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4278 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4279 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4280 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4281 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4282 msgid "Delete this entry"
4283 msgstr "Borrar esta entrada"
4285 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
4286 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4287 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85 plugins/admin/systems/server.tpl:61
4288 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
4289 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
4290 msgid "Execute"
4291 msgstr "Ejecute"
4293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
4294 msgid "Path and/or binary name of application"
4295 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4297 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
4298 msgid "Choose subtree to place application in"
4299 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4301 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4302 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4303 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4304 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4305 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4306 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4307 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4308 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4309 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4310 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4311 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4312 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
4313 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4314 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4315 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4316 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4317 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
4318 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4319 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4320 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4321 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4322 msgid "Select a base"
4323 msgstr "Seleccione una base"
4325 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
4326 msgid "Icon"
4327 msgstr "Icono"
4329 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4330 msgid "Update"
4331 msgstr "Actualizar"
4333 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4334 msgid "Reload picture from LDAP"
4335 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4337 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
4338 msgid "Only executable for members"
4339 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4341 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
4342 msgid "Replace user configuration on startup"
4343 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4345 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
4346 msgid "Place icon on members desktop"
4347 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4349 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
4350 msgid "Place entry in members startmenu"
4351 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4353 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
4354 msgid "Place entry in members launch bar"
4355 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
4357 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
4358 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4359 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
4360 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4361 msgid "Upload"
4362 msgstr "Enviar"
4364 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
4365 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
4366 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
4367 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
4368 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
4369 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
4370 msgid "Download"
4371 msgstr "Descargar"
4373 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
4374 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
4375 msgid "Application management"
4376 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4378 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
4379 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
4380 msgid "Branches"
4381 msgstr "Ramas"
4383 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
4384 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
4385 msgid "Current release"
4386 msgstr "Versión actual"
4388 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
4389 msgid ""
4390 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4391 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4392 msgstr ""
4393 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4394 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4395 "posteriormente la información."
4397 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
4398 msgid "Removing department failed"
4399 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
4401 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
4402 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4403 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
4405 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
4406 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
4407 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4408 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
4410 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4411 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4412 msgid "Required field 'Name' is not set."
4413 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4415 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
4416 msgid "Required field 'Description' is not set."
4417 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
4419 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
4420 #, php-format
4421 msgid ""
4422 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
4423 msgstr ""
4424 "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
4425 "nombre."
4427 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
4428 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
4429 msgstr ""
4431 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
4432 msgid "Saving department failed"
4433 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
4435 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
4436 #, php-format
4437 msgid "Tagging '%s'."
4438 msgstr ""
4440 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
4441 #, php-format
4442 msgid "Moving '%s' to '%s'"
4443 msgstr ""
4445 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
4446 #, php-format
4447 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
4448 msgstr ""
4450 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4451 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
4452 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
4453 msgid "Departments"
4454 msgstr "Departamentos"
4456 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
4457 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
4458 #, php-format
4459 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4460 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
4462 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
4463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
4464 msgid "You have no permission to remove this department."
4465 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
4467 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
4468 msgid ".."
4469 msgstr ""
4471 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
4472 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
4473 msgid "List of departments"
4474 msgstr "Lista de Departamentos"
4476 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
4477 msgid ""
4478 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4479 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
4480 "of the department list."
4481 msgstr ""
4482 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
4483 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4484 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
4486 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
4487 msgid "Department name"
4488 msgstr "Nombre del departamento"
4490 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
4491 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
4492 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
4493 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
4494 msgid "Regular expression for matching group names"
4495 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
4497 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4498 msgid "Create new department"
4499 msgstr "Crear nuevo departamento"
4501 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
4502 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
4503 msgid "department"
4504 msgstr "departamento"
4506 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4507 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
4508 msgid "Processing the requested operation"
4509 msgstr "Procesando la operación pedida"
4511 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
4512 msgid ""
4513 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
4514 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
4515 "management dialog."
4516 msgstr ""
4518 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
4519 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
4520 msgid ""
4521 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
4522 "requested operation."
4523 msgstr ""
4525 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4526 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4527 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
4528 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
4529 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4530 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4531 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
4532 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4533 msgid "Properties"
4534 msgstr "Propiedades"
4536 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4537 msgid "Name of department"
4538 msgstr "Nombre del departamento"
4540 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4541 msgid "Name of subtree to create"
4542 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
4544 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4545 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
4546 msgid "Descriptive text for department"
4547 msgstr "Descripción del departamento"
4549 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4550 msgid "Category"
4551 msgstr "Categoría"
4553 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4554 msgid "Category for this subtree"
4555 msgstr "Categoría de este subarbol"
4557 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4558 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
4559 msgid "Choose subtree to place department in"
4560 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
4562 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
4563 msgid "State where this subtree is located"
4564 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
4566 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
4567 msgid "Location of this subtree"
4568 msgstr "Localización de este subarbol"
4570 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
4571 msgid "Postal address of this subtree"
4572 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
4574 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
4575 msgid "Base telephone number of this subtree"
4576 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
4578 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
4579 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4580 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
4582 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
4583 msgid "Administrative settings"
4584 msgstr "Parámetros administrativos"
4586 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
4587 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
4588 msgstr ""
4590 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
4591 msgid "Department management"
4592 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4594 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
4595 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
4596 msgid ""
4597 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
4598 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
4599 "your data back."
4600 msgstr ""
4601 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
4602 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
4603 "GOsa recupere la información posteriormente."
4605 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
4606 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4607 msgid ""
4608 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4609 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4610 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4611 msgstr ""
4612 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
4613 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
4614 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
4616 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
4617 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
4618 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
4619 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
4620 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
4621 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4622 msgstr ""
4624 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
4625 msgid ""
4626 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
4627 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
4628 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
4629 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
4630 "unique class name."
4631 msgstr ""
4633 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
4634 msgid ""
4635 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
4636 "class."
4637 msgstr ""
4639 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
4640 msgid "Enter FAI class name manually"
4641 msgstr ""
4643 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
4644 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
4645 msgid "Class name"
4646 msgstr "Nombre de la clase"
4648 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
4649 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
4650 msgstr ""
4652 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
4653 msgid "Choose class name"
4654 msgstr "Elija nombre de clase"
4656 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
4657 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
4658 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
4659 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
4660 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
4661 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
4662 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
4663 msgid "Use"
4664 msgstr "Usa"
4666 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
4667 msgid "A new class name."
4668 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
4670 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
4671 msgid "Create new branch"
4672 msgstr "Crear una nueva rama"
4674 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
4675 msgid "Create new locked branch"
4676 msgstr "Crear una nueva rama bloqueada"
4678 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
4679 msgid "Delete current release"
4680 msgstr "Eliminar la versión actual"
4682 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
4683 msgid "Create new FAI object - partition table."
4684 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
4686 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
4687 msgid "Create new FAI object - package bundle."
4688 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de paquetes"
4690 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
4691 msgid "Create new FAI object - script bundle."
4692 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de scripts."
4694 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
4695 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
4696 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de variables."
4698 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
4699 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
4700 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de acciones."
4702 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
4703 msgid "Create new FAI object - profile."
4704 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
4706 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
4707 msgid "Create new FAI object - template."
4708 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
4710 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
4711 msgid "Create new FAI object"
4712 msgstr "Crear nuevo objeto FAI."
4714 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:138
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Spaces are not allowed within class names."
4717 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
4719 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
4720 msgid "The given class name is empty."
4721 msgstr "El nombre de la clase especificado está vacío."
4723 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
4724 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
4725 msgstr "El nombre de la clase especificado esta siendo utilizado."
4727 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
4728 msgid "List of FAI classes"
4729 msgstr "Lista de clases FAI"
4731 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
4732 #, fuzzy
4733 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
4734 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
4736 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
4737 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
4738 msgstr ""
4740 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
4741 msgid "Name of FAI class"
4742 msgstr "Nombre de las clases FAI"
4744 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
4745 msgid "Class type"
4746 msgstr ""
4748 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
4749 msgid "Display FAI profile objects"
4750 msgstr ""
4752 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
4753 msgid "Show profiles"
4754 msgstr "Mostrar perfiles"
4756 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
4757 msgid "Display FAI template objects"
4758 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
4760 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
4761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
4762 msgid "Show templates"
4763 msgstr "Mostrar plantillas"
4765 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
4766 msgid "Display FAI scripts"
4767 msgstr "Mostrar scrips FAI"
4769 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
4770 msgid "Show scripts"
4771 msgstr "Mostrar scrips"
4773 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
4774 msgid "Display FAI hooks"
4775 msgstr "Mostrar acciones FAI"
4777 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
4778 msgid "Show hooks"
4779 msgstr "Mostrar acciones"
4781 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4782 msgid "Display FAI variables"
4783 msgstr "Mostrar variables FAI"
4785 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4786 msgid "Show variables"
4787 msgstr "Mostrar variables"
4789 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
4790 msgid "Display FAI packages"
4791 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
4793 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
4794 msgid "Show packages"
4795 msgstr "Mostrar paquetes"
4797 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
4798 msgid "Display FAI partitions"
4799 msgstr "Mostrar particiones FAI"
4801 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
4802 msgid "Show partitions"
4803 msgstr "Mostrar particiones"
4805 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4806 msgid "New profile"
4807 msgstr "Nuevo perfil"
4809 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4810 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
4811 msgid "P"
4812 msgstr ""
4814 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
4815 msgid "New partition table"
4816 msgstr "Nueva tabla de particiones"
4818 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
4819 msgid "PT"
4820 msgstr ""
4822 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
4823 msgid "New scripts"
4824 msgstr "Nuevos scripts"
4826 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
4827 msgid "S"
4828 msgstr "S"
4830 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
4831 msgid "New hooks"
4832 msgstr "Nuevas acciones"
4834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
4835 msgid "H"
4836 msgstr ""
4838 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
4839 msgid "New variables"
4840 msgstr "Nuevas variables"
4842 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
4843 msgid "V"
4844 msgstr ""
4846 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
4847 msgid "New templates"
4848 msgstr "Nuevas plantillas"
4850 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
4851 msgid "T"
4852 msgstr ""
4854 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
4855 msgid "New package list"
4856 msgstr "Nueva lista de paquetes"
4858 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
4859 msgid "PK"
4860 msgstr ""
4862 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
4863 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
4864 msgid "Edit class"
4865 msgstr "Editar clase"
4867 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
4868 msgid "Delete class"
4869 msgstr "Eliminar clase"
4871 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
4872 msgid "Removing FAI hook base failed"
4873 msgstr ""
4875 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
4876 #, php-format
4877 msgid ""
4878 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
4879 "given name."
4880 msgstr ""
4882 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
4883 msgid "Saving FAI hook base failed"
4884 msgstr ""
4886 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
4887 msgid "Removing FAI hook failed"
4888 msgstr ""
4890 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
4891 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
4892 msgid "Saving FAI hook failed"
4893 msgstr ""
4895 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
4896 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
4897 msgid "Please select a valid file."
4898 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
4900 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
4901 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
4902 msgid "Selected file is empty."
4903 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4905 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
4906 msgid "Please enter a value for script."
4907 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script"
4909 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
4910 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
4911 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
4912 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
4913 msgid "Please enter a name."
4914 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
4916 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4917 msgid "FAI"
4918 msgstr "FAI"
4920 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
4921 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4922 msgstr "Gestión - Instalación totalmente automática"
4924 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
4925 #, php-format
4926 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4927 msgstr "Esta a punto de borrar toda la información sobre la clase FAI en '%s'."
4929 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
4930 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
4931 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
4932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
4933 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4934 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
4936 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
4937 #, php-format
4938 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
4939 msgstr "Está a punto de borrar la rama FAI / suspendida '%s'."
4941 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
4942 msgid "You are not allowed to delete this release!"
4943 msgstr "¡No le es permitido borrar esta versión!"
4945 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
4946 msgid "Specified branch name is invalid."
4947 msgstr "El nombre de la rama especificado no es válido."
4949 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
4950 msgid "Specified freeze name is invalid."
4951 msgstr "El nombre de la rama suspendida especificada no es valido."
4953 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
4954 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
4955 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
4956 msgid "This name is already in use."
4957 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
4959 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:337
4960 msgid "Removing FAI package base failed"
4961 msgstr ""
4963 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:366
4964 msgid "Please select a least one Package."
4965 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
4967 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:370
4968 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4969 msgstr ""
4970 "Por favor especifique una combinación valida para la configuración de su "
4971 "repositorio."
4973 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:383
4974 #, php-format
4975 msgid ""
4976 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
4977 "package list with the given name."
4978 msgstr ""
4980 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:405
4981 msgid "package is configured"
4982 msgstr "El paquete está configurado"
4984 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
4985 msgid "Package marked for removal"
4986 msgstr ""
4988 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:437
4989 #, php-format
4990 msgid "Package file '%s' does not exist."
4991 msgstr ""
4993 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:501
4994 msgid "Saving FAI package base failed"
4995 msgstr ""
4997 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:547
4998 msgid "Saving FAI package entry failed"
4999 msgstr ""
5001 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
5002 #, php-format
5003 msgid "Debconf information for package '%s'"
5004 msgstr ""
5006 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5007 msgid "Please enter your search string here"
5008 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
5010 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5011 msgid ""
5012 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5013 msgstr ""
5015 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
5016 #, php-format
5017 msgid ""
5018 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5019 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5020 msgstr ""
5022 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
5023 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
5024 #, php-format
5025 msgid "%s partition"
5026 msgstr "partición %s"
5028 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
5029 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
5030 #, php-format
5031 msgid "%s partition(s)"
5032 msgstr "partición(es) %s"
5034 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
5035 #, php-format
5036 msgid ""
5037 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
5038 "one defined with the given name."
5039 msgstr ""
5041 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
5042 msgid "Saving FAI partition table base failed"
5043 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la tabla de particiones FAI"
5045 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
5046 msgid "Removing FAI partition table failed"
5047 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
5049 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
5050 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
5051 msgid "Saving FAI partition table failed"
5052 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones FAI"
5054 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
5055 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
5056 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
5058 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
5059 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
5060 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
5061 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
5063 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5064 #, fuzzy
5065 msgid "primary"
5066 msgstr "Grupo primario"
5068 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5069 #, fuzzy
5070 msgid "logical"
5071 msgstr "Añadir Cuenta Local"
5073 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
5074 msgid "FS type"
5075 msgstr "Tipo de FS"
5077 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
5078 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5079 msgid "Mount point"
5080 msgstr "Punto de montaje"
5082 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
5083 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5084 msgid "Size in MB"
5085 msgstr "Tamaño en Mb"
5087 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
5088 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5089 msgid "Mount options"
5090 msgstr "Opciones de Montaje"
5092 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
5093 msgid "FS option"
5094 msgstr "Opciones de FS"
5096 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5097 msgid "Preserve"
5098 msgstr "Preservar"
5100 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
5101 #, php-format
5102 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5103 msgstr ""
5105 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5106 #, php-format
5107 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5108 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
5110 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5111 #, php-format
5112 msgid ""
5113 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5114 "partition %s."
5115 msgstr ""
5117 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5118 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5119 msgstr ""
5121 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5122 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5123 #, php-format
5124 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5125 msgstr ""
5126 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
5128 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5129 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
5130 #, php-format
5131 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5132 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
5134 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5135 #, php-format
5136 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5137 msgstr ""
5138 "Por favor introduzca un rango para el tamaño de la partición valido para la "
5139 "partición %s."
5141 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
5142 msgid ""
5143 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5144 "please check your configuration twice."
5145 msgstr ""
5147 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5148 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5149 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5150 msgstr ""
5152 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5153 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5154 msgid "Hook bundle"
5155 msgstr ""
5157 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5158 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5159 msgid "Template bundle"
5160 msgstr "Plantilla de paquete"
5162 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5163 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5164 msgid "Script bundle"
5165 msgstr "Script del paquete"
5167 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5168 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5169 msgid "Variable bundle"
5170 msgstr "Variables del paquete"
5172 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5173 msgid "Packages bundle"
5174 msgstr ""
5176 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5177 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5178 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5179 msgid "Partition table"
5180 msgstr "Tabla de particiones"
5182 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5183 msgid "Remove class from profile"
5184 msgstr ""
5186 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5187 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5188 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
5189 msgid "Down"
5190 msgstr "Abajo"
5192 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5193 msgid "Removing FAI profile failed"
5194 msgstr ""
5196 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5197 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
5198 #, php-format
5199 msgid ""
5200 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5201 "given name."
5202 msgstr ""
5204 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5205 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5206 msgstr ""
5208 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5209 msgid "Please enter a valid name."
5210 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
5212 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
5213 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5214 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
5216 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
5217 msgid "Saving FAI profile failed"
5218 msgstr ""
5220 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
5221 msgid "Package bundle"
5222 msgstr ""
5224 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5225 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5226 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5227 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5228 msgid "Objects"
5229 msgstr "Objetos"
5231 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
5232 msgid "Removing FAI script base failed"
5233 msgstr ""
5235 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
5236 msgid "Creating FAI script base failed"
5237 msgstr "Ha fallado la Creación de la base del script FAI"
5239 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
5240 msgid "Removing FAI script failed"
5241 msgstr "Ha fallado la eliminación del script FAI"
5243 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
5244 msgid "Saving FAI script failed"
5245 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
5247 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5248 msgid "Please enter a script."
5249 msgstr "Por favor introduzca un script."
5251 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5252 msgid "Scripts"
5253 msgstr "Scripts"
5255 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5256 msgid "Package list"
5257 msgstr ""
5259 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5260 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5261 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5262 msgstr ""
5264 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5265 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5266 msgstr ""
5268 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5269 msgid "Open"
5270 msgstr "Abierto"
5272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5273 msgid "No."
5274 msgstr "No."
5276 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5277 msgid "FS options"
5278 msgstr "Opciones FS"
5280 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
5281 #, php-format
5282 msgid ""
5283 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5284 "with the given name."
5285 msgstr ""
5287 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
5288 msgid "Saving FAI template base failed"
5289 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
5291 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Removing FAI template entry failed"
5294 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
5296 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5299 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
5301 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Creating FAI template entry failed"
5304 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
5306 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
5307 msgid "no file uploaded yet"
5308 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
5310 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
5311 #, php-format
5312 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5313 msgstr ""
5315 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
5316 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5317 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
5319 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
5320 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5321 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'ruta'."
5323 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5324 msgid "Please enter a user."
5325 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
5327 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
5328 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5329 msgstr ""
5330 "Por favor especifique un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
5332 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
5333 msgid "Please enter a group."
5334 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
5336 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
5337 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5338 msgstr "Por favor especifique un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
5340 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
5341 #, php-format
5342 msgid ""
5343 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
5344 "with the given name."
5345 msgstr ""
5347 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
5348 msgid "Saving FAI variable base failed"
5349 msgstr ""
5351 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
5352 msgid "Removing FAI variable failed"
5353 msgstr ""
5355 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
5356 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
5357 msgid "Saving FAI variable failed"
5358 msgstr ""
5360 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5361 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5362 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'contenido'."
5364 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
5365 msgid "List of hook scripts"
5366 msgstr "Lista de scripts de acciones"
5368 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
5369 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
5370 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
5371 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
5372 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
5373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:567
5374 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
5375 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
5376 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
5377 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
5378 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
5379 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
5380 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
5381 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
5382 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
5383 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
5384 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
5385 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
5386 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
5387 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
5388 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
5389 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
5390 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
5391 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
5392 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
5393 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
5394 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
5395 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
5396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
5397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
5398 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
5399 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
5400 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
5401 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
5402 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
5403 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
5404 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5405 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
5406 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
5407 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5408 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
5409 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
5410 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
5411 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
5412 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
5413 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
5414 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
5415 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
5416 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
5417 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
5418 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
5419 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
5420 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
5421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
5422 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
5423 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
5424 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
5425 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
5426 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
5427 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
5428 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
5429 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
5430 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
5431 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
5432 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
5433 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
5434 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
5435 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
5436 msgid "Add"
5437 msgstr "Añadir"
5439 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5440 msgid "Hook attributes"
5441 msgstr "Atributos de acción"
5443 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5444 msgid "Task"
5445 msgstr "Tareas"
5447 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5448 msgid "Choose an existing FAI task"
5449 msgstr ""
5451 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5452 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5453 msgid "Import script"
5454 msgstr "Script de importación"
5456 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70 plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
5457 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
5458 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
5459 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
5460 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
5461 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
5462 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
5463 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
5464 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
5465 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
5466 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
5467 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
5468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
5469 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
5470 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
5471 msgid "Apply"
5472 msgstr "Aplicar"
5474 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5475 msgid ""
5476 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5477 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5478 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5479 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5480 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5481 "and 'fai'."
5482 msgstr ""
5484 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5485 msgid ""
5486 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5487 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5488 "release called SARGE/1.0.2."
5489 msgstr ""
5491 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5492 msgid "Please enter a name for the branch"
5493 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
5495 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5496 msgid ""
5497 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5498 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5499 "dialog."
5500 msgstr ""
5502 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5503 msgid "Perform requested operation."
5504 msgstr ""
5506 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5507 msgid "Initiate operation"
5508 msgstr "Iniciando operación"
5510 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5511 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5512 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5513 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5514 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5515 msgid "Release"
5516 msgstr "Versión"
5518 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5519 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5520 msgid "Section"
5521 msgstr "Sección"
5523 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5524 msgid "Install method"
5525 msgstr "Método de instalación"
5527 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5528 msgid "Used packages"
5529 msgstr "Paquetes usados"
5531 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5532 msgid "Choosen packages"
5533 msgstr "Paquetes elegidos"
5535 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5536 msgid "Toggle remove flag"
5537 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
5539 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5540 msgid "Package"
5541 msgstr "Paquete"
5543 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5544 msgid "List of available packages"
5545 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
5547 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5548 msgid ""
5549 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5550 "currently edited package list."
5551 msgstr ""
5553 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5554 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5555 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5556 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5557 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5558 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5559 msgid "Display objects matching"
5560 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
5562 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5563 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5564 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5565 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5566 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5567 msgid "Regular expression for matching object names"
5568 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
5570 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5571 msgid "Discs"
5572 msgstr "Discos"
5574 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5575 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5576 msgstr ""
5578 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5579 msgid "Device"
5580 msgstr "Dispositivo"
5582 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5583 msgid "Partition entries"
5584 msgstr "Entradas en la partición"
5586 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5587 msgid "Add partition"
5588 msgstr "Añadir partición"
5590 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5591 msgid "FAI classes"
5592 msgstr "Clases FAI"
5594 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
5595 msgid "Choose a priority"
5596 msgstr "Elija una prioridad"
5598 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5599 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5600 msgstr ""
5602 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5603 msgid ""
5604 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5605 "currently edited profile."
