Code

update to the frnech locale
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:26
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:49
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
31 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
32 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
33 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
34 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:65
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
94 msgid "Fax"
95 msgstr "Fax"
97 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
99 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
108 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
113 msgid "Phone"
114 msgstr "Teléfono"
116 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
117 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
118 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
119 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
120 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
121 msgid "References"
122 msgstr "Referencias"
124 #: contrib/gosa.conf:78
125 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
127 msgid "Applications"
128 msgstr "Aplicaciones"
130 #: contrib/gosa.conf:80
131 msgid "ACL"
132 msgstr "ACL"
134 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
135 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
136 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
137 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
138 msgid "Options"
139 msgstr "Opciones"
141 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
142 #, fuzzy
143 msgid "Parameter"
144 msgstr "Parametros de inicio"
146 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:121
147 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
148 msgid "Startup"
149 msgstr "Inicio"
151 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:122
152 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
153 msgid "Devices"
154 msgstr "Servicios"
156 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
157 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
158 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
161 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
162 msgid "Printer"
163 msgstr "Impresora"
165 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
166 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
167 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
168 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
169 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
170 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
171 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
172 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
173 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
174 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
175 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
176 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
179 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
180 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
181 msgid "Information"
182 msgstr "Información"
184 #: contrib/gosa.conf:112
185 msgid "Databases"
186 msgstr "Bases de datos"
188 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
189 msgid "Services"
190 msgstr "Servicios"
192 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
195 msgid "Export"
196 msgstr "Exportar"
198 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
199 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
203 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
204 msgid "Import"
205 msgstr "Importar"
207 #: contrib/gosa.conf:169
208 msgid "CSV Import"
209 msgstr "Importación desde CVS"
211 #: contrib/gosa.conf:173
212 #, fuzzy
213 msgid "Partitions"
214 msgstr "Destino"
216 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
217 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
218 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
219 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
220 #, fuzzy
221 msgid "Script"
222 msgstr "Ruta del Script"
224 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
226 msgid "Hooks"
227 msgstr ""
229 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
230 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
231 #, fuzzy
232 msgid "Variables"
233 msgstr "Variable"
235 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
236 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
237 #, fuzzy
238 msgid "Templates"
239 msgstr "Plantilla"
241 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
242 #, fuzzy
243 msgid "Profiles"
244 msgstr "Ruta del Perfil"
246 #: contrib/gosa.conf:197
247 #, fuzzy
248 msgid "Packages"
249 msgstr "Mostrar teléfonos"
251 #: contrib/gosa.conf:213
252 msgid "{LOCATIONNAME}"
253 msgstr "{LOCATIONNAME}"
255 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
256 msgid "German"
257 msgstr "Alemán"
259 #: contrib/gosa.conf:231
260 msgid "Russian"
261 msgstr "Ruso"
263 #: contrib/gosa.conf:232
264 msgid "Spanish"
265 msgstr "Español"
267 #: contrib/gosa.conf:233
268 msgid "French"
269 msgstr "Francés"
271 #: contrib/gosa.conf:234
272 msgid "Dutch"
273 msgstr "Holandés"
275 #: contrib/gosa.conf:235
276 msgid "English"
277 msgstr "Inglés"
279 #: contrib/gosa.conf:236
280 msgid "Italian"
281 msgstr "Italiano"
283 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
284 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
288 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
289 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
290 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
291 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
292 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
293 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
294 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
295 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
296 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
297 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
299 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
300 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
301 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
303 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
304 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
305 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
306 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
307 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
308 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
309 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
310 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
311 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
313 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
314 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
315 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
316 msgid "This does something"
317 msgstr "Esto hace algo"
319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
321 #, php-format
322 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
323 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
325 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
326 msgid "No DESC tag in vacation file:"
327 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
330 msgid "This account has no mail extensions."
331 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
333 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
334 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
335 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
336 msgid "Remove mail account"
337 msgstr "Borrar cuenta de correo"
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
341 msgid ""
342 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
343 "below."
344 msgstr ""
345 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
346 "apretando a continuación."
348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
349 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
350 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
351 msgid "Create mail account"
352 msgstr "Crear cuenta de correo"
354 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
356 msgid ""
357 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
358 "below."
359 msgstr ""
360 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
361 "activarlas pulsando aqui."
