Code

french update
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:26
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:49
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
31 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
32 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
33 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
34 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
48 msgid "Generic"
49 msgstr "Genérico"
51 #: contrib/gosa.conf:65
52 msgid "Unix"
53 msgstr "Unix"
55 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
56 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
57 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
58 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
59 msgid "Environment"
60 msgstr "Entorno"
62 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
63 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
64 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
65 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
66 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
67 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
68 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
69 msgid "Mail"
70 msgstr "Correo Electrónico"
72 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
74 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
77 msgid "Samba"
78 msgstr "Samba"
80 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
81 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
82 msgid "Connectivity"
83 msgstr "Conectividad"
85 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
86 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
87 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
88 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
90 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
91 msgid "Fax"
92 msgstr "Fax"
94 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
95 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
96 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
97 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
98 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
99 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
100 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
104 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
105 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
108 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
110 msgid "Phone"
111 msgstr "Teléfono"
113 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
114 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
115 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
116 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
117 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
118 msgid "References"
119 msgstr "Referencias"
121 #: contrib/gosa.conf:78
122 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
124 msgid "Applications"
125 msgstr "Aplicaciones"
127 #: contrib/gosa.conf:80
128 msgid "ACL"
129 msgstr "ACL"
131 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
132 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
133 msgid "Options"
134 msgstr "Opciones"
136 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
137 #, fuzzy
138 msgid "Parameter"
139 msgstr "Parametros de inicio"
141 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:122
142 msgid "Devices"
143 msgstr "Servicios"
145 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:121
146 msgid "Startup"
147 msgstr "Inicio"
149 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
150 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
151 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
154 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
155 msgid "Printer"
156 msgstr "Impresora"
158 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
159 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
160 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
161 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
162 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
163 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
164 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
165 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
166 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
167 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
168 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
169 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
170 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
171 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
172 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
173 msgid "Information"
174 msgstr "Información"
176 #: contrib/gosa.conf:112
177 msgid "Databases"
178 msgstr "Bases de datos"
180 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
181 msgid "Services"
182 msgstr "Servicios"
184 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
185 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
186 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
187 msgid "Export"
188 msgstr "Exportar"
190 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
191 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
192 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
196 msgid "Import"
197 msgstr "Importar"
199 #: contrib/gosa.conf:169
200 msgid "CSV Import"
201 msgstr "Importación desde CVS"
203 #: contrib/gosa.conf:173
204 #, fuzzy
205 msgid "Partitions"
206 msgstr "Destino"
208 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
209 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
210 #, fuzzy
211 msgid "Script"
212 msgstr "Ruta del Script"
214 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:449
215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
216 msgid "Hooks"
217 msgstr ""
219 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
220 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
221 #, fuzzy
222 msgid "Variables"
223 msgstr "Variable"
225 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
227 #, fuzzy
228 msgid "Templates"
229 msgstr "Plantilla"
231 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:9
232 #, fuzzy
233 msgid "Profiles"
234 msgstr "Ruta del Perfil"
236 #: contrib/gosa.conf:197
237 #, fuzzy
238 msgid "Packages"
239 msgstr "Mostrar teléfonos"
241 #: contrib/gosa.conf:213
242 msgid "{LOCATIONNAME}"
243 msgstr "{LOCATIONNAME}"
245 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
246 msgid "German"
247 msgstr "Alemán"
249 #: contrib/gosa.conf:231
250 msgid "Russian"
251 msgstr "Ruso"
253 #: contrib/gosa.conf:232
254 msgid "Spanish"
255 msgstr "Español"
257 #: contrib/gosa.conf:233
258 msgid "French"
259 msgstr "Francés"
261 #: contrib/gosa.conf:234
262 msgid "Dutch"
263 msgstr "Holandés"
265 #: contrib/gosa.conf:235
266 msgid "English"
267 msgstr "Inglés"
269 #: contrib/gosa.conf:236
270 msgid "Italian"
271 msgstr "Italiano"
273 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
274 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
278 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
279 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
280 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
281 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
282 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
283 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
284 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
285 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
286 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
287 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
288 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
289 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
290 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
291 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
292 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
293 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
294 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
295 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
296 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
297 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
298 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
299 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
300 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
303 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
304 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
306 msgid "This does something"
307 msgstr "Esto hace algo"
309 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
310 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
311 #, php-format
312 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
313 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
316 msgid "No DESC tag in vacation file:"
317 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
320 msgid "This account has no mail extensions."
321 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
325 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
326 msgid "Remove mail account"
327 msgstr "Borrar cuenta de correo"
329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
330 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
331 msgid ""
332 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
333 "below."
334 msgstr ""
335 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
336 "apretando a continuación."
338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
339 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
340 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
341 msgid "Create mail account"
342 msgstr "Crear cuenta de correo"
344 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
345 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
346 msgid ""
347 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
348 "below."
349 msgstr ""
350 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
351 "activarlas pulsando aqui."
353 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
354 msgid ""
355 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
356 msgstr ""
357 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
358 "reenvíos."
360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
361 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
362 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
363 msgstr ""
364 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
365 "sentido."
367 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
370 msgid ""
371 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
372 "addresses."
373 msgstr ""
374 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
375 "direcciones alternativas"
377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
378 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
379 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
380 msgstr ""
381 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
382 "usuario"
384 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
385 msgid ""
386 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
387 msgstr ""
389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
391 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
392 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
394 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
395 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
396 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
397 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
398 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
399 msgstr ""
400 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
401 "'Cuenta Principal'."
403 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
405 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
406 msgid "The primary address you've entered is already in use."
407 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
411 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
412 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
416 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
417 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
421 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
422 msgstr ""
423 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
424 "rechazar mensajes."
426 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
427 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
428 msgstr ""
430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
431 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
432 msgid "Primary address"
433 msgstr "Cuenta Principal"
435 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
436 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
438 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
439 msgid "Server"
440 msgstr "Servidor"
442 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
443 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
444 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
446 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
447 msgid "Quota usage"
448 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
450 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
451 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
452 msgid "not defined"
453 msgstr "sin definirse"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
456 msgid "Quota size"
457 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
459 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
460 msgid "Alternative addresses"
461 msgstr "Direcciones alternativas"
463 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
466 msgid "List of alternative mail addresses"
467 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
470 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
471 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
472 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
473 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
474 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
475 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
476 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
477 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
478 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
479 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
480 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
481 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
482 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
483 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
484 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
485 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
486 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
488 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
489 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
490 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
491 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
492 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
493 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
496 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
497 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
498 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
499 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
500 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
501 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
502 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
503 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
504 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
505 msgid "Add"
506 msgstr "Añadir"
508 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
509 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
510 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
512 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
513 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
514 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
515 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
516 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
517 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
518 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
519 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
520 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
521 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
522 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
523 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
524 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
525 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
526 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
527 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
528 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
529 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
530 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
531 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
532 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
534 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
535 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
536 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
537 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
538 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
539 msgid "Delete"
540 msgstr "Borrar"
542 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
543 msgid "Mail options"
544 msgstr "Opciones de correo"
546 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
547 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
548 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
550 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
551 msgid "No delivery to own mailbox"
552 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
554 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
555 msgid ""
556 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
557 msgstr ""
558 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
559 "definido aqui"
561 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
562 msgid "Activate vacation message"
563 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
566 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
567 msgstr ""
568 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
570 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
571 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
572 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
574 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
575 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
576 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
578 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
579 msgid "to folder"
580 msgstr "a la carpeta"
582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
583 msgid "Reject mails bigger than"
584 msgstr "rechazar correos mayores que"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
587 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
588 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
590 msgid "MB"
591 msgstr "Mb"
593 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
594 msgid "Vacation message"
595 msgstr "Mensaje de ausencia"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
598 msgid "Forward messages to"
599 msgstr "reenviar mensajes a"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
602 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
603 msgid "Add local"
604 msgstr "Añadir Cuenta Local"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
607 msgid "Advanced mail options"
608 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
611 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
612 msgstr ""
613 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
614 "dominio"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
617 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
618 msgstr ""
619 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
621 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
622 msgid "Use custom sieve script"
623 msgstr "Usar 'script sive' propios"
625 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
626 msgid "disables all Mail options!"
627 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
629 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
630 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
631 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
632 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
633 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
634 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
635 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
636 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
637 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
638 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
639 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
640 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
641 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
643 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
644 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:342
645 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
646 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
647 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
648 msgid "Finish"
649 msgstr "Terminar"
651 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
652 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
653 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
654 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
655 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
656 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
657 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
658 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
659 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
660 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
661 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
662 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
663 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
664 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
665 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
666 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
667 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
668 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
669 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
670 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
671 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
672 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
673 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
674 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
675 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
676 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
677 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
678 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
679 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
680 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
681 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
682 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
683 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
684 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
685 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
686 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
687 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
688 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
689 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
690 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
691 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
692 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
693 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:344
694 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:349
695 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
696 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
697 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
698 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:59
699 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:59
700 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
701 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
702 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
703 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
704 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
705 msgid "Cancel"
706 msgstr "Cancelar"
708 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
709 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
710 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
711 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
712 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
713 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
714 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
715 msgstr ""
716 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
718 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
719 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
720 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
721 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
722 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
723 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
724 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
725 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
726 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
727 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
728 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
729 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
730 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
731 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
732 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
733 msgid "Edit"
734 msgstr "Editar"
736 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
737 msgid "User mail settings"
738 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
740 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
741 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
742 msgid "Select addresses to add"
743 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
745 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
746 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
747 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
748 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
749 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
750 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
751 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
753 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
754 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
755 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
756 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
757 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
758 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
759 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
760 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
761 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
762 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
763 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
764 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
765 msgid "Filters"
766 msgstr "Filtros"
768 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
769 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
770 msgid "Display addresses of department"
771 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
773 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
774 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
775 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
776 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
777 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
778 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
779 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
780 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
781 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
782 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
784 msgid "Choose the department the search will be based on"
785 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
787 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
788 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
789 msgid "Display addresses matching"
790 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
792 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
793 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
794 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
795 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
796 msgid "Regular expression for matching addresses"
797 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
799 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
800 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
801 msgid "Display addresses of user"
802 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
804 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
805 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
806 msgid "User name of which addresses are shown"
807 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
809 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
811 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
812 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
813 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
814 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
815 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
816 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
817 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
818 msgid "Password"
819 msgstr "Contraseña"
821 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
822 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
823 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
824 msgid "Change password"
825 msgstr "Cambiar contraseña"
827 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
828 msgid ""
829 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
830 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
831 "be able to login without it."
832 msgstr ""
833 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
834 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
835 "podrá entrar sin ella."
837 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
838 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
839 msgid ""
840 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
841 "and unix services."
842 msgstr ""
843 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
844 "proxy, samba y los servicios unix."
846 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
847 msgid "Current password"
848 msgstr "Contraseña actual"
850 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
851 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
852 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
853 msgid "New password"
854 msgstr "Nueva contraseña"
856 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
857 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
858 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
859 msgid "Repeat new password"
860 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
862 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
863 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
864 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
865 msgid "Set password"
866 msgstr "Poner Contraseña"
868 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
869 msgid "Clear fields"
870 msgstr "Limpiar campos"
872 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
873 msgid ""
874 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
875 "configured to use it as well."
876 msgstr ""
877 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
878 "todos los programas configurados también."
880 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
881 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
882 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
883 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
884 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
887 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
888 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
889 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
890 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
891 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
892 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
893 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
894 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
895 msgid "Back"
896 msgstr "Atras"
898 #: plugins/personal/password/main.inc:40
899 msgid ""
900 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
901 "one."
902 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
904 #: plugins/personal/password/main.inc:43
905 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
906 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
908 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
909 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
910 msgid ""
911 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
912 "do not match."
913 msgstr ""
914 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
915 "contraseña' no concuerdan."
917 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
918 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
919 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
920 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
922 #: plugins/personal/password/main.inc:59
923 msgid "The password used as new and current are too similar."
924 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
926 #: plugins/personal/password/main.inc:64
927 msgid "The password used as new is to short."
928 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
930 #: plugins/personal/password/main.inc:71
931 msgid "You have no permissions to change your password."
932 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
934 #: plugins/personal/password/main.inc:89
935 msgid "External password changer reported a problem: "
936 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
938 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
939 msgid "Select systems to add"
940 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
942 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
943 msgid "Display systems of department"
944 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
946 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
947 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
948 msgid "Display systems matching"
949 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
951 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
952 msgid "Select groups to add"
953 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
955 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
956 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
957 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
958 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
960 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
961 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
962 msgid "Show primary groups"
963 msgstr "Mostrar grupos primarios"
965 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
966 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
967 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
968 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
970 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
971 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
972 msgid "Show samba groups"
973 msgstr "Mostrar los grupos samba"
975 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
976 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
977 msgid "Select to see groups that have applications configured"
978 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
980 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
981 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
982 msgid "Show application groups"
983 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
985 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
986 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
987 msgid "Select to see groups that have mail settings"
988 msgstr ""
989 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
991 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
992 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
993 msgid "Show mail groups"
994 msgstr "Mostrar grupos de correo"
996 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
997 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
998 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
999 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1001 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1002 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1003 msgid "Show functional groups"
1004 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1006 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1007 msgid "Display groups of department"
1008 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1010 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1011 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1012 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1013 msgid "Display groups matching"
1014 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1016 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1017 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1018 msgid "Regular expression for matching group names"
1019 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1021 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1022 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1023 msgid "Display groups of user"
1024 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1026 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1027 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1028 msgid "User name of which groups are shown"
1029 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1031 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1032 msgid "User must change password on first login"
1033 msgstr ""
1034 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1036 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1037 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1038 msgid "Password expires on"
1039 msgstr "La contraseña expira en"
1041 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1042 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1043 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1044 msgid "Home directory"
1045 msgstr "Directorio Principal"
1047 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1048 msgid "Shell"
1049 msgstr "Shell"
1051 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1052 msgid "Primary group"
1053 msgstr "Grupo primario"
1055 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1056 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1057 msgid "Status"
1058 msgstr "Estado"
1060 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1061 msgid "Force UID/GID"
1062 msgstr "Forzar UID/GID"
1064 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1065 msgid "UID"
1066 msgstr "UID"
1068 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1069 msgid "GID"
1070 msgstr "GID"
1072 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1073 msgid "Group membership"
1074 msgstr "Miembros del grupo"
1076 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1077 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1078 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1080 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1081 msgid "Account"
1082 msgstr "Cuenta"
1084 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1085 msgid "System trust"
1086 msgstr "Autentificación del sistema"
1088 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Trust mode"
1091 msgstr "Modo"
1093 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1094 msgid "Unix settings"
1095 msgstr "Parametros Unix"
1097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1098 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1099 msgid "UNIX"
1100 msgstr "UNIX"
1102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1104 msgid "Group of user"
1105 msgstr "Grupo de usuarios"
1107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1108 msgid "unconfigured"
1109 msgstr "Desconfigurado"
1111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1112 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:208
1114 msgid "automatic"
1115 msgstr "automático"
1117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1118 msgid "This account has no unix extensions."
1119 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1123 msgid "Remove posix account"
1124 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1127 #, fuzzy
1128 msgid ""
1129 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1130 "remove the samba / environment account first."
1131 msgstr ""
1132 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1133 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1136 msgid ""
1137 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1138 "below."
1139 msgstr ""
1140 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1141 "pulsando aqui"
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1144 msgid "Create posix account"
1145 msgstr "Crear cuenta posix"
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1148 msgid ""
1149 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1150 "below."
1151 msgstr ""
1152 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1153 "aquí."
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1156 #, php-format
1157 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1158 msgstr ""
1159 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1162 #, php-format
1163 msgid "Password must be changed after %s days"
1164 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1167 #, php-format
1168 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1169 msgstr ""
1170 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1171 "contraseña"
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1174 #, php-format
1175 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1176 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1184 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1185 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1186 msgid "January"
1187 msgstr "Enero"
1189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1195 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1196 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1197 msgid "February"
1198 msgstr "Febrero"
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1206 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1207 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1208 msgid "March"
1209 msgstr "Marzo"
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1216 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1217 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1218 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1219 msgid "April"
1220 msgstr "Abril"
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1228 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1229 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1230 msgid "May"
1231 msgstr "Mayo"
1233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1239 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1240 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1241 msgid "June"
1242 msgstr "Junio"
1244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1250 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1251 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1252 msgid "July"
1253 msgstr "Julio"
1255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1261 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1262 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1263 msgid "August"
1264 msgstr "Agosto"
1266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1272 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1273 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1274 msgid "September"
1275 msgstr "Septiembre"
1277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1283 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1284 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1285 msgid "October"
1286 msgstr "Octubre"
1288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1294 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1295 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1296 msgid "November"
1297 msgstr "Noviembre"
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1305 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1306 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1307 msgid "December"
1308 msgstr "Diciembre"
1310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1312 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1313 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1315 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1316 msgid "disabled"
1317 msgstr "desactivado"
1319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1320 msgid "full access"
1321 msgstr "Acceso completo"
1323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1324 msgid "allow access to these hosts"
1325 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1328 msgid "Failed: overriding lock"
1329 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1332 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1333 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1336 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1337 msgstr ""
1338 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1341 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1342 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1345 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1346 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1348 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1349 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1350 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1351 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1354 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1355 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1356 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1359 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1360 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1363 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1364 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1367 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1368 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1371 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1372 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1375 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1376 msgstr ""
1377 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1379 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1380 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1381 msgstr ""
1382 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1384 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1385 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1386 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1389 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1390 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1393 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1394 msgstr ""
1395 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1398 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1399 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1400 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1402 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1403 msgid "Samba home"
1404 msgstr "Directorio Samba"
1406 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1407 msgid "Script path"
1408 msgstr "Ruta del Script"
1410 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1411 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1413 msgid "Profile path"
1414 msgstr "Ruta del Perfil"
1416 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1417 msgid "Access options"
1418 msgstr "Opciones de acceso"
1420 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1421 msgid "Allow user to change password from client"
1422 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1424 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1425 msgid "Login from windows client requires no password"
1426 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1428 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1429 msgid "Temporary disable samba account"
1430 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1432 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1433 msgid "Domain"
1434 msgstr "Dominio"
1436 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1437 msgid "Terminal Server"
1438 msgstr "Servidor de terminal"
1440 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1441 msgid "Allow login on terminal server"
1442 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1444 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1445 msgid "Inherit client config"
1446 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1448 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1449 msgid "Initial program"
1450 msgstr "Programa inicial"
1452 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1453 msgid "Working directory"
1454 msgstr "Directorio de trabajo"
1456 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1457 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1458 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1460 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1462 msgid "Connection"
1463 msgstr "Conexión"
1465 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1467 msgid "Disconnection"
1468 msgstr "Desconexión"
1470 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1472 msgid "IDLE"
1473 msgstr "IDLE"
1475 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1476 msgid "Client devices"
1477 msgstr "Dispositivos clientes"
1479 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1480 msgid "Connect client drives at logon"
1481 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1483 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1484 msgid "Connect client printers at logon"
1485 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1487 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1488 msgid "Default to main client printer"
1489 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1491 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1492 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1493 msgid "Miscellaneous"
1494 msgstr "Varios"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1497 msgid "Shadowing"
1498 msgstr "Ocultamiento"
1500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1501 msgid "On broken or timed out"
1502 msgstr "Desconexion"
1504 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1505 msgid "Reconnect if disconnected"
1506 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1508 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1509 msgid "Lock samba account"
1510 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1512 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1513 msgid "Limit Logon Time"
1514 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1516 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1517 msgid "Limit Logoff Time"
1518 msgstr "Tiempo de salida límite"
1520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1521 msgid "Account expires after"
1522 msgstr "La cuenta expirará después de"
1524 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1525 msgid "Allow connection from these workstations only"
1526 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1528 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1529 msgid "Samba settings"
1530 msgstr "Parametros de samba"
1532 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1533 msgid "Select workstations to add"
1534 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1536 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1537 msgid "Display workstations of department"
1538 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1541 msgid "Display workstations matching"
1542 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1545 msgid "This account has no samba extensions."