5606 msgstr ""
5608 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5609 msgid "Show only classes with templates"
5610 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
5612 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5613 msgid "Show only classes with scripts"
5614 msgstr ""
5616 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5617 msgid "Show only classes with hooks"
5618 msgstr ""
5620 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5621 msgid "Show only classes with variables"
5622 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
5624 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5625 msgid "Show only classes with packages"
5626 msgstr ""
5628 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5629 msgid "Show only classes with partitions"
5630 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
5632 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5633 msgid "List of scripts"
5634 msgstr "Lista de scripts"
5636 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5637 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5638 msgid "Script attributes"
5639 msgstr "Parámetros del script"
5641 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
5642 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
5643 msgid "Priority"
5644 msgstr "Prioridad"
5646 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5647 msgid "FAI object tree"
5648 msgstr "Árbol de objetos FAI"
5650 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5651 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5652 msgstr ""
5654 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5655 msgid "List of template files"
5656 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
5658 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5659 msgid "Template attributes"
5660 msgstr "Atributos de la plantilla"
5662 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5663 msgid "Save template"
5664 msgstr "Guardar plantilla"
5666 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5667 msgid "Destination path"
5668 msgstr "Ruta de destino"
5670 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5671 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5672 msgid "Owner"
5673 msgstr ""
5675 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5676 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5677 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5678 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:842
5679 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:844
5680 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5681 msgid "Group"
5682 msgstr "Grupo"
5684 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5685 msgid "Access"
5686 msgstr "Acceso"
5688 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5689 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
5690 msgid "Class"
5691 msgstr "Clase"
5693 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5694 msgid "Read"
5695 msgstr "Lectura"
5697 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5698 msgid "Write"
5699 msgstr "Escritura"
5701 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5702 msgid "Special"
5703 msgstr "Especial"
5705 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5706 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
5707 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:847
5708 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5709 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
5710 msgid "User"
5711 msgstr "Usuario"
5713 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5714 msgid "SUID"
5715 msgstr "SUID"
5717 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5718 msgid "SGID"
5719 msgstr "SGID"
5721 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5722 msgid "Others"
5723 msgstr "Otros"
5725 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5726 msgid "sticky"
5727 msgstr "estatico"
5729 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5730 msgid "List of assigned variables"
5731 msgstr "Lista de variables asignadas"
5733 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5734 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5735 msgstr ""
5737 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5738 msgid "Variable attributes"
5739 msgstr "Atributos de las variables"
5741 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5742 msgid "Variable content"
5743 msgstr "Contenido de la Variable"
5745 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5746 msgid "Fully Automatic Installation"
5747 msgstr "Instalación Totalmente Automática"
5749 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Enter FAI object name"
5752 msgstr "Árbol de objetos FAI"
5754 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5755 msgid ""
5756 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5757 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5758 msgstr ""
5759 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Por favor pulse dos veces "
5760 "si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho esto, no hay forma de "
5761 "que GOsa recupere la información."
5763 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
5764 msgid ""
5765 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
5766 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5767 "to get your data back."
5768 msgstr ""
5769 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
5770 "etc. de esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, "
5771 "ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
5773 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5774 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
5775 msgid "Choose"
5776 msgstr "Elige"
5778 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5779 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5780 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
5782 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
5783 msgid "Release focus"
5784 msgstr "Enfocado a la versión"
5786 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
5787 msgid "Select release name"
5788 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
5790 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
5791 msgid "Used applications"
5792 msgstr "Aplicaciones Usadas"
5794 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
5795 msgid "Add category"
5796 msgstr "Añadir categoría"
5798 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
5799 msgid "Available applications"
5800 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5802 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
5803 msgid "Application options"
5804 msgstr "Opciones de aplicaciones"
5806 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
5807 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
5808 msgid "List of groups"
5809 msgstr "Lista de grupos"
5811 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
5812 msgid ""
5813 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5814 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5815 "large number of groups."
5816 msgstr ""
5817 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
5818 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
5819 "trabaja con un gran número de grupos."
5821 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
5822 msgid "Groupname / Department"
5823 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
5825 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
5826 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
5827 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
5829 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
5830 msgid "Show primary groups"
5831 msgstr "Mostrar grupos primarios"
5833 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
5834 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
5835 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
5837 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
5838 msgid "Show samba groups"
5839 msgstr "Mostrar los grupos samba"
5841 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
5842 msgid "Select to see groups that have applications configured"
5843 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
5845 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
5846 msgid "Show application groups"
5847 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
5849 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
5850 msgid "Select to see groups that have mail settings"
5851 msgstr ""
5852 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
5854 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
5855 msgid "Show mail groups"
5856 msgstr "Mostrar grupos de correo"
5858 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
5859 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
5860 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
5862 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
5863 msgid "Show functional groups"
5864 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
5866 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
5867 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
5868 msgid "User name of which groups are shown"
5869 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
5871 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5872 msgid "Create new group"
5873 msgstr "Crear nuevo grupo"
5875 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5876 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5877 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
5878 msgid "New"
5879 msgstr "Nuevo"
5881 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
5882 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
5883 msgid "Posix"
5884 msgstr "Posix"
5886 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
5887 #, fuzzy
5888 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
5889 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
5891 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
5892 msgid "This 'dn' is no acl container."
5893 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
5895 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
5896 msgid "Removing ACL information failed"
5897 msgstr ""
5899 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
5900 msgid "Saving ACL information failed"
5901 msgstr ""
5903 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
5904 msgid "All fields are writeable"
5905 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
5907 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
5908 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5909 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
5911 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
5912 msgid "Remove applications"
5913 msgstr "Borrar aplicaciones"
5915 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
5916 msgid ""
5917 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5918 "clicking below."
5919 msgstr ""
5920 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
5921 "desactivarlas apretando a continuación."
5923 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
5924 msgid "Create applications"
5925 msgstr "Crear aplicaciones"
5927 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
5928 msgid ""
5929 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5930 "clicking below."
5931 msgstr ""
5932 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
5933 "activarlas apretando a continuación."
5935 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
5936 msgid "Invalid character in category name."
5937 msgstr "El campo 'Nombre de categoría' contiene caracteres no validos."
5939 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
5940 msgid "The specified category already exists."
5941 msgstr "La categoría especificada ya existe."
5943 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
5944 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5945 msgstr ""
5946 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
5947 "base de datos LDAP."
5949 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
5950 msgid "The selected application has no options."
5951 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
5953 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
5954 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5955 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5956 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5957 msgid "back"
5958 msgstr "Atrás"
5960 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
5961 msgid "application"
5962 msgstr "aplicación"
5964 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
5965 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
5966 msgid "Delete entry"
5967 msgstr "Borrar entrada"
5969 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
5970 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
5971 msgid "Move up"
5972 msgstr "Arriba"
5974 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
5975 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
5976 msgid "Move down"
5977 msgstr "Abajo"
5979 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
5980 msgid "Insert seperator"
5981 msgstr ""
5983 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
5984 msgid "This application is no longer available."
5985 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
5987 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
5988 #, php-format
5989 msgid "This application is not available in any release named %s."
5990 msgstr ""
5992 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
5993 msgid "Check parameter"
5994 msgstr "Comprobar parámetros"
5996 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
5997 msgid "This application has changed parameters."
5998 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
6000 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
6001 msgid "Removing application information failed"
6002 msgstr "Ha fallado la eliminación de información de la aplicación"
6004 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
6005 msgid "Saving application information failed"
6006 msgstr "Ha fallado la grabación de información de la aplicación"
6008 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
6009 #, php-format
6010 msgid ""
6011 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6012 "the objects base has changed."
6013 msgstr ""
6015 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:120
6016 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6017 msgstr ""
6018 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
6019 "archivo de configuración!"
6021 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:176
6022 msgid "This 'dn' is no group."
6023 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
6025 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
6026 msgid "Samba group"
6027 msgstr "Grupo de samba"
6029 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
6030 msgid "Domain admins"
6031 msgstr "Administradores del dominio"
6033 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
6034 msgid "Domain users"
6035 msgstr "Usuarios del dominio"
6037 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6038 msgid "Domain guests"
6039 msgstr "Invitados del dominio"
6041 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
6042 #, php-format
6043 msgid "Special group (%d)"
6044 msgstr "Grupo especial (%d)"
6046 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434
6047 msgid "! unknown id"
6048 msgstr "! id desconocido"
6050 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:475
6051 #, php-format
6052 msgid ""
6053 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6054 msgstr ""
6056 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:504
6057 msgid "Removing group failed"
6058 msgstr ""
6060 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:611
6061 #, php-format
6062 msgid "No configured SID found for '%s'."
6063 msgstr ""
6065 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
6066 #, php-format
6067 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6068 msgstr ""
6070 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:701
6071 msgid "Saving group failed"
6072 msgstr ""
6074 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:730
6075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:611
6076 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6077 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
6079 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:740
6080 msgid ""
6081 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6082 "are allowed."
6083 msgstr ""
6084 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
6085 "numeros y guiones."
6087 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:752
6088 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
6089 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
6090 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6091 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
6093 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:782
6094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
6095 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
6096 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
6098 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
6099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
6100 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
6101 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
6103 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:821
6104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
6105 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
6106 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
6108 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
6109 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:85
6110 #, php-format
6111 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
6112 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
6114 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6115 msgid "read"
6116 msgstr "leer"
6118 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6119 msgid "post"
6120 msgstr "post"
6122 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6123 msgid "external post"
6124 msgstr "post externo"
6126 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
6127 msgid "append"
6128 msgstr "añadir"
6130 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
6131 msgid "write"
6132 msgstr "escribir"
6134 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:280
6136 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
6137 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6138 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
6139 msgid "none"
6140 msgstr "ninguno"
6142 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
6143 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6144 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
6146 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:332
6147 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
6148 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
6149 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
6150 msgid "Remove mail account"
6151 msgstr "Borrar cuenta de correo"
6153 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
6154 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
6155 msgid ""
6156 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
6157 "below."
6158 msgstr ""
6159 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
6160 "apretando a continuación."
6162 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
6163 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
6164 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
6165 msgid "Create mail account"
6166 msgstr "Crear cuenta de correo"
6168 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
6169 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
6170 msgid ""
6171 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
6172 "below."
6173 msgstr ""
6174 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
6175 "activarlas pulsando aqui."
6177 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
6178 msgid ""
6179 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6180 "LDAP"
6181 msgstr ""
6183 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
6184 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6185 msgstr ""
6187 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
6188 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6189 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
6191 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
6192 msgid "to the list of forwarders."
6193 msgstr "a la lista de remitentes."
6195 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
6196 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:325
6197 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
6198 msgstr ""
6199 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
6200 "sentido."
6202 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:438
6203 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:363
6204 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:368
6205 msgid ""
6206 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
6207 "addresses."
6208 msgstr ""
6209 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
6210 "direcciones alternativas"
6212 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:443
6213 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:378
6214 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
6215 msgstr ""
6216 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
6217 "usuario"
6219 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:641
6220 msgid "Removing group mail settings failed"
6221 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de correo de grupo"
6223 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829
6224 msgid "Saving group mail settings failed"
6225 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo de grupos"
6227 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:855
6228 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:851
6229 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
6230 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:858
6233 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6234 msgstr ""
6235 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
6236 "'Cuenta Principal'."
6238 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
6239 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
6240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
6241 msgid "The primary address you've entered is already in use."
6242 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
6244 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:870
6245 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:871
6246 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
6247 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
6249 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
6250 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:880
6251 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
6252 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6254 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:887
6255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:890
6256 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
6257 msgstr ""
6258 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
6259 "rechazar mensajes."
6261 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:891
6262 msgid ""
6263 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6264 msgstr ""
6266 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:895
6267 msgid "Please select a valid mail server."
6268 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
6270 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6272 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
6273 #, fuzzy
6274 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6275 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6277 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6278 #, php-format
6279 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6280 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
6282 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6283 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6284 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6285 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
6287 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6288 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6289 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6290 msgid "Group name"
6291 msgstr "Nombre del grupo"
6293 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6294 msgid "Posix name of the group"
6295 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
6297 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6298 msgid "Descriptive text for this group"
6299 msgstr "Descripción del grupo"
6301 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6302 msgid "Choose subtree to place group in"
6303 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
6305 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6306 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6307 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6308 msgstr ""
6309 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
6310 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
6312 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6313 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6314 msgid "Force GID"
6315 msgstr "Forzar GID"
6317 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6318 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6319 msgid "Forced ID number"
6320 msgstr "Número de ID forzado"
6322 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6323 msgid "Select to create a samba conform group"
6324 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
6326 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6327 msgid "in domain"
6328 msgstr "en dominio"
6330 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6331 msgid "Members are in a phone pickup group"
6332 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
6334 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6335 msgid "Members are in a nagios group"
6336 msgstr "Miembros están en un grupo de Nagios"
6338 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6339 msgid "Group members"
6340 msgstr "Miembros del grupo"
6342 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6343 msgid "Select users to add"
6344 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
6346 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6347 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6348 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6349 msgid "Select to see servers"
6350 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6352 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6353 msgid "Search within subtree"
6354 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
6356 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6357 msgid "Display users of department"
6358 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
6360 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6361 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6362 msgid "Regular expression for matching user names"
6363 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6365 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
6366 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
6367 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
6368 msgid "Primary address"
6369 msgstr "Cuenta Principal"
6371 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6372 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6373 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
6375 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6376 msgid "Select mail server to place user on"
6377 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
6379 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
6380 msgid "Quota usage"
6381 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
6383 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
6384 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
6385 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
6386 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
6387 msgid "not defined"
6388 msgstr "sin definirse"
6390 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
6391 msgid "Quota size"
6392 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
6394 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
6395 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
6396 msgid "Alternative addresses"
6397 msgstr "Direcciones alternativas"
6399 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
6400 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
6401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
6402 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
6403 msgid "List of alternative mail addresses"
6404 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
6406 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6407 msgid "IMAP shared folders"
6408 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
6410 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6411 msgid "Default permission"
6412 msgstr "Permisos por defecto"
6414 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6415 msgid "Member permission"
6416 msgstr "Miembro con Permisos"
6418 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6419 msgid "Forward messages to non group members"
6420 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
6422 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:96 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
6423 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
6424 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
6425 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
6426 msgid "Add local"
6427 msgstr "Añadir Cuenta Local"
6429 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6430 msgid "Folder administrators"
6431 msgstr "Administradores de Carpetas"
6433 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6434 msgid "Select a specific department"
6435 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
6437 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
6438 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
6439 msgid "Select addresses to add"
6440 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
6442 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6443 msgid "Display addresses of department"
6444 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
6446 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6447 msgid "Display addresses matching"
6448 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
6450 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
6451 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
6452 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
6453 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
6454 msgid "Regular expression for matching addresses"
6455 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
6457 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
6458 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
6459 msgid "Display addresses of user"
6460 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6462 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
6463 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
6464 msgid "User name of which addresses are shown"
6465 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
6467 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6468 msgid "Group administration"
6469 msgstr "Administración de grupos"
6471 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6472 msgid "Group settings"
6473 msgstr "Parámetros de grupo"
6475 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
6476 msgid "Mail settings"
6477 msgstr "Parámetros de correo"
6479 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6480 msgid ""
6481 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6482 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6483 msgstr ""
6484 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
6485 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
6487 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
6488 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
6489 msgid "List of object groups"
6490 msgstr "Lista de objetos grupo"
6492 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
6493 msgid ""
6494 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6495 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
6496 "large number of groups."
6497 msgstr ""
6498 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
6499 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
6500 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
6502 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
6503 msgid "Name of object groups"
6504 msgstr "Nombre del objeto grupo"
6506 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
6507 msgid "Select to see groups containing users"
6508 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
6510 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
6511 msgid "Show groups containing users"
6512 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
6514 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
6515 msgid "Select to see groups containing groups"
6516 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen grupos"
6518 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
6519 msgid "Show groups containing groups"
6520 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
6522 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6523 msgid "Select to see groups containing applications"
6524 msgstr "seleccione para mostrar grupos que contienen aplicaciones"
6526 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6527 msgid "Show groups containing applications"
6528 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
6530 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
6531 msgid "Select to see groups containing departments"
6532 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen departamentos"
6534 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
6535 msgid "Show groups containing departments"
6536 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
6538 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
6539 msgid "Select to see groups containing servers"
6540 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen servidores"
6542 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
6543 msgid "Show groups containing servers"
6544 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
6546 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
6547 msgid "Select to see groups containing workstations"
6548 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
6550 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
6551 msgid "Show groups containing workstations"
6552 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
6554 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
6555 msgid "Select to see groups containing terminals"
6556 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen terminales"
6558 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
6559 msgid "Show groups containing terminals"
6560 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
6562 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
6563 msgid "Select to see groups containing printer"
6564 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen impresoras"
6566 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
6567 msgid "Show groups containing printer"
6568 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
6570 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
6571 msgid "Select to see groups containing phones"
6572 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen teléfonos"
6574 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
6575 msgid "Show groups containing phones"
6576 msgstr "Mostrar grupos que contienen teléfonos"
6578 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
6579 msgid "Create new object group"
6580 msgstr "Crear nuevo objeto grupo"
6582 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
6583 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6584 msgid "Object group"
6585 msgstr "Grupo de objetos"
6587 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
6588 msgid ""
6589 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6590 msgstr ""
6591 "Este grupo tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
6592 "apretando a continuación."
6594 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
6595 msgid ""
6596 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6597 msgstr ""
6598 "Este grupo tiene las características de correo desactivadas.Puede activarlas "
6599 "pulsando aqui."
6601 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
6602 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
6603 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo del objeto grupo"
6605 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
6606 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
6607 msgstr ""
6608 "Ha fallado la eliminación de los parámetros del correo del objeto grupo"
6610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
6611 msgid "This 'dn' is no object group."
6612 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
6614 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
6615 msgid "too many different objects!"
6616 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
6618 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
6619 msgid "users"
6620 msgstr "usuarios"
6622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
6623 msgid "groups"
6624 msgstr "grupos"
6626 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
6627 msgid "applications"
6628 msgstr "Aplicaciones"
6630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
6631 msgid "departments"
6632 msgstr "departamentos"
6634 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
6635 msgid "servers"
6636 msgstr "servidores"
6638 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
6639 msgid "workstations"
6640 msgstr "estaciones de trabajo"
6642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
6643 msgid "terminals"
6644 msgstr "terminales"
6646 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
6647 msgid "phones"
6648 msgstr "teléfonos"
6650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
6651 msgid "printers"
6652 msgstr "servidores de Impresión"
6654 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:299
6655 msgid "and"
6656 msgstr "y"
6658 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
6659 msgid "Non existing dn:"
6660 msgstr "No existe 'dn':"
6662 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:604
6663 msgid "There is already an object with this cn."
6664 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
6666 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:621
6667 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6668 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
6670 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:670
6671 msgid "Saving object group failed"
6672 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto grupo"
6674 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:683
6675 msgid "Removing object group failed"
6676 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto grupo"
6678 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6679 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
6680 msgid "Object groups"
6681 msgstr "Grupos de objetos"
6683 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
6684 #, php-format
6685 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6686 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
6688 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
6689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6690 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6691 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
6693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6694 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
6696 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6697 msgid "Workstation"
6698 msgstr "Estación de trabajo"
6700 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
6701 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6702 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
6703 msgid "Terminal"
6704 msgstr "Terminal"
6706 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
6707 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
6708 #, php-format
6709 msgid ""
6710 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
6711 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
6712 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
6713 "accounts."
6714 msgstr ""
6716 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
6717 msgid "ring all"
6718 msgstr "llamar a todos"
6720 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
6721 msgid "round robin"
6722 msgstr ""
6724 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
6725 msgid "least recently called"
6726 msgstr ""
6728 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
6729 msgid "fewest completed calls"
6730 msgstr ""
6732 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
6733 msgid "random"
6734 msgstr "al azar"
6736 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
6737 msgid "round robin with memory"
6738 msgstr ""
6740 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
6741 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
6742 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
6743 msgid ""
6744 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
6745 "extension available in your php setup."
6746 msgstr ""
6748 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
6749 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
6750 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
6751 #, php-format
6752 msgid ""
6753 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
6754 "mysql error."
6755 msgstr ""
6757 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
6758 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
6759 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
6760 #, fuzzy, php-format
6761 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
6762 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
6764 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6765 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
6766 #, php-format
6767 msgid ""
6768 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6769 "log for mysql error."
6770 msgstr ""
6772 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6773 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
6774 #, fuzzy, php-format
6775 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6776 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
6778 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
6779 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6780 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
6782 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
6783 msgid ""
6784 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6785 msgstr ""
6786 "Esta cuenta tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
6787 "aquí."
6789 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
6790 msgid "Create phone queue"
6791 msgstr "Crear cola telefónica"
6793 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
6794 msgid ""
6795 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6796 "clicking below."
6797 msgstr ""
6798 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
6799 "pulsando aquí."
6801 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
6802 msgid ""
6803 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
6804 "phone queue."
6805 msgstr ""
6807 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
6808 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
6811 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
6813 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
6814 msgid "Timeout must be numeric"
6815 msgstr "Tiempo de espera debe ser un valor numérico"
6817 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
6818 msgid "Retry must be numeric"
6819 msgstr ""
6821 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
6822 msgid "Max queue length must be numeric"
6823 msgstr ""
6825 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
6826 msgid "Announce frequency must be numeric"
6827 msgstr ""
6829 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
6830 msgid "There must be least one queue number defined."
6831 msgstr ""
6833 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
6834 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
6835 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
6836 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
6837 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:856
6838 msgid ""
6839 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
6840 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
6841 "can't be saved to asterisk database."
6842 msgstr ""
6844 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Error while removing old queue entries from database."
6847 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
6849 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6850 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6851 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6852 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6853 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6854 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6855 msgstr ""
6857 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6858 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
6859 msgstr ""
6861 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
6862 #, php-format
6863 msgid ""
6864 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
6865 "fix this issue manually first."
6866 msgstr ""
6868 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Mysql query failed."
6871 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
6873 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
6874 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
6875 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
6876 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
6877 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1374
6878 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1376
6879 #, php-format
6880 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6881 msgstr ""
6883 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
6884 msgid "Saving phone queue failed"
6885 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
6887 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
6888 msgid "Removing phone queue failed"
6889 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
6891 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
6892 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:46
6893 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:105
6894 msgid "Activated"
6895 msgstr "Activado"
6897 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
6898 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
6899 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
6900 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
6901 msgid "Locked"
6902 msgstr "Bloqueado"
6904 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
6905 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
6906 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
6907 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
6908 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
6909 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
6910 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
6911 msgid "Memory test"
6912 msgstr "Testeo de memoria"
6914 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
6915 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
6916 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
6917 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
6918 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
6919 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
6920 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
6921 msgid "System analysis"
6922 msgstr "Análisis del sistema"
6924 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
6925 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:345
6926 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6927 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
6929 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
6930 msgid "There must be at least one NTP server selected."