363 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
364 msgid ""
365 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
366 msgstr ""
367 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
368 "reenvíos."
370 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
372 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
373 msgstr ""
374 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
375 "sentido."
377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
378 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
380 msgid ""
381 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
382 "addresses."
383 msgstr ""
384 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
385 "direcciones alternativas"
387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
389 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
390 msgstr ""
391 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
392 "usuario"
394 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
395 msgid ""
396 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
397 msgstr ""
399 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
401 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
402 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
405 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
406 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
407 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
408 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
409 msgstr ""
410 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
411 "'Cuenta Principal'."
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
415 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
416 msgid "The primary address you've entered is already in use."
417 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
421 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
422 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
424 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
426 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
427 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
429 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
430 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
431 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
432 msgstr ""
433 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
434 "rechazar mensajes."
436 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
437 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
438 msgstr ""
440 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
441 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
442 msgid "Primary address"
443 msgstr "Cuenta Principal"
445 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
448 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
449 msgid "Server"
450 msgstr "Servidor"
452 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
453 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
454 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
456 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
457 msgid "Quota usage"
458 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
461 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
462 msgid "not defined"
463 msgstr "sin definirse"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
466 msgid "Quota size"
467 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
470 msgid "Alternative addresses"
471 msgstr "Direcciones alternativas"
473 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
475 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
476 msgid "List of alternative mail addresses"
477 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
479 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
480 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
481 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
482 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
483 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
484 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
485 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
486 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
487 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
488 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
489 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
490 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
491 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
492 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
493 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
494 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
495 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
496 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
497 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
498 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
499 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
500 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
501 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
502 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
503 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
504 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
507 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
508 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
509 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
510 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
511 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
512 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
513 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
514 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
515 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
516 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
517 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
518 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
519 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
520 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
521 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
522 msgid "Add"
523 msgstr "Añadir"
525 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
526 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
527 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
529 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
530 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
533 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
534 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
535 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
536 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
537 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
538 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
539 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
540 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
541 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
542 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
543 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
544 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
545 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
546 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
547 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
548 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
549 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
550 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
551 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
552 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
553 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
554 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
555 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
556 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
557 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
558 msgid "Delete"
559 msgstr "Borrar"
561 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
562 msgid "Mail options"
563 msgstr "Opciones de correo"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
566 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
567 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
570 msgid "No delivery to own mailbox"
571 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
573 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
574 msgid ""
575 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
576 msgstr ""
577 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
578 "definido aqui"
580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
581 msgid "Activate vacation message"
582 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
584 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
585 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
586 msgstr ""
587 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
590 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
591 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
593 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
594 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
595 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
598 msgid "to folder"
599 msgstr "a la carpeta"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
602 msgid "Reject mails bigger than"
603 msgstr "rechazar correos mayores que"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
606 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
607 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
609 msgid "MB"
610 msgstr "Mb"
612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
613 msgid "Vacation message"
614 msgstr "Mensaje de ausencia"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
617 msgid "Forward messages to"
618 msgstr "reenviar mensajes a"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
621 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
622 msgid "Add local"
623 msgstr "Añadir Cuenta Local"
625 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
626 msgid "Advanced mail options"
627 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
629 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
630 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
631 msgstr ""
632 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
633 "dominio"
635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
636 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
637 msgstr ""
638 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
641 msgid "Use custom sieve script"
642 msgstr "Usar 'script sive' propios"
644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
645 msgid "disables all Mail options!"