1546 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1549 msgid "Remove samba account"
1550 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1553 msgid ""
1554 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1555 "below."
1556 msgstr ""
1557 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1558 "aquí."
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1562 msgid "Create samba account"
1563 msgstr "Crear cuenta samba"
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1566 msgid ""
1567 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1568 "below."
1569 msgstr ""
1570 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1571 "aquí."
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1574 msgid ""
1575 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1576 "samba accounts, enable them first."
1577 msgstr ""
1578 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1579 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1580 "primero."
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1583 msgid "input on, notify on"
1584 msgstr "Activación, Notificación"
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1587 msgid "input on, notify off"
1588 msgstr "Activación, No notificación"
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1591 msgid "input off, notify on"
1592 msgstr "Desactivación, Notificación"
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1595 msgid "input off, nofify off"
1596 msgstr "Desactivación, No notificación"
1598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1599 msgid "disconnect"
1600 msgstr "desconectar"
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1603 msgid "reset"
1604 msgstr "Borrar"
1606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1607 msgid "from any client"
1608 msgstr "Desde cualquier cliente"
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1611 msgid "from previous client only"
1612 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1615 #, php-format
1616 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1617 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1620 #, php-format
1621 msgid ""
1622 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1623 msgstr ""
1624 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1625 "caracteres no validos o no caracteres!"
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1628 msgid ""
1629 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1630 "than eight."
1631 msgstr ""
1632 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1633 "mas de ocho."
1635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1636 msgid ""
1637 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1638 "not be fixed by GOsa!"
1639 msgstr ""
1640 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1641 "ser solucionado por GOsa!"
1643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1644 msgid ""
1645 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1646 "possible!"
1647 msgstr ""
1648 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1649 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1652 msgid "female"
1653 msgstr "mujer"
1655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1656 msgid "male"
1657 msgstr "hombre"
1659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
1660 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1661 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
1664 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1665 msgstr ""
1666 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
1669 msgid "Please enter a valid serial number"
1670 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1673 #, php-format
1674 msgid ""
1675 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1676 msgstr ""
1678 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1679 msgid "valid"
1680 msgstr ""
1682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1683 msgid "invalid"
1684 msgstr ""
1686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
1687 #, fuzzy
1688 msgid "No certificate installed"
1689 msgstr "Editar certificados"
1691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
1692 msgid "Kerberos database communication failed"
1693 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
1696 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1697 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1700 msgid "Can't add user to kerberos database."
1701 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Invalid characters in uid."
1706 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1709 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1710 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
1713 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1714 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1717 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1718 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1719 msgid "The required field 'Name' is not set."
1720 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1723 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1724 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1727 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1729 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1730 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1733 msgid "The required field 'Login' is not set."
1734 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1737 msgid ""
1738 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1739 "database."
1740 msgstr ""
1741 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1742 "base de datos."
1744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1745 msgid ""
1746 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1747 "are allowed."
1748 msgstr ""
1749 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1750 "guiones están permitidos."
1752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
1753 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1754 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
1758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1760 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1761 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1762 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1768 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1769 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
1772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
1773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1774 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1775 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1776 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1777 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
1780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1781 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1782 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1783 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
1786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1787 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1788 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
1791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1792 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1793 msgstr ""
1794 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Could not open specified certificate!"
1799 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1801 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1802 msgid ""
1803 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1804 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1805 "then encode it with the selected method."
1806 msgstr ""
1807 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1808 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1809 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1812 msgid "Personal information"
1813 msgstr "Información personal"
1815 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1816 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1817 msgid "Personal picture"
1818 msgstr "Foto Personal"
1820 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1821 msgid "Change picture"
1822 msgstr "Cambiar foto"
1824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1825 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1826 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1827 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1828 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1829 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1831 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1832 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1833 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1834 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1835 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1836 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1837 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
1838 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1839 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1840 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1841 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1842 msgid "Name"
1843 msgstr "Nombre"
1845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1846 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1847 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1848 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1849 msgid "Given name"
1850 msgstr "Nombre"
1852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1853 msgid "Login"
1854 msgstr "Inicio"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1857 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1858 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1859 msgid "Personal title"
1860 msgstr "Título Personal"
1862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1863 msgid "Academic title"
1864 msgstr "Títulos academicos"
1866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1867 msgid "Date of birth"
1868 msgstr "Fecha de nacimiento"
1870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1871 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1872 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1873 msgid "Set"
1874 msgstr "por debajo"
1876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1877 msgid "Sex"
1878 msgstr "Sexo"
1880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1881 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1882 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1883 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1884 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1885 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1886 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1887 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1888 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1889 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1890 msgid "Base"
1891 msgstr "Base"
1893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1894 msgid "Choose subtree to place user in"
1895 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1899 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1900 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1901 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1902 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1903 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1904 msgid "Address"
1905 msgstr "Dirección"
1907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1908 msgid "Private phone"
1909 msgstr "Numero privado"
1911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1912 msgid "Homepage"
1913 msgstr "Página Web Principal"
1915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1916 msgid "Password storage"
1917 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1920 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1921 msgid "Certificates"
1922 msgstr "Certificados"
1924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1925 msgid "Edit certificates"
1926 msgstr "Editar certificados"
1928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1929 msgid "Kerberos"
1930 msgstr "Kerberos"
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1933 msgid "Edit properties"
1934 msgstr "Editar propiedades"
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1937 msgid "Organizational information"
1938 msgstr "Información organizativa"
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1941 msgid "Organization"
1942 msgstr "Organización"
1944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1945 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1946 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1947 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1948 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1949 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1950 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1951 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1953 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1955 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1956 msgid "Department"
1957 msgstr "Departamento"
1959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1960 msgid "Department No."
1961 msgstr "Departamento No."
1963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1964 msgid "Employee No."
1965 msgstr "Empleado No."
1967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1968 msgid "Employee type"
1969 msgstr "Tipo de empleado"
1971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1973 msgid "Room No."
1974 msgstr "Habitación No."
1976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1977 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1978 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1979 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1980 msgid "Mobile"
1981 msgstr "Teléfono Móvil"
1983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1984 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1985 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1986 msgid "Pager"
1987 msgstr "Dispositivo de aviso"
1989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1990 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1991 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1992 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
1993 msgid "Location"
1994 msgstr "Localización"
1996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1997 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1998 msgid "State"
1999 msgstr "Estado"
2001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2002 msgid "Vocation"
2003 msgstr "Intereses"
2005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
2006 msgid "Unit description"
2007 msgstr "Descripción de la unidad"
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
2010 msgid "Subject area"
2011 msgstr "Adjunto al area"
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
2014 msgid "Functional title"
2015 msgstr "Título Funcional"
2017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2018 msgid "Role"
2019 msgstr "Papel desempeñado"
2021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
2022 msgid "Person locality"
2023 msgstr "Población de la Persona"
2025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
2026 msgid "Unit"
2027 msgstr "Unidad"
2029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
2030 msgid "Street"
2031 msgstr "Calle"
2033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2034 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2035 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2036 msgid "Postal code"
2037 msgstr "Código Postal"
2039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2040 msgid "House identifier"
2041 msgstr "Tipo de Vía"
2043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2044 msgid "Please use the phone tab"
2045 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2048 msgid "Last delivery"
2049 msgstr "Último envío"
2051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2052 msgid "Public visible"
2053 msgstr "Visible Publicamente"
2055 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2056 msgid "Remove picture"
2057 msgstr "Eliminar foto"
2059 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2060 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2061 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2062 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2063 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2064 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2065 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2066 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2067 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:58
2068 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:58
2069 msgid "Save"
2070 msgstr "Guardar"
2072 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2073 msgid "Standard certificate"
2074 msgstr "Certificado estandar"
2076 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2077 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2078 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2079 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2080 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2082 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2083 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:232
2084 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2085 msgid "Remove"
2086 msgstr "Eliminar"
2088 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2089 msgid "S/MIME certificate"
2090 msgstr "Certificado S/MIME"
2092 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2093 msgid "PKCS12 certificate"
2094 msgstr "Certificado PKCS12"
2096 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2097 msgid "Certificate serial number"
2098 msgstr "Numero de serie del certificado"
2100 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2101 msgid "You are not allowed to set your password!"
2102 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2104 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2105 msgid "Generic user information"
2106 msgstr "Información genérica del usuario"
2108 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2110 msgid "FTP"
2111 msgstr "FTP"
2113 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2114 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2115 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2117 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2118 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2119 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2121 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2122 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2123 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2125 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2126 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2127 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2129 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2130 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2131 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2133 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2134 msgid "PHPGroupware"
2135 msgstr "PHPGroupware"
2137 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2138 msgid "Proxy account"
2139 msgstr "Cuenta proxy"
2141 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2142 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2143 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2145 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2146 msgid "Limit proxy access to working time"
2147 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2149 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2150 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2151 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2153 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2154 msgid "per"
2155 msgstr "por"
2157 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2158 msgid "Kolab"
2159 msgstr "Kolab"
2161 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2162 msgid ""
2163 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2164 msgstr ""
2165 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2166 "reenvíos."
2168 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2169 msgid ""
2170 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2171 "existing user."
2172 msgstr ""
2173 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2174 "por otro usuario"
2176 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2177 msgid "Always accept"
2178 msgstr "Aceptar siempre"
2180 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2181 msgid "Always reject"
2182 msgstr "Denegar siempre"
2184 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2185 msgid "Reject if conflicts"
2186 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2188 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2189 msgid "Manual if conflicts"
2190 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2192 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2193 msgid "Manual"
2194 msgstr "Manual"
2196 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2197 msgid "Anonymous"
2198 msgstr "Anónimo"
2200 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2201 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2202 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2205 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2206 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2208 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2209 #, php-format
2210 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2211 msgstr ""
2212 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2214 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2215 #, php-format
2216 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2217 msgstr ""
2218 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2219 "invitación!"
2221 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2222 msgid "WebDAV"
2223 msgstr "WebDAV"
2225 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2226 msgid "PHPGroupware account"
2227 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2229 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2230 msgid "Kolab account"
2231 msgstr "Cuenta Kolab"
2233 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2234 msgid ""
2235 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2236 "you add a mail account."
2237 msgstr ""
2238 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2239 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2241 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2242 msgid "Delegations"
2243 msgstr "Delegaciones"
2245 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2246 msgid "Mail size"
2247 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2249 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2250 msgid "No mail size restriction for this account"
2251 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2253 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2254 msgid "Free Busy information"
2255 msgstr "Información de estado de presencia"
2257 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2258 msgid "URL"
2259 msgstr "URL"
2261 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2262 msgid "Future"
2263 msgstr "Futuro"
2265 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2266 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2267 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2268 msgid "days"
2269 msgstr "días"
2271 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2272 msgid "Invitation policy"
2273 msgstr "Política de invitación"
2275 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2276 msgid "WebDAV account"
2277 msgstr "Cuenta WebDAV"
2279 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2280 msgid "Open-Xchange"
2281 msgstr "Open-Xchange"
2283 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2284 #, fuzzy
2285 msgid ""
2286 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2287 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2288 msgstr ""
2289 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2290 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2291 "primero."
2293 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2294 #, fuzzy
2295 msgid ""
2296 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2297 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2298 msgstr ""
2299 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2300 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2301 "primero."
2303 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2304 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2305 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2306 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2308 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2309 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2310 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2311 msgstr ""
2312 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2313 "son validos!"
2315 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2317 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2318 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2320 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2321 msgid "FTP account"
2322 msgstr "Cuenta FTP"
2324 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2325 msgid "Bandwidth"
2326 msgstr "Ancho de banda"
2328 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2329 msgid "Upload bandwidth"
2330 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2332 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2333 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2334 msgid "kb/s"
2335 msgstr "Kb/s"
2337 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2338 msgid "Download bandwidth"
2339 msgstr "Ancho de banda descendente"
2341 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2342 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2343 msgid "Quota"
2344 msgstr "Cuota"
2346 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2347 msgid "Files"
2348 msgstr "Archivos"
2350 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2351 msgid "Size"
2352 msgstr "Tamaño"
2354 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2355 msgid "Ratio"
2356 msgstr "Relación"
2358 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2359 msgid "Uploaded / downloaded files"
2360 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2362 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2363 msgid "Check to disable FTP Access"
2364 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2366 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2367 msgid "Temporary disable FTP access"
2368 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2370 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2371 msgid "Open-Xchange Account"
2372 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2374 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2375 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2376 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2378 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2379 msgid "Open-Xchange account"
2380 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2382 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2383 msgid "Remember"
2384 msgstr "Recordar"
2386 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2387 msgid "Appointment Days"
2388 msgstr "Días de recordatorio"
2390 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2391 msgid "Task Days"
2392 msgstr "Días para tareas"
2394 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2395 msgid "User Information"
2396 msgstr "Información de Usuario"
2398 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2399 msgid "User Timezone"
2400 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2402 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Intranet account"
2405 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2407 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2408 msgid "This account has no connectivity extensions."
2409 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2411 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2412 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2413 msgid "Proxy"
2414 msgstr "Proxy"
2416 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2417 msgid "KB"
2418 msgstr "Kb"
2420 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2421 msgid "GB"
2422 msgstr "Gb"
2424 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2425 msgid "hour"
2426 msgstr "hora"
2428 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2429 msgid "day"
2430 msgstr "día"
2432 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2433 msgid "week"
2434 msgstr "semana"
2436 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2437 msgid "month"
2438 msgstr "mes"
2440 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2441 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2442 msgstr ""
2444 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2447 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2449 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2450 msgid "Intranet"
2451 msgstr ""
2453 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2454 #, fuzzy
2455 msgid "User environment settings"
2456 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
2459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Remove environment extension"
2462 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
2466 #, fuzzy
2467 msgid ""
2468 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2469 "clicking below."
2470 msgstr ""
2471 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2472 "aquí."
2474 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
2475 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
2477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
2478 msgid "Add environment extension"
2479 msgstr ""
2481 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2482 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
2483 #, fuzzy
2484 msgid ""
2485 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2486 "clicking below."
2487 msgstr ""
2488 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2489 "aquí."
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2493 #, fuzzy
2494 msgid ""
2495 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2496 "account before you can enable this feature."
2497 msgstr ""
2498 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2499 "aquí."
2501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
2502 #, fuzzy
2503 msgid "You must specify a valid mount point."
2504 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2506 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Please set a valid profile quota size."
2509 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
2512 msgid ""
2513 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2514 "features."
2515 msgstr ""
2517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2518 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2519 msgstr ""
2521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Error while writing printer"
2524 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Error while writing printer settings"
2529 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2531 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Admin"
2534 msgstr "DN del administrador"
2536 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2537 msgid "The environment extension is currently disabled."
2538 msgstr ""
2540 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Environment managment settings"
2543 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2545 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Profile managment"
2548 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Use profile managment"
2553 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2555 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Profile server managment"
2558 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2560 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Profil server"
2563 msgstr "Servidor de Cola"
2565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2566 msgid "Use local caching"
2567 msgstr ""
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2570 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2571 msgid "Resolution"
2572 msgstr "Resolución"
2574 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2575 msgid "Resolution changeable on runtime"
2576 msgstr ""
2578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2579 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2580 msgid "Kiosk profile"
2581 msgstr ""
2583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Kiosk profile settings"
2586 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2588 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Profile management"
2591 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2593 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2594 msgid "Logon scripts"
2595 msgstr ""
2597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2598 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Logon script management"
2601 msgstr "Gestión del sistema"
2603 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2604 msgid "Attach share"
2605 msgstr ""
2607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Hotplug devices"
2610 msgstr "Disquetera"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Hotplug device settings"
2615 msgstr "Disquetera"
2617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2618 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2620 msgid "New"
2621 msgstr "Nuevo"
2623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2624 msgid "Existing"
2625 msgstr ""
2627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Printer settings"
2630 msgstr "Configuración telefónica"
2632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Admin Toggle"
2635 msgstr "Usuario administrador"
2637 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2640 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2642 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2645 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2647 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Please specify a valid id."
2650 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2652 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2653 #, fuzzy
2654 msgid "An Entry with this name already exists."
2655 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2657 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Please select an entry or press cancel."
2660 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2662 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Select hotplug entry"
2665 msgstr "Borrar"
2667 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Hotplug management"
2670 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2672 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2673 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2674 msgstr ""
2676 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Display hotplugs of department"
2679 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
2681 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2684 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2686 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2687 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2688 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2689 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2690 msgid "Display users matching"
2691 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2693 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2696 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2698 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2699 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2700 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2701 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Use"
2704 msgstr "Usuario"
2706 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2707 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Please select a printer or press cancel."
2710 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2712 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Select printer entry"
2715 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
2717 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2718 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2719 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Select printer to add"
2722 msgstr "Seleccione números para añadir"
2724 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2725 #, fuzzy
2726 msgid ""
2727 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2728 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2729 "range selectors on top of the printers list."
2730 msgstr ""
2731 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
2732 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
2733 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
2735 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Display printers of department"
2738 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
2740 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Display printers matching"
2743 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2745 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Regular expression for matching printer names"
2748 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2750 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Logon management"
2753 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2755 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Logon script settings"
2758 msgstr "Parametros Unix"
2760 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2761 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2762 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2763 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2764 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2765 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2766 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2767 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2768 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2769 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2770 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2771 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2772 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2773 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2774 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2775 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2776 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2777 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2778 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2779 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2780 msgid "Description"
2781 msgstr "Descripción"
2783 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2784 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Priority"
2787 msgstr "Puerto"
2789 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2790 msgid "Logon script flags"
2791 msgstr ""
2793 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2794 msgid "Last script"
2795 msgstr ""
2797 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2798 msgid "Overloadable"
2799 msgstr ""
2801 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2802 msgid "Logon script"
2803 msgstr ""
2805 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Specified name is invalid."
2808 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2810 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Specified description contains invalid characters."
2813 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2815 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2816 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Create new hotplug entry"
2819 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2821 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2822 #, fuzzy
2823 msgid "ID"
2824 msgstr "UID"
2826 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2827 #, fuzzy
2828 msgid "save"
2829 msgstr "Guardar"
2831 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2832 #, php-format
2833 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2834 msgstr ""
2836 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2837 #, php-format
2838 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2839 msgstr ""
2841 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2842 #, php-format
2843 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2844 msgstr ""
2846 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2847 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Kiosk profile management"
2850 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2852 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2853 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2854 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2855 msgid "Browse"
2856 msgstr "Visualizar"
2858 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2859 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2860 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Close"
2863 msgstr "Elige"
2865 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2866 #, fuzzy
2867 msgid "User nagios settings"
2868 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2870 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:17
2871 msgid "Nagios"
2872 msgstr ""
2874 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:81
2875 #, fuzzy
2876 msgid "This account has no nagios extensions."
2877 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2879 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:90
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Remove nagios account"
2882 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2884 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2885 #, fuzzy
2886 msgid ""
2887 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2888 "below."
2889 msgstr ""
2890 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2891 "apretando a continuación."
2893 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:93
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Create nagios account"
2896 msgstr "Crear cuenta de correo"
2898 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:93
2899 #, fuzzy
2900 msgid ""
2901 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2902 "below."
2903 msgstr ""
2904 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2905 "activarlas pulsando aqui."