6931 msgstr ""
6933 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
6934 #, php-format
6935 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
6936 msgstr ""
6938 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
6939 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
6940 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
6941 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6942 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
6944 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
6945 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:85
6946 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
6947 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
6948 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
6949 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:148
6950 #, php-format
6951 msgid "Execution of '%s' failed!"
6952 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
6954 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
6955 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
6956 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
6957 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
6958 msgid "Switch off"
6959 msgstr "Apagar"
6961 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
6962 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
6963 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
6964 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
6965 msgid "Reboot"
6966 msgstr "Reiniciar"
6968 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
6969 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
6970 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
6971 msgid "Instant update"
6972 msgstr "Actualización instantánea"
6974 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
6975 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
6976 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
6977 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
6978 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
6979 msgid "Scheduled update"
6980 msgstr "Actualización programada"
6982 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
6983 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
6984 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
6985 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
6986 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
6987 msgid "Reinstall"
6988 msgstr ""
6990 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
6991 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
6992 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
6993 msgid "Rescan hardware"
6994 msgstr "Buscar hardware"
6996 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
6997 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:445
6998 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:469
6999 msgid "Saving workstation failed"
7000 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
7002 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7003 msgid "Name of the group"
7004 msgstr "Nombre del grupo"
7006 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
7007 msgid "Member objects"
7008 msgstr "Objetos miembro"
7010 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7011 msgid "Mail distribution list"
7012 msgstr ""
7014 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7015 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7016 msgstr ""
7017 "Dirección de correo electrónica primaria para esta lista de distribución"
7019 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7020 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7021 msgid "Select objects to add"
7022 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7024 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7025 msgid "Select to see departments"
7026 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
7028 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7029 msgid "Show departments"
7030 msgstr "Mostrar departamentos"
7032 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7033 msgid "Select to see GOsa accounts"
7034 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
7036 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7037 msgid "Show people"
7038 msgstr "Mostrar personal"
7040 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7041 msgid "Select to see GOsa groups"
7042 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
7044 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7045 msgid "Show groups"
7046 msgstr "Mostrar grupos"
7048 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7049 msgid "Select to see applications"
7050 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
7052 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7053 msgid "Show applications"
7054 msgstr "Mostrar aplicaciones"
7056 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7057 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7058 msgid "Show servers"
7059 msgstr "Mostrar servidores"
7061 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7062 msgid "Select to see workstations"
7063 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7065 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7066 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7067 msgid "Show workstations"
7068 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7070 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7071 msgid "Select to see terminals"
7072 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
7074 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7075 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7076 msgid "Show terminals"
7077 msgstr "Mostrar terminales"
7079 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7080 msgid "Select to see printers"
7081 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
7083 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7084 msgid "Show printers"
7085 msgstr "Mostrar impresoras"
7087 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7088 msgid "Select to see phones"
7089 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7091 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7092 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7093 msgid "Show phones"
7094 msgstr "Mostrar teléfonos"
7096 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7097 msgid "Display objects of department"
7098 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
7100 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Please enter the new object group name"
7103 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
7105 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Please enter a mail address"
7108 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
7110 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
7111 msgid ""
7112 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
7113 msgstr ""
7115 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
7116 msgid "Queue Settings"
7117 msgstr "Parámetros de la cola"
7119 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7120 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7121 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7122 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
7123 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
7124 msgid "Phone numbers"
7125 msgstr "Números de teléfonos"
7127 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
7128 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
7129 msgid "Generic queue Settings"
7130 msgstr "Parámetros genéricos de la cola"
7132 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
7133 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
7134 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Home server"
7137 msgstr "Servidor Raíz"
7139 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
7140 msgid "Timeout"
7141 msgstr "Tiempo de espera"
7143 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
7144 msgid "Strategy"
7145 msgstr "Estrategia"
7147 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
7148 msgid "Max queue length"
7149 msgstr ""
7151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
7152 msgid "Announce frequency"
7153 msgstr ""
7155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7156 msgid "(in seconds)"
7157 msgstr ""
7159 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
7160 msgid "Queue sound setup"
7161 msgstr ""
7163 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
7164 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7165 msgstr ""
7167 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
7168 msgid "Music on hold"
7169 msgstr ""
7171 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
7172 msgid "Welcome sound file"
7173 msgstr "Archivo de sonido de Bienvenida"
7175 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
7176 msgid "Announce message"
7177 msgstr "Mensaje de presentación"
7179 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
7180 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7181 msgstr ""
7183 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
7184 msgid "'There are ...'"
7185 msgstr ""
7187 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
7188 msgid "'... calls waiting'"
7189 msgstr ""
7191 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
7192 msgid "'Thank you' message"
7193 msgstr "Mensaje de Despedida"
7195 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
7196 msgid "'minutes' sound file"
7197 msgstr "Archivo de sonido 'minutos'"
7199 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
7200 msgid "'seconds' sound file"
7201 msgstr "Archivo de sonido 'segundos'"
7203 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
7204 msgid "Hold sound file"
7205 msgstr ""
7207 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
7208 msgid "Less Than sound file"
7209 msgstr ""
7211 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
7212 msgid "Phone attributes "
7213 msgstr ""
7215 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
7216 msgid "Announce holdtime"
7217 msgstr ""
7219 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
7220 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7221 msgstr ""
7223 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
7224 msgid "Allows calling user to transfer call"
7225 msgstr ""
7227 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
7228 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7229 msgstr ""
7231 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
7232 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7233 msgstr ""
7235 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
7236 msgid "Ring instead of playing background music"
7237 msgstr ""
7239 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7240 msgid ""
7241 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7242 "GOsa to get your data back."
7243 msgstr ""
7244 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7245 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7247 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
7248 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
7249 msgid "Phone queue"
7250 msgstr "Cola de teléfono"
7252 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
7253 msgid "System"
7254 msgstr "Sistema"
7256 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
7257 msgid "Terminals"
7258 msgstr "Terminales"
7260 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
7261 msgid ""
7262 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
7263 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
7264 "assigned to this object group."
7265 msgstr ""
7267 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7268 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7269 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7270 msgid "NTP server"
7271 msgstr "Servidor NTP"
7273 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7274 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7275 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7276 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7277 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
7279 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7280 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7281 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
7282 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7283 msgid "Mode"
7284 msgstr "Modo"
7286 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7287 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7288 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7289 msgid "Select terminal mode"
7290 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
7292 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7293 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7294 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7295 msgid "Syslog server"
7296 msgstr "Servidor de Logs"
7298 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7299 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7300 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7301 msgid "Choose server to use for logging"
7302 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
7304 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7305 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7306 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
7307 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
7308 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7309 msgid "Action"
7310 msgstr "Acción"
7312 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7313 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
7314 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
7315 msgid "Select action to execute for this terminal"
7316 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
7318 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7319 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7320 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
7322 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7323 msgid ""
7324 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7325 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7326 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7327 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7328 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7329 "dependencies."
7330 msgstr ""
7331 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
7332 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
7333 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
7334 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
7335 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
7336 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
7337 "componentes."
7339 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7340 msgid "Linux thin client template"
7341 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
7343 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7344 msgid "Linux workstation template"
7345 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
7347 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7348 msgid "Linux Server"
7349 msgstr "Servidor Linux"
7351 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7352 msgid "Windows workstation"
7353 msgstr "Estación de trabajo Windows"
7355 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7356 msgid "Network printer"
7357 msgstr "Impresora de Red"
7359 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7360 msgid "Other network component"
7361 msgstr "Otros componentes de red"
7363 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7364 msgid "Create"
7365 msgstr "Crear"
7367 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
7368 msgid "Choose a base"
7369 msgstr "Seleccionar una base"
7371 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
7372 msgid ""
7373 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
7374 "Or click the image at the end of each entry."
7375 msgstr ""
7377 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
7378 msgid "Filter entries with this syntax"
7379 msgstr ""
7381 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
7382 #, php-format
7383 msgid "Select this base"
7384 msgstr "Seleccionar esta base"
7386 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7387 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7388 msgid "This 'dn' has no network features."
7389 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
7391 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
7392 msgid "Removing generic component failed"
7393 msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico"
7395 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
7396 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7397 msgstr "El campo requerido 'Nombre de componente' no ha sido rellenado."
7399 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
7400 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
7401 msgid "The required field IP address is empty."
7402 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
7404 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
7405 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
7406 msgid "The field IP address contains an invalid address."
7407 msgstr "El campo 'Dirección IP' contiene una dirección no valida."
7409 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
7410 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
7411 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7412 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
7414 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
7415 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7416 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
7417 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:253
7418 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
7419 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
7420 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:367
7421 #, php-format
7422 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7423 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
7425 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
7426 msgid "Saving generic component failed"
7427 msgstr "Ha fallado la grabación de componente genérico"
7429 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
7430 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
7431 msgid "List of systems"
7432 msgstr "Lista de sistemas"
7434 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
7435 msgid ""
7436 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7437 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7438 msgstr ""
7439 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
7440 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
7442 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
7443 msgid "System / Department"
7444 msgstr "Sistema / Departamento"
7446 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7447 msgid "Select to see Linux terminals"
7448 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
7450 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7451 msgid "Select to see Linux workstations"
7452 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
7454 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7455 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7456 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
7458 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7459 msgid "Show windows based workstations"
7460 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
7462 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7463 msgid "Select to see network printers"
7464 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
7466 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7467 msgid "Show network printers"
7468 msgstr "Mostrar impresoras de red"
7470 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7471 msgid "Select to see VOIP phones"
7472 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
7474 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7475 msgid "Select to see network devices"
7476 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
7478 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7479 msgid "Show network devices"
7480 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
7482 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
7483 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
7484 msgid "Display systems matching"
7485 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
7487 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
7488 msgid "Display systems of user"
7489 msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
7491 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
7492 msgid "New Terminal template"
7493 msgstr "Nueva plantilla de terminal"
7495 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
7496 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
7497 msgid "New Terminal"
7498 msgstr "Nuevo terminal"
7500 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
7501 msgid "New Workstation template"
7502 msgstr "Nueva plantilla de estación de trabajo"
7504 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
7505 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
7506 msgid "New Workstation"
7507 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7509 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7510 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
7511 msgid "New Server"
7512 msgstr "Nuevo servidor"
7514 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
7515 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
7516 msgid "New Printer"
7517 msgstr "Nueva impresora"
7519 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
7520 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
7521 msgid "New Phone"
7522 msgstr "Nuevo teléfono"
7524 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
7525 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
7526 msgid "New Component"
7527 msgstr "Nuevo componente"
7529 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
7530 msgid "Cups Server"
7531 msgstr "Servidor CUPS"
7533 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
7534 msgid "Log Db"
7535 msgstr ""
7537 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
7538 msgid "Syslog Server"
7539 msgstr "Servidor SYSLOG"
7541 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
7542 msgid "Mail Server"
7543 msgstr "Servidor de correo"
7545 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
7546 msgid "Imap Server"
7547 msgstr "Servidor IMAP"
7549 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
7550 msgid "Nfs Server"
7551 msgstr "Servidor NFS"
7553 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
7554 msgid "Kerberos Server"
7555 msgstr "Servidor Kerberos"
7557 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
7558 msgid "Asterisk Server"
7559 msgstr "Servidor Asterisk"
7561 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
7562 msgid "Fax Server"
7563 msgstr "Servidor FAX"
7565 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
7566 msgid "Ldap Server"
7567 msgstr "Servidor LDAP"
7569 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
7570 msgid "Edit system"
7571 msgstr "Editar sistema"
7573 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
7574 msgid "Delete system"
7575 msgstr "Eliminar sistema"
7577 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
7578 msgid "Set root       password"
7579 msgstr "Poner Contraseña de root"
7581 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Create CD"
7584 msgstr "Crear"
7586 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Create FAI CD"
7589 msgstr "Crear nuevo objeto FAI."
7591 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
7592 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
7593 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7594 msgstr ""
7596 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
7597 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
7598 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7599 msgstr ""
7600 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no se "
7601 "encuentra."
7603 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
7604 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
7605 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7606 msgstr ""
7607 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
7608 "nuevo."
7610 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
7611 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
7612 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
7613 msgid "This feature is not implemented yet."
7614 msgstr ""
7616 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
7617 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7618 msgstr ""
7620 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
7621 #, php-format
7622 msgid ""
7623 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7624 msgstr ""
7626 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
7627 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7628 msgstr ""
7629 "El cambio de nombre ha fallado, ha especificado uno que está siendo usado."
7631 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
7632 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7633 msgstr ""
7634 "Añadir nuevo sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
7635 "utilizado."
7637 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
7638 #, php-format
7639 msgid ""
7640 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7641 "(s) '%s'"
7642 msgstr ""
7644 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
7645 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7646 msgstr ""
7647 "Actualizar sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
7648 "utilizado."
7650 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
7651 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7652 msgid "Remove inventory"
7653 msgstr "Eliminar inventario"
7655 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
7656 msgid ""
7657 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7658 "clicking below."
7659 msgstr ""
7660 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
7661 "desactivarla pulsando aquí."
7663 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
7664 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
7665 msgid "Add inventory"
7666 msgstr "Añadir inventario"
7668 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
7669 msgid ""
7670 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7671 "clicking below."
7672 msgstr ""
7673 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
7674 "activarla pulsando aquí."
7676 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
7677 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
7678 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
7679 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
7680 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
7681 msgid "N/A"
7682 msgstr ""
7684 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
7685 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
7686 msgstr ""
7687 "Mientras no se encuentra la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
7688 "cuenta glpi."
7690 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
7691 #, php-format
7692 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
7693 msgstr "Va ha eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
7695 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
7696 #, php-format
7697 msgid ""
7698 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
7699 msgstr ""
7701 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
7702 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
7703 msgid "There is no valid file uploaded."
7704 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
7706 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
7707 msgid "Upload wasn't successfull."
7708 msgstr "El envío no fue correcto."
7710 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
7711 #, php-format
7712 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
7713 msgstr ""
7715 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
7716 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
7717 msgstr "Ya existe un fichero con este nombre."
7719 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
7720 #, php-format
7721 msgid "Can't create file '%s'."
7722 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7724 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
7725 msgid "File is available."
7726 msgstr ""
7728 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
7729 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
7730 msgstr ""
7732 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
7733 msgid "Currently no file uploaded."
7734 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
7736 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
7737 msgid "Mime"
7738 msgstr "Mime"
7740 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
7741 msgid "This table displays all available attachments."
7742 msgstr ""
7744 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
7745 msgid "empty"
7746 msgstr "vacío"
7748 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
7749 msgid "Create new attachment"
7750 msgstr "Crear nuevo adjunto"
7752 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
7753 msgid "New Attachment"
7754 msgstr "Nuevo adjunto"
7756 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
7757 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
7758 msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido."
7760 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
7761 #, php-format
7762 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
7763 msgstr ""
7765 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
7766 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
7767 #, php-format
7768 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
7769 msgstr "Está a punto de borrar el dispositivo glpi '%s'."
7771 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
7772 msgid "Can't detect object name."
7773 msgstr ""
7775 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
7776 #, php-format
7777 msgid ""
7778 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
7779 msgstr ""
7781 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
7782 msgid "devices"
7783 msgstr "dispositivos"
7785 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
7786 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
7787 msgid "New monitor"
7788 msgstr "Nuevo monitor"
7790 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
7791 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
7792 msgid "M"
7793 msgstr "M"
7795 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
7796 msgid "New mainbord"
7797 msgstr "Nueva placa base"
7799 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
7800 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
7801 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
7802 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
7803 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
7804 msgid "MB"
7805 msgstr "Mb"
7807 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
7808 msgid "New processor"
7809 msgstr "Nuevo procesador"
7811 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
7812 msgid "New case"
7813 msgstr "Nueva caja"
7815 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
7816 msgid "C"
7817 msgstr ""
7819 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
7820 msgid "New network interface"
7821 msgstr "Nuevo dispositivo de red"
7823 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
7824 msgid "NI"
7825 msgstr "NI"
7827 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
7828 msgid "New ram"
7829 msgstr "Nueva memoria"
7831 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
7832 msgid "R"
7833 msgstr ""
7835 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
7836 msgid "New hard disk"
7837 msgstr "Nuevo disco duro"
7839 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
7840 msgid "HDD"
7841 msgstr "HDD"
7843 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
7844 msgid "New drive"
7845 msgstr ""
7847 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
7848 msgid "D"
7849 msgstr "D"
7851 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
7852 msgid "New controller"
7853 msgstr "Nueva controladora"
7855 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
7856 msgid "CS"
7857 msgstr ""
7859 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
7860 msgid "New graphics card"
7861 msgstr ""
7863 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
7864 msgid "GC"
7865 msgstr ""
7867 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
7868 msgid "New sound card"
7869 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
7871 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
7872 msgid "SC"
7873 msgstr ""
7875 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
7876 msgid "New power supply"
7877 msgstr ""
7879 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
7880 msgid "PS"
7881 msgstr ""
7883 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
7884 msgid "New misc device"
7885 msgstr "Nuevo dispositivo (otros)"
7887 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
7888 msgid "OC"
7889 msgstr ""
7891 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
7892 msgid "You have to specify a valid name for this device."
7893 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para este dispositivo."
7895 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
7896 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
7897 msgid "This device name is already in use."
7898 msgstr "El nombre de dispositivo especificado ya esta siendo usado"
7900 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
7901 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
7902 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
7903 msgid "None"
7904 msgstr "Ninguno"
7906 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
7907 msgid "Other"
7908 msgstr "Otro"
7910 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
7911 #, php-format
7912 msgid ""
7913 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7914 "s'"
7915 msgstr ""
7917 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
7918 msgid "Please specify a name."
7919 msgstr "Por favor especifique un nombre"
7921 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
7922 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
7923 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7924 msgstr ""
7925 "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
7926 "otro."
7928 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
7929 msgid ""
7930 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7931 "below."
7932 msgstr ""
7933 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
7934 "pulsando aquí."
7936 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
7937 msgid ""
7938 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7939 "below."
7940 msgstr ""
7941 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
7942 "pulsando aquí."
7944 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
7945 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
7946 #, php-format
7947 msgid ""
7948 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7949 "exists."
7950 msgstr ""
7952 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
7953 #, php-format
7954 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7955 msgstr ""
7957 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
7958 msgid "since"
7959 msgstr "desde"
7961 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
7962 #, php-format
7963 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
7964 msgstr "Va ha eliminar el paquete glpi tipo '%s'."
7966 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
7967 #, php-format
7968 msgid ""
7969 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
7970 "'%s'."
7971 msgstr ""
7973 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
7974 msgid "Cartridges"
7975 msgstr ""
7977 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
7978 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
7979 msgstr ""
7981 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
7982 msgid "The selected name is already in use."
7983 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
7985 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7986 msgid "use"
7987 msgstr "uso"
7989 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
7990 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
7991 msgid "Spamassassin"
7992 msgstr ""
7994 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Remove spamassassin extension"
7997 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
7999 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
8000 #, fuzzy
8001 msgid ""
8002 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
8003 "clicking below."
8004 msgstr ""
8005 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8006 "aquí."
8008 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Add spamassassin service"
8011 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
8013 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
8014 #, fuzzy
8015 msgid ""
8016 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
8017 "clicking below."
8018 msgstr ""
8019 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8020 "aquí."
8022 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
8025 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8027 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
8028 #, fuzzy, php-format
8029 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8030 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
8032 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
8033 #, fuzzy, php-format
8034 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8035 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
8037 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Required score must be a numeric value."
8040 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
8042 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
8043 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8044 #, fuzzy, php-format
8045 msgid ""
8046 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8047 msgstr ""
8048 "El comando '%s', especificado como acción 'CHECK' para la extensión '%s' no "
8049 "parece existir."
8051 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
8052 #, php-format
8053 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8054 msgstr ""
8056 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8057 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8058 msgid "Anti virus"
8059 msgstr ""
8061 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Remove anti virus extension"
8064 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
8066 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8067 #, fuzzy
8068 msgid ""
8069 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8070 "clicking below."
8071 msgstr ""
8072 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
8073 "pulsando aquí."
8075 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Add anti virus service"
8078 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
8080 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8081 #, fuzzy
8082 msgid ""
8083 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
8084 "clicking below."
8085 msgstr ""
8086 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
8087 "pulsando aquí."
8089 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8090 #, fuzzy, php-format
8091 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8092 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
8094 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8095 #, fuzzy, php-format
8096 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8097 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
8099 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8100 msgid "Maximum directory recursions"
8101 msgstr ""
8103 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8104 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8105 msgid "Maximum threads"
8106 msgstr ""
8108 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8109 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Maximum file size"
8112 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
8114 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
8115 msgid "Maximum recursions"
8116 msgstr ""
8118 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8119 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8120 msgid "Maximum compression ratio"
8121 msgstr ""
8123 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8124 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Checks per day"
8127 msgstr "Comprobar parámetros"
8129 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8130 #, fuzzy, php-format
8131 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8132 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8134 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8135 #, php-format
8136 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8137 msgstr ""
8139 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8140 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8141 msgid "Remove DNS service"
8142 msgstr "Eliminar servicio DNS"
8144 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8145 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8146 msgid ""
8147 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8148 msgstr ""
8149 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
8150 "aquí."
8152 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8153 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8154 msgid "Add DNS service"
8155 msgstr "Añadir servicio DNS"
8157 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8158 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8159 msgid ""
8160 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8161 msgstr ""
8162 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
8163 "aquí."
8165 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
8166 msgid "This 'dn' has no phone features."
8167 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8169 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
8170 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
8171 msgid "yes"
8172 msgstr "si"
8174 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
8175 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
8176 msgid "no"
8177 msgstr "no"
8179 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
8180 msgid "dynamic"
8181 msgstr ""
8183 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
8184 msgid "Networksettings"
8185 msgstr "Configuración de red"
8187 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
8188 #, php-format
8189 msgid ""
8190 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8191 "of them is user '%s'."
8192 msgstr ""
8194 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
8195 msgid "Removing phone failed"
8196 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
8198 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8199 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8200 msgstr "El campo requerido 'Nombre del teléfono' no ha sido rellenado."
8202 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
8203 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8204 msgstr ""
8206 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
8207 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8208 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
8210 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
8211 msgid "Saving phone failed"
8212 msgstr "Ha fallado la grabación del nombre de teléfono"
8214 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8215 #, php-format
8216 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8217 msgstr ""
8219 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8220 msgid "Can't get ppd informations."
8221 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
8223 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8224 #, php-format
8225 msgid ""
8226 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8227 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8228 msgstr ""
8230 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8231 msgid "Please specify a valid ppd file."