646 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
648 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
649 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
650 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
651 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
652 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
653 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
654 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
655 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
656 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
657 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
659 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
660 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
661 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
662 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
663 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
664 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
665 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
666 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
667 msgid "Finish"
668 msgstr "Terminar"
670 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
671 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
672 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
673 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
674 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
675 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
676 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
677 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
678 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
679 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
680 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
681 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
682 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
683 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
684 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
685 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
686 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
687 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
688 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
689 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
690 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
691 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
692 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
693 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
694 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
695 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
696 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
697 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
698 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
699 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
701 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
702 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
703 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
704 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
706 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
707 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
708 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
710 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
711 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
712 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
713 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
714 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
715 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
716 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
717 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
718 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
719 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
720 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
721 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
722 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
723 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
724 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
725 msgid "Cancel"
726 msgstr "Cancelar"
728 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
729 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
730 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
731 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
732 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
733 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
734 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
735 msgstr ""
736 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
738 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
739 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
740 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
741 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
742 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
743 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
744 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
745 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
746 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
747 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
748 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
749 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
750 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
751 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
752 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
753 msgid "Edit"
754 msgstr "Editar"
756 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
757 msgid "User mail settings"
758 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
760 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
761 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
762 msgid "Select addresses to add"
763 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
765 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
766 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
767 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
768 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
769 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
770 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
771 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
772 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
773 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
774 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
775 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
776 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
777 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
778 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
779 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
780 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
781 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
782 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
783 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
784 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
785 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
786 msgid "Filters"
787 msgstr "Filtros"
789 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
790 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
791 msgid "Display addresses of department"
792 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
794 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
795 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
796 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
797 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
798 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
799 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
800 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
801 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
802 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
803 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
804 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
805 msgid "Choose the department the search will be based on"
806 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
808 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
809 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
810 msgid "Display addresses matching"
811 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
813 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
814 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
815 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
816 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
817 msgid "Regular expression for matching addresses"
818 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
820 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
821 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
822 msgid "Display addresses of user"
823 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
825 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
826 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
827 msgid "User name of which addresses are shown"
828 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
830 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
831 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
832 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
833 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
834 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
835 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
836 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
837 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
838 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
839 msgid "Password"
840 msgstr "Contraseña"
842 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
843 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
844 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
845 msgid "Change password"
846 msgstr "Cambiar contraseña"
848 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
849 msgid ""
850 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
851 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
852 "be able to login without it."
853 msgstr ""
854 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
855 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
856 "podrá entrar sin ella."
858 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
859 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
860 msgid ""
861 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
862 "and unix services."
863 msgstr ""
864 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
865 "proxy, samba y los servicios unix."
867 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
868 msgid "Current password"
869 msgstr "Contraseña actual"
871 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
872 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
873 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
874 msgid "New password"
875 msgstr "Nueva contraseña"
877 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
878 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
879 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
880 msgid "Repeat new password"
881 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
883 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
884 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
885 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
886 msgid "Set password"
887 msgstr "Poner Contraseña"
889 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
890 msgid "Clear fields"
891 msgstr "Limpiar campos"
893 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
894 msgid ""
895 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
896 "configured to use it as well."
897 msgstr ""
898 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
899 "todos los programas configurados también."
901 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
902 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
903 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
904 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
905 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
907 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
908 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
911 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
912 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
913 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
914 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
915 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
916 msgid "Back"
917 msgstr "Atras"
919 #: plugins/personal/password/main.inc:40
920 msgid ""
921 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
922 "one."
923 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
925 #: plugins/personal/password/main.inc:43
926 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
927 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
929 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
930 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
931 msgid ""
932 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
933 "do not match."
934 msgstr ""
935 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
936 "contraseña' no concuerdan."
938 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
939 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
940 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
941 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
943 #: plugins/personal/password/main.inc:59
944 msgid "The password used as new and current are too similar."
945 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
947 #: plugins/personal/password/main.inc:64
948 msgid "The password used as new is to short."
949 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
951 #: plugins/personal/password/main.inc:71
952 msgid "You have no permissions to change your password."