2907 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Nagios Account"
2910 msgstr "Contacto"
2912 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2913 #, fuzzy
2914 msgid "alias"
2915 msgstr "Italiano"
2917 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2918 #, fuzzy
2919 msgid "email"
2920 msgstr "Correo Electrónico"
2922 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2923 #, fuzzy
2924 msgid "pager"
2925 msgstr "Dispositivo de aviso"
2927 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:22
2928 msgid "Service Notification Period"
2929 msgstr ""
2931 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
2932 msgid "Service Notification Options"
2933 msgstr ""
2935 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2936 msgid "Service Notification Commands"
2937 msgstr ""
2939 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:37 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:47
2940 msgid "Host Notification Period"
2941 msgstr ""
2943 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:42
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Host Notification Options"
2946 msgstr "Opciones de aplicaciones"
2948 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2949 msgid "List name"
2950 msgstr "Nombre de la lista"
2952 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2953 msgid "Name of blocklist"
2954 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
2956 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2957 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2958 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
2960 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2961 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2962 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2963 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
2964 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2965 msgid "Type"
2966 msgstr "Tipo"
2968 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2969 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2970 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
2972 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2973 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2974 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
2976 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2977 msgid "Blocked numbers"
2978 msgstr "Números bloqueados"
2980 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2981 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2982 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
2984 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2985 msgid "FAX Blocklists"
2986 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
2988 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2989 #, php-format
2990 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2991 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
2993 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2994 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2995 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
2997 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2998 msgid "Please specify a valid phone number."
2999 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3001 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3002 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3003 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3004 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3005 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3006 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
3007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3008 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3009 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Go up one department"
3012 msgstr "Nombre del departamento"
3014 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3015 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3016 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3017 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3018 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3019 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
3020 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
3021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3022 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3023 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3024 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3025 msgid "Up"
3026 msgstr ""
3028 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3029 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3030 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3031 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3032 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3033 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
3034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3035 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3036 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Go to root department"
3039 msgstr "Lista de Departamentos"
3041 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3042 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3043 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3044 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3045 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3046 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
3047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3048 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Root"
3052 msgstr "Reiniciar"
3054 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3055 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3056 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3057 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3058 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3060 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3061 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Go to users department"
3064 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3066 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3067 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3068 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3069 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3070 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3071 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3073 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3074 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Home"
3077 msgstr "Nombre de Maquina"
3079 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Create new blocklist"
3082 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3084 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3085 #, fuzzy
3086 msgid "New Blocklist"
3087 msgstr "Listas de bloqueo"
3089 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3090 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3092 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3093 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3094 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3096 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3097 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Current base"
3100 msgstr "Contraseña actual"
3102 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3103 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3105 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3106 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3109 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3110 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Submit department"
3113 msgstr "Mostrar departamentos"
3115 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3116 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3118 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3119 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3120 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3122 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3123 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3124 msgid "Submit"
3125 msgstr ""
3127 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3128 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3129 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3130 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3131 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
3133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3134 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
3135 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3136 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3137 #, fuzzy
3138 msgid "edit"
3139 msgstr "Editar"
3141 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3142 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3143 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Edit user"
3146 msgstr "Usuario administrador"
3148 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3149 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3150 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3151 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3152 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3153 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3155 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
3156 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3157 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3158 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3159 #, fuzzy
3160 msgid "delete"
3161 msgstr "Borrar"
3163 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3164 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3165 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Delete user"
3168 msgstr "Borrar"
3170 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Blocklist name"
3173 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3175 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3176 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3177 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3178 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3179 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3180 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3181 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
3184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3186 msgid "Actions"
3187 msgstr "Acciones"
3189 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3190 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3191 msgstr ""
3193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3194 msgid "send"
3195 msgstr "enviar"
3197 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3198 msgid "receive"
3199 msgstr "recibir"
3201 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3202 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3203 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3205 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3206 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3207 msgid "Required field 'Name' is not set."
3208 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3210 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3211 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3212 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3215 msgid "Specified name is already used."
3216 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3218 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3219 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3220 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3222 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3223 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3224 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3225 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3226 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3227 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3228 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3229 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3230 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3231 msgid "Warning"
3232 msgstr "Aviso"
3234 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3235 msgid ""
3236 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3237 "GOsa to get your data back."
3238 msgstr ""
3239 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3240 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3242 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3243 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3244 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3245 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3246 msgid ""
3247 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3248 "abort."
3249 msgstr ""
3250 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3251 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3253 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3254 msgid "List of blocklists"
3255 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3257 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3258 msgid ""
3259 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3260 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3261 "select box."
3262 msgstr ""
3263 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3264 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3265 "gran número de listas de bloqueo."
3267 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3268 msgid "Select to see send blocklists"
3269 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3271 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3272 msgid "Show send blocklists"
3273 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3275 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3276 msgid "Select to see receive blocklists"
3277 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3279 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3280 msgid "Show receive blocklists"
3281 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3283 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3284 msgid "Display lists matching"
3285 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3287 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3288 msgid "Regular expression for matching list names"
3289 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3291 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3292 msgid "Blocklist management"
3293 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3295 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3296 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3297 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3299 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3300 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3301 msgid "Language"
3302 msgstr "Lenguaje"
3304 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3305 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3306 msgstr ""
3307 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3308 "correo"
3310 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3311 msgid "Delivery format"
3312 msgstr "Formato de envío"
3314 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3315 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3316 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3318 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3319 msgid "Delivery methods"
3320 msgstr "Metodos de envío"
3322 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3323 msgid "Temporary disable fax usage"
3324 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3326 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3327 msgid "Deliver fax as mail to"
3328 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3330 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3331 msgid "Deliver fax as mail"
3332 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3334 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3335 msgid "Deliver fax to printer"
3336 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3338 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3339 msgid "Alternate fax numbers"
3340 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3342 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3343 msgid "Blocklists"
3344 msgstr "Listas de bloqueo"
3346 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3347 msgid "Blocklists for incoming fax"
3348 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3350 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3351 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3352 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3354 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3355 msgid "Select numbers to add"
3356 msgstr "Seleccione números para añadir"
3358 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3359 msgid "Display numbers of department"
3360 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3362 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3363 msgid "Display numbers matching"
3364 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3366 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3367 msgid "Regular expression for matching numbers"
3368 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3370 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3371 msgid "Display numbers of user"
3372 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3374 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3375 msgid "User name of which numbers are shown"
3376 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3378 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3379 msgid "Blocked numbers/lists"
3380 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3382 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3383 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3384 msgid "Select a specific department"
3385 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3387 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3388 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3389 msgid "Choose"
3390 msgstr "Elige"
3392 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3393 msgid "List of predefined blocklists"
3394 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3397 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3398 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1276
3399 msgid "Apply"
3400 msgstr "Aplicar"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3403 msgid "FAX settings"
3404 msgstr "Parametros del Fax"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3407 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3408 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3409 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3410 msgid "FAX"
3411 msgstr "FAX"
3413 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3414 msgid "This account has no fax extensions."
3415 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3417 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3418 msgid "Remove fax account"
3419 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3421 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3422 msgid ""
3423 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3424 "below."
3425 msgstr ""
3426 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3427 "aquí."
3429 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3430 msgid "Create fax account"
3431 msgstr "Crear cuenta de fax"
3433 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3434 msgid ""
3435 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3436 "below."
3437 msgstr ""
3438 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3439 "aquí."
3441 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3442 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3443 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3445 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3446 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3447 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3449 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3450 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3451 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3453 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3454 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3455 msgstr ""
3456 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3457 "dirección de correo."
3459 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3460 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3461 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3463 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3464 msgid ""
3465 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3466 "correct your choice."
3467 msgstr ""
3469 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3470 msgid "FAX preview - please wait"
3471 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3473 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3474 msgid "Click on fax to download"
3475 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3477 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3478 msgid "FAX ID"
3479 msgstr "FAX ID"
3481 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3482 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3484 msgid "User"
3485 msgstr "Usuario"
3487 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3488 msgid "Date / Time"
3489 msgstr "Fecha / Hora"
3491 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3492 msgid "Sender MSN"
3493 msgstr "MSN del Remitente"
3495 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3496 msgid "Sender ID"
3497 msgstr "ID del Remitente"
3499 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3500 msgid "Receiver MSN"
3501 msgstr "MSN del Receptor"
3503 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3504 msgid "Receiver ID"
3505 msgstr "ID del Receptor"
3507 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3508 msgid "Status message"
3509 msgstr "Estado del mensaje"
3511 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3512 msgid "Transfer time"
3513 msgstr "Tiempo de envio"
3515 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3516 msgid "# pages"
3517 msgstr "# páginas"
3519 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3520 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3521 msgid "Filter"
3522 msgstr "Filtro"
3524 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3525 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3526 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3527 msgid "Search for"
3528 msgstr "Buscar por"
3530 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3531 msgid "Enter user name to search for"
3532 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3534 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3535 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3536 msgid "in"
3537 msgstr "en"
3539 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3540 msgid "Select subtree to base search on"
3541 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3543 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3544 msgid "during"
3545 msgstr "durante"
3547 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3548 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3549 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3550 msgid "Search"
3551 msgstr "Buscar"
3553 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3554 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3555 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3556 msgid "Date"
3557 msgstr "Fecha"
3559 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3560 msgid "Sender"
3561 msgstr "Remitente"
3563 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3564 msgid "Receiver"
3565 msgstr "Receptor"
3567 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3568 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3569 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3570 msgid "Search returned no results..."
3571 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3573 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3574 msgid "FAX Reports"
3575 msgstr "Informes de FAX"
3577 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3578 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3579 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3580 msgstr ""
3581 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3582 "informes!"
3584 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3585 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3586 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3587 msgstr ""
3588 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3590 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3591 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3592 msgid "Query for fax database failed!"
3593 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3595 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3596 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3597 msgstr ""
3598 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3599 "del fax!"
3601 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3602 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3603 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3604 msgid "Y-M-D"
3605 msgstr "Y-M-D"
3607 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3608 msgid "FAX reports"
3609 msgstr "Reportes de FAX"
3611 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3612 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3613 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3614 msgid "Private"
3615 msgstr "Privado"
3617 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3618 msgid "Contact"
3619 msgstr "Contacto"
3621 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3622 msgid ""
3623 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3624 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3625 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3626 msgstr ""
3627 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3628 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3629 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3631 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3632 msgid "Add entry"
3633 msgstr "Añadir entrada"
3635 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3636 msgid "Edit entry"
3637 msgstr "Editar entrada"
3639 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3640 msgid "Remove entry"
3641 msgstr "Eliminar entrada"
3643 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3644 msgid "Select to see regular users"
3645 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3647 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3648 msgid "Show organizational entries"
3649 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3651 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3652 msgid "Select to see users in addressbook"
3653 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3655 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3656 msgid "Show addressbook entries"
3657 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3659 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3660 msgid "Display results for department"
3661 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3663 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3664 msgid "Match object"
3665 msgstr "Encontrar objeto"
3667 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3668 msgid "Choose the object that will be searched in"
3669 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3671 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3672 msgid "Search string"
3673 msgstr "Cadena de busqueda"
3675 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3676 msgid "Dial connection..."
3677 msgstr "Marcando conexión"
3679 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3682 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3684 msgid "Dial"
3685 msgstr "Llamar"
3687 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3688 msgid "Choose the department to store entry in"
3689 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3691 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3692 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3693 msgid "Personal"
3694 msgstr "Personal"
3696 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3697 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3698 msgid "Initials"
3699 msgstr "Iniciales"
3701 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3702 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3703 msgid "Email"
3704 msgstr "Correo Electrónico"
3706 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3707 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3708 msgid "Organizational"
3709 msgstr "De organización"
3711 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3712 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3713 msgid "Company"
3714 msgstr "Compañia"
3716 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3717 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3718 msgid "City"
3719 msgstr "Ciudad"
3721 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3722 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3723 msgid "Country"
3724 msgstr "Pais"
3726 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3727 msgid ""
3728 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3729 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3730 "back."
3731 msgstr ""
3732 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3733 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3734 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3736 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3737 msgid "Address book"
3738 msgstr "Libreta de direcciones"
3740 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3741 msgid "Addressbook"
3742 msgstr "Libreta de direcciones"
3744 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3745 #, php-format
3746 msgid "Dial from %s to %s now?"
3747 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3749 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3750 msgid ""
3751 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3752 "perform direct dials."
3753 msgstr ""
3754 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3755 "para permitir llamadas directas."
3757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3759 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3760 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3762 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3763 #, php-format
3764 msgid "You're about to delete the entry %s."
3765 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3768 #, php-format
3769 msgid "Save contact for %s as vcard"
3770 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3772 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3773 #, php-format
3774 msgid "Send mail to %s"
3775 msgstr "Enviar correo a %s"
3777 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3778 msgid "global addressbook"
3779 msgstr "Directorio de contactos global"
3781 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3782 msgid "organizations user database"
3783 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3785 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3786 #, php-format
3787 msgid "Contact stored in %s"
3788 msgstr "Contacto guardado en %s"
3790 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3791 msgid "Creating new entry in"
3792 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3795 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3796 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3797 msgid "All"
3798 msgstr "Todo"
3800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3801 msgid "Work phone"
3802 msgstr "Teléfono del trabajo"
3804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3805 msgid "Cell phone"
3806 msgstr "Móvil"
3808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3809 msgid "Home phone"
3810 msgstr "Teléfono particular"
3812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3813 msgid "User ID"
3814 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3817 msgid ""
3818 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3819 msgstr ""
3820 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3821 "campos del formulario."
3823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3824 msgid ""
3825 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3826 msgstr ""
3827 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3828 "direcciones global."
3830 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3831 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3832 msgid "LDIF export"
3833 msgstr "Exportar a LDIF"
3835 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3836 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3837 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3839 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3840 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3841 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3843 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3844 msgid "failed"
3845 msgstr "Fallado"
3847 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3848 msgid "ok"
3849 msgstr "ok"
3851 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3852 msgid "status"
3853 msgstr "Estado"
3855 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3856 #, php-format
3857 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3858 msgstr ""
3859 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3860 "sido abortado."
3862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3863 msgid "Nothing to import!"
3864 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3866 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3867 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3868 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3869 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3870 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3871 msgid "There is no file uploaded."
3872 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3874 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3876 msgid "The specified file is empty."
3877 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3879 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3880 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3881 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3883 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3884 msgid ""
3885 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3886 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3887 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3888 "conformance."
3889 msgstr ""
3890 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
3891 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
3892 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
3893 "GOsa NO comprobara su ldifs."
3895 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3896 msgid "Import LDIF File"
3897 msgstr "Importar archivo LDIF"
3899 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3900 msgid "Modify existing attributes"
3901 msgstr "Modificar los atributos existentes"
3903 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3904 msgid "Overwrite existing entry"
3905 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
3907 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3908 msgid "Import successful"
3909 msgstr "Importación correcta"
3911 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3912 msgid ""
3913 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3914 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3915 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3916 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3917 msgstr ""
3918 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
3919 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
3920 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
3921 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
3923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3924 msgid "Select CSV file to import"
3925 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
3927 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3928 msgid "Select template"
3929 msgstr "Selecciona plantilla"
3931 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3932 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3933 msgstr ""
3934 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
3936 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3937 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3938 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
3940 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3941 msgid "Here is the status report for the import:"
3942 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
3944 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3945 msgid "Selected Template"
3946 msgstr "Plantilla seleccionada"
3948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3949 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3950 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
3952 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3953 msgid "Unknown Error"
3954 msgstr "Error desconocido"
3956 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3957 msgid ""
3958 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3959 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3960 "purpose or when initializing a new server."
3961 msgstr ""
3962 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
3963 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
3964 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
3966 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3967 msgid "Export single entry"
3968 msgstr "Exportar solo esta entrada"
3970 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3971 msgid "Export complete LDIF for"
3972 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
3974 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3975 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3976 msgid "Choose the department you want to Export"
3977 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
3979 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3980 msgid "Export IVBB LDIF for"
3981 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
3983 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3984 msgid "Export successful"
3985 msgstr "Exportación completada"
3987 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3988 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3989 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
3991 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3992 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3993 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
3995 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3996 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3997 msgid "LDAP manager"
3998 msgstr "Gestor LDAP"
4000 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4001 msgid "CSV import"
4002 msgstr "Importar desde CSV"
4004 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4005 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4006 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4008 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4009 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4010 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4012 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4013 msgid "System logs"
4014 msgstr "Registro del sistema"
4016 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4017 msgid "No LOG servers defined!"
4018 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4020 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4021 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4022 msgid "Can't select log database for log generation!"
4023 msgstr ""
4024 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4025 "registros."
4027 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4028 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4029 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4030 msgid "Query for log database failed!"
4031 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4033 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4034 msgid "one hour"
4035 msgstr "Una hora"
4037 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4038 msgid "6 hours"
4039 msgstr "6 horas"
4041 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4042 msgid "12 hours"
4043 msgstr "12 horas"
4045 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4046 msgid "24 hours"
4047 msgstr "24 horas"
4049 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4050 msgid "2 days"
4051 msgstr "2 días"
4053 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4054 msgid "one week"
4055 msgstr "una semana"
4057 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4058 msgid "2 weeks"
4059 msgstr "2 semanas"
4061 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4062 msgid "one month"
4063 msgstr "un mes"
4065 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4066 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4067 msgstr ""
4068 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4069 "registros!"
4071 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4072 msgid "Show hosts"
4073 msgstr "Mostrar equipos"
4075 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4076 msgid "Log level"
4077 msgstr "Nivel de log"
4079 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4080 msgid "Time interval"
4081 msgstr "Intervalo de tiempo"
4083 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4084 msgid "Enter string to search for"
4085 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4087 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4088 msgid "Ruleset"
4089 msgstr "Paquete de reglas"
4091 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4092 msgid "Level"
4093 msgstr "Nivel"
4095 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4096 msgid "Hostname"
4097 msgstr "Nombre de Maquina"
4099 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4100 msgid "Message"
4101 msgstr "Mensaje"
4103 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4104 msgid "System log view"
4105 msgstr "Ver registro del sistema"
4107 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4108 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4109 msgstr ""
4110 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4111 "archivo de configuración!"
4113 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4114 msgid "This 'dn' is no group."
4115 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4117 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4118 msgid "Samba group"
4119 msgstr "Grupo de samba"
4121 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4122 msgid "Domain admins"
4123 msgstr "Administradores del dominio"
4125 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4126 msgid "Domain users"
4127 msgstr "Usuarios del dominio"
4129 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4130 msgid "Domain guests"
4131 msgstr "Invitados del dominio"
4133 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4134 #, php-format
4135 msgid "Special group (%d)"
4136 msgstr "Grupo especial (%d)"
4138 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4140 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4141 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4143 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4144 msgid ""
4145 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4146 "are allowed."
4147 msgstr ""
4148 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4149 "numeros y guiones."
4151 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4152 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4153 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4154 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4156 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4157 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4158 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4160 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4161 msgid "Select mail server to place user on"
4162 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4164 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4165 msgid "IMAP shared folders"
4166 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4168 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4169 msgid "Default permission"
4170 msgstr "Permisos por defecto"
4172 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4173 msgid "Member permission"
4174 msgstr "Miembro con Permisos"
4176 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4177 msgid "Forward messages to non group members"
4178 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4180 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4181 msgid "List of groups"
4182 msgstr "Lista de grupos"
4184 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4185 msgid ""
4186 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4187 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4188 "large number of groups."
4189 msgstr ""
4190 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4191 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4192 "trabaja con un gran número de grupos."