8232 msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido."
8234 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8235 #, php-format
8236 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8237 msgstr ""
8239 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8240 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8241 #, php-format
8242 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8243 msgstr ""
8245 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8246 #, php-format
8247 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8248 msgstr ""
8249 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
8251 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8252 #, php-format
8253 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8254 msgstr ""
8256 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8257 #, php-format
8258 msgid ""
8259 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8260 "informations."
8261 msgstr ""
8263 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8264 #, php-format
8265 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8266 msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
8268 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8269 #, php-format
8270 msgid "Can't save file '%s'."
8271 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
8273 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8274 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8275 msgstr ""
8277 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
8278 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
8279 msgid "True"
8280 msgstr "Verdadero"
8282 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
8283 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8284 msgid "False"
8285 msgstr "Falso"
8287 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8288 #, php-format
8289 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8290 msgstr ""
8292 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
8293 #, fuzzy, php-format
8294 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8295 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
8297 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
8298 #, php-format
8299 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8300 msgstr ""
8302 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
8303 #, php-format
8304 msgid ""
8305 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8306 msgstr ""
8308 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
8309 msgid ""
8310 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8311 "configuration."
8312 msgstr ""
8314 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
8315 #, fuzzy, php-format
8316 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
8317 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
8319 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
8320 #, fuzzy, php-format
8321 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
8322 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
8324 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
8325 msgid ""
8326 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
8327 "possibly we have no write access."
8328 msgstr ""
8330 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
8331 #, php-format
8332 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8333 msgstr ""
8335 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
8336 msgid "Printer ppd selection."
8337 msgstr "Seleccionar impresora ppd"
8339 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
8340 #, php-format
8341 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
8342 msgstr ""
8344 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
8345 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
8346 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
8347 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
8348 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
8349 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
8350 msgid "Add printer extension"
8351 msgstr ""
8353 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
8354 msgid ""
8355 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
8356 "construction."
8357 msgstr ""
8359 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
8360 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8361 msgstr ""
8363 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
8364 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8365 msgstr ""
8367 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
8368 msgid "This 'dn' has no printer features."
8369 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
8371 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
8372 msgid ""
8373 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
8374 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
8375 "template"
8376 msgstr ""
8377 "Este servidor tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
8378 "siempre que 'cn' no este presente en esta entrada. Posiblemente está "
8379 "actualmente creando una nueva plantilla de terminal"
8381 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
8382 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
8383 msgid "Remove printer extension"
8384 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
8386 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
8387 msgid ""
8388 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8389 "clicking below."
8390 msgstr ""
8391 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
8392 "desactivarla pulsando aquí."
8394 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
8395 msgid ""
8396 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8397 "below."
8398 msgstr ""
8399 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
8400 "pulsando aquí."
8402 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
8403 msgid ""
8404 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8405 "clicking below."
8406 msgstr ""
8407 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
8408 "activarla pulsando aquí."
8410 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
8411 msgid ""
8412 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8413 "below."
8414 msgstr ""
8415 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
8416 "pulsando aquí."
8418 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
8419 #, php-format
8420 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8421 msgstr ""
8423 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
8424 msgid "can't get ppd informations."
8425 msgstr "no puedo acceder a la información PPD"
8427 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
8428 #, php-format
8429 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8430 msgstr ""
8432 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
8433 #, php-format
8434 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8435 msgstr ""
8437 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
8438 msgid "Removing printer failed"
8439 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
8441 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
8442 #, fuzzy
8443 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
8444 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
8446 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:819
8447 msgid "Saving printer failed"
8448 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
8450 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:867
8451 #, php-format
8452 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
8453 msgstr ""
8455 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:889
8456 #, php-format
8457 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
8458 msgstr ""
8460 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:897
8461 #, php-format
8462 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
8463 msgstr ""
8465 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:97
8466 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
8467 msgid "Please select a printer or press cancel."
8468 msgstr "¡Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
8470 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
8471 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
8472 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
8473 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
8474 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
8475 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
8476 #, php-format
8477 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8478 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
8480 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
8481 #, php-format
8482 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8483 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
8485 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
8486 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8487 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8489 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
8490 #, php-format
8491 msgid "The specified kerberos password is empty."
8492 msgstr "la clave kerberos especificada está vacía."
8494 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
8495 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
8496 #, php-format
8497 msgid ""
8498 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
8499 "these objects '%s'."
8500 msgstr ""
8502 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
8503 #, php-format
8504 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8505 msgstr ""
8506 "La cadena del nombre IMAP necesita ser un nombre de host o una dirección IP."
8508 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
8509 msgid "Saving server db settings failed"
8510 msgstr ""
8511 "Ha fallado la grabación de los parámetros del servidor de base de datos"
8513 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
8514 msgid "Remove DHCP service"
8515 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
8517 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
8518 msgid ""
8519 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
8520 "below."
8521 msgstr ""
8522 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
8523 "aquí."
8525 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
8526 msgid "Add DHCP service"
8527 msgstr "Añadir servicio DHCP"
8529 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
8530 msgid ""
8531 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8532 "below."
8533 msgstr ""
8534 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
8535 "aquí."
8537 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
8538 msgid "Reverse zone"
8539 msgstr "Zona Inversa"
8541 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8542 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8543 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8544 msgid "TTL"
8545 msgstr ""
8547 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8548 #, php-format
8549 msgid ""
8550 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8551 "entries '%s'"
8552 msgstr ""
8554 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8555 msgid "Updating DNS service failed"
8556 msgstr "Ha fallado la actualización del servicio DNS"
8558 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
8559 msgid "Removing DNS entries failed"
8560 msgstr "Ha fallado la eliminación de las entradas DNS"
8562 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
8563 msgid "Saving DNS entries failed"
8564 msgstr "Ha fallado la grabación de las entradas DNS"
8566 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
8567 #, php-format
8568 msgid "Please choose a valid zone name."
8569 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
8571 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
8572 #, php-format
8573 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
8574 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
8576 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
8577 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
8578 msgstr ""
8580 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
8581 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
8582 msgstr ""
8584 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
8585 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
8586 msgid ""
8587 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
8588 "create a valid SOA record."
8589 msgstr ""
8591 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
8592 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
8593 msgstr ""
8595 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
8596 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
8597 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el número de serie."
8599 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
8600 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
8601 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el refresco."
8603 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
8604 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
8605 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para TTL."
8607 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
8608 msgid "Please specify a numeric value for expire."
8609 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para expiración."
8611 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
8612 msgid "Please specify a numeric value for retry."
8613 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para reintento."
8615 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
8616 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
8617 #, php-format
8618 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8619 msgstr ""
8621 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
8622 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
8623 msgid "New entry"
8624 msgstr "Nueva entrada"
8626 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
8627 #, php-format
8628 msgid ""
8629 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
8630 "our zone editing dialog."
8631 msgstr ""
8633 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
8634 #, php-format
8635 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
8636 msgstr "¡El nombre de la entrada '%s' contiene caracteres no validos!"
8638 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
8639 #, php-format
8640 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
8641 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
8643 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
8644 #, php-format
8645 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
8646 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
8648 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
8649 #, php-format
8650 msgid "The name '%s' is used more than once."
8651 msgstr ""
8653 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
8654 #, php-format
8655 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
8656 msgstr ""
8658 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
8659 #, php-format
8660 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
8661 msgstr ""
8663 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
8664 #, php-format
8665 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
8666 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
8668 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
8669 #, php-format
8670 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
8671 msgstr ""
8673 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:72
8674 msgid "This 'dn' has no server features."
8675 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
8677 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8678 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8679 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8680 msgid "Wake up"
8681 msgstr "Despertar"
8683 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:199
8684 msgid "Removing server failed"
8685 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
8687 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:235
8688 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8689 msgstr "El campo requerido 'Nombre del servidor' no ha sido rellenado."
8691 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
8692 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8693 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
8695 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:312
8696 msgid "Saving server failed"
8697 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
8699 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
8700 #, php-format
8701 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8702 msgstr ""
8703 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
8705 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
8706 #, php-format
8707 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8708 msgstr ""
8709 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
8711 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8712 msgid "Remove Kolab extension"
8713 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
8715 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8716 msgid ""
8717 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8718 "below."
8719 msgstr ""
8720 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8721 "aquí."
8723 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8724 msgid "Add Kolab service"
8725 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
8727 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8728 msgid ""
8729 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8730 "below."
8731 msgstr ""
8732 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8733 "aquí."
8735 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
8736 msgid "Removing kolab host entry failed"
8737 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de host Kolab"
8739 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
8740 msgid "Removing server from kolab object failed"
8741 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor del objeto Kolab"
8743 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
8744 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8745 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
8747 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8748 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8749 msgstr ""
8750 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
8752 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8753 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8754 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
8756 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
8757 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8758 msgstr ""
8759 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
8761 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8762 msgid "Future days must be a value."
8763 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
8765 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
8766 msgid "No SMTP privileged networks set."
8767 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
8769 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
8770 msgid "Saving server to kolab object failed"
8771 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor del objeto Kolab"
8773 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
8774 #, php-format
8775 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8776 msgstr ""
8778 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
8779 #, fuzzy, php-format
8780 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
8781 msgstr ""
8782 "No se puede leer '/etc/gosa/encodings', por favor compruebe los permisos."
8784 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
8785 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8786 msgstr "Por favor especifique una ruta valida para su configuración."
8788 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
8789 msgid "Please specify a valid name for your share."
8790 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para su recurso compartido."
8792 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
8793 msgid "Please specify a name for your share."
8794 msgstr "Por favor especifique un nombre para su recurso compartido."
8796 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8797 msgid "Description contains invalid characters."
8798 msgstr "¡La descripción contiene caracteres no validos."
8800 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8801 msgid "Volume contains invalid characters."
8802 msgstr "El volumen contiene caracteres no validos."
8804 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8805 msgid "Path contains invalid characters."
8806 msgstr "La ruta contiene caracteres no validos."
8808 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8809 msgid "Option contains invalid characters."
8810 msgstr "La opción contiene caracteres no validos."
8812 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
8813 msgid "Remove FAI repository extension."
8814 msgstr "Eliminar extensión de repositorio FAI."
8816 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
8817 msgid ""
8818 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8819 "clicking below."
8820 msgstr ""
8821 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI activada. Puede "
8822 "desactivarla pulsando aquí."
8824 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
8825 msgid "Add FAI repository extension."
8826 msgstr ""
8828 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
8829 msgid ""
8830 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8831 "clicking below."
8832 msgstr ""
8833 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI desactivada. Puede "
8834 "activarla pulsando aquí."
8836 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
8837 #, php-format
8838 msgid ""
8839 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8840 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8841 msgstr ""
8843 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
8844 #, php-format
8845 msgid ""
8846 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8847 msgstr ""
8849 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8850 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
8851 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
8852 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8853 msgid "Sections"
8854 msgstr "Secciones"
8856 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8857 msgid "Please enter a value for 'release'."
8858 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
8860 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8861 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8862 msgstr "Por favor especifique un valor para la 'url' valido."
8864 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8865 #, php-format
8866 msgid ""
8867 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8868 msgstr ""
8869 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
8870 "archivo gosa.conf."
8872 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8873 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8874 #, php-format
8875 msgid ""
8876 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8877 "empty string."
8878 msgstr ""
8880 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
8881 #, php-format
8882 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
8883 msgstr ""
8885 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
8886 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
8887 msgstr ""
8889 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
8890 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
8891 msgstr ""
8893 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
8894 msgid "Saving server service object failed"
8895 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor"
8897 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
8898 msgid "Creating mount container failed"
8899 msgstr "Ha fallado la creación del contenedor de montaje"
8901 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
8902 msgid "Removing mount container failed"
8903 msgstr "Ha fallado la eliminación del contenedor de montaje"
8905 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
8906 msgid "Saving mount container failed"
8907 msgstr "Ha fallado la grabación del contenedor de montaje"
8909 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
8910 msgid "Systems"
8911 msgstr "Sistemas"
8913 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
8914 msgid "You can't edit this object type yet!"
8915 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
8917 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
8918 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
8919 msgstr ""
8921 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
8922 #, fuzzy, php-format
8923 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
8924 msgstr ""
8925 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
8926 "parece existir."
8928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
8929 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
8930 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
8932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
8933 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
8934 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
8936 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
8937 #, php-format
8938 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
8939 msgstr ""
8940 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
8942 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
8943 #, php-format
8944 msgid ""
8945 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
8946 "identified."
8947 msgstr ""
8949 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
8950 msgid "New terminal"
8951 msgstr "Nuevo terminal"
8953 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
8954 msgid "New workstation"
8955 msgstr "Nueva estación de trabajo"
8957 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
8958 msgid "New Device"
8959 msgstr "Nuevo dispositivo"
8961 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
8962 msgid "Terminal template for"
8963 msgstr "Plantilla de terminal para"
8965 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
8966 msgid "Workstation template for"
8967 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
8969 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
8970 msgid "New System from incoming"
8971 msgstr "Nuevo sistema desde la entrada"
8973 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
8974 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8975 msgid "Template"
8976 msgstr "Plantilla"
8978 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
8979 msgid "Workstation is installing"
8980 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
8982 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
8983 msgid "Workstation is waiting for action"
8984 msgstr "la estación de trabajo esta esperando por una acción"
8986 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
8987 msgid "Workstation installation failed"
8988 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
8990 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
8991 msgid "Server is installing"
8992 msgstr ""
8994 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
8995 msgid "Server is waiting for action"
8996 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
8998 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
8999 msgid "Server installation failed"
9000 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
9002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
9003 msgid "Winstation"
9004 msgstr "Estación de trabajo Windows"
9006 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
9007 msgid "Network Device"
9008 msgstr "Dispositivo de Red"
9010 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
9011 #, php-format
9012 msgid ""
9013 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9014 msgstr ""
9016 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Not matching"
9019 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
9021 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9022 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9023 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
9025 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9026 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9027 msgstr ""
9029 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9030 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9031 msgstr " El campo requerido 'Dirección MAC' no ha sido rellenado."
9033 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9034 msgid ""
9035 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9036 "':'."
9037 msgstr ""
9039 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9040 #, php-format
9041 msgid ""
9042 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9043 "entry '%s'."
9044 msgstr ""
9046 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9047 #, php-format
9048 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9049 msgstr ""
9051 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9052 #, php-format
9053 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9054 msgstr ""
9056 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9057 #, php-format
9058 msgid ""
9059 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9060 "please remove the record."
9061 msgstr ""
9063 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9064 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9065 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal en el objeto DNS."
9067 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9068 msgid "text"
9069 msgstr "texto"
9071 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9072 msgid "graphic"
9073 msgstr "Gráfico"
9075 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
9076 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9077 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
9078 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
9079 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9080 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
9081 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
9082 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
9083 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
9084 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
9085 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
9086 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
9087 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
9088 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
9089 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
9090 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
9091 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
9092 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
9093 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
9094 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:121
9095 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
9096 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
9097 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
9098 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
9099 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
9100 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
9101 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
9102 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
9103 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
9104 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
9105 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
9106 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
9107 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
9108 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
9109 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
9110 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
9111 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
9112 msgid "inherited"
9113 msgstr ""
9115 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9116 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9117 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
9119 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9120 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9121 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
9123 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9124 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9125 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
9127 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
9128 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
9129 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
9130 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
9131 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
9132 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
9133 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9134 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
9136 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9137 msgid "Removing terminal failed"
9138 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
9140 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9141 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9142 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
9144 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9145 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9146 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
9148 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9149 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:378
9150 msgid ""
9151 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9152 "activated."
9153 msgstr ""
9155 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9156 msgid "Saving terminal failed"
9157 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
9159 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9160 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9161 msgid "present"
9162 msgstr "presente"
9164 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9165 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9166 msgstr ""
9167 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
9168 "información."
9170 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9171 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9172 msgid "unknown status"
9173 msgstr "estado desconocido"
9175 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9176 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9177 msgstr ""
9178 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
9180 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9181 msgid "online"
9182 msgstr "en linea"
9184 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9185 msgid "running"
9186 msgstr "Activo"
9188 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9189 msgid "not running"
9190 msgstr "no esta activo"
9192 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9193 msgid "offline"
9194 msgstr "fuera de linea"
9196 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
9197 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
9198 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9199 msgid "unknown"
9200 msgstr "desconocido"
9202 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
9203 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
9204 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
9205 #, php-format
9206 msgid ""
9207 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
9208 "check the permission of the file '%s'."
9209 msgstr ""
9211 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
9212 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
9213 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
9214 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
9215 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
9216 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
9217 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9218 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
9219 msgid "bit"
9220 msgstr "bit"
9222 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
9223 msgid "default"
9224 msgstr "por defecto"
9226 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
9227 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
9228 msgid "show chooser"
9229 msgstr "mostrar elegidos"
9231 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
9232 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
9233 msgid "direct"
9234 msgstr "Directo"
9236 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9237 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
9238 msgid "load balanced"
9239 msgstr "balanceo de carga"
9241 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
9242 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
9243 msgid "Windows RDP"
9244 msgstr "Windows RDP"
9246 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
9247 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
9248 msgid "ICA client"
9249 msgstr "Cliente ICA"
9251 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
9252 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
9253 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
9254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
9255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
9256 msgid "automatic"
9257 msgstr "automático"
9259 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
9260 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
9261 msgid "Bit"
9262 msgstr "Bit"
9264 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
9265 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
9266 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9267 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
9269 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
9270 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
9271 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
9272 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
9273 msgid "Please specify a valid VSync range."
9274 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
9276 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
9277 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
9278 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
9279 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
9280 msgid "Please specify a valid HSync range."
9281 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
9283 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
9284 msgid "Saving terminal service information failed"
9285 msgstr "Ha fallado la grabación de la información del servicio de terminal"
9287 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
9288 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
9289 #, php-format
9290 msgid ""
9291 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9292 "exist."
9293 msgstr ""
9294 "El comando '%s', especificado como acción 'KERNELS' para la extensión '%s' "
9295 "no parece existir."
9297 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
9298 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
9299 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
9300 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
9301 msgid "You must specify a valid mount point."
9302 msgstr "Por favor especifique un punto de montaje válido."
9304 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
9305 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9306 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de terminal"
9308 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
9309 msgid "Removing Samba workstation failed"
9310 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
9312 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
9313 msgid "Saving Samba workstation failed"
9314 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
9316 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
9317 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9318 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
9320 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:292
9321 msgid "Removing workstation failed"
9322 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
9324 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
9325 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9326 msgstr ""
9327 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
9329 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
9330 msgid "Saving workstation services failed"
9331 msgstr "Ha fallado la grabación de los servicios de la estación de trabajo"
9333 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
9334 msgid ""
9335 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9336 "current server/release settings."
9337 msgstr ""
9339 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
9340 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9341 msgstr ""
9343 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
9344 msgid ""
9345 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9346 "configurations."
9347 msgstr ""
9348 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
9349 "configuraciones de tabla de particiones."
9351 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
9352 msgid "Not available in current setup"
9353 msgstr ""
9355 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
9356 #, php-format
9357 msgid ""
9358 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9359 "Server was reset to 'auto'."
9360 msgstr ""
9362 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
9363 #, php-format
9364 msgid ""
9365 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9366 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9367 "reset to 'auto'."
9368 msgstr ""
9370 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
9371 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9372 msgstr ""
9373 "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de la estación de trabajo"
9375 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
9376 #, php-format
9377 msgid ""
9378 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9379 msgstr ""
9381 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
9382 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
9383 msgid "Device name"
9384 msgstr "Nombre del dispositivo"
9386 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9387 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/server.tpl:17
9388 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9389 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9390 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9391 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9392 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
9394 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
9395 msgid "CD-Install-Image generation"
9396 msgstr ""
9398 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
9399 msgid ""
9400 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
9401 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
9402 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
9403 msgstr ""
9405 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
9406 msgid "Create ISO-Image"
9407 msgstr ""
9409 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9410 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9411 msgstr ""
9413 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9414 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9415 msgid "System type"
9416 msgstr "Tipo de sistema"
9418 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9419 msgid "Operating system"
9420 msgstr "Sistema operativo"
9422 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9423 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9424 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9426 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9428 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9430 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9431 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9432 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9434 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9435 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9436 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9437 msgid "Manufacturer"
9438 msgstr ""
9440 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9441 msgid "Contacts"
9442 msgstr "Contactos"
9444 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9445 msgid "Contact person"
9446 msgstr "Persona de contacto"
9448 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9449 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9450 msgid "Technical responsible"
9451 msgstr ""
9453 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9455 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9466 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9467 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9468 msgid "Comment"
9469 msgstr "Comentario"
9471 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9472 msgid "Installed devices"
9473 msgstr "Dispositivos instalados"
9475 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9476 msgid "Trading"
9477 msgstr "Comercial"
9479 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9480 msgid "Software"
9481 msgstr "Software"
9483 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9484 msgid "Contracts"
9485 msgstr "Contratos"
9487 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9488 msgid "Attachments"
9489 msgstr "Adjuntos"
9491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9492 msgid "Add/Edit monitor"
9493 msgstr "Añadir/Editar monitor"
9495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9496 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9497 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9498 msgid "Comments"
9499 msgstr "Comentarios"
9501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9502 msgid "Monitor size"
9503 msgstr "Tamaño del monitor"
9505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9506 msgid "Inch"
9507 msgstr "Pulgada"
9509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9510 msgid "Integrated microphone"
9511 msgstr "Micrófono integrado"
9513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9516 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9517 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9518 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9520 msgid "Yes"
9521 msgstr "Si"
9523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9524 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9525 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9528 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9529 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9530 msgid "No"
9531 msgstr "No"
9533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9534 msgid "Integrated speakers"
9535 msgstr ""
9537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9538 msgid "Sub-D"
9539 msgstr ""
9541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9542 msgid "BNC"
9543 msgstr ""
9545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
9546 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
9547 msgid "Serial number"
9548 msgstr "Número de serie"
9550 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9551 msgid "Additional serial number"
9552 msgstr "Número de serie adicional"
9554 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9555 msgid "Add/Edit other device"
9556 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
9558 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9559 msgid "Add/Edit power supply"
9560 msgstr ""
9562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9563 msgid "Atx"
9564 msgstr "ATX"
9566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9567 msgid "Power"
9568 msgstr "Potencia"
9570 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9571 msgid "Add/Edit graphic card"
9572 msgstr ""
9574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9577 msgid "Interface"
9578 msgstr ""
9580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9581 msgid "Ram"
9582 msgstr "RAM"
9584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9585 msgid "Add/Edit controller"
9586 msgstr "Añadir/Editar controlador"
9588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9589 msgid "Add/Edit drive"
9590 msgstr ""
9592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9593 msgid "Speed"
9594 msgstr "Velocidad"
9596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9597 msgid "Writeable"
9598 msgstr "Grabable"
9600 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9601 msgid "Add/Edit harddisk"
9602 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
9604 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9605 msgid "Rpm"
9606 msgstr ""
9608 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9609 msgid "Cache"
9610 msgstr "Cache"
9612 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9613 msgid "Add/Edit memory"
9614 msgstr "Añadir/Editar memoria"
9616 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9617 msgid "Frequenz"
9618 msgstr "Frecuencia"
9620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9621 msgid "Add/Edit sound card"
9622 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
9624 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9625 msgid "Add/Edit network interface"
9626 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
9628 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9629 msgid "MAC address"
9630 msgstr "Dirección MAC"
9632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
9633 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
9634 msgid "Bandwidth"
9635 msgstr "Ancho de banda"
9637 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9638 msgid "Add/Edit processor"
9639 msgstr "Añadir/Editar procesador"
9641 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9642 msgid "Frequence"
9643 msgstr "Frecuencia"
9645 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9646 msgid "Default frequence"
9647 msgstr "Frecuencia por defecto"
9649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9650 msgid "Add/Edit motherboard"
9651 msgstr "Añadir/Editar placa base"
9653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9654 msgid "Chipset"
9655 msgstr "Chipset"
9657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9658 msgid "Add/Edit computer case"
9659 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
9661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9662 msgid "format"
9663 msgstr "formateo"
9665 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9666 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9667 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9668 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9669 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9670 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9671 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9672 msgid "Rename"
9673 msgstr "Renombrar"
9675 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9676 msgid "Manage OS-types"
9677 msgstr ""
9679 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9680 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9681 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9682 msgid "Please enter a new name"
9683 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
9685 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9686 msgid "Manage System-types"
9687 msgstr "Gestionar tipos de sistemas"
9689 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9690 msgid "Attachment"
9691 msgstr "Adjuntos"
9693 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
9694 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
9695 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
9696 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
9697 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
9698 msgid "Status"
9699 msgstr "Estado"
9701 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9702 msgid "Filename"
9703 msgstr "Nombre del archivo"
9705 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9706 msgid "Mime-type"
9707 msgstr "Tipo MIME"
9709 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9710 msgid "List of attachments"
9711 msgstr "Lista de Adjuntos"
9713 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9714 msgid ""
9715 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9716 "etc.)  to your currently edited computer."