953 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
955 #: plugins/personal/password/main.inc:89
956 msgid "External password changer reported a problem: "
957 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
959 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
960 msgid "Select systems to add"
961 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
963 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
964 msgid "Display systems of department"
965 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
967 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
968 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
969 msgid "Display systems matching"
970 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
972 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
973 msgid "Select groups to add"
974 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
976 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
977 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
978 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
979 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
981 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
982 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
983 msgid "Show primary groups"
984 msgstr "Mostrar grupos primarios"
986 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
987 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
988 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
989 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
991 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
992 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
993 msgid "Show samba groups"
994 msgstr "Mostrar los grupos samba"
996 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
997 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
998 msgid "Select to see groups that have applications configured"
999 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1001 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1002 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1003 msgid "Show application groups"
1004 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1006 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1007 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1008 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1009 msgstr ""
1010 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1012 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1013 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1014 msgid "Show mail groups"
1015 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1017 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1018 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1019 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1020 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1022 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1023 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1024 msgid "Show functional groups"
1025 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1027 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1028 msgid "Display groups of department"
1029 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1031 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1032 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1033 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1034 msgid "Display groups matching"
1035 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1037 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1038 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1039 msgid "Regular expression for matching group names"
1040 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1042 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1043 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1044 msgid "Display groups of user"
1045 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1047 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1048 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1049 msgid "User name of which groups are shown"
1050 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1052 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1053 msgid "User must change password on first login"
1054 msgstr ""
1055 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1057 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1058 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1059 msgid "Password expires on"
1060 msgstr "La contraseña expira en"
1062 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1063 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1065 msgid "Home directory"
1066 msgstr "Directorio Principal"
1068 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1069 msgid "Shell"
1070 msgstr "Shell"
1072 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1073 msgid "Primary group"
1074 msgstr "Grupo primario"
1076 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1077 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1078 msgid "Status"
1079 msgstr "Estado"
1081 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1082 msgid "Force UID/GID"
1083 msgstr "Forzar UID/GID"
1085 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1086 msgid "UID"
1087 msgstr "UID"
1089 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1090 msgid "GID"
1091 msgstr "GID"
1093 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1094 msgid "Group membership"
1095 msgstr "Miembros del grupo"
1097 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1098 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1099 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1101 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1102 msgid "Account"
1103 msgstr "Cuenta"
1105 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1106 msgid "System trust"
1107 msgstr "Autentificación del sistema"
1109 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Trust mode"
1112 msgstr "Modo"
1114 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1115 msgid "Unix settings"
1116 msgstr "Parametros Unix"
1118 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1119 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1120 msgid "UNIX"
1121 msgstr "UNIX"
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1125 msgid "Group of user"
1126 msgstr "Grupo de usuarios"
1128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1129 msgid "unconfigured"
1130 msgstr "Desconfigurado"
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1133 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1134 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1135 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1136 msgid "automatic"
1137 msgstr "automático"
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1140 msgid "This account has no unix extensions."
1141 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1145 msgid "Remove posix account"
1146 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1149 #, fuzzy
1150 msgid ""
1151 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1152 "remove the samba / environment account first."
1153 msgstr ""
1154 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1155 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1158 msgid ""
1159 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1160 "below."
1161 msgstr ""
1162 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1163 "pulsando aqui"
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1166 msgid "Create posix account"
1167 msgstr "Crear cuenta posix"
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1170 msgid ""
1171 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1172 "below."
1173 msgstr ""
1174 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1175 "aquí."
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1178 #, php-format
1179 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1180 msgstr ""
1181 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1184 #, php-format
1185 msgid "Password must be changed after %s days"
1186 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1189 #, php-format
1190 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1191 msgstr ""
1192 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1193 "contraseña"
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1196 #, php-format
1197 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1198 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1206 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1207 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1208 msgid "January"
1209 msgstr "Enero"
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1216 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1217 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1218 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1219 msgid "February"
1220 msgstr "Febrero"
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1228 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1229 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1230 msgid "March"
1231 msgstr "Marzo"
1233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1239 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1240 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1241 msgid "April"
1242 msgstr "Abril"
1244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1250 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1251 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1252 msgid "May"
1253 msgstr "Mayo"
1255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1261 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1262 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1263 msgid "June"
1264 msgstr "Junio"
1266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1272 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1273 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1274 msgid "July"
1275 msgstr "Julio"
1277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1283 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1284 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1285 msgid "August"
1286 msgstr "Agosto"
1288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1294 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1295 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1296 msgid "September"
1297 msgstr "Septiembre"
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1305 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1306 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1307 msgid "October"
1308 msgstr "Octubre"