4194 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4195 msgid "Group administration"
4196 msgstr "Administración de grupos"
4198 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4200 msgid "Groups"
4201 msgstr "Grupos"
4203 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4204 #, php-format
4205 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4206 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4208 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4209 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4210 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4211 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4213 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Create new group"
4216 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4218 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4219 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4220 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4222 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Edit this entry"
4225 msgstr "Editar entrada"
4227 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4228 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4229 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4231 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4232 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Delete this entry"
4235 msgstr "Borrar"
4237 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4238 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Posix"
4241 msgstr "Proxy"
4243 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4244 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4246 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4247 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4248 msgid "Application"
4249 msgstr "Aplicación"
4251 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Groupname"
4254 msgstr "Nombre del grupo"
4256 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4258 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4259 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4260 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4262 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4263 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4264 msgid "Properties"
4265 msgstr "Propiedades"
4267 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4268 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4270 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4271 msgstr ""
4273 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4274 msgid ""
4275 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4276 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4277 msgstr ""
4278 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4279 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4281 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4282 msgid "Application options"
4283 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4285 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4286 msgid "read"
4287 msgstr "leer"
4289 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4290 msgid "post"
4291 msgstr "post"
4293 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4294 msgid "external post"
4295 msgstr "post externo"
4297 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4298 msgid "append"
4299 msgstr "añadir"
4301 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4302 msgid "write"
4303 msgstr "escribir"
4305 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4306 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4307 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4309 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4310 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4311 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4314 msgid "to the list of forwarders."
4315 msgstr "a la lista de remitentes."
4317 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4318 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4319 msgstr ""
4320 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4321 "'Cuenta Principal'."
4323 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4324 msgid ""
4325 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4326 msgstr ""
4328 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Please select a valid mail server."
4331 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4333 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4334 msgid "Object"
4335 msgstr "Objeto"
4337 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4338 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4339 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4341 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4342 msgid "Used applications"
4343 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4345 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4346 msgid "Edit parameters"
4347 msgstr "Editar parametros"
4349 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4350 msgid "Edit optional application parameters"
4351 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4353 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4354 msgid "Available applications"
4355 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4357 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4358 msgid "Select users to add"
4359 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4361 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4362 msgid "Display users of department"
4363 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4365 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4366 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4367 msgid "Regular expression for matching user names"
4368 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4370 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4371 msgid "This 'dn' is no acl container."
4372 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4374 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4375 msgid "All fields are writeable"
4376 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4378 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4379 msgid "Group name"
4380 msgstr "Nombre del grupo"
4382 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4383 msgid "Posix name of the group"
4384 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4387 msgid "Descriptive text for this group"
4388 msgstr "Descripción del grupo"
4390 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4391 msgid "Choose subtree to place group in"
4392 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4394 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4395 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4396 msgstr ""
4397 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4398 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4400 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4401 msgid "Force GID"
4402 msgstr "Forzar GID"
4404 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4405 msgid "Forced ID number"
4406 msgstr "Número de ID forzado"
4408 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4409 msgid "Select to create a samba conform group"
4410 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4412 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4413 msgid "in domain"
4414 msgstr "en dominio"
4416 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4417 msgid "Members are in a phone pickup group"
4418 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4420 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4421 msgid "Group members"
4422 msgstr "Miembros del grupo"
4424 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4425 msgid "Folder administrators"
4426 msgstr "Administradores de Carpetas"
4428 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4429 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4430 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4432 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4433 msgid "Remove applications"
4434 msgstr "Borrar aplicaciones"
4436 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4437 msgid ""
4438 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4439 "clicking below."
4440 msgstr ""
4441 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4442 "desactivarlas apretando a continuación."
4444 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4445 msgid "Create applications"
4446 msgstr "Crear aplicaciones"
4448 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4449 msgid ""
4450 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4451 "clicking below."
4452 msgstr ""
4453 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4454 "activarlas apretando a continuación."
4456 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4457 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4458 msgstr ""
4459 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4460 "base de datos LDAP."
4462 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4463 msgid "The selected application has no options."
4464 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4466 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4467 #, php-format
4468 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4469 msgstr ""
4471 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4472 msgid ""
4473 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4474 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4475 "able to login without it."
4476 msgstr ""
4477 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4478 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4479 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4481 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4482 msgid "Creating a new user using templates"
4483 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4485 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4486 msgid ""
4487 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4488 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4489 "of templates."
4490 msgstr ""
4491 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4492 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4493 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4495 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4496 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4497 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4498 msgid "Template"
4499 msgstr "Plantilla"
4501 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4502 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
4503 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4504 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4505 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4506 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4507 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4508 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4509 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4510 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4511 msgid "Continue"
4512 msgstr "Continuar"
4514 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4515 msgid "User administration"
4516 msgstr "Administración de Usuarios"
4518 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4519 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4520 msgid "Users"
4521 msgstr "Usuarios"
4523 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4524 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4525 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4526 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4528 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4529 #, php-format
4530 msgid "You're about to delete the user %s."
4531 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4533 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4534 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4535 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4536 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4539 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4540 msgid "none"
4541 msgstr "ninguno"
4543 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4544 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4545 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4547 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Create new user"
4550 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4552 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4553 #, fuzzy
4554 msgid "New user"
4555 msgstr "usuarios"
4557 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Create new template"
4560 msgstr "Nueva plantilla"
4562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4563 msgid "New template"
4564 msgstr "Nueva plantilla"
4566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4567 #, fuzzy
4568 msgid "password"
4569 msgstr "Contraseña"
4571 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4573 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4574 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4575 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4576 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4577 msgid "Username"
4578 msgstr "Nombre de Usuario"
4580 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4581 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4582 msgstr ""
4584 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4585 msgid "GOsa"
4586 msgstr ""
4588 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Edit generic properties"
4591 msgstr "Editar propiedades"
4593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Edit UNIX properties"
4596 msgstr "Editar propiedades"
4598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Edit environment properties"
4601 msgstr "Editar propiedades"
4603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Edit mail properties"
4606 msgstr "Editar propiedades"
4608 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Edit phone properties"
4611 msgstr "Editar propiedades"
4613 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Edit fax properies"
4616 msgstr "Editar propiedades"
4618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Edit samba properties"
4621 msgstr "Editar propiedades"
4623 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Create user from template"
4626 msgstr "Nueva plantilla"
4628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Create user with this template"
4631 msgstr "Nueva plantilla"
4633 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Online"
4636 msgstr "en linea"
4638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Offline"
4641 msgstr "fuera de linea"
4643 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4644 msgid ""
4645 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4646 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4647 "no way for GOsa to get your data back."
4648 msgstr ""
4649 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4650 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4651 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4652 "posteriormente la información."
4654 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4655 msgid "List of users"
4656 msgstr "Lista de usuarios"
4658 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4659 msgid ""
4660 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4661 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4662 "user list."
4663 msgstr ""
4664 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4665 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4666 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4668 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4669 msgid "Select to see template pseudo users"
4670 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4672 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4673 msgid "Show templates"
4674 msgstr "Mostrar plantillas"
4676 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4677 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4678 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4680 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4681 msgid "Show functional users"
4682 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4684 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4685 msgid "Select to see users that have posix settings"
4686 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4688 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4689 msgid "Show unix users"
4690 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4692 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4693 msgid "Select to see users that have mail settings"
4694 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4696 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4697 msgid "Show mail users"
4698 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4700 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4701 msgid "Select to see users that have samba settings"
4702 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4704 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4705 msgid "Show samba users"
4706 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4708 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4709 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4710 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4712 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4713 msgid "Show proxy users"
4714 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4716 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4717 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4718 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4719 msgid "Application name"
4720 msgstr "Nombre de la aplicación"
4722 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4723 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4724 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4725 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4726 msgid "Execute"
4727 msgstr "Ejecute"
4729 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4730 msgid "Path and/or binary name of application"
4731 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4733 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4734 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4735 msgid "Display name"
4736 msgstr "Nombre mostrado"
4738 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4739 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4740 msgstr ""
4741 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4743 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4744 msgid "Choose subtree to place application in"
4745 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4747 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4748 msgid "Icon"
4749 msgstr "Icono"
4751 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4752 msgid "Update"
4753 msgstr "Actualizar"
4755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4756 msgid "Reload picture from LDAP"
4757 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4759 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4760 msgid "Only executable for members"
4761 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4763 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4764 msgid "Replace user configuration on startup"
4765 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4767 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4768 msgid "Place icon on members desktop"
4769 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4771 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4772 msgid "Place entry in members startmenu"
4773 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4775 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4776 msgid "Remove options"
4777 msgstr "Eliminar opciones"
4779 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4780 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4781 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4783 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4784 msgid "Create options"
4785 msgstr "Crear opciones"
4787 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4788 msgid ""
4789 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4790 msgstr ""
4791 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4793 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4794 msgid "Variable"
4795 msgstr "Variable"
4797 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4798 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4799 msgid "Default value"
4800 msgstr "Valor por defecto"
4802 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4803 msgid "Add option"
4804 msgstr "Añadir opción"
4806 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4807 #, php-format
4808 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4809 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4811 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4812 msgid ""
4813 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4814 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4815 msgstr ""
4816 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4817 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4818 "posteriormente la información."
4820 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4821 msgid "List of applications"
4822 msgstr "Lista de aplicaciones"
4824 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4825 msgid ""
4826 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4827 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4828 "working with a large number of applications."
4829 msgstr ""
4830 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
4831 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4832 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
4834 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4835 msgid "Display applications matching"
4836 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
4838 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4839 msgid "Regular expression for matching application names"
4840 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
4842 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4843 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4844 msgid "Application management"
4845 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4847 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4848 #, php-format
4849 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4850 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
4852 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4853 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4854 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4855 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
4857 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4859 #, fuzzy
4860 msgid "new"
4861 msgstr "Nuevo"
4863 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Create new application"
4866 msgstr "Crear aplicaciones"
4868 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4869 msgid "This 'dn' is no application."
4870 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
4872 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
4873 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4874 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
4876 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4877 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4878 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
4880 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4881 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4882 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
4884 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
4885 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4886 msgstr ""
4888 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
4889 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4890 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
4892 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
4893 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4894 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
4896 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4897 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4898 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4899 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4900 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4901 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4902 msgstr ""
4904 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4905 msgid "Name of department"
4906 msgstr "Nombre del departamento"
4908 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4909 msgid "Name of subtree to create"
4910 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
4912 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4913 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4914 msgid "Descriptive text for department"
4915 msgstr "Descripción del departamento"
4917 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4918 msgid "Category"
4919 msgstr "Categoría"
4921 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4922 msgid "Category for this subtree"
4923 msgstr "Categoría de este subarbol"
4925 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4926 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4927 msgid "Choose subtree to place department in"
4928 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
4930 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4931 msgid "State where this subtree is located"
4932 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
4934 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4935 msgid "Location of this subtree"
4936 msgstr "Localización de este subarbol"
4938 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4939 msgid "Postal address of this subtree"
4940 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
4942 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4943 msgid "Base telephone number of this subtree"
4944 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
4946 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4947 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4948 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
4950 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4951 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4952 msgid ""
4953 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4954 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4955 "to get your data back."
4956 msgstr ""
4957 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
4958 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
4959 "que GOsa recupere la información posteriormente."
4961 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4962 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4963 msgid ""
4964 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4965 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4966 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4967 msgstr ""
4968 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
4969 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
4970 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
4972 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4973 msgid "List of departments"
4974 msgstr "Lista de Departamentos"
4976 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4977 msgid ""
4978 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4979 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4980 "the department list."
4981 msgstr ""
4982 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
4983 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4984 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
4986 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4987 msgid "Display departments matching"
4988 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
4990 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4991 msgid "Regular expression for matching department names"
4992 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
4994 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4995 msgid "Department management"
4996 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4998 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5001 msgid "Departments"
5002 msgstr "Departamentos"
5004 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5005 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5006 #, php-format
5007 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5008 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5010 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5011 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5012 msgid "You have no permission to remove this department."
5013 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5015 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Go to users home department"
5018 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5020 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Create new department"
5023 msgstr "Nombre del departamento"
5025 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5026 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5027 msgstr ""
5029 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Department name"
5032 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5034 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5035 #, fuzzy
5036 msgid "department"
5037 msgstr "departamentos"
5039 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5040 msgid ".."
5041 msgstr ""
5043 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5044 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5045 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5047 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5048 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5049 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5050 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5052 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5053 msgid "Required field 'Description' is not set."
5054 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5056 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5057 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5058 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5060 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5061 msgid " Please choose another name."
5062 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5064 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5065 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5066 msgid "present"
5067 msgstr "presente"
5069 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5070 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5071 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5072 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5073 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5074 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5076 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5077 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5078 msgstr ""
5079 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5081 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5082 msgid "online"
5083 msgstr "en linea"
5085 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5086 msgid "running"
5087 msgstr "Activo"
5089 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5090 msgid "not running"
5091 msgstr "no esta activo"
5093 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5094 msgid "unknown status"
5095 msgstr "estado desconocido"
5097 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5098 msgid "offline"
5099 msgstr "fuera de linea"
5101 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5102 msgid "Network settings"
5103 msgstr "Configuración de red"
5105 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5106 msgid "IP-address"
5107 msgstr "Dirección IP"
5109 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5110 msgid "MAC-address"
5111 msgstr "Dirección MAC"
5113 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
5114 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5115 msgstr ""
5117 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5118 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5119 msgid "This 'dn' has no network features."
5120 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5122 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5123 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5124 #, fuzzy
5125 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5126 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5128 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5129 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5130 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5131 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5133 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5134 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5135 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5136 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5137 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5138 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5139 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5140 #, php-format
5141 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5142 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5144 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5145 msgid "System information"
5146 msgstr "Información de sistema"
5148 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5149 msgid "CPU"
5150 msgstr "CPU"
5152 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5153 msgid "Memory"
5154 msgstr "Memoria"
5156 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5157 msgid "Boot MAC"
5158 msgstr "MAC"
5160 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5161 msgid "USB support"
5162 msgstr "Soporte USB"
5164 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5165 msgid "System status"
5166 msgstr "Estado del Sistema"
5168 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5169 msgid "Inventory number"
5170 msgstr "Número de inventario"
5172 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5173 msgid "Last login"
5174 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5176 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5177 msgid "Network devices"
5178 msgstr "Dispositivos de Red"
5180 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5181 msgid "IDE devices"
5182 msgstr "Controladora IDE"
5184 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5185 msgid "SCSI devices"
5186 msgstr "Controladora SCSI"
5188 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5189 msgid "Floppy device"
5190 msgstr "Disquetera"
5192 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5193 msgid "CDROM device"
5194 msgstr "Unidad de CDROM"
5196 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5197 msgid "Graphic device"
5198 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5200 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5201 msgid "Audio device"
5202 msgstr "Tarjeta Sonido"
5204 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5205 msgid "Up since"
5206 msgstr "Arriba desde"
5208 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5209 msgid "CPU load"
5210 msgstr "Carga de CPU"
5212 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5213 msgid "Memory usage"
5214 msgstr "Uso de memoria"
5216 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5217 msgid "Swap usage"
5218 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5220 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5221 msgid "SSH service"
5222 msgstr "Servicio SSH"
5224 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5225 msgid "Print service"
5226 msgstr "Servicio de impresión"
5228 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5229 msgid "Scan service"
5230 msgstr "Servicio de exploración"
5232 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5233 msgid "Sound service"
5234 msgstr "Servicio de sonido"
5236 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5237 msgid "GUI"
5238 msgstr "GUI"
5240 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5241 msgid "System management"
5242 msgstr "Gestión del sistema"
5244 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5245 msgid "Nfs Export"
5246 msgstr "Exportación NFS"
5248 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5249 msgid "Time Service"
5250 msgstr "Servicio de Hora"
5252 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5253 msgid "LDAP Service"
5254 msgstr "Servicio LDAP"
5256 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5257 msgid "Terminal Service"
5258 msgstr "Servidor de terminal"
5260 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5261 msgid "Temporary disable login"
5262 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5264 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5265 msgid "Font path"
5266 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5268 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5269 msgid "Syslog Service"
5270 msgstr "Servicio de Logs"
5272 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5273 msgid "Print Service"
5274 msgstr "Servicio de impresión"
5276 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5277 msgid "default"
5278 msgstr "por defecto"
5280 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5281 msgid "show chooser"
5282 msgstr "mostrar elegidos"
5284 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5285 msgid "direct"
5286 msgstr "Directo"
5288 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5289 msgid "load balanced"
5290 msgstr "balanceo de carga"
5292 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5293 msgid "Windows RDP"
5294 msgstr "Windows RDP"
5296 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5297 msgid "ICA client"
5298 msgstr "Cliente ICA"
5300 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5301 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5302 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5304 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5305 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5306 msgid "Please specify a valid VSync range."
5307 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5309 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5310 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5311 msgid "Please specify a valid HSync range."
5312 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5314 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5315 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5316 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5317 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5318 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5319 #, php-format
5320 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5321 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
5323 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5324 #, php-format
5325 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5326 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5328 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5329 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5330 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
5332 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5333 #, fuzzy, php-format
5334 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5335 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5337 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5338 msgid "Server name"
5339 msgstr "Nombre del servidor"
5341 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5342 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5343 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5344 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5345 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5346 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5347 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5349 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5350 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5351 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5352 msgid "Action"
5353 msgstr "Acción"
5355 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5356 msgid "Select action to execute for this server"
5357 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5359 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5360 msgid "Phone name"
5361 msgstr "Número de teléfono"
5363 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5364 msgid "Terminal template"
5365 msgstr "Plantilla de terminal"
5367 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5368 msgid "Terminal name"
5369 msgstr "Nombre de terminal"
5371 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5372 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5373 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5374 msgid "Mode"
5375 msgstr "Modo"
5377 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5378 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5379 msgid "Select terminal mode"
5380 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5382 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5383 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5384 msgid "Root server"
5385 msgstr "Servidor Raíz"
5387 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5388 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5389 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5390 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5392 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5393 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5394 msgid "Swap server"
5395 msgstr "Servidor de Intercambio"
5397 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5398 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5399 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5400 msgstr ""
5401 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5402 "intercambio"
5404 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5405 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5406 msgid "Syslog server"
5407 msgstr "Servidor de Logs"
5409 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5410 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5411 msgid "Choose server to use for logging"
5412 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5414 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5415 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5416 msgid "NTP server"
5417 msgstr "Servidor NTP"
5419 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5420 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5421 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5422 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5424 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5425 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5426 msgid "Select action to execute for this terminal"
5427 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5429 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5430 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5431 msgid "text"
5432 msgstr "texto"
5434 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5435 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5436 msgid "graphic"
5437 msgstr "Gráfico"
5439 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5440 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5441 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5442 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5443 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5444 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5446 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5447 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5448 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5449 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5450 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5451 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5452 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5453 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5454 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5455 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5456 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5457 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5458 #, php-format
5459 msgid "Execution of '%s' failed!"
5460 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5462 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5463 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5464 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5465 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5466 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5467 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5469 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5470 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5471 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5472 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5473 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5474 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5476 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5477 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5478 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5479 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5480 msgid "Switch off"
5481 msgstr "Apagar"
5483 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5484 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5485 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5486 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5487 msgid "Reboot"
5488 msgstr "Reiniciar"
5490 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5491 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5492 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5493 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5494 msgid "Wake up"
5495 msgstr "Despertar"
5497 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5498 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5499 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5501 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5502 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5503 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5505 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5506 msgid "This 'dn' has no server features."
5507 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5509 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5510 #, fuzzy
5511 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5512 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5514 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5515 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5516 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5518 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5519 msgid "Remove DHCP service"
5520 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
5522 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5523 msgid ""
5524 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5525 "below."
5526 msgstr ""
5527 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
5528 "aquí."
5530 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5531 msgid "Add DHCP service"
5532 msgstr "Añadir servicio DHCP"
5534 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5535 msgid ""
5536 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5537 "below."