9717 msgstr ""
9719 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9720 msgid "Display attachments matching"
9721 msgstr "Mostrar adjuntos que concuerden con"
9723 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9724 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9725 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
9727 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9728 msgid "List of devices"
9729 msgstr "Lista de dispositivos"
9731 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9732 msgid ""
9733 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9734 msgstr ""
9736 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9737 msgid "Display devices matching"
9738 msgstr "Mostrar dispositivos que concuerden con"
9740 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9741 msgid "Regular expression for matching device names"
9742 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de dispositivos"
9744 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9745 msgid "Manage manufacturers"
9746 msgstr "Gestione fabricantes"
9748 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9749 msgid "Add/Edit manufacturer"
9750 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
9752 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9753 msgid "Website"
9754 msgstr "Sitio web"
9756 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9757 msgid "Printer type"
9758 msgstr "Tipo de impresora"
9760 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9761 msgid "Supported interfaces"
9762 msgstr "Interfaces soportados"
9764 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9765 msgid "Serial"
9766 msgstr "Serie"
9768 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9769 msgid "Parallel"
9770 msgstr "Paralelo"
9772 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9773 msgid "USB"
9774 msgstr ""
9776 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9777 msgid "Installed cartridges"
9778 msgstr "Cartuchos instalados"
9780 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9781 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9782 msgstr ""
9784 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9785 msgid ""
9786 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9787 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9788 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9789 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9790 "more then one printer."
9791 msgstr ""
9793 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9794 msgid "Display cartridge types matching"
9795 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
9797 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9798 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9799 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con tipos de cartuchos"
9801 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
9802 msgid "Reference"
9803 msgstr "Referencia"
9805 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9806 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9807 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9808 msgid "List of users"
9809 msgstr "Lista de usuarios"
9811 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9812 msgid ""
9813 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9814 msgstr ""
9816 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Rewrite header"
9819 msgstr "cabecera"
9821 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9822 msgid "Required score"
9823 msgstr ""
9825 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9826 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9827 msgstr ""
9829 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9830 msgid "Enable use of bayes filtering"
9831 msgstr ""
9833 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9834 msgid "Enable bayes auto learning"
9835 msgstr ""
9837 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9838 msgid "Enable RBL checks"
9839 msgstr ""
9841 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9842 msgid "Enable use of Razor"
9843 msgstr ""
9845 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9846 msgid "Enable use of DDC"
9847 msgstr ""
9849 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9850 msgid "Enable use of Pyzer"
9851 msgstr ""
9853 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Rule"
9856 msgstr "Papel desempeñado"
9858 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Generic virus filtering"
9861 msgstr "Información genérica del usuario"
9863 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Database user"
9866 msgstr "Bases de datos"
9868 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Database mirror"
9871 msgstr "Bases de datos"
9873 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9874 msgid "Http proxy URL"
9875 msgstr ""
9877 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Select number of maximal threads"
9880 msgstr "Seleccione números para añadir"
9882 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9883 msgid "Max directory recursions"
9884 msgstr ""
9886 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9887 msgid "Enable debugging"
9888 msgstr ""
9890 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9891 msgid "Enable mail scanning"
9892 msgstr ""
9894 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9895 msgid "Archive scanning"
9896 msgstr ""
9898 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9899 msgid "Enable scanning of archives"
9900 msgstr ""
9902 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9903 msgid "Block encrypted archives"
9904 msgstr ""
9906 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9907 msgid "Maximum recursion"
9908 msgstr ""
9910 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9911 msgid "System information"
9912 msgstr "Información de sistema"
9914 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9915 msgid "CPU"
9916 msgstr "CPU"
9918 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9919 msgid "Memory"
9920 msgstr "Memoria"
9922 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9923 msgid "Boot MAC"
9924 msgstr "MAC"
9926 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9927 msgid "USB support"
9928 msgstr "Soporte USB"
9930 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9931 msgid "System status"
9932 msgstr "Estado del Sistema"
9934 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9935 msgid "Inventory number"
9936 msgstr "Número de inventario"
9938 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9939 msgid "Last login"
9940 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
9942 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9943 msgid "Network devices"
9944 msgstr "Dispositivos de Red"
9946 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9947 msgid "IDE devices"
9948 msgstr "Controladora IDE"
9950 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9951 msgid "SCSI devices"
9952 msgstr "Controladora SCSI"
9954 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9955 msgid "Floppy device"
9956 msgstr "Disquetera"
9958 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9959 msgid "CDROM device"
9960 msgstr "Unidad de CDROM"
9962 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9963 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9964 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9965 msgid "Graphic device"
9966 msgstr "Tarjeta Gráfica"
9968 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9969 msgid "Audio device"
9970 msgstr "Tarjeta Sonido"
9972 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9973 msgid "Up since"
9974 msgstr "Arriba desde"
9976 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9977 msgid "CPU load"
9978 msgstr "Carga de CPU"
9980 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9981 msgid "Memory usage"
9982 msgstr "Uso de memoria"
9984 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9985 msgid "Swap usage"
9986 msgstr "Uso de partición de intercambio"
9988 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9989 msgid "SSH service"
9990 msgstr "Servicio SSH"
9992 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9993 msgid "Print service"
9994 msgstr "Servicio de impresión"
9996 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9997 msgid "Scan service"
9998 msgstr "Servicio de exploración"
10000 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10001 msgid "Sound service"
10002 msgstr "Servicio de sonido"
10004 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10005 msgid "GUI"
10006 msgstr "GUI"
10008 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10009 msgid "System management"
10010 msgstr "Gestión del sistema"
10012 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
10013 msgid "Network\tsettings"
10014 msgstr "Red\tparámetros"
10016 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
10017 msgid "IP-address"
10018 msgstr "Dirección IP"
10020 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
10021 msgid "MAC-address"
10022 msgstr "Dirección MAC"
10024 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
10025 msgid "Autodetect"
10026 msgstr ""
10028 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
10029 msgid "Enable DNS for this device"
10030 msgstr ""
10032 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
10033 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
10034 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10035 msgid "Refresh"
10036 msgstr "Refrescar"
10038 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
10039 msgid "Zone"
10040 msgstr "Zona"
10042 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
10043 msgid "Dns records"
10044 msgstr "Registros DNS"
10046 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10047 msgid ""
10048 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10049 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10050 "wouldn't be able to log in."
10051 msgstr ""
10052 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
10053 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próxima reinicio. Por favor, "
10054 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá autenticarse sin ella."
10056 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10057 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10058 msgstr ""
10060 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10061 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10062 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
10064 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
10065 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
10066 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
10067 msgid "New password"
10068 msgstr "Nueva contraseña"
10070 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
10071 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
10072 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
10073 msgid "Repeat new password"
10074 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
10076 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
10077 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
10078 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
10079 msgid "Set password"
10080 msgstr "Poner Contraseña"
10082 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
10083 msgid "Phone name"
10084 msgstr "Número de teléfono"
10086 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10087 msgid "Advanced phone settings"
10088 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
10090 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10091 msgid "Phone type"
10092 msgstr "Tipo de teléfono"
10094 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10095 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10096 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10097 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10098 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10099 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10100 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10101 msgid "Choose a phone type"
10102 msgstr "Elija tipo de teléfono"
10104 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10105 msgid "refresh"
10106 msgstr ""
10108 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10109 msgid "DTMF mode"
10110 msgstr "Modo DTMF"
10112 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
10113 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
10114 msgid "Default IP"
10115 msgstr "Dirección IP por defecto"
10117 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
10118 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
10119 msgid "Response timeout"
10120 msgstr ""
10122 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
10123 msgid "Modus"
10124 msgstr "Modo"
10126 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
10127 msgid "Authtype"
10128 msgstr ""
10130 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
10131 msgid "Secret"
10132 msgstr "Secreto"
10134 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
10135 msgid "GoFonInkeys"
10136 msgstr ""
10138 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
10139 msgid "GoFonOutKeys"
10140 msgstr ""
10142 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
10143 msgid "Account code"
10144 msgstr "Código de cuenta"
10146 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
10147 msgid "Trunk lines"
10148 msgstr "Lineas troncales"
10150 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
10151 msgid "Hosts that are allowed to connect"
10152 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
10154 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
10155 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
10156 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
10158 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
10159 msgid "MSN"
10160 msgstr ""
10162 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10163 msgid "General"
10164 msgstr "General"
10166 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10167 msgid "Printer name"
10168 msgstr "Nombre de la impresora"
10170 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10171 msgid "Details"
10172 msgstr ""
10174 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10175 msgid "Printer location"
10176 msgstr "Localización de la impresora"
10178 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10179 msgid "Printer URL"
10180 msgstr "URL de la impresora"
10182 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
10183 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
10184 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
10185 msgid "Driver"
10186 msgstr "Controlador"
10188 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10189 msgid "Permissions"
10190 msgstr "Permisos"
10192 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10193 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10194 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
10196 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10197 msgid "Add user"
10198 msgstr "Añadir usuario"
10200 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10201 msgid "Add group"
10202 msgstr "Añadir grupo"
10204 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10205 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10206 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
10208 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10209 msgid "Admins"
10210 msgstr "Administradores"
10212 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10213 msgid "Printer driver"
10214 msgstr "Controlador de dispositivo de Impresión"
10216 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
10217 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
10218 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
10219 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
10220 msgid "Model"
10221 msgstr "Modelo"
10223 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10224 msgid "Select"
10225 msgstr "Seleccionar"
10227 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10228 msgid "New driver"
10229 msgstr "Nuevo controlador de dispositivo"
10231 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10232 #, fuzzy
10233 msgid ""
10234 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10235 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10236 "back."
10237 msgstr ""
10238 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
10239 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
10240 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
10242 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
10243 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
10244 msgid ""
10245 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
10246 "GOsa to get your data back."
10247 msgstr ""
10248 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
10249 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
10251 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10252 msgid ""
10253 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10254 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10255 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10256 msgstr ""
10257 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
10258 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha "
10259 "hecho - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
10261 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10262 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10263 msgstr ""
10265 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10266 msgid ""
10267 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10268 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10269 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10270 "object group below."
10271 msgstr ""
10273 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10274 msgid ""
10275 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10276 "be inherited."
10277 msgstr ""
10279 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10280 msgid "Choose a system type"
10281 msgstr "Elija tipo de sistema"
10283 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10284 msgid "Choose an object group as template"
10285 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
10287 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10288 msgid "Choose an object group"
10289 msgstr "Elija un grupo de objetos"
10291 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
10292 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
10293 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
10294 msgid "Select printer to add"
10295 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
10297 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10298 msgid "Select entries to add"
10299 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
10301 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
10302 msgid "Display members of department"
10303 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
10305 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
10306 msgid "Display members matching"
10307 msgstr "Mostrar miembros que concuerden con"
10309 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
10310 msgid "Regular expression for matching member names"
10311 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de miembros"
10313 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10314 msgid "Kerberos kadmin access"
10315 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
10317 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10318 msgid "Kerberos Realm"
10319 msgstr "Dominio Kerberos"
10321 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10322 msgid "Admin user"
10323 msgstr "Usuario administrador"
10325 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10326 msgid "FAX database"
10327 msgstr "Base de datos de FAX"
10329 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10330 msgid "FAX DB user"
10331 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
10333 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10334 msgid "Asterisk management"
10335 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
10337 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10338 msgid "Asterisk DB user"
10339 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
10341 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10342 msgid "Country dial prefix"
10343 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
10345 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10346 msgid "Local dial prefix"
10347 msgstr "Prefijo de marcado local"
10349 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10350 msgid "IMAP admin access"
10351 msgstr "Acceso administrador imap"
10353 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10354 msgid "Server identifier"
10355 msgstr "Identificador de servidor"
10357 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10358 msgid "Connect URL"
10359 msgstr "Conectar a la URL"
10361 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10362 msgid "Sieve port"
10363 msgstr "Puerto de Sieve"
10365 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10366 msgid "Logging database"
10367 msgstr "Base de datos de Logs"
10369 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10370 msgid "Logging DB user"
10371 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
10373 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10374 msgid "Glpi database"
10375 msgstr "Base de datos Glpi"
10377 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10378 msgid "Database"
10379 msgstr "Bases de datos"
10381 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10382 msgid "Zones"
10383 msgstr "Zonas"
10385 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10386 msgid "Zone name"
10387 msgstr "Nombre de la zona"
10389 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10390 msgid "Network address"
10391 msgstr "Dirección de red"
10393 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
10394 msgid "Zone records"
10395 msgstr "Registros de zona"
10397 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10398 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10399 msgstr ""
10401 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10402 msgid "SOA record"
10403 msgstr "Registros SOA"
10405 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10406 msgid "Primary dns server for this zone"
10407 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
10409 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10410 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10411 msgstr ""
10413 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
10414 msgid "Expire"
10415 msgstr "Expira"
10417 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10418 msgid "MxRecords"
10419 msgstr "Registros MX"
10421 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10422 msgid "Global zone records"
10423 msgstr "Registros de zona global"
10425 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10426 msgid ""
10427 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10428 "single list."
10429 msgstr ""
10431 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10432 msgid ""
10433 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10434 "immediately when using the save button."
10435 msgstr ""
10437 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10438 msgid ""
10439 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10440 "zone entry exists in the ldap database."
10441 msgstr ""
10443 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10444 msgid "Create a new DNS zone entry"
10445 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
10447 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
10448 msgid "Select action to execute for this server"
10449 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
10451 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
10452 msgid "Postfix mydomain"
10453 msgstr "Postfix mydomain"
10455 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
10456 msgid "Postfix mydestination"
10457 msgstr "Postfix mydestination"
10459 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
10460 msgid "Cyrus admins"
10461 msgstr ""
10463 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
10464 msgid "POP3 service"
10465 msgstr "Servicio POP3"
10467 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
10468 msgid "POP3/SSL service"
10469 msgstr "Servicio POP3/SSL"
10471 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
10472 msgid "IMAP service"
10473 msgstr "Servicio IMAP"
10475 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
10476 msgid "IMAP/SSL service"
10477 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
10479 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
10480 msgid "Sieve service"
10481 msgstr "Servicio Sieve"
10483 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
10484 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
10485 msgstr ""
10486 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
10487 "de presencia de Kolab2)"
10489 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
10490 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
10491 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
10493 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
10494 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
10495 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
10497 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
10498 msgid "Quota settings"
10499 msgstr "Parámetros de quotas"
10501 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
10502 msgid "Free/Busy settings"
10503 msgstr "Parámetros de Presencia"
10505 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
10506 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
10507 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
10509 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
10510 msgid "SMTP privileged networks"
10511 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
10513 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
10514 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
10515 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
10517 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
10518 msgid "Enter multiple values, seperated with"
10519 msgstr ""
10521 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
10522 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
10523 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
10525 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
10526 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
10527 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
10529 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
10530 msgid "Host used to relay mails"
10531 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
10533 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
10534 msgid "Accept Internet Mail"
10535 msgstr "Aceptar correo desde internet"
10537 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
10538 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
10539 msgstr ""
10540 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
10542 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10543 msgid "Edit share"
10544 msgstr "Editar recurso compartido"
10546 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10547 msgid "NFS setup"
10548 msgstr ""
10550 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
10551 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
10552 msgid "Path"
10553 msgstr ""
10555 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10556 msgid "Volume"
10557 msgstr "Volumen"
10559 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10560 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10561 msgstr ""
10563 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10564 msgid "Codepage"
10565 msgstr "Pagina de códigos"
10567 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10568 msgid "Option"
10569 msgstr "Opción"
10571 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10572 msgid "List of configured repositories."
10573 msgstr "Lista de repositorios configurados."
10575 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10576 msgid "Add repository"
10577 msgstr "Añadir repositorio"
10579 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10580 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10581 msgstr ""
10583 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10584 msgid "Parent server"
10585 msgstr "Servidor Origen"
10587 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
10588 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
10589 msgid "URL"
10590 msgstr "URL"
10592 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
10593 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
10594 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
10595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
10596 msgid "Shares"
10597 msgstr "Recursos compartidos"
10599 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10600 msgid "Time Service"
10601 msgstr "Servicio de Hora"
10603 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10604 msgid "LDAP Service"
10605 msgstr "Servicio LDAP"
10607 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10608 msgid "Terminal Service"
10609 msgstr "Servidor de terminal"
10611 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10612 msgid "Temporary disable login"
10613 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
10615 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10616 msgid "Font path"
10617 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
10619 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10620 msgid "Syslog Service"
10621 msgstr "Servicio de Logs"
10623 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10624 msgid "Print Service"
10625 msgstr "Servicio de impresión"
10627 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10628 msgid "Mail server"
10629 msgstr "Servidor de correo"
10631 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10632 msgid "Terminal template"
10633 msgstr "Plantilla de terminal"
10635 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10636 msgid "Terminal name"
10637 msgstr "Nombre de terminal"
10639 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
10640 msgid "Root server"
10641 msgstr "Servidor Raíz"
10643 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
10644 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10645 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
10647 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10648 msgid "Swap server"
10649 msgstr "Servidor de Intercambio"
10651 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
10652 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10653 msgstr ""
10654 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
10655 "intercambio"
10657 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
10658 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
10659 msgid "Inherit time server attributes"
10660 msgstr ""
10662 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
10663 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
10664 msgid "Keyboard"
10665 msgstr "Teclado"
10667 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
10668 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
10669 msgid "Choose keyboard model"
10670 msgstr "Elija modelo de teclado"
10672 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
10673 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
10674 msgid "Layout"
10675 msgstr "Disposición"
10677 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
10678 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
10679 msgid "Choose keyboard layout"
10680 msgstr "Elija localización del teclado"
10682 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
10683 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
10684 msgid "Variant"
10685 msgstr "Variante"
10687 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
10688 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
10689 msgid "Choose keyboard variant"
10690 msgstr "Elija variante de teclado"
10692 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
10693 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
10694 msgid "Mouse"
10695 msgstr "Ratón"
10697 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
10698 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
10699 msgid "Choose mouse type"
10700 msgstr "Elija tipo de ratón"
10702 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
10703 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
10704 msgid "Port"
10705 msgstr "Puerto"
10707 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
10708 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
10709 msgid "Choose mouse port"
10710 msgstr "Elija el puerto del ratón"
10712 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
10713 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
10714 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
10715 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
10716 msgid "Telephone hardware"
10717 msgstr "Componente telefónico"
10719 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
10720 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
10721 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
10722 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
10723 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
10724 msgid "Telephone"
10725 msgstr "Teléfono"
10727 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
10728 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
10729 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
10730 msgstr ""
10731 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
10733 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
10734 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
10735 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
10736 msgid "Resolution"
10737 msgstr "Resolución"
10739 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
10740 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
10741 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
10742 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
10744 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
10745 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
10746 msgid "Color depth"
10747 msgstr "Profundidad del Color"
10749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
10750 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
10751 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
10752 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
10754 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
10755 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
10756 msgid "Display device"
10757 msgstr "Mostrar dispositivo"
10759 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
10760 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
10761 msgid "Use DDC for automatic detection"
10762 msgstr ""
10764 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
10765 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
10766 msgid "HSync"
10767 msgstr "HSync"
10769 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
10770 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
10771 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
10772 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
10774 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
10775 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
10776 msgid "VSync"
10777 msgstr "VSync"
10779 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
10780 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
10781 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
10782 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
10784 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10785 msgid "Remote desktop"
10786 msgstr "Escritorio remoto"
10788 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10789 msgid "Connect method"
10790 msgstr "Método de conexión"
10792 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10793 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10794 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
10796 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10797 msgid "Terminal server"
10798 msgstr "Servidor de terminal"
10800 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10801 msgid "Select specific terminal server to use"
10802 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
10804 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10805 msgid "Font server"
10806 msgstr "Servidor de fuentes"
10808 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10809 msgid "Select specific font server to use"
10810 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
10812 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10813 msgid "Print device"
10814 msgstr "Dispositivo de Impresión"
10816 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10817 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10818 msgstr ""
10819 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
10820 "terminal"
10822 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10823 msgid "Provide print services"
10824 msgstr "Proveer servicios de impresión"
10826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10827 msgid "Spool server"
10828 msgstr "Servidor de Cola"
10830 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10831 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10832 msgstr ""
10833 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
10835 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
10836 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
10837 msgid "Scan device"
10838 msgstr "Dispositivo de escaneo"
10840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
10841 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
10842 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
10843 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
10845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
10846 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
10847 msgid "Provide scan services"
10848 msgstr "Provee servicios de exploración"
10850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10851 msgid "Select scanner driver to use"
10852 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
10854 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10855 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10856 msgid "Boot parameters"
10857 msgstr "Parametros de inicio"
10859 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10860 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10861 msgid "Boot kernel"
10862 msgstr "Kernel de inicio"
10864 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10865 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
10866 msgid "Custom options"
10867 msgstr "Otras opciones"
10869 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10870 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
10871 msgid ""
10872 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10873 "during bootup"
10874 msgstr ""
10875 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
10876 "nucleo"
10878 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10879 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
10880 msgid "LDAP server"
10881 msgstr "Servidor LDAP"
10883 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10884 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10885 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
10887 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10888 msgid "use graphical bootup"
10889 msgstr "Usar arranque gráfico"
10891 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10892 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10893 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
10895 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10896 msgid "use standard linux textual bootup"
10897 msgstr "Usar arranque en modo texto"
10899 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10900 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10901 msgstr ""
10902 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
10904 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10905 msgid "use debug mode for startup"
10906 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
10908 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10909 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
10910 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10911 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
10913 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10914 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
10915 msgid "Add additional modules to load on startup"
10916 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
10918 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10919 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
10920 msgid "Mountpoint"
10921 msgstr "Punto de montaje"
10923 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10924 msgid "Machine name"
10925 msgstr "Nombre de la maquina"
10927 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10928 msgid "Workstation template"
10929 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
10931 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10932 msgid "Workstation name"
10933 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
10935 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
10936 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
10937 msgid "FAI server"
10938 msgstr "Servidor FAI"
10940 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
10941 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
10942 msgid "Assigned FAI classes"
10943 msgstr "Asignar clases FAI"
10945 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
10946 msgid "set"
10947 msgstr "poner"
10949 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
10950 msgid ""
10951 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
10952 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
10953 "user list."