1310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1316 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1317 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1318 msgid "November"
1319 msgstr "Noviembre"
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1327 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1328 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1329 msgid "December"
1330 msgstr "Diciembre"
1332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1334 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1335 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1336 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1337 msgid "disabled"
1338 msgstr "desactivado"
1340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1341 msgid "full access"
1342 msgstr "Acceso completo"
1344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1345 msgid "allow access to these hosts"
1346 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1348 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1349 msgid "Failed: overriding lock"
1350 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1352 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1353 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1354 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1357 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1358 msgstr ""
1359 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1362 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1363 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1366 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1367 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1370 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1371 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1372 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1375 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1376 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1377 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1379 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1380 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1381 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1383 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1384 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1385 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1388 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1389 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1392 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1393 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1396 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1397 msgstr ""
1398 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1401 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1402 msgstr ""
1403 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1406 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1407 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1410 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1411 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1414 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1415 msgstr ""
1416 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1419 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1420 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1421 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1423 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1424 msgid "Samba home"
1425 msgstr "Directorio Samba"
1427 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1428 msgid "Script path"
1429 msgstr "Ruta del Script"
1431 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1432 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1434 msgid "Profile path"
1435 msgstr "Ruta del Perfil"
1437 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1438 msgid "Access options"
1439 msgstr "Opciones de acceso"
1441 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1442 msgid "Allow user to change password from client"
1443 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1445 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1446 msgid "Login from windows client requires no password"
1447 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1449 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1450 msgid "Temporary disable samba account"
1451 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1453 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1454 msgid "Domain"
1455 msgstr "Dominio"
1457 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1458 msgid "Terminal Server"
1459 msgstr "Servidor de terminal"
1461 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1462 msgid "Allow login on terminal server"
1463 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1465 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1466 msgid "Inherit client config"
1467 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1469 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1470 msgid "Initial program"
1471 msgstr "Programa inicial"
1473 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1474 msgid "Working directory"
1475 msgstr "Directorio de trabajo"
1477 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1478 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1479 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1481 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1483 msgid "Connection"
1484 msgstr "Conexión"
1486 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1488 msgid "Disconnection"
1489 msgstr "Desconexión"
1491 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1493 msgid "IDLE"
1494 msgstr "IDLE"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1497 msgid "Client devices"
1498 msgstr "Dispositivos clientes"
1500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1501 msgid "Connect client drives at logon"
1502 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1504 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1505 msgid "Connect client printers at logon"
1506 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1508 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1509 msgid "Default to main client printer"
1510 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1512 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1513 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1514 msgid "Miscellaneous"
1515 msgstr "Varios"
1517 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1518 msgid "Shadowing"
1519 msgstr "Ocultamiento"
1521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1522 msgid "On broken or timed out"
1523 msgstr "Desconexion"
1525 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1526 msgid "Reconnect if disconnected"
1527 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1529 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1530 msgid "Lock samba account"
1531 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1533 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1534 msgid "Limit Logon Time"
1535 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1538 msgid "Limit Logoff Time"
1539 msgstr "Tiempo de salida límite"
1541 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1542 msgid "Account expires after"
1543 msgstr "La cuenta expirará después de"
1545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1546 msgid "Allow connection from these workstations only"
1547 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1549 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1550 msgid "Samba settings"
1551 msgstr "Parametros de samba"
1553 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1554 msgid "Select workstations to add"
1555 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1557 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1558 msgid "Display workstations of department"
1559 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1561 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1562 msgid "Display workstations matching"
1563 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1566 msgid "This account has no samba extensions."
1567 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1570 msgid "Remove samba account"
1571 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1574 msgid ""
1575 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1576 "below."
1577 msgstr ""
1578 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1579 "aquí."
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1583 msgid "Create samba account"
1584 msgstr "Crear cuenta samba"
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1587 msgid ""
1588 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1589 "below."
1590 msgstr ""
1591 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1592 "aquí."
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1595 msgid ""
1596 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1597 "samba accounts, enable them first."
1598 msgstr ""
1599 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1600 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1601 "primero."
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1604 msgid "input on, notify on"
1605 msgstr "Activación, Notificación"
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1608 msgid "input on, notify off"
1609 msgstr "Activación, No notificación"
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1612 msgid "input off, notify on"
1613 msgstr "Desactivación, Notificación"
1615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1616 msgid "input off, nofify off"
1617 msgstr "Desactivación, No notificación"
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1620 msgid "disconnect"
1621 msgstr "desconectar"
1623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1624 msgid "reset"
1625 msgstr "Borrar"
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1628 msgid "from any client"
1629 msgstr "Desde cualquier cliente"
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1632 msgid "from previous client only"
1633 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1636 #, php-format
1637 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1638 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1641 #, php-format
1642 msgid ""
1643 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1644 msgstr ""
1645 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1646 "caracteres no validos o no caracteres!"
1648 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1649 msgid ""
1650 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1651 "than eight."