5538 msgstr ""
5539 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
5540 "aquí."
5542 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5543 #, fuzzy
5544 msgid "General"
5545 msgstr "Genérico"
5547 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5548 msgid "Printer name"
5549 msgstr "Nombre de la impresora"
5551 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5552 msgid "Details"
5553 msgstr ""
5555 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5556 msgid "Printer URL"
5557 msgstr "URL de la impresora"
5559 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5560 msgid "PPD"
5561 msgstr ""
5563 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Permissions"
5566 msgstr "Miembro con Permisos"
5568 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5569 msgid "Following objects are assigned as user."
5570 msgstr ""
5572 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Add user"
5575 msgstr "Usuario administrador"
5577 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Add group"
5580 msgstr "grupos"
5582 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5583 msgid "Following objects are assigned as admin."
5584 msgstr ""
5586 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Admins"
5589 msgstr "DN del administrador"
5591 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Add admin user"
5594 msgstr "Usuario administrador"
5596 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Add admin group"
5599 msgstr "Grupo de samba"
5601 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5602 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5603 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
5605 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5606 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5607 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
5609 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5610 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5611 msgstr ""
5612 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
5614 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5615 msgid "Systems"
5616 msgstr "Sistemas"
5618 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5619 msgid "You can't edit this object type yet!"
5620 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
5622 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5623 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5624 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
5626 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5627 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5628 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
5630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5631 #, php-format
5632 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5633 msgstr ""
5634 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
5636 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5637 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5638 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:169
5639 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:208
5640 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5641 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5643 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5645 #, fuzzy
5646 msgid "New Terminal"
5647 msgstr "Nuevo terminal"
5649 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5651 #, fuzzy
5652 msgid "New Workstation"
5653 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5656 #, fuzzy
5657 msgid "New Server"
5658 msgstr "Servidor"
5660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5661 #, fuzzy
5662 msgid "New Printer"
5663 msgstr "Impresora"
5665 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5666 #, fuzzy
5667 msgid "New Phone"
5668 msgstr "Teléfono"
5670 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5671 #, fuzzy
5672 msgid "New Component"
5673 msgstr "Otros componentes de red"
5675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Edit system"
5678 msgstr "Lista de sistemas"
5680 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Delete system"
5683 msgstr "Borrar"
5685 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5686 #, fuzzy
5687 msgid "System"
5688 msgstr "Sistemas"
5690 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5691 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
5692 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5693 msgstr ""
5695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Cups Server"
5698 msgstr "Servidor"
5700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5701 msgid "Log Db"
5702 msgstr ""
5704 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Syslog Server"
5707 msgstr "Servidor de Logs"
5709 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Mail Server"
5712 msgstr "Servidor"
5714 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Imap Server"
5717 msgstr "Servidor de Intercambio"
5719 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Nfs Server"
5722 msgstr "Servidor"
5724 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Kerberos Server"
5727 msgstr "Kerberos"
5729 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Asterisk Server"
5732 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5734 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Fax Server"
5737 msgstr "Servidor"
5739 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Ldap Server"
5742 msgstr "Servidor de Intercambio"
5744 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Set root password"
5747 msgstr "Poner Contraseña"
5749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Terminal"
5753 msgstr "Terminales"
5755 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5756 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5757 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5758 msgid "Workstation"
5759 msgstr "Estación de trabajo"
5761 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Winstation"
5764 msgstr "Estación de trabajo"
5766 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Network Device"
5769 msgstr "Dispositivos de Red"
5771 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
5772 msgid "New terminal"
5773 msgstr "Nuevo terminal"
5775 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:927
5776 msgid "New workstation"
5777 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5779 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:944
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Terminal template for"
5782 msgstr "Plantilla de terminal"
5784 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:956
5785 msgid "Workstation template for"
5786 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
5788 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
5789 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
5790 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
5791 msgid "Add printer extension"
5792 msgstr ""
5794 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
5795 #, fuzzy
5796 msgid ""
5797 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5798 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5799 "terminal template"
5800 msgstr ""
5801 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5802 "aquí."
5804 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
5805 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Remove printer extension"
5808 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
5810 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
5811 #, fuzzy
5812 msgid ""
5813 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5814 "clicking below."
5815 msgstr ""
5816 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5817 "aquí."
5819 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5820 #, fuzzy
5821 msgid ""
5822 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5823 "below."
5824 msgstr ""
5825 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5826 "aquí."
5828 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
5829 #, fuzzy
5830 msgid ""
5831 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5832 "clicking below."
5833 msgstr ""
5834 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5835 "aquí."
5837 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
5838 #, fuzzy
5839 msgid ""
5840 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5841 "below."
5842 msgstr ""
5843 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5844 "aquí."
5846 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
5847 msgid "This 'dn' has no printer features."
5848 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
5850 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Undefined"
5853 msgstr "sin definirse"
5855 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
5856 #, php-format
5857 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5858 msgstr ""
5860 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
5861 #, php-format
5862 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5863 msgstr ""
5865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
5866 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5867 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
5869 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
5870 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
5871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5872 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5873 msgid "Group"
5874 msgstr "Grupo"
5876 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5877 msgid "Remove DNS service"
5878 msgstr "Eliminar servicio DNS"
5880 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5881 msgid ""
5882 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5883 msgstr ""
5884 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
5885 "aquí."
5887 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5888 msgid "Add DNS service"
5889 msgstr "Añadir servicio DNS"
5891 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5892 msgid ""
5893 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5894 msgstr ""
5895 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
5896 "aquí."
5898 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5899 msgid "Workstation template"
5900 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5902 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5903 msgid "Workstation name"
5904 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
5906 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5907 msgid "Kerberos kadmin access"
5908 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
5910 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5911 msgid "Kerberos Realm"
5912 msgstr "Dominio Kerberos"
5914 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5915 msgid "Admin user"
5916 msgstr "Usuario administrador"
5918 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5919 msgid "FAX database"
5920 msgstr "Base de datos de FAX"
5922 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5923 msgid "FAX DB user"
5924 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
5926 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5927 msgid "Asterisk management"
5928 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
5930 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5931 msgid "Asterisk DB user"
5932 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5934 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5935 msgid "Country dial prefix"
5936 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
5938 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5939 msgid "Local dial prefix"
5940 msgstr "Prefijo de marcado local"
5942 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5943 msgid "IMAP admin access"
5944 msgstr "Acceso administrador imap"
5946 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5947 msgid "Server identifier"
5948 msgstr "Identificador de servidor"
5950 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5951 msgid "Connect URL"
5952 msgstr "Conectar a la URL"
5954 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5955 msgid "Sieve port"
5956 msgstr "Puerto de Sieve"
5958 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5959 msgid "Logging database"
5960 msgstr "Base de datos de Logs"
5962 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5963 msgid "Logging DB user"
5964 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
5966 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5967 msgid "Remove Kolab extension"
5968 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
5970 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5971 msgid ""
5972 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5973 "below."
5974 msgstr ""
5975 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5976 "aquí."
5978 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5979 msgid "Add Kolab service"
5980 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
5982 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5983 msgid ""
5984 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5985 "below."
5986 msgstr ""
5987 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5988 "aquí."
5990 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5991 #, php-format
5992 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5993 msgstr ""
5994 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
5996 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5997 #, php-format
5998 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5999 msgstr ""
6000 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6002 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6003 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6004 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6006 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6007 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6008 msgstr ""
6009 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6011 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6012 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6013 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6015 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6016 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6017 msgstr ""
6018 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6020 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6021 msgid "Future days must be a value."
6022 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6024 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6025 msgid "No SMTP privileged networks set."
6026 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6028 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6029 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6030 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6032 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6033 msgid "POP3 service"
6034 msgstr "Servicio POP3"
6036 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6037 msgid "POP3/SSL service"
6038 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6040 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6041 msgid "IMAP service"
6042 msgstr "Servicio IMAP"
6044 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6045 msgid "IMAP/SSL service"
6046 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6048 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6049 msgid "Sieve service"
6050 msgstr "Servicio Sieve"
6052 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6053 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6054 msgstr ""
6055 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6056 "de presencia de Kolab2)"
6058 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6059 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6060 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6062 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6063 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6064 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6066 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6067 msgid "Quota settings"
6068 msgstr "Parámetros de quotas"
6070 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6071 msgid "Free/Busy settings"
6072 msgstr "Parámetros de Presencia"
6074 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6075 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6076 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6078 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6079 msgid "SMTP privileged networks"
6080 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6082 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6083 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6084 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6086 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6087 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6088 msgstr ""
6090 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6091 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6092 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6094 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6095 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6096 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6099 msgid "Host used to relay mails"
6100 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6102 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6103 msgid "Accept Internet Mail"
6104 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6106 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6107 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6108 msgstr ""
6109 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6111 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6112 msgid "Machine name"
6113 msgstr "Nombre de la maquina"
6115 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6116 msgid ""
6117 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6118 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6119 "data back."
6120 msgstr ""
6121 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6122 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6123 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6125 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6126 msgid "List of systems"
6127 msgstr "Lista de sistemas"
6129 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6130 msgid ""
6131 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6132 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6133 msgstr ""
6134 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6135 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6137 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6138 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6139 msgid "Select to see servers"
6140 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6142 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6143 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6144 msgid "Show servers"
6145 msgstr "Mostrar servidores"
6147 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6148 msgid "Select to see Linux terminals"
6149 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6151 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6152 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6153 msgid "Show terminals"
6154 msgstr "Mostrar terminales"
6156 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6157 msgid "Select to see Linux workstations"
6158 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6160 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6161 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6162 msgid "Show workstations"
6163 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6165 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6166 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6167 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6169 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6170 msgid "Show windows based workstations"
6171 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6173 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6174 msgid "Select to see network printers"
6175 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6177 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6178 msgid "Show network printers"
6179 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6181 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6182 msgid "Select to see VOIP phones"
6183 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6185 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6186 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6187 msgid "Show phones"
6188 msgstr "Mostrar teléfonos"
6190 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6191 msgid "Select to see network devices"
6192 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6194 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6195 msgid "Show network devices"
6196 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6198 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6199 msgid "Regular expression for matching system names"
6200 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6202 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Display systems of user"
6205 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6207 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6208 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6209 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6211 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6212 msgid "Keyboard"
6213 msgstr "Teclado"
6215 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6216 msgid "Model"
6217 msgstr "Modelo"
6219 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6220 msgid "Choose keyboard model"
6221 msgstr "Elija modelo de teclado"
6223 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6224 msgid "Layout"
6225 msgstr "Disposición"
6227 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6228 msgid "Choose keyboard layout"
6229 msgstr "Elija localización del teclado"
6231 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6232 msgid "Variant"
6233 msgstr "Variante"
6235 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6236 msgid "Choose keyboard variant"
6237 msgstr "Elija variante de teclado"
6239 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6240 msgid "Mouse"
6241 msgstr "Ratón"
6243 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6244 msgid "Choose mouse type"
6245 msgstr "Elija tipo de ratón"
6247 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6248 msgid "Port"
6249 msgstr "Puerto"
6251 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6252 msgid "Choose mouse port"
6253 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6255 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6256 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6257 msgid "Telephone hardware"
6258 msgstr "Componente telefónico"
6260 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6261 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6262 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6263 msgid "Telephone"
6264 msgstr "Teléfono"
6266 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6267 msgid "Driver"
6268 msgstr "Controlador"
6270 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6271 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6272 msgstr ""
6273 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6275 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6276 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6277 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6279 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6280 msgid "Color depth"
6281 msgstr "Profundidad del Color"
6283 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6284 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6285 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6287 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6288 msgid "Display device"
6289 msgstr "Mostrar dispositivo"
6291 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6292 msgid "HSync"
6293 msgstr "HSync"
6295 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6296 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6297 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6299 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6300 msgid "VSync"
6301 msgstr "VSync"
6303 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6304 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6305 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6307 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6308 msgid "Remote desktop"
6309 msgstr "Escritorio remoto"
6311 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6312 msgid "Connect method"
6313 msgstr "Método de conexión"
6315 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6316 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6317 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
6319 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6320 msgid "Terminal server"
6321 msgstr "Servidor de terminal"
6323 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6324 msgid "Select specific terminal server to use"
6325 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
6327 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6328 msgid "Font server"
6329 msgstr "Servidor de fuentes"
6331 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6332 msgid "Select specific font server to use"
6333 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
6335 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6336 msgid "Print device"
6337 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6339 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6340 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6341 msgstr ""
6342 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
6343 "terminal"
6345 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6346 msgid "Provide print services"
6347 msgstr "Proveer servicios de impresión"
6349 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6350 msgid "Spool server"
6351 msgstr "Servidor de Cola"
6353 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6354 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6355 msgstr ""
6356 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
6358 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6359 msgid "Scan device"
6360 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6362 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6363 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6364 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6366 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6367 msgid "Provide scan services"
6368 msgstr "Provee servicios de exploración"
6370 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6371 msgid "Select scanner driver to use"
6372 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
6374 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6375 msgid ""
6376 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6377 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6378 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6379 "from default entries.</b>"
6380 msgstr ""
6381 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
6382 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
6383 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
6384 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
6386 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6387 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6388 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6390 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6391 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6392 #, fuzzy
6393 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6394 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6396 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6397 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6398 #, fuzzy
6399 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6400 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6402 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6403 msgid "Device name"
6404 msgstr "Nombre del dispositivo"
6406 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6407 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6408 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6410 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6411 msgid ""
6412 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6413 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6414 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6415 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6416 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6417 "dependencies."
6418 msgstr ""
6419 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6420 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6421 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6422 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6423 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6424 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6425 "componentes."
6427 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6428 msgid "Linux thin client template"
6429 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6431 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6432 msgid "Linux workstation template"
6433 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6435 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6436 msgid "Linux Server"
6437 msgstr "Servidor Linux"
6439 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6440 msgid "Windows workstation"
6441 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6443 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6444 msgid "Network printer"
6445 msgstr "Impresora de Red"
6447 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6448 msgid "Other network component"
6449 msgstr "Otros componentes de red"
6451 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6452 msgid "Create"
6453 msgstr "Crear"
6455 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6456 msgid "Boot parameters"
6457 msgstr "Parametros de inicio"
6459 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6460 msgid "LDAP server"
6461 msgstr "Servidor LDAP"
6463 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6464 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6465 msgstr ""
6466 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
6467 "terminales"
6469 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6470 msgid "Boot kernel"
6471 msgstr "Kernel de inicio"
6473 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6474 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6475 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
6477 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6478 msgid "Custom options"
6479 msgstr "Otras opciones"
6481 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6482 msgid ""
6483 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6484 "during bootup"
6485 msgstr ""
6486 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
6487 "nucleo"
6489 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6490 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6491 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
6493 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6494 msgid "use graphical bootup"
6495 msgstr "Usar arranque gráfico"
6497 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6498 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6499 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
6501 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6502 msgid "use standard linux textual bootup"
6503 msgstr "Usar arranque en modo texto"
6505 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6506 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6507 msgstr ""
6508 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
6510 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6511 msgid "use debug mode for startup"
6512 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
6514 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6515 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6516 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
6518 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6519 msgid "Add additional modules to load on startup"
6520 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
6522 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6523 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6524 msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
6526 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6527 msgid "Add additional automount entries"
6528 msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
6530 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6531 msgid "Additional fstab entries"
6532 msgstr "Entradas de fstab adicionales"
6534 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6535 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6536 msgstr "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
6538 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6539 msgid "This 'dn' has no phone features."
6540 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6542 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6543 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6544 #, fuzzy
6545 msgid "yes"
6546 msgstr "Sistemas"
6548 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6549 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6550 #, fuzzy
6551 msgid "no"
6552 msgstr "ninguno"
6554 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6555 msgid "dynamic"
6556 msgstr ""
6558 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Networksettings"
6561 msgstr "Configuración de red"
6563 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6564 #, php-format
6565 msgid ""
6566 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6567 "of them is user '%s'."
6568 msgstr ""
6570 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6571 #, fuzzy
6572 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6573 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6575 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6576 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6577 msgstr ""
6579 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6580 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6581 msgstr ""
6583 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6584 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6585 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6587 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Specific Phone settings"
6590 msgstr "Configuración telefónica"
6592 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Phone type"
6595 msgstr "Número de teléfono"
6597 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6598 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6599 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6600 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6601 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6602 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6603 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Choose a phone type"
6606 msgstr "Elija tipo de ratón"
6608 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6609 msgid "refresh"
6610 msgstr ""
6612 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6613 #, fuzzy
6614 msgid "DTMF mode"
6615 msgstr "Modo"
6617 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6618 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Default IP"
6621 msgstr "por defecto"
6623 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6624 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6625 msgid "Response timeout"
6626 msgstr ""
6628 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Modus"
6631 msgstr "Ratón"
6633 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6634 msgid "Authtype"
6635 msgstr ""
6637 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Secret"
6640 msgstr "Calle"
6642 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6643 msgid "GoFonInkeys"
6644 msgstr ""
6646 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6647 msgid "GoFonOutKeys"
6648 msgstr ""
6650 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Account code"
6653 msgstr "Cuenta"
6655 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Trunk lines"
6658 msgstr "Clientes Ligeros"
6660 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6663 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6665 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6668 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6670 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6671 msgid "MSN"
6672 msgstr ""
6674 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6677 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6679 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6682 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6684 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Please specify a name for your setup."
6687 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6689 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Description contains invalid characters."
6692 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6694 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Path contains invalid characters."
6697 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6699 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Option contains invalid characters."
6702 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6704 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6705 msgid "NFS setup"
6706 msgstr ""
6708 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Charset"
6711 msgstr "Borrar"
6713 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6714 msgid "Path"
6715 msgstr ""
6717 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Option"
6720 msgstr "Opciones"
6722 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6723 msgid "Printer driver information file setup"
6724 msgstr ""
6726 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Current used information setup: "
6729 msgstr "Información genérica del usuario"
6731 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Select"
6734 msgstr "Borrar"
6736 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Select entry"
6739 msgstr "Borrar"
6741 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Select user/group to add"
6744 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
6746 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6747 #, fuzzy
6748 msgid ""
6749 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6750 "to the printer. \n"
6751 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6752 "selectors on top of this list."
6753 msgstr ""
6754 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6755 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6756 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6758 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Display members of department"
6761 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6763 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Display members matching"
6766 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6768 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Regular expression for matching member names"
6771 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6773 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6774 msgid "Reset list"
6775 msgstr ""
6777 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6778 msgid "Upload PPD"
6779 msgstr ""
6781 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6782 msgid "List with all available ppd files."
6783 msgstr ""
6785 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6786 msgid "Entries"
6787 msgstr ""
6789 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6790 #, fuzzy
6791 msgid "selected"
6792 msgstr "Borrar"
6794 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6797 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6799 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6800 #, fuzzy
6801 msgid "List of PPDs"
6802 msgstr "Lista de usuarios"
6804 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6805 msgid "Terminals"
6806 msgstr "Terminales"
6808 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Phone queue"
6811 msgstr "Número de teléfono"
6813 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6814 msgid "Select objects to add"
6815 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6817 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6818 msgid "Select to see departments"
6819 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
6821 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6822 msgid "Show departments"
6823 msgstr "Mostrar departamentos"
6825 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6826 msgid "Select to see GOsa accounts"
6827 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
6829 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6830 msgid "Show people"
6831 msgstr "Mostrar personal"
6833 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6834 msgid "Select to see GOsa groups"
6835 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
6837 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6838 msgid "Show groups"
6839 msgstr "Mostrar grupos"
6841 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6842 msgid "Select to see applications"
6843 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
6845 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6846 msgid "Show applications"
6847 msgstr "Mostrar aplicaciones"
6849 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6850 msgid "Select to see workstations"
6851 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
6853 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6854 msgid "Select to see terminals"
6855 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
6857 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6858 msgid "Select to see printers"
6859 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
6861 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6862 msgid "Show printers"
6863 msgstr "Mostrar impresoras"
6865 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6866 msgid "Select to see phones"
6867 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
6869 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6870 msgid "Display objects of department"
6871 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
6873 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6874 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6875 msgid "Display objects matching"
6876 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6878 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6879 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6880 msgid "Regular expression for matching object names"
6881 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
6883 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6884 msgid ""
6885 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6886 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6887 "currently working at these machines."