10954 msgstr ""
10955 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
10956 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
10957 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
10959 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
10960 msgid "Select to see template pseudo users"
10961 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
10963 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
10964 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
10965 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen objeto GOsa"
10967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
10968 msgid "Show functional users"
10969 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
10971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
10972 msgid "Select to see users that have posix settings"
10973 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
10975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
10976 msgid "Show unix users"
10977 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
10979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
10980 msgid "Select to see users that have mail settings"
10981 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
10983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
10984 msgid "Show mail users"
10985 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
10987 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
10988 msgid "Select to see users that have samba settings"
10989 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
10991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
10992 msgid "Show samba users"
10993 msgstr "Mostrar usuarios samba"
10995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
10996 msgid "Select to see users that have proxy settings"
10997 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
10999 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
11000 msgid "Show proxy users"
11001 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
11003 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
11004 msgid "Create new user"
11005 msgstr "Crear nuevo usuario"
11007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
11008 msgid "New user"
11009 msgstr "Nuevo usuario"
11011 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
11012 msgid "Create new template"
11013 msgstr "Crear nueva plantilla"
11015 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
11016 msgid "New template"
11017 msgstr "Nueva plantilla"
11019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
11020 msgid "GOsa"
11021 msgstr ""
11023 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
11024 msgid "Edit generic properties"
11025 msgstr "Editar propiedades genéricas"
11027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
11028 msgid "Edit UNIX properties"
11029 msgstr "Editar propiedades UNIX"
11031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
11032 msgid "Edit environment properties"
11033 msgstr "Editar propiedades de estado"
11035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
11036 msgid "Edit mail properties"
11037 msgstr "Editar propiedades de correo"
11039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
11040 msgid "Edit phone properties"
11041 msgstr "Editar propiedades telefónicas"
11043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
11044 msgid "Edit fax properies"
11045 msgstr "Editar propiedades de fax"
11047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
11048 msgid "Edit samba properties"
11049 msgstr "Editar propiedades samba"
11051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
11052 msgid "Edit netatalk properties"
11053 msgstr "Editar propiedades Netatalk"
11055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
11056 msgid "Create user from template"
11057 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
11059 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
11060 msgid "Create user with this template"
11061 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
11063 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
11064 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
11065 msgid "Edit user"
11066 msgstr "Editar usuario"
11068 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
11069 msgid "password"
11070 msgstr "contraseña"
11072 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
11073 #: plugins/personal/password/main.inc:117
11074 msgid "Change password"
11075 msgstr "Cambiar contraseña"
11077 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
11078 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
11079 msgid "Delete user"
11080 msgstr "Borrar usuario"
11082 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
11083 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
11084 msgid "You are not allowed to set this users password!"
11085 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
11087 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
11088 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 plugins/personal/password/main.inc:45
11089 msgid ""
11090 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
11091 "do not match."
11092 msgstr ""
11093 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
11094 "contraseña' no concuerdan."
11096 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
11097 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 plugins/personal/password/main.inc:48
11098 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
11099 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
11101 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
11102 #, php-format
11103 msgid "You're about to delete the user %s."
11104 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
11106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
11107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
11108 msgid "You are not allowed to delete this user!"
11109 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
11111 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
11112 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
11113 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
11115 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
11116 msgid "User administration"
11117 msgstr "Administración de Usuarios"
11119 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
11120 msgid ""
11121 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
11122 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
11123 "able to login without it."
11124 msgstr ""
11125 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
11126 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
11127 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
11129 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
11130 msgid ""
11131 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
11132 "and unix services."
11133 msgstr ""
11134 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
11135 "proxy, samba y los servicios unix."
11137 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
11138 msgid ""
11139 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
11140 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
11141 "no way for GOsa to get your data back."
11142 msgstr ""
11143 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
11144 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
11145 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
11146 "posteriormente la información."
11148 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
11149 msgid "Creating a new user using templates"
11150 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
11152 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
11153 msgid ""
11154 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
11155 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
11156 "templates."
11157 msgstr ""
11158 "Para crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. "
11159 "Algunos valores en la base de datos serán introducidos automáticamente. "
11160 "Elegir 'ninguno' para saltarse el uso de plantillas."
11162 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/personal/generic/generic.tpl:59
11163 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
11164 msgid "Login"
11165 msgstr "Inicio de sesión"
11167 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
11168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
11169 msgid "UNIX"
11170 msgstr "UNIX"
11172 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
11173 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
11174 msgid "Proxy"
11175 msgstr "Proxy"
11177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
11178 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
11179 msgid "FTP"
11180 msgstr "FTP"
11182 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
11183 msgid "Thin Client"
11184 msgstr "Cliente ligero"
11186 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11187 msgid "Object name"
11188 msgstr "Nombre de objeto"
11190 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11191 msgid "Contents"
11192 msgstr "Contenidos"
11194 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
11195 msgid "This object has no relationship to other objects."
11196 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
11198 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11199 #, php-format
11200 msgid "Welcome %s!"
11201 msgstr "¡Bienvenido %s!"
11203 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
11204 msgid ""
11205 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
11206 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
11207 "to your companies LDAP server."
11208 msgstr ""
11209 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
11210 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
11211 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su empresa."
11213 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
11214 msgid ""
11215 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
11216 "back to the pictogram view."
11217 msgstr ""
11218 "Para cerrar la conexión use 'Cerrar' en la parte superior izquierda y para "
11219 "volver a la vista de iconos use 'Principal'"
11221 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11222 msgid "The GOsa team"
11223 msgstr "El equipo de GOsa"
11225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
11226 msgid "FAX Blocklists"
11227 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
11229 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
11230 #, php-format
11231 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
11232 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
11234 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
11235 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
11236 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
11238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
11239 msgid "Please specify a valid phone number."
11240 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
11243 msgid "send"
11244 msgstr "enviar"
11246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
11247 msgid "receive"
11248 msgstr "recibir"
11250 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
11251 msgid "Removing blocklist object failed"
11252 msgstr ""
11254 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
11255 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
11256 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
11258 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
11259 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
11260 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
11262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
11263 msgid "Specified name is already used."
11264 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
11266 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
11267 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
11268 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
11270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
11271 msgid "Saving blocklist object failed"
11272 msgstr ""
11274 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
11275 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
11276 msgid "List of blocklists"
11277 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
11279 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
11280 msgid ""
11281 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
11282 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
11283 "select box."
11284 msgstr ""
11285 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
11286 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
11287 "lista de bloqueos, cuando trabaja con un gran número de bloqueos."
11289 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
11290 msgid "Blocklist name"
11291 msgstr "N0mbre de listas de bloqueo"
11293 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
11294 msgid "Select to see send blocklists"
11295 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
11297 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
11298 msgid "Show send blocklists"
11299 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
11301 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
11302 msgid "Select to see receive blocklists"
11303 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
11305 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
11306 msgid "Show receive blocklists"
11307 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
11309 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
11310 msgid "Regular expression for matching list names"
11311 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
11313 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
11314 msgid "Create new blocklist"
11315 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
11317 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
11318 msgid "New Blocklist"
11319 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
11321 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
11322 msgid "List name"
11323 msgstr "Nombre de la lista"
11325 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
11326 msgid "Name of blocklist"
11327 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
11329 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
11330 msgid "Select subtree to place blocklist in"
11331 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
11333 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
11334 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
11335 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
11337 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
11338 msgid "Descriptive text for this blocklist"
11339 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
11341 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
11342 msgid "Blocked numbers"
11343 msgstr "Números bloqueados"
11345 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
11346 msgid "Numbers can also contain wild cards."
11347 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
11349 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
11350 msgid "Blocklist management"
11351 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
11353 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
11354 msgid "This account has no fax extensions."
11355 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
11357 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
11358 msgid "Remove fax account"
11359 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
11361 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
11362 msgid ""
11363 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
11364 "below."
11365 msgstr ""
11366 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
11367 "aquí."
11369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
11370 msgid "Create fax account"
11371 msgstr "Crear cuenta de fax"
11373 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
11374 msgid ""
11375 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
11376 "below."
11377 msgstr ""
11378 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
11379 "aquí."
11381 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
11382 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
11383 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
11385 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
11386 msgid "Removing FAX account failed"
11387 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Fax"
11389 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
11390 msgid "The required field 'Fax' is not set."
11391 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
11393 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
11394 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
11395 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
11397 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
11398 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
11399 msgstr ""
11400 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
11401 "dirección de correo."
11403 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
11404 msgid "The mail address you've entered is invalid."
11405 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
11407 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
11408 msgid ""
11409 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
11410 "correct your choice."
11411 msgstr ""
11413 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
11414 msgid "Saving FAX account failed"
11415 msgstr ""
11417 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
11418 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
11419 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
11420 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
11422 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
11423 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
11424 msgstr ""
11425 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
11426 "correo"
11428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
11429 msgid "Delivery format"
11430 msgstr "Formato de envío"
11432 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
11433 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
11434 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
11436 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
11437 msgid "Delivery methods"
11438 msgstr "Metodos de envío"
11440 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
11441 msgid "Temporary disable fax usage"
11442 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
11444 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
11445 msgid "Deliver fax as mail to"
11446 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
11448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
11449 msgid "Deliver fax as mail"
11450 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
11452 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
11453 msgid "Deliver fax to printer"
11454 msgstr "Enviar fax a la impresora"
11456 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
11457 msgid "Alternate fax numbers"
11458 msgstr "Intercambiar los números de fax"
11460 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
11461 msgid "Blocklists"
11462 msgstr "Listas de bloqueo"
11464 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
11465 msgid "Blocklists for incoming fax"
11466 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
11468 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
11469 msgid "Blocklists for outgoing fax"
11470 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
11472 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
11473 msgid "Blocked numbers/lists"
11474 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
11476 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
11477 msgid "List of predefined blocklists"
11478 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
11480 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
11481 msgid "Add the list to the blocklists"
11482 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
11484 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
11485 msgid "Select numbers to add"
11486 msgstr "Seleccione números para añadir"
11488 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
11489 msgid "Display numbers of department"
11490 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
11492 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
11493 msgid "Display numbers matching"
11494 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
11496 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
11497 msgid "Regular expression for matching numbers"
11498 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
11500 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
11501 msgid "Display numbers of user"
11502 msgstr "Mostrar números de usuarios"
11504 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
11505 msgid "User name of which numbers are shown"
11506 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
11508 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
11509 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
11510 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
11511 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
11512 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/personal/mail/main.inc:115
11513 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
11514 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/samba/main.inc:115
11515 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
11516 msgstr ""
11517 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
11519 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
11520 msgid "FAX settings"
11521 msgstr "Parametros del Fax"
11523 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
11526 msgstr "Intercambiar los números de fax"
11528 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
11529 msgid "FAX Reports"
11530 msgstr "Informes de FAX"
11532 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
11533 msgid ""
11534 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
11535 "shown!"
11536 msgstr ""
11538 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
11539 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
11540 msgstr ""
11541 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
11542 "informes!"
11544 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
11545 msgid "Can't select fax database for report generation!"
11546 msgstr ""
11547 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
11549 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
11552 msgstr ""
11553 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
11555 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
11556 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
11557 msgid "Query for fax database failed!"
11558 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
11560 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
11561 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
11562 msgstr ""
11563 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
11564 "del fax!"
11566 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
11567 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
11568 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
11569 msgid "Y-M-D"
11570 msgstr "Y-M-D"
11572 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
11573 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
11574 msgid "Enter user name to search for"
11575 msgstr "Entre el nombre de usuario para la búsqueda"
11577 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
11578 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
11579 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
11580 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
11581 msgid "in"
11582 msgstr "en"
11584 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
11585 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
11586 msgid "Select subtree to base search on"
11587 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
11589 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
11590 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
11591 msgid "during"
11592 msgstr "durante"
11594 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
11595 msgid "Receiver"
11596 msgstr "Receptor"
11598 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
11599 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
11600 msgid "# pages"
11601 msgstr "# páginas"
11603 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
11604 msgid "FAX preview - please wait"
11605 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
11607 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
11608 msgid "Click on fax to download"
11609 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
11611 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
11612 msgid "FAX ID"
11613 msgstr "FAX ID"
11615 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
11616 msgid "Date / Time"
11617 msgstr "Fecha / Hora"
11619 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
11620 msgid "Sender MSN"
11621 msgstr "MSN del Remitente"
11623 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
11624 msgid "Sender ID"
11625 msgstr "ID del Remitente"
11627 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
11628 msgid "Receiver MSN"
11629 msgstr "MSN del Receptor"
11631 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
11632 msgid "Receiver ID"
11633 msgstr "ID del Receptor"
11635 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
11636 msgid "Status message"
11637 msgstr "Estado del mensaje"
11639 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
11640 msgid "Transfer time"
11641 msgstr "Tiempo de envio"
11643 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
11644 msgid "FAX reports"
11645 msgstr "Reportes de FAX"
11647 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
11648 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
11649 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
11650 msgid "List of conference rooms"
11651 msgstr "Lista de habitaciones de conferencias"
11653 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
11654 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
11655 msgid ""
11656 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
11657 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
11658 "selectors on top of the conferences list."
11659 msgstr ""
11660 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las conferencias telefónicas "
11661 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
11662 "lista de conferencias telefónicas, cuando trabaja con un gran número de "
11663 "conferencias telefónicas."
11665 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
11666 msgid "Name - Number"
11667 msgstr "Nombre - Número"
11669 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
11670 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
11671 msgid "PIN"
11672 msgstr "PIN"
11674 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
11675 msgid "Regular expression for matching conference names"
11676 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de conferencias"
11678 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
11679 msgid "Create new conference"
11680 msgstr "Crear una nueva conferencia"
11682 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
11683 msgid "New conference"
11684 msgstr "Nueva conferencia"
11686 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
11687 msgid "Conference"
11688 msgstr "Conferencia"
11690 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
11691 #, php-format
11692 msgid ""
11693 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
11694 "Please check your asterisk database configuration."
11695 msgstr ""
11697 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
11698 #, fuzzy, php-format
11699 msgid ""
11700 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
11701 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
11703 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
11704 msgid ""
11705 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
11706 "fields empty."
11707 msgstr ""
11709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
11710 msgid "Please enter a PIN."
11711 msgstr "Por favor introduzca un PIN"
11713 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
11714 msgid "Please enter a name for the conference."
11715 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la conferencia."
11717 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
11718 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
11719 msgstr ""
11721 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
11722 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
11723 msgstr ""
11725 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
11726 msgid ""
11727 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
11728 "and/or cn in the destination home server."
11729 msgstr ""
11731 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
11732 msgid ""
11733 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
11734 "home server."
11735 msgstr ""
11737 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
11738 msgid ""
11739 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
11740 "logfiles."
11741 msgstr ""
11743 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
11744 msgid ""
11745 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
11746 "the gosa logfiles."
11747 msgstr ""
11749 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
11750 msgid "Saving phone conference failed"
11751 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
11753 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
11754 msgid "Phone conferences"
11755 msgstr "Conferencia telefónica"
11757 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
11758 msgid "Management"
11759 msgstr "Gestión"
11761 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
11762 msgid "Conference name"
11763 msgstr "Nombre de la conferencia"
11765 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
11766 msgid "Name of conference to create"
11767 msgstr "Nombre de la conferencia a crear"
11769 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
11770 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
11771 msgid "Choose subtree to place conference in"
11772 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
11774 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
11775 msgid "Lifetime (in days)"
11776 msgstr ""
11778 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
11779 msgid "Preset PIN"
11780 msgstr ""
11782 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
11783 msgid "Record conference"
11784 msgstr "Grabación de conferencia"
11786 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
11787 msgid "Sound file format"
11788 msgstr ""
11790 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
11791 msgid "Play music on hold"
11792 msgstr ""
11794 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
11795 msgid "Activate session menu"
11796 msgstr "Activar menú de sesión"
11798 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
11799 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
11800 msgstr ""
11802 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
11803 msgid "Count users"
11804 msgstr "Cuenta de usuarios"
11806 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
11807 msgid "Regular expression for        matching user names"
11808 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
11810 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
11811 msgid "Conference management"
11812 msgstr "Gestión de conferencias"
11814 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11815 msgid "Phone Reports"
11816 msgstr "Informes telefónicos"
11818 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
11819 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
11820 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11821 msgstr ""
11822 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfonos. ¡No se pueden mostrar "
11823 "los informes!"
11825 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
11826 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11827 msgstr ""
11828 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfonos para la generación de "
11829 "informes!"
11831 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
11832 msgid "Query for phone database failed!"
11833 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
11835 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11836 msgid "Source"
11837 msgstr "Fuente"
11839 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11840 msgid "Destination"
11841 msgstr "Destino"
11843 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11844 msgid "Channel"
11845 msgstr "Canal"
11847 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11848 msgid "Duration"
11849 msgstr "Duración"
11851 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
11852 msgid "Phone reports"
11853 msgstr "Informes telefónicos"
11855 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
11856 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
11857 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11858 msgid "List of macros"
11859 msgstr "Lista de macros"
11861 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
11862 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11863 msgid ""
11864 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
11865 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
11866 "large number of macros."
11867 msgstr ""
11868 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionadas. Puede "
11869 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
11870 "trabaja con un gran número de macros."
11872 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
11873 #, fuzzy
11874 msgid "macro name"
11875 msgstr "Nombre de la macro"
11877 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
11878 msgid "Visible"
11879 msgstr "Visible"
11881 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
11882 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11883 msgid "Regular expression for matching macro names"
11884 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
11886 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
11887 msgid "Create new phone macro"
11888 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
11890 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Edit macro"
11893 msgstr "Editar recurso compartido"
11895 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Delete macro"
11898 msgstr "Borrar usuario"
11900 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
11901 msgid "Macro"
11902 msgstr "Macro"
11904 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11905 msgid "visible"
11906 msgstr "visible"
11908 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11909 msgid "invisible"
11910 msgstr "invisible"
11912 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
11913 #, php-format
11914 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
11915 msgstr ""
11917 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
11918 #, fuzzy, php-format
11919 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
11920 msgstr ""
11921 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
11922 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
11924 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
11925 #, fuzzy, php-format
11926 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
11927 msgstr ""
11928 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
11929 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
11931 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
11932 #, fuzzy, php-format
11933 msgid "There is no application given in line : '%s'."
11934 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
11936 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
11937 #, php-format
11938 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
11939 msgstr ""
11941 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
11942 #, fuzzy, php-format
11943 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
11944 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
11946 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
11947 msgid ""
11948 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
11949 "phone macro."
11950 msgstr ""
11952 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
11953 #, php-format
11954 msgid "The given cn '%s' already exists."
11955 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
11957 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
11958 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
11959 msgstr ""
11961 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
11962 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
11963 msgstr ""
11965 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
11966 #, php-format
11967 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
11968 msgstr ""
11970 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
11971 msgid ""
11972 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
11973 "for users."
11974 msgstr ""
11976 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
11977 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
11978 msgstr ""
11980 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
11981 msgid ""
11982 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
11983 "selected it."
11984 msgstr ""
11986 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
11987 #, fuzzy
11988 msgid ""
11989 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
11990 "asterisk database configurations."
11991 msgstr ""
11992 "No puedo conectar a la base de datos especificada, por favor compruebe la "
11993 "configuración de GLPI."
11995 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
11996 msgid "Removing phone macro failed"
11997 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
11999 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12000 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12001 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica de presentación"
12003 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12004 msgid "Saving phone macro failed"
12005 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
12007 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12008 msgid "Phone macros"
12009 msgstr "Macros telefónicas"
12011 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12012 #, php-format
12013 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12014 msgstr "Está a punto de borrar la macro '%s'."
12016 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12017 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12018 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12019 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
12021 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12022 msgid "Ok"
12023 msgstr ""
12025 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12026 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12027 msgstr "Esta 'dn' no es una macro de teléfono."
12029 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12030 msgid "String"
12031 msgstr "Cadena de texto"
12033 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12034 msgid "Combobox"
12035 msgstr ""
12037 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12038 msgid "Bool"
12039 msgstr ""
12041 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12042 msgid "Delete unused"
12043 msgstr "Eliminar sin usar"
12045 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12046 #, php-format
12047 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12048 msgstr ""
12050 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1144
12052 #, php-format
12053 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12054 msgstr ""
12055 "¡El parámetro '%s' contiene caracteres no validos: '!,#' son usados como "
12056 "delimitadores"
12058 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12059 #, php-format
12060 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12061 msgstr ""
12063 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12064 #, php-format
12065 msgid ""
12066 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12067 "using this macro '%s'."
12068 msgstr ""
12070 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12071 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12072 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de la macro telefónica"
12074 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12075 msgid "Macro name"
12076 msgstr "Nombre de la macro"
12078 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12079 msgid "Macro name to be displayed"
12080 msgstr ""
12082 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12083 msgid "Choose subtree to place macro in"
12084 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la macro"
12086 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12087 msgid "Visible for user"
12088 msgstr "Visible para el usuario"
12090 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12091 msgid "Macro text"
12092 msgstr "macro de texto"
12094 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12095 msgid "Display macros matching"
12096 msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
12098 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12099 msgid "Display macros  matching"
12100 msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
12102 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12103 msgid "Phone macro management"
12104 msgstr "Gestión de macros telefónicas"
12106 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12107 msgid "Argument"
12108 msgstr "Argumento"
12110 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12111 msgid "type"
12112 msgstr "tipo"
12114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
12115 #, php-format
12116 msgid ""
12117 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12118 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12119 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12120 "accounts."