1652 msgstr ""
1653 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1654 "mas de ocho."
1656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1657 msgid ""
1658 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1659 "not be fixed by GOsa!"
1660 msgstr ""
1661 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1662 "ser solucionado por GOsa!"
1664 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1665 msgid ""
1666 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1667 "possible!"
1668 msgstr ""
1669 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1670 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1673 msgid "female"
1674 msgstr "mujer"
1676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1677 msgid "male"
1678 msgstr "hombre"
1680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1681 msgid "fr_FR"
1682 msgstr ""
1684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1685 msgid "en_EN"
1686 msgstr ""
1688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1689 msgid "de_DE"
1690 msgstr ""
1692 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1693 msgid "it_IT"
1694 msgstr ""
1696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1697 msgid "nl_NL"
1698 msgstr ""
1700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1701 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1702 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1705 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1706 msgstr ""
1707 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1710 msgid "Please enter a valid serial number"
1711 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1714 #, php-format
1715 msgid ""
1716 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1717 msgstr ""
1719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1720 msgid "valid"
1721 msgstr ""
1723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1724 msgid "invalid"
1725 msgstr ""
1727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1728 #, fuzzy
1729 msgid "No certificate installed"
1730 msgstr "Editar certificados"
1732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1733 msgid "Kerberos database communication failed"
1734 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1737 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1738 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1741 msgid "Can't add user to kerberos database."
1742 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Invalid characters in uid."
1747 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1750 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1751 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1754 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1755 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1759 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1760 msgid "The required field 'Name' is not set."
1761 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1764 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1765 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1768 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1770 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1771 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1774 msgid "The required field 'Login' is not set."
1775 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1778 msgid ""
1779 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1780 "database."
1781 msgstr ""
1782 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1783 "base de datos."
1785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1786 msgid ""
1787 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1788 "are allowed."
1789 msgstr ""
1790 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1791 "guiones están permitidos."
1793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1794 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1795 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1801 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1802 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1803 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1809 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1810 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1816 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1817 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1818 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1822 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1823 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1824 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1828 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1829 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1831 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1833 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1834 msgstr ""
1835 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Could not open specified certificate!"
1840 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1842 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1843 msgid ""
1844 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1845 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1846 "then encode it with the selected method."
1847 msgstr ""
1848 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1849 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1850 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1853 msgid "Personal information"
1854 msgstr "Información personal"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1857 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1858 msgid "Personal picture"
1859 msgstr "Foto Personal"
1861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1862 msgid "Change picture"
1863 msgstr "Cambiar foto"
1865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1866 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1867 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1868 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1870 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1871 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1872 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1873 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1874 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1875 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1876 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1877 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1878 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1879 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1880 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1881 msgid "Name"
1882 msgstr "Nombre"
1884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1885 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1887 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1888 msgid "Given name"
1889 msgstr "Nombre"
1891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1892 msgid "Login"
1893 msgstr "Inicio"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1896 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1897 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1898 msgid "Personal title"
1899 msgstr "Título Personal"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1902 msgid "Academic title"
1903 msgstr "Títulos academicos"
1905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1906 msgid "Date of birth"
1907 msgstr "Fecha de nacimiento"
1909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1910 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1911 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1912 msgid "Set"
1913 msgstr "por debajo"
1915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1916 msgid "Sex"
1917 msgstr "Sexo"
1919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Preferred langage"
1922 msgstr "Lenguaje por defecto"
1924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1925 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1926 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1927 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1928 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1929 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1930 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1931 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1932 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1933 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1934 msgid "Base"
1935 msgstr "Base"
1937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1938 msgid "Choose subtree to place user in"
1939 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1943 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1944 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1945 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1946 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1947 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1948 msgid "Address"
1949 msgstr "Dirección"
1951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1952 msgid "Private phone"
1953 msgstr "Numero privado"
1955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1956 msgid "Homepage"
1957 msgstr "Página Web Principal"
1959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1960 msgid "Password storage"
1961 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1964 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1965 msgid "Certificates"
1966 msgstr "Certificados"
1968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1969 msgid "Edit certificates"
1970 msgstr "Editar certificados"
1972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1973 msgid "Kerberos"
1974 msgstr "Kerberos"
1976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1977 msgid "Edit properties"
1978 msgstr "Editar propiedades"
1980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1981 msgid "Organizational information"
1982 msgstr "Información organizativa"
1984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1985 msgid "Organization"
1986 msgstr "Organización"
1988 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1989 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1990 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1991 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1992 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1993 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1994 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1995 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1998 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1999 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2000 msgid "Department"
2001 msgstr "Departamento"
2003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2004 msgid "Department No."