6888 msgstr ""
6889 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
6890 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
6891 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
6893 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6894 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6895 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
6897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6898 msgid "This 'dn' is no object group."
6899 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
6901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6902 msgid "too many different objects!"
6903 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
6905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6906 msgid "users"
6907 msgstr "usuarios"
6909 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6910 msgid "groups"
6911 msgstr "grupos"
6913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6914 msgid "applications"
6915 msgstr "Aplicaciones"
6917 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6918 msgid "departments"
6919 msgstr "departamentos"
6921 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6922 msgid "servers"
6923 msgstr "servidores"
6925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6926 msgid "workstations"
6927 msgstr "estaciones de trabajo"
6929 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6930 msgid "terminals"
6931 msgstr "terminales"
6933 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6934 msgid "phones"
6935 msgstr "teléfonos"
6937 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6938 msgid "printers"
6939 msgstr "servidores de Impresión"
6941 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6942 msgid "and"
6943 msgstr "y"
6945 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6946 msgid "Non existing dn: "
6947 msgstr "No existe 'dn':"
6949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6950 msgid "Object groups need at least one member!"
6951 msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
6953 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6954 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6955 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
6957 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6958 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6959 msgid "Object groups"
6960 msgstr "Grupos de objetos"
6962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6963 msgid "UNIX accounts"
6964 msgstr "Cuentas UNIX"
6966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6967 msgid "Servers"
6968 msgstr "Servidores"
6970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6971 msgid "Thin Clients"
6972 msgstr "Clientes Ligeros"
6974 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6975 msgid "Workstations"
6976 msgstr "Estaciones de trabajo"
6978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6979 #, php-format
6980 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6981 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
6983 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6985 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6986 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
6988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Create new object group"
6991 msgstr "Grupo de objetos"
6993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Name of object groups"
6996 msgstr "Nombre del grupo"
6998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6999 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7000 msgid "Object group"
7001 msgstr "Grupo de objetos"
7003 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7004 msgid "Name of the group"
7005 msgstr "Nombre del grupo"
7007 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7008 msgid "Member objects"
7009 msgstr "Objetos miembro"
7011 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7012 msgid ""
7013 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7014 "GOsa to get your data back."
7015 msgstr ""
7016 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7017 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7019 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7020 msgid ""
7021 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7022 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7023 "large number of groups."
7024 msgstr ""
7025 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7026 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7027 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7029 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7030 msgid "Show groups containing users"
7031 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7033 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7034 msgid "Show groups containing groups"
7035 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7037 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7038 msgid "Show groups containing applications"
7039 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7041 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7042 msgid "Show groups containing departments"
7043 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7045 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7046 msgid "Show groups containing servers"
7047 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7049 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7050 msgid "Show groups containing workstations"
7051 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7053 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7054 msgid "Show groups containing terminals"
7055 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7057 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7058 msgid "Show groups containing printers"
7059 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7061 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Display object groups matching"
7064 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7066 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7067 msgid "Mail distribution list"
7068 msgstr ""
7070 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7073 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7075 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7076 #, fuzzy
7077 msgid ""
7078 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7079 msgstr ""
7080 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7081 "apretando a continuación."
7083 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7084 #, fuzzy
7085 msgid ""
7086 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7087 msgstr ""
7088 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7089 "activarlas pulsando aqui."
7091 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7092 #, fuzzy
7093 msgid "ring all"
7094 msgstr "Terminales"
7096 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7097 msgid "round robin"
7098 msgstr ""
7100 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7101 msgid "least recently called"
7102 msgstr ""
7104 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7105 msgid "fewest completed calls"
7106 msgstr ""
7108 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7109 #, fuzzy
7110 msgid "random"
7111 msgstr "y"
7113 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7114 msgid "round robin with memory"
7115 msgstr ""
7117 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7120 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7122 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7123 #, fuzzy
7124 msgid ""
7125 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7126 msgstr ""
7127 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7128 "pulsando aquí."
7130 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Create phone queue"
7133 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7135 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7136 #, fuzzy
7137 msgid ""
7138 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7139 "clicking below."
7140 msgstr ""
7141 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7142 "pulsando aquí."
7144 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7145 msgid "Uruguai"
7146 msgstr ""
7148 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Timeout must be numeric"
7151 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7153 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7154 msgid "Retry must be numeric"
7155 msgstr ""
7157 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7158 msgid "Max queue length must be numeric"
7159 msgstr ""
7161 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7162 msgid "Announce frequency must be numeric"
7163 msgstr ""
7165 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7166 msgid "There must be least one queue number defined."
7167 msgstr ""
7169 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7170 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:242
7171 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
7172 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7173 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7174 msgid ""
7175 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7176 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7177 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7178 msgstr ""
7180 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7181 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7182 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
7183 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
7184 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
7185 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7186 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7188 #, php-format
7189 msgid ""
7190 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7191 "error."
7192 msgstr ""
7194 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
7197 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:292
7198 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
7199 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7200 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7202 #, fuzzy, php-format
7203 msgid "Can't select database %s on %s."
7204 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7206 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7207 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7208 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7209 #, fuzzy, php-format
7210 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7211 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7213 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7214 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7215 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
7216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
7217 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7219 #, php-format
7220 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7221 msgstr ""
7223 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Queue Settings"
7226 msgstr "Parámetros de quotas"
7228 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7229 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7230 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7231 msgid "Phone numbers"
7232 msgstr "Números de teléfonos"
7234 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7235 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Generic queue Settings"
7238 msgstr "Información genérica del usuario"
7240 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Down"
7243 msgstr "Dominio"
7245 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Timeout"
7248 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7250 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7252 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7253 msgid "Retry"
7254 msgstr "Reintentar"
7256 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Strategy"
7259 msgstr "Estado"
7261 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7262 msgid "Max queue length"
7263 msgstr ""
7265 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7266 msgid "Announce frequency"
7267 msgstr ""
7269 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7270 msgid "(in seconds)"
7271 msgstr ""
7273 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7274 msgid "Queue sound setup"
7275 msgstr ""
7277 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7278 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7279 msgstr ""
7281 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7282 msgid "Music on hold"
7283 msgstr ""
7285 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Welcome sound file"
7288 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Announce message"
7293 msgstr "Mensaje de ausencia"
7295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7296 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7297 msgstr ""
7299 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7300 msgid "'There are ...'"
7301 msgstr ""
7303 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7304 msgid "'... calls waiting'"
7305 msgstr ""
7307 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7308 #, fuzzy
7309 msgid "'Thank you' message"
7310 msgstr "Estado del mensaje"
7312 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7313 msgid "'minutes' sound file"
7314 msgstr ""
7316 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7317 msgid "'seconds' sound file"
7318 msgstr ""
7320 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7321 msgid "Hold sound file"
7322 msgstr ""
7324 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Less Than sound file"
7327 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7329 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Phone attributes "
7332 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7335 msgid "Announce holdtime"
7336 msgstr ""
7338 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7339 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7340 msgstr ""
7342 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7343 msgid "Allows calling user to transfer call"
7344 msgstr ""
7346 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7347 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7348 msgstr ""
7350 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7351 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7352 msgstr ""
7354 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7355 msgid "Ring instead of playing background music"
7356 msgstr ""
7358 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
7359 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:198
7360 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:110
7361 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:113
7362 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:213
7363 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:208
7364 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:258
7365 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:202
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Please enter a valid description."
7368 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7370 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7371 #, fuzzy
7372 msgid ""
7373 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7374 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7375 msgstr ""
7376 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7377 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7378 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7380 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Fully Automatic Installation"
7383 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7385 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
7386 #, fuzzy
7387 msgid "FAI"
7388 msgstr "FAX ID"
7390 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7393 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7395 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:163
7396 #, fuzzy, php-format
7397 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7398 msgstr ""
7399 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7401 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7402 #, fuzzy
7403 msgid "New profile"
7404 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7406 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7407 msgid "P"
7408 msgstr ""
7410 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7411 #, fuzzy
7412 msgid "New partition table"
7413 msgstr "Impresora"
7415 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7416 msgid "PT"
7417 msgstr ""
7419 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7420 #, fuzzy
7421 msgid "New scripts"
7422 msgstr "Mostrar equipos"
7424 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7425 msgid "S"
7426 msgstr ""
7428 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7429 #, fuzzy
7430 msgid "New hooks"
7431 msgstr "Mostrar equipos"
7433 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7434 msgid "H"
7435 msgstr ""
7437 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7438 #, fuzzy
7439 msgid "New variables"
7440 msgstr "Mostrar terminales"
7442 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7443 msgid "V"
7444 msgstr ""
7446 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7447 #, fuzzy
7448 msgid "New templates"
7449 msgstr "Nueva plantilla"
7451 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7452 msgid "T"
7453 msgstr ""
7455 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7456 #, fuzzy
7457 msgid "New package list"
7458 msgstr "# páginas"
7460 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7461 msgid "PK"
7462 msgstr ""
7464 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:401
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Name of FAI class"
7467 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
7469 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
7470 msgid "Class type"
7471 msgstr ""
7473 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Edit class"
7476 msgstr "clase"
7478 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Delete class"
7481 msgstr "Borrar"
7483 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
7484 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
7485 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7486 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Partition table"
7489 msgstr "Variable"
7491 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7492 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
7493 msgid "Package list"
7494 msgstr ""
7496 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
7497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Scripts"
7500 msgstr "Ruta del Script"
7502 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
7503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Profile"
7506 msgstr "Ruta del Perfil"
7508 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Device"
7511 msgstr "Servicios"
7513 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Partition entries"
7516 msgstr "Variable"
7518 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Add partition"
7521 msgstr "Añadir opción"
7523 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7524 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7525 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Objects"
7528 msgstr "Objeto"
7530 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Discs"
7533 msgstr "Servicios"
7535 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7536 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7537 msgstr ""
7539 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7540 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7541 msgstr ""
7543 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
7544 msgid ""
7545 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7546 "currently edited profile."
7547 msgstr ""
7549 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Show only classes with templates"
7552 msgstr "Mostrar plantillas"
7554 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7555 msgid "Show only classes with scripts"
7556 msgstr ""
7558 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7559 msgid "Show only classes with hooks"
7560 msgstr ""
7562 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Show only classes with variables"
7565 msgstr "Mostrar terminales"
7567 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7568 msgid "Show only classes with packages"
7569 msgstr ""
7571 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Show only classes with partitions"
7574 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7576 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7577 #, fuzzy
7578 msgid "List of assigned variables"
7579 msgstr "Elija tipo de ratón"
7581 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7582 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7583 msgstr ""
7585 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Please select a valid file."
7588 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7590 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Selected file is empty."
7593 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7595 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:94
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Please specify a script."
7598 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7600 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:98
7601 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:80
7602 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:86
7603 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:87
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Please enter a description."
7606 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7608 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:102
7609 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:90
7610 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:91
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
7613 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7615 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:106
7616 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:84
7617 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:94
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Please enter a name."
7621 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7623 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:110
7624 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:88
7625 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:98
7626 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:99
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
7629 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7631 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7632 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Script attributes"
7635 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7637 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Choose a priority"
7640 msgstr "Elija tipo de ratón"
7642 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Import script"
7645 msgstr "Mostrar equipos"
7647 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
7648 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
7649 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7650 msgstr ""
7652 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Append new class names"
7655 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7657 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
7658 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:113
7659 msgid "Hook bundle"
7660 msgstr ""
7662 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
7663 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:114
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Template bundle"
7666 msgstr "Plantilla"
7668 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7669 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Script bundle"
7672 msgstr "Ruta del Script"
7674 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7675 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Variable bundle"
7678 msgstr "Variable"
7680 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
7681 msgid "Packages bundle"
7682 msgstr ""
7684 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7685 msgid "Remove class from profile"
7686 msgstr ""
7688 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:209
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Please specify a description for this profile."
7691 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7693 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:217
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
7696 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7698 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:221
7699 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7700 msgstr ""
7702 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:229
7703 #, fuzzy
7704 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7705 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7707 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7708 #, fuzzy
7709 msgid "List of used class names"
7710 msgstr "Elija tipo de ratón"
7712 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7713 #, fuzzy
7714 msgid "List of FAI classes"
7715 msgstr "Elija tipo de ratón"
7717 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7718 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7719 msgstr ""
7721 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Show profiles"
7724 msgstr "Mostrar impresoras"
7726 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Show scripts"
7729 msgstr "Mostrar equipos"
7731 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Show hooks"
7734 msgstr "Mostrar equipos"
7736 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Show variables"
7739 msgstr "Mostrar terminales"
7741 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Show packages"
7744 msgstr "Mostrar teléfonos"
7746 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Show partitions"
7749 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7751 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7752 #, fuzzy
7753 msgid "FS type"
7754 msgstr "Tipo"
7756 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Mount point"
7759 msgstr "Monitor"
7761 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Size in MB"
7764 msgstr "Entrando"
7766 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Mount options"
7769 msgstr "Otras opciones"
7771 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7772 #, fuzzy
7773 msgid "FS option"
7774 msgstr "Añadir opción"
7776 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Preserve"
7779 msgstr "servidores"
7781 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:305
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Please enter a description for your disk."
7784 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7786 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:321
7787 #, php-format
7788 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7789 msgstr ""
7791 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
7792 #, fuzzy, php-format
7793 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7794 msgstr ""
7795 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7797 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:330
7798 #, php-format
7799 msgid ""
7800 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7801 "partition %s."
7802 msgstr ""
7804 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7805 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:341
7806 #, fuzzy, php-format
7807 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7808 msgstr ""
7809 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7811 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7812 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:349
7813 #, fuzzy, php-format
7814 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7815 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7817 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7818 #, fuzzy, php-format
7819 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7820 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7822 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7823 #, fuzzy
7824 msgid "List of scripts"
7825 msgstr "Lista de usuarios"
7827 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7828 msgid "Choose a script to delete or edit"
7829 msgstr ""
7831 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:76
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7834 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7836 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Variable attributes"
7839 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7841 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Variable content"
7844 msgstr "Variable"
7846 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7847 #, fuzzy
7848 msgid "List of template files"
7849 msgstr "Lista de Departamentos"
7851 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Choose a template to delete or edit"
7854 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
7856 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
7857 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7858 #, fuzzy, php-format
7859 msgid "%s partition(s)"
7860 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7862 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:262
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Please enter a valid name."
7865 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7867 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:77
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Please enter a value for task."
7870 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7872 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:80
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Please enter a value for script."
7875 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7877 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7878 msgid "Package bundle"
7879 msgstr ""
7881 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Hook attributes"
7884 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7886 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:44
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Task"
7889 msgstr "Días para tareas"
7891 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Create new FAI object - partition table."
7894 msgstr "Grupo de objetos"
7896 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7899 msgstr "Grupo de objetos"
7901 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7904 msgstr "Grupo de objetos"
7906 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7909 msgstr "Grupo de objetos"
7911 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7914 msgstr "Grupo de objetos"
7916 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Create new FAI object - profile."
7919 msgstr "Grupo de objetos"
7921 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Create new FAI object - template."
7924 msgstr "Nueva plantilla"
7926 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Create new FAI object"
7929 msgstr "Grupo de objetos"
7931 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7932 #, fuzzy
7933 msgid "The given class name is empty."
7934 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7936 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7937 #, fuzzy
7938 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7939 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
7941 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:134
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
7944 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7946 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7947 msgid ""
7948 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7949 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7950 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7951 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7952 "unique class name."
7953 msgstr ""
7955 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7956 msgid ""
7957 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7958 "class."
7959 msgstr ""
7961 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7962 msgid "Enter FAI class name manually"
7963 msgstr ""
7965 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Class name"
7968 msgstr "Elija tipo de ratón"
7970 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7971 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7972 msgstr ""
7974 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Choose class name"
7977 msgstr "Elija tipo de ratón"
7979 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7980 msgid "A new class name.</b>"
7981 msgstr ""
7983 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:77
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7986 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7988 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7991 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7993 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Template attributes"
7996 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7998 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:34 include/php_setup.inc:122
7999 msgid "File"
8000 msgstr "Archivo"
8002 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:44
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Destination path"
8005 msgstr "Destino"
8007 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8008 #, fuzzy
8009 msgid "List of hook scripts"
8010 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
8012 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8013 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8014 msgstr ""
8016 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8017 msgid "Phone settings"
8018 msgstr "Configuración telefónica"
8020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
8021 #, fuzzy
8022 msgid "no macro"
8023 msgstr "Informes telefónicos"
8025 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
8026 #, fuzzy
8027 msgid "undefined"
8028 msgstr "sin definirse"
8030 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:539
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Error while performing query:"
8033 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8035 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:592
8036 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:715
8037 msgid "This account has no phone extensions."
8038 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8040 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:612
8041 msgid ""
8042 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8043 "another one."
8044 msgstr ""
8046 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:725
8047 msgid "Remove phone account"
8048 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:726
8051 msgid ""
8052 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8053 "below."
8054 msgstr ""
8055 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8056 "pulsando aquí."
8058 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:729
8059 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:732
8060 msgid "Create phone account"
8061 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8063 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
8064 #, fuzzy
8065 msgid ""
8066 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8067 "is set."
8068 msgstr ""
8069 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8070 "pulsando aquí."
8072 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:733
8073 msgid ""
8074 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8075 "below."
8076 msgstr ""
8077 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8078 "pulsando aquí."
8080 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:746
8081 msgid "Please enter a valid phone number!"
8082 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8084 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
8085 msgid "Choose your private phone"
8086 msgstr "Indique su teléfono particular"
8088 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:862
8089 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8090 msgstr ""
8092 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
8093 #, fuzzy
8094 msgid ""
8095 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8096 "are allowed here."
8097 msgstr ""
8098 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8099 "guiones están permitidos."
8101 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8102 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8103 msgstr ""
8105 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8106 #, fuzzy
8107 msgid ""
8108 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8109 "allowed here."
8110 msgstr ""
8111 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8112 "guiones están permitidos."
8114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:884
8115 #, php-format
8116 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8117 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8119 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
8120 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8121 #, fuzzy, php-format
8122 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8123 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
8126 msgid "Stop"
8127 msgstr ""
8129 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1088
8130 #, php-format
8131 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8132 msgstr ""
8134 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8135 msgid "Voicemail PIN"
8136 msgstr ""
8138 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Phone PIN"
8141 msgstr "Teléfono"
8143 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8144 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Phone macro"
8147 msgstr "Informes telefónicos"
8149 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Refresh"
8152 msgstr "Referencias"
8154 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Complete"
8157 msgstr "incompleto"
8159 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8160 msgid "Phone Reports"
8161 msgstr "Informes telefónicos"
8163 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8164 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8165 msgstr ""
8166 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8167 "informes!"
8169 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8170 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8171 msgstr ""
8172 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8173 "informes!"
8175 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8176 msgid "Query for phone database failed!"