12121 msgstr ""
12123 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:108
12124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1258
12125 #, php-format
12126 msgid ""
12127 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12128 "error."
12129 msgstr ""
12131 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
12132 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1269
12133 #, php-format
12134 msgid "Can't select database %s on %s."
12135 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
12137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:151
12138 msgid "no macro"
12139 msgstr "no macro"
12141 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:169
12142 msgid "undefined"
12143 msgstr "sin definir"
12145 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:303
12146 msgid ""
12147 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12148 "available."
12149 msgstr ""
12151 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:423
12152 #, php-format
12153 msgid ""
12154 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12155 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12156 msgstr ""
12158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:431
12159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:458
12160 #, php-format
12161 msgid ""
12162 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12163 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12164 msgstr ""
12166 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:450
12167 #, php-format
12168 msgid ""
12169 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12170 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12171 msgstr ""
12173 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:764
12174 msgid "Error while performing query:"
12175 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta:"
12177 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:821
12178 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:952
12179 msgid "This account has no phone extensions."
12180 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
12182 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:847
12183 msgid ""
12184 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12185 "another one."
12186 msgstr ""
12188 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
12189 msgid "Remove phone account"
12190 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
12192 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:963
12193 msgid ""
12194 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12195 "below."
12196 msgstr ""
12197 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
12198 "pulsando aquí."
12200 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12201 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
12202 msgid "Create phone account"
12203 msgstr "Crear cuenta telefónica"
12205 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12206 msgid ""
12207 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12208 "is set."
12209 msgstr ""
12210 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
12211 "mientras no se haya indicado ningún uid."
12213 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12214 msgid ""
12215 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12216 "below."
12217 msgstr ""
12218 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
12219 "pulsando aquí."
12221 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:983
12222 msgid "Please enter a valid phone number!"
12223 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
12225 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
12226 msgid "Choose your private phone"
12227 msgstr "Indique su teléfono particular"
12229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1108
12230 msgid ""
12231 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12232 "phone account."
12233 msgstr ""
12235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
12236 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12237 msgstr ""
12239 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
12240 msgid ""
12241 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12242 "are allowed here."
12243 msgstr ""
12244 "El campo 'PIN del buzón de voz' contiene caracteres no validos. Solo están "
12245 "permitidos números."
12247 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
12248 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12249 msgstr ""
12251 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
12252 msgid ""
12253 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12254 "are allowed here."
12255 msgstr ""
12256 "El campo 'PIN del teléfono' contiene caracteres no validos. Solo están "
12257 "permitidos números y letras."
12259 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1137
12260 #, php-format
12261 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12262 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
12264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1208
12265 msgid "Saving phone account failed"
12266 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta telefónica"
12268 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1300
12269 msgid "Stop"
12270 msgstr ""
12272 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1305
12273 msgid ""
12274 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12275 "configuration."
12276 msgstr ""
12278 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1338
12279 #, php-format
12280 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12281 msgstr ""
12283 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1345
12284 msgid "Removing phone account failed"
12285 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
12287 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1422
12288 #, php-format
12289 msgid ""
12290 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12291 "Remove aborted."
12292 msgstr ""
12294 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Select the accounts home server"
12297 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
12299 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12300 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12301 msgid "Voicemail PIN"
12302 msgstr ""
12304 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12305 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12306 msgid "Phone PIN"
12307 msgstr "PIN del teléfono"
12309 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12310 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12311 msgid "Phone macro"
12312 msgstr "Macro telefónica"
12314 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12315 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12316 msgid "Phone settings"
12317 msgstr "Configuración telefónica"
12319 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
12320 msgid "This account has no connectivity extensions."
12321 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
12323 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
12324 msgid "Intranet"
12325 msgstr ""
12327 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
12328 msgid "Removing intranet account failed"
12329 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de intranet"
12331 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
12332 msgid "Saving intranet account failed"
12333 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
12335 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
12336 msgid "Kolab"
12337 msgstr "Kolab"
12339 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
12340 msgid ""
12341 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
12342 msgstr ""
12343 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
12344 "reenvíos."
12346 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
12347 msgid ""
12348 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
12349 "existing user."
12350 msgstr ""
12351 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
12352 "por otro usuario"
12354 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
12355 msgid "Always accept"
12356 msgstr "Aceptar siempre"
12358 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
12359 msgid "Always reject"
12360 msgstr "Denegar siempre"
12362 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
12363 msgid "Reject if conflicts"
12364 msgstr "Denegar si hay conflictos"
12366 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
12367 msgid "Manual if conflicts"
12368 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
12370 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
12371 msgid "Manual"
12372 msgstr "Manual"
12374 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
12375 msgid "Anonymous"
12376 msgstr "Anónimo"
12378 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
12379 #, fuzzy, php-format
12380 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
12381 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
12383 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
12384 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
12385 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
12387 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
12388 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
12389 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
12391 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
12392 #, php-format
12393 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
12394 msgstr ""
12395 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
12397 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
12398 #, php-format
12399 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
12400 msgstr ""
12401 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
12402 "invitación!"
12404 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
12405 #, fuzzy, php-format
12406 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
12407 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
12409 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
12410 msgid "Opengroupware account"
12411 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
12413 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
12414 msgid ""
12415 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
12416 "perform any database queries."
12417 msgstr ""
12419 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
12420 msgid ""
12421 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
12422 "or set any informations."
12423 msgstr ""
12425 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
12426 msgid ""
12427 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
12428 "configuration twice."
12429 msgstr ""
12431 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
12432 msgid "Open-Xchange"
12433 msgstr "Open-Xchange"
12435 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
12436 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
12437 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
12438 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
12440 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
12441 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
12442 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
12443 msgstr ""
12444 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no se "
12445 "encuentran!"
12447 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
12448 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
12449 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
12450 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql no está instalado!"
12452 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
12453 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
12454 msgstr ""
12456 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
12457 msgid "Removing oxchange account failed"
12458 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de open-xchange"
12460 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
12461 msgid ""
12462 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
12463 "that you are not using any strange characters in the loginname."
12464 msgstr ""
12466 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
12467 msgid "Saving of oxchange account failed"
12468 msgstr ""
12470 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
12471 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
12472 msgstr ""
12474 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
12475 msgid "PHPGroupware"
12476 msgstr "PHPGroupware"
12478 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
12479 msgid "Removing PHPgw account failed"
12480 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de PHPgw"
12482 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
12483 msgid "Saving PHPgw account failed"
12484 msgstr ""
12486 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
12487 msgid "PHPscheduleit"
12488 msgstr "PHPscheduleit"
12490 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
12491 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
12492 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
12494 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
12495 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
12496 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
12498 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
12499 msgid "PPTP"
12500 msgstr "PPTP"
12502 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
12503 msgid "Removing PPTP account failed"
12504 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
12506 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
12507 msgid "Saving PPTP account failed"
12508 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
12510 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
12511 msgid "KB"
12512 msgstr "Kb"
12514 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
12515 msgid "GB"
12516 msgstr "Gb"
12518 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
12519 msgid "day"
12520 msgstr "día"
12522 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
12523 msgid "week"
12524 msgstr "semana"
12526 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
12527 msgid "month"
12528 msgstr "mes"
12530 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
12531 msgid "Removing proxy account failed"
12532 msgstr "Se ha fallado al eliminar la cuenta del proxy"
12534 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
12535 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
12536 msgstr ""
12538 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
12539 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
12540 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
12542 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
12543 msgid "Saving proxy account failed"
12544 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
12546 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
12547 msgid "Removing pureftpd account failed"
12548 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de pureftpd"
12550 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
12551 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
12552 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
12554 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
12555 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
12556 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
12558 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
12559 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
12560 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
12562 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
12563 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
12564 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
12566 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
12567 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
12568 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
12570 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
12571 msgid "Saving pureftpd account failed"
12572 msgstr ""
12574 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
12575 msgid "WebDAV"
12576 msgstr "WebDAV"
12578 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
12579 msgid "Removing webDAV account failed"
12580 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta WebDAV"
12582 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
12583 msgid "Saving webDAV account failed"
12584 msgstr "Ha fallado al guardar la cuenta WebDAV"
12586 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
12587 msgid "GLPI account"
12588 msgstr "Cuenta GLPI"
12590 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
12591 msgid "Intranet account"
12592 msgstr "Crear cuenta de intranet"
12594 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
12595 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
12596 msgid "Kolab account"
12597 msgstr "Cuenta Kolab"
12599 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
12600 msgid ""
12601 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
12602 "you add a mail account."
12603 msgstr ""
12604 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
12605 "modificadas si añade una cuenta de correo."
12607 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
12608 msgid "Delegations"
12609 msgstr "Delegaciones"
12611 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
12612 msgid "Mail size"
12613 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
12615 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
12616 msgid "No mail size restriction for this account"
12617 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
12619 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
12620 msgid "Free Busy information"
12621 msgstr "Información de estado de presencia"
12623 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
12624 msgid "Future"
12625 msgstr "Futuro"
12627 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
12628 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
12629 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
12630 msgid "days"
12631 msgstr "días"
12633 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
12634 msgid "Invitation policy"
12635 msgstr "Política de invitación"
12637 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
12638 msgid "Opengroupware"
12639 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
12641 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
12642 msgid "Location team"
12643 msgstr "Equipo de localización"
12645 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
12646 msgid "Template user"
12647 msgstr "Plantilla de usuario"
12649 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
12650 msgid "Teams"
12651 msgstr "Equipos"
12653 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
12654 msgid "Open-Xchange Account"
12655 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
12657 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
12658 msgid ""
12659 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
12660 "reached"
12661 msgstr ""
12662 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
12663 "especificada no puede ser alcanzada"
12665 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
12666 msgid "Open-Xchange account"
12667 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
12669 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
12670 msgid "Remember"
12671 msgstr "Recordar"
12673 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
12674 msgid "Appointment Days"
12675 msgstr "Días de recordatorio"
12677 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
12678 msgid "Task Days"
12679 msgstr "Días para tareas"
12681 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
12682 msgid "User Information"
12683 msgstr "Información de Usuario"
12685 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
12686 msgid "User Timezone"
12687 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
12689 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
12690 msgid "PHPGroupware account"
12691 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
12693 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
12694 msgid "PHPscheduleit account"
12695 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
12697 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
12698 msgid "PPTP account"
12699 msgstr "Cuenta PPTP"
12701 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
12702 msgid "Proxy account"
12703 msgstr "Cuenta proxy"
12705 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
12706 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
12707 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
12709 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
12710 msgid "Limit proxy access to working time"
12711 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
12713 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
12714 msgid "Restrict proxy usage by quota"
12715 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
12717 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
12718 msgid "per"
12719 msgstr "por"
12721 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
12722 msgid "FTP account"
12723 msgstr "Cuenta FTP"
12725 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
12726 msgid "Upload bandwidth"
12727 msgstr "Ancho de banda ascendente"
12729 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
12730 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
12731 msgid "kb/s"
12732 msgstr "Kb/s"
12734 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
12735 msgid "Download bandwidth"
12736 msgstr "Ancho de banda descendente"
12738 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
12739 msgid "Quota"
12740 msgstr "Cuota"
12742 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
12743 msgid "Files"
12744 msgstr "Archivos"
12746 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
12747 msgid "Ratio"
12748 msgstr "Relación"
12750 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
12751 msgid "Uploaded / downloaded files"
12752 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
12754 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
12755 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
12756 msgid "Miscellaneous"
12757 msgstr "Varios"
12759 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12760 msgid "Check to disable FTP Access"
12761 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
12763 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12764 msgid "Temporary disable FTP access"
12765 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
12767 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
12768 msgid "WebDAV account"
12769 msgstr "Cuenta WebDAV"
12771 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
12772 msgid "auto"
12773 msgstr "automático"
12775 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
12776 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
12777 msgid "Remove environment extension"
12778 msgstr "Eliminar extensión de estado"
12780 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
12781 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
12782 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
12783 msgstr ""
12784 "La extensión de estado está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
12786 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
12787 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
12788 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
12789 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
12790 msgid "Add environment extension"
12791 msgstr ""
12793 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
12794 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
12795 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
12796 msgstr ""
12797 "La extensión de estado está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
12799 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
12800 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
12801 msgid ""
12802 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
12803 "can enable this feature."
12804 msgstr ""
12805 "La extensión de estado está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
12806 "de poder activarla."
12808 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
12811 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
12813 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
12814 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
12815 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
12816 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
12817 msgid "Reset password hash"
12818 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
12820 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
12821 msgid "Delete share entry"
12822 msgstr "Eliminar entrada compartida"
12824 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
12825 #, php-format
12826 msgid ""
12827 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
12828 "profile to 'none'."
12829 msgstr ""
12831 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
12832 msgid "Removing environment information failed"
12833 msgstr "Ha fallado al eliminar la extensión de estado"
12835 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
12836 msgid "Please set a valid profile quota size."
12837 msgstr "Por favor especifique un tamaño de cuota del perfil valido"
12839 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
12840 msgid ""
12841 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
12842 "features."
12843 msgstr ""
12845 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
12846 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
12847 msgstr ""
12849 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
12850 msgid "Adding environment information failed"
12851 msgstr "Ha fallado al añadir la información de estado"
12853 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
12854 msgid "group share"
12855 msgstr "grupos compartidos"
12857 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
12858 msgid "Administrator"
12859 msgstr "Administrador"
12861 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
12862 msgid "Default printer"
12863 msgstr "Impresora por defecto"
12865 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
12866 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
12867 msgstr "Por favor especifique un nombre  valido: Solo se permiten 0-9 a-Z."
12869 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
12870 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
12871 msgstr ""
12872 "Caracteres no validos en la descripción, por favor especifique una "
12873 "descripción valida."
12875 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Please specify a valid iSerial."
12878 msgstr "Por favor especifique un id valido."
12880 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12883 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
12885 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12888 msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido."
12890 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
12891 msgid "An Entry with this name already exists."
12892 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
12894 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
12895 msgid "Please select an entry or press cancel."
12896 msgstr "¡Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
12898 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
12899 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
12900 #, php-format
12901 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
12902 msgstr ""
12904 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
12905 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
12906 #, php-format
12907 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
12908 msgstr ""
12910 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
12911 msgid ""
12912 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
12913 msgstr ""
12915 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
12916 #, php-format
12917 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
12918 msgstr ""
12920 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
12921 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
12922 msgstr ""
12924 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
12925 msgid "Please specify a valid script name."
12926 msgstr "Por favor especifique un nombre de script valido."
12928 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
12929 msgid "Specified description contains invalid characters."
12930 msgstr "La descripción especificada contiene caracteres no validos!"
12932 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
12933 msgid "The environment extension is currently disabled."
12934 msgstr ""
12936 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
12937 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
12938 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
12939 msgid "Environment managment settings"
12940 msgstr "Parámetros de gestión de estado"
12942 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
12943 msgid "Profile managment"
12944 msgstr "Gestión de perfiles"
12946 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
12947 msgid "Use profile managment"
12948 msgstr "Gestión de perfiles de usuario"
12950 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
12951 msgid "Profile server managment"
12952 msgstr "Gestión de perfiles de servidor"
12954 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
12955 msgid "Profil path"
12956 msgstr "Ruta del Perfil"
12958 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
12959 msgid "Profil quota"
12960 msgstr "Cuota del Perfil"
12962 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
12963 msgid "Cache profile localy"
12964 msgstr ""
12966 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
12967 msgid "Kiosk profile settings"
12968 msgstr "Parámetros del perfil de Kiosk"
12970 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
12971 msgid "Kiosk profile"
12972 msgstr ""
12974 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
12975 msgid "Manage"
12976 msgstr "Gestionar"
12978 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
12979 msgid "Resolution changeable during session"
12980 msgstr ""
12982 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
12983 msgid "User used to connect to the share"
12984 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
12986 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
12987 msgid "Select a share"
12988 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
12990 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
12991 msgid "Mount path"
12992 msgstr "Punto de montaje"
12994 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
12995 msgid "Logon scripts"
12996 msgstr ""
12998 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
12999 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
13000 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
13001 msgid "Logon script management"
13002 msgstr "Gestión del script de gestión"
13004 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
13005 msgid "Hotplug devices"
13006 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
13008 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
13009 msgid "Hotplug device settings"
13010 msgstr "Parámetros dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
13012 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
13013 msgid "Existing"
13014 msgstr ""
13016 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
13017 msgid "Printer settings"
13018 msgstr "Parámetros de impresora"
13020 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
13021 msgid "Toggle admin"
13022 msgstr "Cambio de administrador"
13024 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
13025 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
13026 msgid "Toggle default"
13027 msgstr "Cambio por defecto"
13029 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
13030 msgid "Add hotplug devices"
13031 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
13033 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
13034 msgid "Hotplug management"
13035 msgstr "Gestión de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
13037 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
13038 msgid "Select hotplug device to add"
13039 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
13041 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
13042 msgid "Choose the department the search will be based    on"
13043 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
13045 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
13046 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
13047 msgstr ""
13048 "Expresiones regulares que concuerden con dispositivos de conexión en "
13049 "caliente (HotPlug)"
13051 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
13052 msgid "Create new hotplug entry"
13053 msgstr ""
13054 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
13056 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
13057 msgid "Create new hotplug device"
13058 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
13060 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
13061 #, fuzzy
13062 msgid "(iSerial)"
13063 msgstr "Serie"
13065 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Vendor-ID"
13068 msgstr "ID del Remitente"
13070 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
13071 #, fuzzy
13072 msgid "(idVendor)"
13073 msgstr "ID del Remitente"
13075 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
13076 msgid "Product-ID"
13077 msgstr ""
13079 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
13080 msgid "(idProduct)"
13081 msgstr ""
13083 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
13084 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
13085 msgid "Kiosk profile management"
13086 msgstr "Gestión de perfil de Kiosk"
13088 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
13089 msgid "Logon script settings"
13090 msgstr "Parámetros del script de inicio de sesión"
13092 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
13093 msgid "Skript name"
13094 msgstr "Nombre del Script"
13096 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
13097 msgid "Logon script flags"
13098 msgstr ""
13100 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
13101 msgid "Last script"
13102 msgstr ""
13104 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
13105 msgid "Script can be replaced by user"
13106 msgstr ""
13108 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
13109 msgid "Logon script"
13110 msgstr ""
13112 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
13113 msgid "User environment settings"
13114 msgstr "Parámetros de estado de usuarios"
13116 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
13117 msgid "Add printer devcies"
13118 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
13120 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
13121 msgid "Display printers matching"
13122 msgstr "Mostrar impresoras que concuerden con"
13124 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
13125 msgid "Regular expression for matching printer names"
13126 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de impresoras"
13128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
13129 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
13130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
13131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
13132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
13133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
13134 msgid "January"
13135 msgstr "Enero"
13137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
13138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
13139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
13140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
13141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
13142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
13143 msgid "February"
13144 msgstr "Febrero"
13146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
13147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
13148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
13149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
13150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
13151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
13152 msgid "March"
13153 msgstr "Marzo"
13155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
13156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
13157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
13158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
13159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
13160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
13161 msgid "April"
13162 msgstr "Abril"
13164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
13165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
13166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
13167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
13168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
13169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
13170 msgid "May"
13171 msgstr "Mayo"
13173 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
13174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
13175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
13176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
13177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
13178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
13179 msgid "June"
13180 msgstr "Junio"
13182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
13183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
13184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
13185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
13186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
13187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
13188 msgid "July"
13189 msgstr "Julio"
13191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
13192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
13193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
13194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
13195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
13196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
13197 msgid "August"
13198 msgstr "Agosto"
13200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
13201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
13202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
13203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
13204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
13205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
13206 msgid "September"
13207 msgstr "Septiembre"
13209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
13210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
13211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
13212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
13213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
13214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
13215 msgid "October"
13216 msgstr "Octubre"
13218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
13219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
13220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
13221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
13222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
13223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
13224 msgid "November"
13225 msgstr "Noviembre"
13227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
13228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
13229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
13230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
13231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
13232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
13233 msgid "December"
13234 msgstr "Diciembre"
13236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
13237 msgid "female"
13238 msgstr "mujer"
13240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
13241 msgid "male"
13242 msgstr "hombre"
13244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
13245 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
13246 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
13248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
13249 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
13250 msgstr ""
13251 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
13253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
13254 msgid "Please enter a valid serial number"
13255 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
13257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
13258 msgid ""
13259 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
13260 "as 'invalid'.)"
13261 msgstr ""
13263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
13264 #, php-format
13265 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
13266 msgstr ""
13268 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
13269 msgid "valid"
13270 msgstr ""
13272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
13273 msgid "invalid"
13274 msgstr ""
13276 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
13277 msgid "No certificate installed"
13278 msgstr "No hay certificados instalados"
13280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
13281 msgid "Removing generic user account failed"
13282 msgstr ""
13284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
13285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
13286 msgid "Kerberos database communication failed"
13287 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
13289 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
13290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
13291 msgid "Can't remove user from kerberos database."
13292 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
13294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:891
13295 msgid "Saving generic user account failed"
13296 msgstr ""
13298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:966
13299 msgid "Can't add user to kerberos database."
13300 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
13302 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
13303 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
13304 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
13306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
13307 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
13308 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
13310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
13311 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
13312 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
13314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
13315 msgid "The required field 'Login' is not set."
13316 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
13318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1053
13319 msgid ""
13320 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
13321 "database."
13322 msgstr ""
13323 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
13324 "base de datos."
13326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
13327 msgid ""
13328 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
13329 "are allowed."
13330 msgstr ""
13331 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
13332 "guiones están permitidos."
13334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
13335 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
13336 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
13338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1210
13339 msgid "Could not open specified certificate!"