8177 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8179 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8180 msgid "Source"
8181 msgstr "Fuente"
8183 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8184 msgid "Destination"
8185 msgstr "Destino"
8187 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8188 msgid "Channel"
8189 msgstr "Canal"
8191 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8192 msgid "Duration"
8193 msgstr "Duración"
8195 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8196 msgid "Phone reports"
8197 msgstr "Informes telefónicos"
8199 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8200 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8201 #, fuzzy
8202 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8203 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8206 msgid ""
8207 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8208 "selected this Macro."
8209 msgstr ""
8211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8212 #, php-format
8213 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8214 msgstr ""
8216 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8217 #, php-format
8218 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8219 msgstr ""
8221 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8222 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8223 #, php-format
8224 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8225 msgstr ""
8227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8228 #, php-format
8229 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8230 msgstr ""
8232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8233 #, fuzzy, php-format
8234 msgid "The given cn '%s' already exists."
8235 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8238 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8239 msgstr ""
8241 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8242 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8243 msgstr ""
8245 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8246 #, php-format
8247 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8248 msgstr ""
8250 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8251 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8252 msgstr ""
8254 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Please choose a valid  base."
8257 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8259 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Macro name"
8262 msgstr "Nombre de la maquina"
8264 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8265 msgid "Macro name to be displayed"
8266 msgstr ""
8268 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Choose subtree to place macro in"
8271 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8273 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Visible for user"
8276 msgstr "Lista de usuarios"
8278 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Macro text"
8281 msgstr "Nombre de la maquina"
8283 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8284 #, fuzzy
8285 msgid "List of macros"
8286 msgstr "Lista de grupos"
8288 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8289 #, fuzzy
8290 msgid ""
8291 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8292 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8293 "large number of macros."
8294 msgstr ""
8295 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8296 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8297 "trabaja con un gran número de grupos."
8299 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Display macros matching"
8302 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8304 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Display macros  matching"
8307 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8309 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Regular expression for matching macro names"
8312 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8314 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Phone macro management"
8317 msgstr "Gestión del sistema"
8319 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8320 #, fuzzy
8321 msgid "String"
8322 msgstr "durante"
8324 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8325 msgid "Combobox"
8326 msgstr ""
8328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8329 msgid "Bool"
8330 msgstr ""
8332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Delete unused"
8335 msgstr "Borrar"
8337 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8338 #, php-format
8339 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8340 msgstr ""
8342 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8343 #, php-format
8344 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8345 msgstr ""
8347 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8348 #, php-format
8349 msgid ""
8350 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8351 "using this macro '%s'."
8352 msgstr ""
8354 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Phone macros"
8357 msgstr "Informes telefónicos"
8359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8360 #, fuzzy, php-format
8361 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8362 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8364 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8365 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8366 #, fuzzy
8367 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8368 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Create new phone macro"
8373 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Visible"
8378 msgstr "Variable"
8380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8381 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8382 msgstr ""
8384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Macro"
8387 msgstr "Nombre de la maquina"
8389 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8390 #, fuzzy
8391 msgid "visible"
8392 msgstr "Visible Publicamente"
8394 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8395 #, fuzzy
8396 msgid "invisible"
8397 msgstr "Visible Publicamente"
8399 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Argument"
8402 msgstr "Argumentos"
8404 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8405 #, fuzzy
8406 msgid "type"
8407 msgstr "Tipo"
8409 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Conference name"
8412 msgstr "Referencias"
8414 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Name of conference to create"
8417 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8419 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8420 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Choose subtree to place conference in"
8423 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8425 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8426 msgid "Lifetime (in days)"
8427 msgstr ""
8429 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Phone number"
8432 msgstr "Números de teléfonos"
8434 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Preset PIN"
8437 msgstr "presente"
8439 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8440 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8441 msgid "PIN"
8442 msgstr ""
8444 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Record conference"
8447 msgstr "Referencias"
8449 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8450 msgid "Sound file format"
8451 msgstr ""
8453 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8454 msgid "Play music on hold"
8455 msgstr ""
8457 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Activate session menu"
8460 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8462 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8463 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8464 msgstr ""
8466 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Count users"
8469 msgstr "Pais"
8471 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Phone conferences"
8474 msgstr "Número de teléfono"
8476 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Management"
8479 msgstr "Nombre de la maquina"
8481 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Create new conference"
8484 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8486 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8487 #, fuzzy
8488 msgid "New conference"
8489 msgstr "Número de teléfono"
8491 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8492 msgid "This table displays all available conference rooms."
8493 msgstr ""
8495 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Name - Number"
8498 msgstr "Número de teléfono"
8500 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8501 msgid "Owner"
8502 msgstr ""
8504 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Conference"
8507 msgstr "Referencias"
8509 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8510 #, fuzzy
8511 msgid "List of conference rooms"
8512 msgstr "Lista de grupos"
8514 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8515 #, fuzzy
8516 msgid ""
8517 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8518 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8519 "selectors on top of the conferences list."
8520 msgstr ""
8521 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8522 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8523 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8525 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Regular expression for        matching user names"
8528 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8530 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8531 msgid ""
8532 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8533 "fields empty."
8534 msgstr ""
8536 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Please enter a PIN."
8539 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8541 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Please enter a name for the conference."
8544 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8546 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8547 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8548 msgstr ""
8550 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8551 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8552 msgstr ""
8554 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Conference management"
8557 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
8559 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8560 msgid "Thin Client"
8561 msgstr "Cliente ligero"
8563 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8564 msgid "Object name"
8565 msgstr "Nombre de objeto"
8567 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Contents"
8570 msgstr "Contacto"
8572 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8573 msgid "This object has no relationship to other objects."
8574 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
8576 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8577 msgid ""
8578 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8579 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8580 "to your companies LDAP server."
8581 msgstr ""
8582 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
8583 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
8584 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
8586 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8587 msgid ""
8588 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8589 "b> to get back to the pictogram view."
8590 msgstr ""
8591 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
8592 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
8594 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8595 msgid "The GOsa team"
8596 msgstr "El equipo de GOsa"
8598 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8599 #, php-format
8600 msgid "Welcome %s!"
8601 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8603 #: include/php_setup.inc:71
8604 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8605 msgstr ""
8606 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
8607 "errores!"
8609 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8610 msgid "Toggle information"
8611 msgstr "Información de intercambio"
8613 #: include/php_setup.inc:76
8614 msgid "PHP error"
8615 msgstr "Error PHP:"
8617 #: include/php_setup.inc:87
8618 msgid "class"
8619 msgstr "clase"
8621 #: include/php_setup.inc:93
8622 msgid "function"
8623 msgstr "Función"
8625 #: include/php_setup.inc:98
8626 msgid "static"
8627 msgstr "estatico"
8629 #: include/php_setup.inc:102
8630 msgid "method"
8631 msgstr "método"
8633 #: include/php_setup.inc:121
8634 msgid "Trace"
8635 msgstr "Traza"
8637 #: include/php_setup.inc:122
8638 msgid "Line"
8639 msgstr "Linea"
8641 #: include/php_setup.inc:123
8642 msgid "Arguments"
8643 msgstr "Argumentos"
8645 #: include/functions.inc:282
8646 #, php-format
8647 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8648 msgstr ""
8649 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
8650 "es: '%s'"
8652 #: include/functions.inc:303
8653 #, php-format
8654 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8655 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
8657 #: include/functions.inc:322
8658 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8659 msgstr ""
8660 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
8661 "LDAP."
8663 #: include/functions.inc:360
8664 msgid ""
8665 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8666 "the source!"
8667 msgstr ""
8668 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
8669 "favor, compruebe el código fuente."
8671 #: include/functions.inc:370
8672 #, php-format
8673 msgid ""
8674 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8675 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8676 msgstr ""
8677 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
8678 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
8680 #: include/functions.inc:385
8681 #, php-format
8682 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8683 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8685 #: include/functions.inc:411
8686 #, php-format
8687 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8688 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8690 #: include/functions.inc:441
8691 msgid ""
8692 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8693 "check the source!"
8694 msgstr ""
8695 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
8696 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
8698 #: include/functions.inc:451
8699 msgid ""
8700 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8701 "entry in gosa.conf!"
8702 msgstr ""
8703 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
8704 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
8706 #: include/functions.inc:459
8707 msgid ""
8708 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8709 "cleaning up multiple references."
8710 msgstr ""
8711 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
8712 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
8714 #: include/functions.inc:573
8715 #, php-format
8716 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8717 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
8719 #: include/functions.inc:575
8720 #, php-format
8721 msgid ""
8722 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8723 "exceeds"
8724 msgstr ""
8725 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
8726 "limite es todavía superado"
8728 #: include/functions.inc:587
8729 msgid "Configure"
8730 msgstr "Configurar"
8732 #: include/functions.inc:592
8733 msgid "incomplete"
8734 msgstr "incompleto"
8736 #: include/functions.inc:997
8737 #, php-format
8738 msgid ""
8739 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8740 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8741 msgstr ""
8742 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
8743 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
8745 #: include/functions.inc:1096
8746 msgid "LDAP error:"
8747 msgstr "Error LDAP:"
8749 #: include/functions.inc:1550
8750 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8751 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8753 #: include/functions.inc:1593
8754 #, php-format
8755 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8756 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
8758 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8759 msgid ""
8760 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8761 "server settings in the mail tab."
8762 msgstr ""
8764 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8765 msgid ""
8766 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8767 "settings will not be stored on your server!"
8768 msgstr ""
8769 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
8770 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
8771 "servidor"
8773 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8774 #, php-format
8775 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8776 msgstr ""
8777 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8779 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8780 #, php-format
8781 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8782 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8784 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8787 msgstr ""
8788 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
8789 "sobre las listas de acceso."
8791 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8792 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8793 msgstr ""
8794 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
8795 "IMAP!"
8797 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8798 #, php-format
8799 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8800 msgstr ""
8801 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
8802 "s'"
8804 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8805 #, php-format
8806 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8807 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8809 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8810 #, php-format
8811 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8812 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8814 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8815 #, php-format
8816 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8817 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8819 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8820 #, php-format
8821 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8822 msgstr ""
8823 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
8824 "s'"
8826 #: include/class_pluglist.inc:98
8827 msgid ""
8828 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8829 "contributed script fix_config.sh!"
8830 msgstr ""
8831 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
8832 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
8834 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8835 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8836 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8837 msgid ""
8838 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8839 "changes?"
8840 msgstr ""
8841 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
8842 "los cambios?"
8844 #: include/class_plugin.inc:180
8845 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8846 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
8848 #: include/class_plugin.inc:185
8849 msgid "This is an empty plugin."
8850 msgstr "Esta es un extensión vacía."
8852 #: include/class_plugin.inc:398
8853 #, php-format
8854 msgid ""
8855 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8856 msgstr ""
8857 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
8858 "parece existir."
8860 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8861 #, php-format
8862 msgid ""
8863 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8864 msgstr ""
8865 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
8866 "parece existir."
8868 #: include/class_plugin.inc:454
8869 #, php-format
8870 msgid ""
8871 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8872 msgstr ""
8873 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
8874 "parece existir."
8876 #: include/class_config.inc:69
8877 #, php-format
8878 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8879 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
8881 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
8882 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8883 msgstr ""
8884 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
8885 "sistemas."
8887 #: include/class_config.inc:433
8888 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8889 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
8891 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8892 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8893 msgstr ""
8894 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
8896 #: include/class_password-methods.inc:165
8897 #, php-format
8898 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8899 msgstr ""
8900 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
8902 #: include/class_password-methods.inc:202
8903 msgid ""
8904 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8905 msgstr ""
8906 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
8907 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
8909 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8910 msgid ""
8911 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8912 "support, password has not been changed."
8913 msgstr ""
8914 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
8915 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
8917 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8918 msgid "Kerberos database communication failed!"
8919 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
8921 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8922 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8923 msgstr ""
8924 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
8926 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8927 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8928 msgstr ""
8929 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
8931 #: include/class_ldap.inc:437
8932 #, php-format
8933 msgid ""
8934 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8935 "GOsa team."
8936 msgstr ""
8937 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
8938 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
8940 #: include/class_ldap.inc:670
8941 #, php-format
8942 msgid ""
8943 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8944 "in line %s"
8945 msgstr ""
8946 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
8947 "en la linea %s"
8949 #: include/class_ldap.inc:683
8950 #, php-format
8951 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8952 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
8954 #: include/class_ldap.inc:699
8955 #, php-format
8956 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8957 msgstr ""
8958 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
8959 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
8961 #: include/class_certificate.inc:35
8962 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8963 msgstr ""
8965 #: include/class_certificate.inc:53
8966 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8967 msgstr ""
8969 #: include/class_certificate.inc:80
8970 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8971 msgstr ""
8973 #: include/class_certificate.inc:95
8974 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8975 msgstr ""
8977 #: include/class_certificate.inc:192
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Can't create/open File"
8980 msgstr "Fichero de configuración"
8982 #: include/class_certificate.inc:199
8983 msgid "No valid certificate loaded"
8984 msgstr ""
8986 #: include/functions_helpviewer.inc:260
8987 #, php-format
8988 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
8989 msgstr ""
8991 #: include/functions_helpviewer.inc:335
8992 #, php-format
8993 msgid "%s%% hit rate in file %s"
8994 msgstr ""
8996 #: include/functions_setup.inc:98
8997 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8998 msgstr ""
8999 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9000 "esquema.!"
9002 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9003 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9004 msgstr ""
9005 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9006 "comprobar el esquema."
9008 #: include/functions_setup.inc:136
9009 #, php-format
9010 msgid ""
9011 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9012 "setup"
9013 msgstr ""
9014 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9015 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9017 #: include/functions_setup.inc:140
9018 #, php-format
9019 msgid ""
9020 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9021 msgstr ""
9022 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9023 "s' no tiene la versión %s"
9025 #: include/functions_setup.inc:145
9026 #, php-format
9027 msgid "Support for '%s' enabled"
9028 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9030 #: include/functions_setup.inc:155
9031 #, php-format
9032 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9033 msgstr ""
9034 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9035 "configuración del servidor LDAP."
9037 #: include/functions_setup.inc:159
9038 #, php-format
9039 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9040 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9042 #: include/functions_setup.inc:170
9043 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9044 msgstr ""
9045 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9046 "instalados"
9048 #: include/functions_setup.inc:175
9049 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9050 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9052 #: include/functions_setup.inc:180
9053 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9054 msgstr ""
9055 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9056 "instalados"
9058 #: include/functions_setup.inc:185
9059 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9060 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9062 #: include/functions_setup.inc:191
9063 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9064 msgstr ""
9065 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9066 "instalados"
9068 #: include/functions_setup.inc:196
9069 msgid "Support for pureftp enabled"
9070 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9072 #: include/functions_setup.inc:201
9073 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9074 msgstr ""
9075 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9076 "instalados"
9078 #: include/functions_setup.inc:206
9079 msgid "Support for WebDAV enabled"
9080 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9082 #: include/functions_setup.inc:211
9083 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9084 msgstr ""
9085 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9086 "esquemas instalados"
9088 #: include/functions_setup.inc:216
9089 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9090 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9092 #: include/functions_setup.inc:221
9093 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9094 msgstr ""
9095 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9096 "instalados"
9098 #: include/functions_setup.inc:226
9099 msgid "Support for gofon enabled"
9100 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9102 #: include/functions_setup.inc:236
9103 msgid ""
9104 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9105 "method to cyrus"
9106 msgstr ""
9107 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9108 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9110 #: include/functions_setup.inc:243
9111 msgid "Support for Kolab enabled"
9112 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9114 #: include/functions_setup.inc:261
9115 msgid "OK"
9116 msgstr "Perfecto"
9118 #: include/functions_setup.inc:264
9119 msgid "Ignored"
9120 msgstr "Ignorado"
9122 #: include/functions_setup.inc:266
9123 msgid "Failed"
9124 msgstr "Fallado"
9126 #: include/functions_setup.inc:283
9127 msgid "PHP setup inspection"
9128 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9130 #: include/functions_setup.inc:284
9131 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9132 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9134 #: include/functions_setup.inc:285
9135 msgid ""
9136 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9137 "PHP language."
9138 msgstr ""
9139 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9140 "funcionamiento de GOsa."
9142 #: include/functions_setup.inc:288
9143 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9144 msgstr ""
9145 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9146 "desactivado."
9148 #: include/functions_setup.inc:289
9149 msgid ""
9150 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9151 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9152 "risk. GOsa will run in both modes."
9153 msgstr ""
9154 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9155 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9156 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9158 #: include/functions_setup.inc:292
9159 msgid "Checking for ldap module"
9160 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9162 #: include/functions_setup.inc:293
9163 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9164 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9166 #: include/functions_setup.inc:296
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Checking for XML functions"
9169 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9171 #: include/functions_setup.inc:297
9172 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9173 msgstr ""
9175 #: include/functions_setup.inc:300
9176 msgid "Checking for gettext support"
9177 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9179 #: include/functions_setup.inc:301
9180 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9181 msgstr ""
9182 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9184 #: include/functions_setup.inc:304
9185 msgid "Checking for iconv support"
9186 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9188 #: include/functions_setup.inc:305
9189 msgid ""
9190 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9191 "therefore required."
9192 msgstr ""
9193 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9194 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9195 "tanto requerido."
9197 #: include/functions_setup.inc:308
9198 msgid "Checking for mhash module"
9199 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9201 #: include/functions_setup.inc:309
9202 msgid ""
9203 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9204 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9205 msgstr ""
9206 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9207 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9209 #: include/functions_setup.inc:312
9210 msgid "Checking for imap module"
9211 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9213 #: include/functions_setup.inc:313
9214 msgid ""
9215 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9216 "status informations, creates and deletes mail users."
9217 msgstr ""
9218 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9219 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9221 #: include/functions_setup.inc:316
9222 msgid "Checking for getacl in imap"
9223 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9225 #: include/functions_setup.inc:317
9226 msgid ""
9227 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9228 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9229 "for this feature."
9230 msgstr ""
9231 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9232 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9233 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9235 #: include/functions_setup.inc:320
9236 msgid "Checking for mysql module"
9237 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9239 #: include/functions_setup.inc:321
9240 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9241 msgstr ""
9242 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9243 "de datos."
9245 #: include/functions_setup.inc:324
9246 msgid "Checking for cups module"
9247 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9249 #: include/functions_setup.inc:325
9250 msgid ""
9251 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9252 "files, you've to install the CUPS module."
9253 msgstr ""
9254 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9255 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9257 #: include/functions_setup.inc:328
9258 msgid "Checking for kadm5 module"
9259 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9261 #: include/functions_setup.inc:329
9262 msgid ""
9263 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9264 "via PEAR network."
9265 msgstr ""
9266 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9267 "en la red PEAR."
9269 #: include/functions_setup.inc:332
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Checking for snmp Module"
9272 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9274 #: include/functions_setup.inc:333
9275 msgid ""
9276 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9277 msgstr ""
9279 #: include/functions_setup.inc:369
9280 #, fuzzy
9281 msgid "PHP detailed function inspection"
9282 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9284 #: include/functions_setup.inc:373
9285 #, fuzzy, php-format
9286 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9287 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9289 #: include/functions_setup.inc:374
9290 #, php-format
9291 msgid ""
9292 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9293 "optional or required yet."
9294 msgstr ""
9296 #: include/functions_setup.inc:385
9297 msgid "Checking for some additional programms"
9298 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9300 #: include/functions_setup.inc:394
9301 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9302 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9304 #: include/functions_setup.inc:395
9305 msgid ""
9306 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9307 "size and the unified JPEG format."
9308 msgstr ""
9309 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9310 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9312 #: include/functions_setup.inc:398
9313 msgid "Checking imagick module for PHP"
9314 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9316 #: include/functions_setup.inc:399
9317 msgid ""
9318 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9319 "and the unified JPEG format from PHP script."
9320 msgstr ""
9321 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9322 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9324 #: include/functions_setup.inc:406
9325 msgid "Checking for fping utility"
9326 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9328 #: include/functions_setup.inc:407
9329 msgid ""
9330 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9331 "environment running."
9332 msgstr ""
9333 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9334 "delgados (thinclient)."
9336 #: include/functions_setup.inc:422
9337 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9338 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9340 #: include/functions_setup.inc:423
9341 msgid ""
9342 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9343 "generate password hashes."
9344 msgstr ""
9345 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9346 "para generar los hashes de contraseñas."
9348 #: include/functions_setup.inc:436
9349 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9350 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9352 #: include/functions_setup.inc:437
9353 msgid ""
9354 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9355 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9356 msgstr ""
9357 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9358 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9360 #: include/functions_setup.inc:440
9361 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9362 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9364 #: include/functions_setup.inc:441
9365 msgid ""
9366 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9367 "increase performance."
9368 msgstr ""
9369 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9370 "mejorar el rendimiento."
9372 #: include/functions_setup.inc:448
9373 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9374 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9376 #: include/functions_setup.inc:449
9377 msgid ""
9378 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9379 "consume more time."
9380 msgstr ""
9381 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9382 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9384 #: include/functions_setup.inc:456
9385 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9386 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9388 #: include/functions_setup.inc:457
9389 #, fuzzy
9390 msgid ""
9391 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9392 "Increase it for larger setups."
9393 msgstr ""
9394 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9395 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9396 "cargas seria aún mayor."
9398 #: include/functions_setup.inc:461
9399 msgid "php.ini check -> expose_php"
9400 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9402 #: include/functions_setup.inc:462
9403 msgid ""
9404 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9405 "any Information about the server you are running in this case."
9406 msgstr ""
9407 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9408 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9409 "funcionando en ningún caso."
9411 #: include/functions_setup.inc:466
9412 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9413 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9415 #: include/functions_setup.inc:467
9416 msgid ""
9417 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9418 "escape all quotes in strings in this case."
9419 msgstr ""
9420 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9421 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9423 #: include/functions_setup.inc:710
9424 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9425 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9427 #: include/functions_setup.inc:719 include/functions_setup.inc:802
9428 msgid ""
9429 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9430 "reachable for GOsa."
9431 msgstr ""
9432 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9433 "este accesible para GOsa."
9435 #: include/functions_setup.inc:733 include/functions_setup.inc:807
9436 #: include/functions_setup.inc:812
9437 msgid ""
9438 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9439 "reachable for GOsa."
9440 msgstr ""
9441 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9442 "asegure que este accesible para GOsa."
9444 #: include/functions_setup.inc:822
9445 msgid ""
9446 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9447 "please check all informations twice"
9448 msgstr ""
9449 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9450 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9452 #: include/functions_setup.inc:878
9453 #, php-format
9454 msgid ""
9455 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9456 "complete!"
9457 msgstr ""
9458 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9460 #: include/functions_setup.inc:909
9461 msgid ""
9462 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9463 "verify that it is readable for GOsa"
9464 msgstr ""
9466 #: include/functions_setup.inc:918
9467 #, php-format
9468 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9469 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9471 #: include/functions_setup.inc:1028 include/functions_setup.inc:1051
9472 #: include/functions_setup.inc:1060 html/index.php:176
9473 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9474 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9475 msgid ""
9476 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9477 "administrate anything!"
9478 msgstr ""
9479 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9481 #: include/class_ppdManager.inc:57
9482 #, php-format
9483 msgid ""
9484 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9485 "ignored"
9486 msgstr ""
9488 #: include/class_ppdManager.inc:78
9489 #, php-format
9490 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9491 msgstr ""
9493 #: html/helpviewer.php:54
9494 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9495 msgstr ""
9497 #: html/helpviewer.php:85
9498 msgid "previous"
9499 msgstr ""
9501 #: html/helpviewer.php:89
9502 #, fuzzy
9503 msgid "next"
9504 msgstr "texto"
9506 #: html/helpviewer.php:141
9507 #, php-format
9508 msgid ""
9509 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9510 msgstr ""
9512 #: html/getfax.php:53
9513 msgid "Could not connect to database server!"
9514 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
9516 #: html/getfax.php:55
9517 msgid "Could not select database!"
9518 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9520 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9521 msgid "Database query failed!"
9522 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
9524 #: html/getvcard.php:36
9525 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9526 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
9528 #: html/setup.php:86
9529 #, php-format
9530 msgid ""
9531 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9532 "check existence and rigths of this directory!"
9533 msgstr ""
9534 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
9535 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
9537 #: html/main.php:112
9538 msgid ""
9539 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9540 "administrator."
9541 msgstr ""
9542 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
9543 "esto sea solucionado por un administrador."
9545 #: html/main.php:155
9546 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9547 msgstr ""
9548 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
9550 #: html/main.php:284
9551 #, php-format
9552 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9553 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
9555 #: html/main.php:313
9556 #, fuzzy
9557 msgid ""
9558 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9559 msgstr ""
9560 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9561 "errores!"
9563 #: html/index.php:53
9564 #, php-format
9565 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9566 msgstr ""
9567 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
9568 "operación."
9570 #: html/index.php:75
9571 #, php-format
9572 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9573 msgstr ""
9574 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
9575 "accesible."
9577 #: html/index.php:148
9578 msgid ""
9579 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9580 "make sure, that this is possible."
9581 msgstr ""
9583 #: html/index.php:156
9584 msgid ""
9585 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9586 msgstr ""
9588 #: html/index.php:184
9589 msgid "Please specify a valid username!"
9590 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9592 #: html/index.php:186
9593 msgid "Please specify your password!"
9594 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
9596 #: html/index.php:193
9597 msgid "Please check the username/password combination."
9598 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
9600 #: html/index.php:231
9601 msgid "Session will not be encrypted."
9602 msgstr "La sesion no sera encriptada."
9604 #: html/index.php:231
9605 msgid "Enter SSL session"
9606 msgstr "Entrar en sesión SSL"
9608 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9609 msgid ""
9610 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9611 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9612 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9613 "filters to get the entries you are looking for."
9614 msgstr ""
9615 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
9616 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
9617 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
9618 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
9619 "que está buscando."
9621 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9622 msgid "Please choose the way to react for this session"
9623 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
9625 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9626 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9627 msgstr ""
9628 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
9630 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9631 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9632 msgid ""
9633 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9634 "and let me use filters instead"
9635 msgstr ""
9636 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
9637 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
9639 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9640 msgid "Session conflict detected"
9641 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
9643 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9644 msgid ""
9645 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9646 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9647 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9648 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9649 msgstr ""
9650 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
9651 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
9652 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
9653 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
9655 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9656 msgid ""
9657 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9658 "so please close multiple windows and log in again."
9659 msgstr ""
9660 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
9661 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
9663 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9664 msgid "Logout"
9665 msgstr "Salir"
9667 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9668 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9669 msgstr ""
9670 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
9672 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9673 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9674 msgid "Directory"
9675 msgstr "Directorio"
9677 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9678 msgid "Sign in"
9679 msgstr "Entrando"
9681 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9682 msgid "Click here to log in"
9683 msgstr "Pulse aquí para entrar"
9685 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9686 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9687 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9688 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
9690 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9691 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9692 msgid ""
9693 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9694 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9695 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9696 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9697 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9698 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9699 msgstr ""
9700 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
9701 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
9702 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
9703 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
9704 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
9705 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
9707 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9708 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9709 msgid "Main"
9710 msgstr "Inicio"
9712 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9713 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9714 msgid "Help"
9715 msgstr "Ayuda"
9717 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9718 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9719 msgid "Sign out"
9720 msgstr "Salir"
9722 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9723 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9724 msgid "Signed in:"
9725 msgstr "Entrando"
9727 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9728 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9729 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9730 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9731 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9732 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9733 msgid "Setup continued..."
9734 msgstr "La instalación continua"
9736 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9737 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9738 msgid ""
9739 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9740 "correct minimum version."
9741 msgstr ""
9742 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
9743 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
9745 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9746 msgid "Locking conflict detected"
9747 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
9749 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9750 msgid ""
9751 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9752 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9753 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9754 msgstr ""
9755 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
9756 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
9757 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
9759 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9760 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9761 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9762 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
9764 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9765 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9766 msgid ""
9767 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9768 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9769 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9770 "create the missing entries."
9771 msgstr ""
9772 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
9773 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
9774 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
9775 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
9777 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9778 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9779 msgid ""
9780 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9781 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9782 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9783 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9784 "is organized will be asked later on."
9785 msgstr ""
9786 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
9787 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
9788 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
9789 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
9790 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
9791 "preguntados más adelante."
9793 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9794 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9795 msgid ""
9796 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9797 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9798 msgstr ""
9799 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
9800 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
9801 "servidor:389).</i>"
9803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9804 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9805 msgid ""
9806 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9807 "affect various properties in your main configuration."
9808 msgstr ""
9809 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
9810 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
9812 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9813 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9814 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9815 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
9817 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9818 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9819 msgid "Location name"
9820 msgstr "Nombre de la localización"
9822 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9823 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9824 msgid ""
9825 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9826 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9827 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9828 msgstr ""
9829 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
9830 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
9831 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
9832 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
9833 "correspondiente."
9835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9836 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9837 msgid "Admin DN"
9838 msgstr "DN del administrador"
9840 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9841 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9842 msgid "Admin password"
9843 msgstr "Nueva contraseña"
9845 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9846 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9847 msgid ""
9848 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9849 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9850 "values below if the fit your needs."
9851 msgstr ""
9852 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
9853 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
9854 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
9855 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
9857 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9858 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Base "
9861 msgstr "Base"
9863 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9864 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9865 msgid "People storage ou"
9866 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
9868 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9869 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9870 msgid "People dn attribute"
9871 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9873 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9874 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9875 msgid "Group storage ou"
9876 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
9878 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9879 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9880 msgid "ID base for users/groups"
9881 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
9883 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9884 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9885 msgid ""
9886 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9887 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9888 "used here, too."
9889 msgstr ""
9890 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
9891 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
9892 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
9894 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9895 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9896 msgid "Encryption algorithm"
9897 msgstr "Algoritmo de encriptación"
9899 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9900 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9901 msgid ""
9902 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9903 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9904 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9905 msgstr ""
9906 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
9907 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
9908 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
9909 "configuración de correo limpia."
9911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9912 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9913 msgid "Mail method"
9914 msgstr "Método de correo"
9916 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9917 msgid ""
9918 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9919 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9920 "(But it  could be a security risk)  "
9921 msgstr ""
9923 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9924 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Display PHP errors"
9927 msgstr "Error PHP:"
9929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9930 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9931 #, fuzzy
9932 msgid "true"
9933 msgstr "Futuro"
9935 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9936 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9937 #, fuzzy
9938 msgid "false"
9939 msgstr "mujer"
9941 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9942 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9943 msgid "Check"
9944 msgstr "Comprobación"
9946 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9947 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9948 msgid "Setup finished"
9949 msgstr "Configuración finalizada"
9951 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9952 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9953 msgid ""
9954 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9955 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9956 msgstr ""
9957 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
9958 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
9960 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9961 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9962 msgid "Schema Configuration"
9963 msgstr "Configuración de esquemas"
9965 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9966 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9967 msgid "Configuration File"
9968 msgstr "Fichero de configuración"
9970 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9971 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9972 msgid ""
9973 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9974 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9975 "gosa. Change it as needed."
9976 msgstr ""
9977 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
9978 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
9979 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
9981 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9982 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9983 msgid "Download configuration"
9984 msgstr "Descargar configuración"
9986 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9987 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9988 msgid ""
9989 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9990 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9991 "execute these commands to achieve this requirement:"
9992 msgstr ""
9993 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
9994 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
9995 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
9997 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9998 msgid "GOsa help viewer"
9999 msgstr ""
10001 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10002 msgid "Index"
10003 msgstr ""
10005 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10006 msgid ""
10007 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10008 "installation. It will give you information about the exact function that "
10009 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10010 "is useful if you know what you're doing."
10011 msgstr ""
10013 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10014 msgid "Toggle Show/Hide"
10015 msgstr ""
10017 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10018 msgid ""
10019 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10020 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10021 "(But it could be a security risk)  "
10022 msgstr ""
10024 #, fuzzy
10025 #~ msgid "Nagios Authorization"
10026 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
10028 #, fuzzy
10029 #~ msgid "Authorized for system information"
10030 #~ msgstr "Información de sistema"
10032 #, fuzzy
10033 #~ msgid "Authorized for configuration information"
10034 #~ msgstr "Información organizativa"
10036 #, fuzzy
10037 #~ msgid " name="
10038 #~ msgstr "Nombre de la lista"
10040 #, fuzzy
10041 #~ msgid " value="
10042 #~ msgstr "Valor por defecto"
10044 #, fuzzy
10045 #~ msgid " type="
10046 #~ msgstr "Tipo"
10048 #~ msgid "Monitoring"
10049 #~ msgstr "Monitor"
10051 #, fuzzy
10052 #~ msgid "FAI management"
10053 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
10055 #, fuzzy
10056 #~ msgid "New script bundle"
10057 #~ msgstr "Impresora"
10059 #, fuzzy
10060 #~ msgid "New hook bundle"
10061 #~ msgstr "Teléfono"
10063 #, fuzzy
10064 #~ msgid "New variable bundle"
10065 #~ msgstr "Mostrar terminales"
10067 #, fuzzy
10068 #~ msgid "New template bundle"
10069 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10071 #, fuzzy
10072 #~ msgid "Edit object"
10073 #~ msgstr "Encontrar objeto"
10075 #, fuzzy
10076 #~ msgid "Delete object"
10077 #~ msgstr "Objetos miembro"
10079 #, fuzzy
10080 #~ msgid "Script set"
10081 #~ msgstr "Ruta del Script"
10083 #, fuzzy
10084 #~ msgid "Variable set"
10085 #~ msgstr "Variable"
10087 #, fuzzy
10088 #~ msgid "Abort"
10089 #~ msgstr "Puerto"
10091 #, fuzzy
10092 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
10093 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10095 #, fuzzy
10096 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
10097 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10099 #, fuzzy
10100 #~ msgid "Choose a disc name"
10101 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
10103 #, fuzzy
10104 #~ msgid "cancel"
10105 #~ msgstr "Cancelar"
10107 #, fuzzy
10108 #~ msgid "Available class names."
10109 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
10111 #, fuzzy
10112 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
10113 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10115 #, fuzzy
10116 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
10117 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10119 #, fuzzy
10120 #~ msgid "Obtions"
10121 #~ msgstr "Opciones"
10123 #, fuzzy
10124 #~ msgid "FAI partition table entry"
10125 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10127 #, fuzzy
10128 #~ msgid "FAI script set"
10129 #~ msgstr "Parametros Unix"
10131 #, fuzzy
10132 #~ msgid ""
10133 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
10134 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
10135 #~ "top of this list."
10136 #~ msgstr ""
10137 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
10138 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
10139 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
10141 #, fuzzy
10142 #~ msgid ""
10143 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
10144 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10146 #, fuzzy
10147 #~ msgid "Object type"
10148 #~ msgstr "Nombre de objeto"
10150 #, fuzzy
10151 #~ msgid "Set phone password"
10152 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10154 #, fuzzy
10155 #~ msgid "Set voicemail password"
10156 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10158 #~ msgid "Path to PPD"
10159 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
10161 #, fuzzy
10162 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
10163 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10165 #, fuzzy
10166 #~ msgid "Can't delete '"
10167 #~ msgstr "Borrar"
10169 #~ msgid "Default printer"
10170 #~ msgstr "Impresora por defecto"
10172 #~ msgid "Default language"
10173 #~ msgstr "Lenguaje por defecto"
10175 #, fuzzy
10176 #~ msgid "Name of Conference"
10177 #~ msgstr "Nombre del departamento"
10179 #, fuzzy
10180 #~ msgid "Number"
10181 #~ msgstr "Noviembre"
10183 #, fuzzy
10184 #~ msgid "Format"
10185 #~ msgstr "Puerto"
10187 #, fuzzy
10188 #~ msgid "Additional phone attributes "
10189 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10191 #~ msgid "Forward calls to"
10192 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
10194 #~ msgid "Timeout (s)"
10195 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
10197 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
10198 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
10200 #, fuzzy
10201 #~ msgid "Yes"
10202 #~ msgstr "Sistemas"
10204 #, fuzzy
10205 #~ msgid "fill out"
10206 #~ msgstr "Salir"
10208 #~ msgid "Display lists containing"
10209 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
10211 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
10212 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
10214 #, fuzzy
10215 #~ msgid "New system"
10216 #~ msgstr "Borrar"
10218 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
10219 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
10221 #, fuzzy
10222 #~ msgid "Germany"
10223 #~ msgstr "Alemán"
10225 #~ msgid ""
10226 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
10227 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
10228 #~ "really deleting anything."
10229 #~ msgstr ""
10230 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
10231 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
10232 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
10234 #~ msgid "Display lists of department"
10235 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
10237 #~ msgid ""
10238 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
10239 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
10240 #~ msgstr ""
10241 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
10242 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
10243 #~ "antes de eliminar los grupos."
10245 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
10246 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
10248 #~ msgid "Search in subtrees"
10249 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
10251 #~ msgid ""
10252 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
10253 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
10254 #~ "users."
10255 #~ msgstr ""
10256 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
10257 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
10258 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
10260 #~ msgid ""
10261 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10262 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
10263 #~ "applications."
10264 #~ msgstr ""
10265 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10266 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10267 #~ "de eliminar la aplicación."
10269 #~ msgid "Display applications of department"
10270 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
10272 #~ msgid ""
10273 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
10274 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
10275 #~ "deleting departments."
10276 #~ msgstr ""
10277 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
10278 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
10279 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
10281 #~ msgid "Display subdepartments of"
10282 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
10284 #~ msgid "Thin client template for"
10285 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
10287 #~ msgid ""
10288 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
10289 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
10290 #~ msgstr ""
10291 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
10292 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
10293 #~ "eliminar los sistemas."
10295 #, fuzzy
10296 #~ msgid ""
10297 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10298 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
10299 #~ msgstr ""
10300 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10301 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10302 #~ "de eliminar la aplicación."
10304 #, fuzzy
10305 #~ msgid "Display macros of department"
10306 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10308 #, fuzzy
10309 #~ msgid "Telefon PIN"
10310 #~ msgstr "Teléfono"
10312 #~ msgid "Show empty groups"
10313 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
10315 #, fuzzy
10316 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
10317 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
10319 #~ msgid "Answering machine"
10320 #~ msgstr "Contestador automático"
10322 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
10323 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
10325 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
10326 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
10328 #~ msgid "Show FTP users"
10329 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
10331 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
10332 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
10334 #~ msgid "Show FAX users"
10335 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
10337 #, fuzzy
10338 #~ msgid "Phone category"
10339 #~ msgstr "Informes telefónicos"
10341 #, fuzzy
10342 #~ msgid "Serial"
10343 #~ msgstr "terminales"
10345 #~ msgid ""
10346 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
10347 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
10348 #~ msgstr ""
10349 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
10350 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
10352 #~ msgid ""
10353 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
10354 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10355 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10356 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10357 #~ msgstr ""
10358 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
10359 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
10360 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
10361 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
10362 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10363 #~ "correspondiente."
10365 #~ msgid "absent"
10366 #~ msgstr "ausente"
10368 #, fuzzy
10369 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
10370 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10372 #, fuzzy
10373 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
10374 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10376 #~ msgid ""
10377 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
10378 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
10379 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
10380 #~ msgstr ""
10381 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10382 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10383 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."