13340 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
13342 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
13343 msgid "Personal information"
13344 msgstr "Información personal"
13346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
13347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
13348 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
13349 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
13350 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
13351 msgid "Personal picture"
13352 msgstr "Foto Personal"
13354 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
13355 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
13356 msgid "Change picture"
13357 msgstr "Cambiar foto"
13359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
13360 msgid "Template name"
13361 msgstr "Nombre de la plantilla"
13363 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
13364 msgid "Academic title"
13365 msgstr "Títulos academicos"
13367 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
13368 msgid "Date of birth"
13369 msgstr "Fecha de nacimiento"
13371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
13372 msgid "Preferred langage"
13373 msgstr "Lenguaje preferido"
13375 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
13376 msgid "Choose subtree to place user in"
13377 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
13379 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
13380 msgid "Private phone"
13381 msgstr "Numero privado"
13383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
13384 msgid "Homepage"
13385 msgstr "Página Web Principal"
13387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
13388 msgid "Password storage"
13389 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
13391 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
13392 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
13393 msgid "Certificates"
13394 msgstr "Certificados"
13396 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
13397 msgid "Edit certificates"
13398 msgstr "Editar certificados"
13400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
13401 msgid "Kerberos"
13402 msgstr "Kerberos"
13404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
13405 msgid "Edit properties"
13406 msgstr "Editar propiedades"
13408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
13409 msgid "Organizational information"
13410 msgstr "Información organizativa"
13412 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
13413 msgid "Department No."
13414 msgstr "Departamento No."
13416 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
13417 msgid "Employee No."
13418 msgstr "Empleado No."
13420 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
13421 msgid "Employee type"
13422 msgstr "Tipo de empleado"
13424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
13425 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
13426 msgid "Room No."
13427 msgstr "Habitación No."
13429 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
13430 msgid "Vocation"
13431 msgstr "Intereses"
13433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
13434 msgid "Unit description"
13435 msgstr "Descripción de la unidad"
13437 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
13438 msgid "Subject area"
13439 msgstr "Adjunto al area"
13441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
13442 msgid "Functional title"
13443 msgstr "Título Funcional"
13445 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
13446 msgid "Role"
13447 msgstr "Papel desempeñado"
13449 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
13450 msgid "Person locality"
13451 msgstr "Población de la Persona"
13453 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
13454 msgid "Unit"
13455 msgstr "Unidad"
13457 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
13458 msgid "Street"
13459 msgstr "Calle"
13461 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
13462 msgid "House identifier"
13463 msgstr "Tipo de Vía"
13465 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
13466 msgid "Please use the phone tab"
13467 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
13469 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
13470 msgid "Last delivery"
13471 msgstr "Último envío"
13473 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
13474 msgid "Public visible"
13475 msgstr "Visible Publicamente"
13477 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
13478 msgid "Standard certificate"
13479 msgstr "Certificado estandar"
13481 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
13482 msgid "S/MIME certificate"
13483 msgstr "Certificado S/MIME"
13485 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
13486 msgid "PKCS12 certificate"
13487 msgstr "Certificado PKCS12"
13489 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
13490 msgid "Certificate serial number"
13491 msgstr "Numero de serie del certificado"
13493 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
13494 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
13495 msgid "Remove picture"
13496 msgstr "Eliminar foto"
13498 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
13499 msgid "You are not allowed to set your password!"
13500 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
13502 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
13503 msgid "Generic user information"
13504 msgstr "Información genérica del usuario"
13506 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
13507 msgid ""
13508 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
13509 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
13510 "then encode it with the selected method."
13511 msgstr ""
13512 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
13513 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
13514 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
13516 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
13517 msgid "User settings"
13518 msgstr "Parámetros del usuario"
13520 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
13521 msgid "Clear password"
13522 msgstr "Borrar contraseña"
13524 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
13525 msgid "Set new password"
13526 msgstr "Poner nueva Contraseña"
13528 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
13529 msgid "User picture"
13530 msgstr "Foto del usuario"
13532 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:207
13533 msgid "No DESC tag in vacation file:"
13534 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
13536 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:252
13537 msgid "This account has no mail extensions."
13538 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
13540 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
13541 msgid ""
13542 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
13543 "those delegations first."
13544 msgstr ""
13546 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
13547 msgid ""
13548 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
13549 msgstr ""
13550 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
13551 "reenvíos."
13553 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:665
13554 msgid "Removing mail account failed"
13555 msgstr "No se ha podido borrar la cuenta de correo"
13557 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:794
13558 msgid "Saving mail account failed"
13559 msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de correo"
13561 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:846
13562 msgid ""
13563 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
13564 msgstr ""
13566 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:894
13567 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
13568 msgstr ""
13570 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1048
13571 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
13572 msgstr ""
13574 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1050
13575 msgid ""
13576 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
13577 "methods."
13578 msgstr ""
13580 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
13581 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
13582 msgid "Forward messages to"
13583 msgstr "reenviar mensajes a"
13585 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
13586 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
13587 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
13589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
13590 msgid "Mail options"
13591 msgstr "Opciones de correo"
13593 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
13594 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
13595 msgstr "Seleccione si quiere reenviar nagios sin quedarse copias de ellos"
13597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
13598 msgid "No delivery to own mailbox"
13599 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
13601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
13602 msgid ""
13603 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
13604 msgstr ""
13605 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
13606 "definido aqui"
13608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
13609 msgid "Activate vacation message"
13610 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
13612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
13613 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
13614 msgstr ""
13615 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
13617 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
13618 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
13619 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
13621 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
13622 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
13623 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
13625 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
13626 msgid "to folder"
13627 msgstr "a la carpeta"
13629 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
13630 msgid "Reject mails bigger than"
13631 msgstr "rechazar correos mayores que"
13633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
13634 msgid "Vacation message"
13635 msgstr "Mensaje de ausencia"
13637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
13638 msgid "Advanced mail options"
13639 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
13641 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
13642 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
13643 msgstr ""
13644 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
13645 "dominio"
13647 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
13648 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
13649 msgstr ""
13650 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
13652 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
13653 msgid "Use custom sieve script"
13654 msgstr "Usar 'script sive' propios"
13656 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
13657 msgid "disables all Mail options!"
13658 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
13660 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Select department"
13663 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
13665 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
13666 msgid "User mail settings"
13667 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
13669 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
13670 msgid "This account has no nagios extensions."
13671 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de nagios."
13673 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
13674 msgid "Remove nagios account"
13675 msgstr "Borrar cuenta de nagios"
13677 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
13678 msgid ""
13679 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
13680 "below."
13681 msgstr ""
13682 "Esta cuenta tiene las características de nagios activas. Puede desactivarlas "
13683 "apretando a continuación."
13685 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
13686 msgid "Create nagios account"
13687 msgstr "Crear cuenta de nagios"
13689 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
13690 msgid ""
13691 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
13692 "below."
13693 msgstr ""
13694 "Esta cuenta tiene las características de nagios desactivadas.Puede "
13695 "activarlas pulsando aqui."
13697 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
13698 msgid "Saving nagios account failed"
13699 msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de nagios"
13701 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
13702 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
13703 msgstr "El campo requerido 'Alias de Nagios' no ha sido rellenado."
13705 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
13706 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
13707 msgstr "El campo requerido 'Correo de Nagios' no ha sido rellenado."
13709 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
13710 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
13711 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
13712 msgstr ""
13713 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
13714 "'Cuenta Nagios'."
13716 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
13717 msgid "Removing nagios account failed"
13718 msgstr "Ha fallado borrar cuenta de nagios"
13720 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
13721 msgid "Nagios settings"
13722 msgstr "Parámetros de Nagios"
13724 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
13725 msgid "Nagios Account"
13726 msgstr "Cuenta Nagios"
13728 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
13729 msgid "Alias"
13730 msgstr "Alias"
13732 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
13733 msgid "Host notification period"
13734 msgstr "Periodo de Notificación de Host"
13736 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
13737 msgid "Service notification period"
13738 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
13740 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
13741 msgid "Service notification options"
13742 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
13744 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
13745 msgid "Host notification options"
13746 msgstr "Opciones de Notificación de Host"
13748 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
13749 msgid "Service notification commands"
13750 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
13752 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
13753 msgid "Host notification commands"
13754 msgstr "Comandos de Notificación de Host"
13756 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
13757 msgid "Nagios authentification"
13758 msgstr "Autenticación de Nagios"
13760 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
13761 msgid "view system informations"
13762 msgstr "Ver la información de sistema"
13764 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
13765 msgid "view configuration information"
13766 msgstr "Ver la información de configuración"
13768 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
13769 msgid "trigger system commands"
13770 msgstr ""
13772 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
13773 msgid "view all services"
13774 msgstr "Ver todos los servicios"
13776 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
13777 msgid "view all hosts"
13778 msgstr "Ver todos los hosts"
13780 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
13781 msgid "trigger all service commands"
13782 msgstr ""
13784 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
13785 msgid "trigger all host commands"
13786 msgstr ""
13788 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
13789 msgid "Manage netatalk account"
13790 msgstr "Gestionar cuenta Netatalk"
13792 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
13793 msgid "This account has no netatalk extensions."
13794 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones Netatalk"
13796 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
13797 msgid "Remove netatalk account"
13798 msgstr "Borrar cuenta Netatalk"
13800 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
13801 msgid ""
13802 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
13803 "below."
13804 msgstr ""
13805 "Esta cuenta tiene las características Netatalk activas. Puede desactivarlas "
13806 "pulsando a continuación."
13808 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
13809 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
13810 msgid "Create netatalk account"
13811 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
13813 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
13814 msgid ""
13815 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
13816 "below."
13817 msgstr ""
13818 "Esta cuenta tiene las características Netatalk desactivadas.Puede activarlas "
13819 "pulsando aqui."
13821 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
13822 msgid "You must select a share to use."
13823 msgstr ""
13825 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
13826 msgid "Saving Netatalk account failed"
13827 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
13829 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
13830 msgid "Removing Netatalk account failed"
13831 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
13833 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
13834 msgid "Netatalk settings"
13835 msgstr "Parámetros de Netatalk"
13837 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
13838 msgid "Share"
13839 msgstr "Compartido"
13841 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
13842 msgid ""
13843 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
13844 "configured to use it as well."
13845 msgstr ""
13846 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
13847 "todos los programas configurados también."
13849 #: plugins/personal/password/main.inc:37
13850 msgid ""
13851 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
13852 "one."
13853 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
13855 #: plugins/personal/password/main.inc:40
13856 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
13857 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
13859 #: plugins/personal/password/main.inc:56
13860 msgid "The password used as new and current are too similar."
13861 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
13863 #: plugins/personal/password/main.inc:61
13864 msgid "The password used as new is to short."
13865 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
13867 #: plugins/personal/password/main.inc:68
13868 msgid "You have no permissions to change your password."
13869 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
13871 #: plugins/personal/password/main.inc:86
13872 msgid "External password changer reported a problem: "
13873 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
13875 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
13876 msgid "Password change not allowed"
13877 msgstr "No se permite cambiar contraseña"
13879 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
13880 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
13881 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña! en este momento"
13883 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
13884 msgid ""
13885 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
13886 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
13887 "be able to login without it."
13888 msgstr ""
13889 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
13890 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
13891 "podrá entrar sin ella."
13893 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
13894 msgid "Current password"
13895 msgstr "Contraseña actual"
13897 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
13898 msgid "Clear fields"
13899 msgstr "Limpiar campos"
13901 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
13902 msgid "expired"
13903 msgstr "expiró"
13905 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
13906 msgid "grace time active"
13907 msgstr ""
13909 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
13910 msgid "active, password not changable"
13911 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
13913 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
13914 msgid "active, password expired"
13915 msgstr "activo, la contraseña expiró"
13917 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
13918 msgid "active"
13919 msgstr "activo"
13921 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
13922 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
13923 msgid "Group of user"
13924 msgstr "Grupo de usuarios"
13926 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
13927 msgid "unconfigured"
13928 msgstr "Desconfigurado"
13930 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
13931 msgid "This account has no unix extensions."
13932 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
13934 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
13935 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
13936 msgid "Remove posix account"
13937 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
13939 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
13940 msgid ""
13941 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
13942 "remove the samba / environment account first."
13943 msgstr ""
13944 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
13945 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
13947 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
13948 msgid ""
13949 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
13950 "below."
13951 msgstr ""
13952 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
13953 "pulsando aqui"
13955 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
13956 msgid "Create posix account"
13957 msgstr "Crear cuenta posix"
13959 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
13960 msgid ""
13961 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
13962 "below."
13963 msgstr ""
13964 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
13965 "aquí."
13967 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
13968 #, php-format
13969 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
13970 msgstr ""
13971 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
13973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
13974 #, php-format
13975 msgid "Password must be changed after %s days"
13976 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
13978 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
13979 #, php-format
13980 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
13981 msgstr ""
13982 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
13983 "contraseña"
13985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
13986 #, php-format
13987 msgid "Warn user %s days before password expiery"
13988 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
13990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
13991 msgid "full access"
13992 msgstr "Acceso completo"
13994 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
13995 msgid "allow access to these hosts"
13996 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
13998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
13999 msgid "Removing UNIX account failed"
14000 msgstr "Ha fallado  al borrar la cuenta unix"
14002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
14003 msgid "Failed: overriding lock"
14004 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
14006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
14007 msgid "Saving UNIX account failed"
14008 msgstr "Ha fallado  al grabar la cuenta unix"
14010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
14011 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
14012 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
14014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
14015 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
14016 msgstr ""
14017 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
14019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
14020 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
14021 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
14023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
14024 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
14025 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
14027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
14028 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
14029 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
14031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
14032 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
14033 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
14035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
14036 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
14037 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
14039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
14040 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
14041 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
14043 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
14044 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
14045 msgstr ""
14046 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
14048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
14049 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
14050 msgstr ""
14051 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
14053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
14054 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
14055 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
14057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
14058 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
14059 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
14061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
14062 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
14063 msgstr ""
14064 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
14066 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
14067 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
14068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:688
14069 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
14070 msgid "Home directory"
14071 msgstr "Directorio Principal"
14073 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
14074 msgid "Shell"
14075 msgstr "Shell"
14077 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
14078 msgid "Primary group"
14079 msgstr "Grupo primario"
14081 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
14082 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
14083 msgid "Force UID/GID"
14084 msgstr "Forzar UID/GID"
14086 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
14087 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
14088 msgid "GID"
14089 msgstr "GID"
14091 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
14092 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
14093 msgid "Group membership"
14094 msgstr "Miembros del grupo"
14096 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
14097 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
14098 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
14099 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
14101 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
14102 msgid "Account"
14103 msgstr "Cuenta"
14105 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
14106 msgid "System trust"
14107 msgstr "Autenticación del sistema"
14109 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
14110 msgid "Trust mode"
14111 msgstr "Modo Autenticado"
14113 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
14114 msgid "Unix settings"
14115 msgstr "Parametros Unix"
14117 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
14118 msgid "Posix settings"
14119 msgstr "Parámetros Posix"
14121 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
14122 msgid "Select groups to add"
14123 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
14125 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
14126 msgid "Display groups of department"
14127 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
14129 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
14130 msgid "Display groups matching"
14131 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
14133 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
14134 msgid "Display groups of user"
14135 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
14137 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
14138 msgid "User must change password on first login"
14139 msgstr ""
14140 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
14142 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
14143 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
14144 msgid "Password expires on"
14145 msgstr "La contraseña expira en"
14147 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
14148 msgid "Select systems to add"
14149 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
14151 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
14152 msgid "Display systems of department"
14153 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
14155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
14156 msgid "This account has no samba extensions."
14157 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
14159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
14160 msgid "Remove samba account"
14161 msgstr "Eliminar cuenta samba"
14163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
14164 msgid ""
14165 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
14166 "below."
14167 msgstr ""
14168 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
14169 "aquí."
14171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
14172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
14173 msgid "Create samba account"
14174 msgstr "Crear cuenta samba"
14176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
14177 msgid ""
14178 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
14179 "below."
14180 msgstr ""
14181 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
14182 "aquí."
14184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
14185 msgid ""
14186 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
14187 "samba accounts, enable them first."
14188 msgstr ""
14189 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
14190 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
14191 "primero."
14193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
14194 msgid "input on, notify on"
14195 msgstr "Activación, Notificación"
14197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
14198 msgid "input on, notify off"
14199 msgstr "Activación, No notificación"
14201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
14202 msgid "input off, notify on"
14203 msgstr "Desactivación, Notificación"
14205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
14206 msgid "input off, nofify off"
14207 msgstr "Desactivación, No notificación"
14209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
14210 msgid "disconnect"
14211 msgstr "desconectar"
14213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
14214 msgid "reset"
14215 msgstr "Borrar"
14217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
14218 msgid "from any client"
14219 msgstr "Desde cualquier cliente"
14221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
14222 msgid "from previous client only"
14223 msgstr "solo desde el cliente anterior"
14225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:672
14226 msgid "Removing Samba account failed"
14227 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
14229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:689
14230 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
14231 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
14232 msgid "Profile path"
14233 msgstr "Ruta del Perfil"
14235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:691
14236 #, php-format
14237 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
14238 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
14240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:696
14241 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
14242 msgid "Connection"
14243 msgstr "Conexión"
14245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:697
14246 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
14247 msgid "Disconnection"
14248 msgstr "Desconexión"
14250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
14251 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
14252 msgid "IDLE"
14253 msgstr "IDLE"
14255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
14256 #, php-format
14257 msgid ""
14258 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
14259 msgstr ""
14260 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
14261 "caracteres no validos o no caracteres!"
14263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
14264 msgid ""
14265 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
14266 "than eight."
14267 msgstr ""
14268 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
14269 "mas de ocho."
14271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:904
14272 msgid ""
14273 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
14274 "not be fixed by GOsa!"
14275 msgstr ""
14276 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
14277 "ser solucionado por GOsa!"
14279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:928
14280 msgid ""
14281 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
14282 "possible!"
14283 msgstr ""
14284 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
14285 "realizar una conversión a grupo de samba!"
14287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1032
14288 msgid "Saving Samba account failed"
14289 msgstr ""
14291 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Sunday"
14294 msgstr "día"
14296 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Monday"
14299 msgstr "día"
14301 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Tuesday"
14304 msgstr "día"
14306 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
14307 msgid "Wednesday"
14308 msgstr ""
14310 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Thursday"
14313 msgstr "horas"
14315 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Friday"
14318 msgstr "día"
14320 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Saturday"
14323 msgstr "Estrategia"
14325 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
14326 msgid "Samba settings"
14327 msgstr "Parametros de samba"
14329 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
14330 msgid "Samba home"
14331 msgstr "Directorio Samba"
14333 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
14334 msgid "Script path"
14335 msgstr "Ruta del Script"
14337 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
14338 msgid "Access options"
14339 msgstr "Opciones de acceso"
14341 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
14342 msgid "Allow user to change password from client"
14343 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
14345 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
14346 msgid "Login from windows client requires no password"
14347 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
14349 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
14350 msgid "Temporary disable samba account"
14351 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
14353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
14354 msgid "Domain"
14355 msgstr "Dominio"
14357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
14358 msgid "Terminal Server"
14359 msgstr "Servidor de terminal"
14361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
14362 msgid "Allow login on terminal server"
14363 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
14365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
14366 msgid "Inherit client config"
14367 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
14369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
14370 msgid "Initial program"
14371 msgstr "Programa inicial"
14373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
14374 msgid "Working directory"
14375 msgstr "Directorio de trabajo"
14377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
14378 msgid "Timeout settings (in minutes)"
14379 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
14381 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
14382 msgid "Client devices"
14383 msgstr "Dispositivos clientes"
14385 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
14386 msgid "Connect client drives at logon"
14387 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
14389 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
14390 msgid "Connect client printers at logon"
14391 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
14393 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
14394 msgid "Default to main client printer"
14395 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
14397 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
14398 msgid "Shadowing"
14399 msgstr "Ocultamiento"
14401 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
14402 msgid "On broken or timed out"
14403 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
14405 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
14406 msgid "Reconnect if disconnected"
14407 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
14409 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
14410 msgid "Lock samba account"
14411 msgstr "Bloquear cuenta samba"
14413 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
14414 msgid "Limit Logon Time"
14415 msgstr "Tiempo de entrada límite"
14417 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
14418 msgid "Limit Logoff Time"
14419 msgstr "Tiempo de salida límite"
14421 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
14422 msgid "Account expires after"
14423 msgstr "La cuenta expirará después de"
14425 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Samba logon times"
14428 msgstr "Directorio Samba"
14430 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Edit settings..."
14433 msgstr "Parámetros de correo"
14435 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:326
14436 msgid "Allow connection from these workstations only"
14437 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
14439 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
14440 msgid "Select workstations to add"
14441 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
14443 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
14444 msgid "Display workstations of department"
14445 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
14447 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
14450 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
14452 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Hour"
14455 msgstr "hora"
14457 #~ msgid "Repository settings"
14458 #~ msgstr "Parámetros del repositorio"
14460 #~ msgid "please choose a release..."
14461 #~ msgstr "por favor elija una versión..."
14463 #~ msgid "Sections for this release"
14464 #~ msgstr "Secciones para esta versión"
14466 #~ msgid "Removing DNS service failed"
14467 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio DNS"
14469 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
14470 #~ msgstr "No puedo eliminar de la base de datos '%s' en servidor '%s'."
14472 #~ msgid "Online"
14473 #~ msgstr "En linea"
14475 #~ msgid "Offline"
14476 #~ msgstr "Fuera de linea"
14478 #~ msgid "Please choose a valid  base."
14479 #~ msgstr "Por favor elija una base válida."
14481 #~ msgid "Go to users home department"
14482 #~ msgstr "Ir al departamento base de los usuarios"
14484 #, fuzzy
14485 #~ msgid "cn"
14486 #~ msgstr "Icono"
14488 #~ msgid "Saving FAI template failed"
14489 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la la plantilla FAI"
14491 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14492 #~ msgstr "El nombre de zona especificado ya esta siendo usado"
14494 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14495 #~ msgstr "El nombre de zona inversa especificado ya esta siendo usado"
14497 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14498 #~ msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
14500 #~ msgid ""
14501 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14502 #~ "please check all information twice"
14503 #~ msgstr ""
14504 #~ "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar "
14505 #~ "completamente vacío, por favor compruebe la información de nuevo."
14507 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14508 #~ msgstr "No se pueden conseguir los datos de la cuota de '%s'."
14510 #~ msgid "Specified name is invalid."
14511 #~ msgstr "El nombre especificado no es válido"
14513 #~ msgid "Device ID"
14514 #~ msgstr "Identificador de dispositivo"
14516 #~ msgid "Error while writing printer"
14517 #~ msgstr "¡Error mientras se guardaba la impresora"
14519 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14520 #~ msgstr "¡Error mientras se guardaban los parámetros de la impresora"
14522 #~ msgid ""
14523 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14524 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14525 #~ "on top of the department list."
14526 #~ msgstr ""
14527 #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
14528 #~ "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
14529 #~ "lista de departamentos, cuando trabaja con un gran número de "
14530 #~ "departamentos."
14532 #~ msgid "Display departments matching"
14533 #~ msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
14535 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14536 #~ msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
14538 #~ msgid ""
14539 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14540 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14541 #~ msgstr ""
14542 #~ "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa "
14543 #~ "de configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://"
14544 #~ "su.servidor:389).</i>"