2005 msgstr "Departamento No."
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2008 msgid "Employee No."
2009 msgstr "Empleado No."
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2012 msgid "Employee type"
2013 msgstr "Tipo de empleado"
2015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2017 msgid "Room No."
2018 msgstr "Habitación No."
2020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2021 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2022 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2023 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2024 msgid "Mobile"
2025 msgstr "Teléfono Móvil"
2027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2028 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2029 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2030 msgid "Pager"
2031 msgstr "Dispositivo de aviso"
2033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2036 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2037 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2038 msgid "Location"
2039 msgstr "Localización"
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2043 msgid "State"
2044 msgstr "Estado"
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2047 msgid "Vocation"
2048 msgstr "Intereses"
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2051 msgid "Unit description"
2052 msgstr "Descripción de la unidad"
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2055 msgid "Subject area"
2056 msgstr "Adjunto al area"
2058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2059 msgid "Functional title"
2060 msgstr "Título Funcional"
2062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2063 msgid "Role"
2064 msgstr "Papel desempeñado"
2066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2067 msgid "Person locality"
2068 msgstr "Población de la Persona"
2070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2071 msgid "Unit"
2072 msgstr "Unidad"
2074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2075 msgid "Street"
2076 msgstr "Calle"
2078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2079 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2080 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2081 msgid "Postal code"
2082 msgstr "Código Postal"
2084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2085 msgid "House identifier"
2086 msgstr "Tipo de Vía"
2088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2089 msgid "Please use the phone tab"
2090 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2093 msgid "Last delivery"
2094 msgstr "Último envío"
2096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2097 msgid "Public visible"
2098 msgstr "Visible Publicamente"
2100 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2101 msgid "Remove picture"
2102 msgstr "Eliminar foto"
2104 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2105 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2107 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2108 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2109 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2110 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2111 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2112 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2113 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2114 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2115 msgid "Save"
2116 msgstr "Guardar"
2118 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2119 msgid "Standard certificate"
2120 msgstr "Certificado estandar"
2122 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2123 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2124 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2125 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2126 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2127 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2128 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2129 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2130 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2131 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2132 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2133 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:246
2134 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2135 msgid "Remove"
2136 msgstr "Eliminar"
2138 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2139 msgid "S/MIME certificate"
2140 msgstr "Certificado S/MIME"
2142 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2143 msgid "PKCS12 certificate"
2144 msgstr "Certificado PKCS12"
2146 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2147 msgid "Certificate serial number"
2148 msgstr "Numero de serie del certificado"
2150 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2151 msgid "You are not allowed to set your password!"
2152 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2154 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2155 msgid "Generic user information"
2156 msgstr "Información genérica del usuario"
2158 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2159 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2160 msgid "FTP"
2161 msgstr "FTP"
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2164 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2165 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2168 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2169 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2172 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2173 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2175 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2176 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2177 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2179 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2180 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2181 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2183 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2184 msgid "PHPGroupware"
2185 msgstr "PHPGroupware"
2187 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2188 msgid "Proxy account"
2189 msgstr "Cuenta proxy"
2191 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2192 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2193 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2195 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2196 msgid "Limit proxy access to working time"
2197 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2199 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2200 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2201 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2203 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2204 msgid "per"
2205 msgstr "por"
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2208 msgid "Kolab"
2209 msgstr "Kolab"
2211 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2212 msgid ""
2213 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2214 msgstr ""
2215 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2216 "reenvíos."
2218 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2219 msgid ""
2220 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2221 "existing user."
2222 msgstr ""
2223 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2224 "por otro usuario"
2226 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2227 msgid "Always accept"
2228 msgstr "Aceptar siempre"
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2231 msgid "Always reject"
2232 msgstr "Denegar siempre"
2234 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2235 msgid "Reject if conflicts"
2236 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2238 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2239 msgid "Manual if conflicts"
2240 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2243 msgid "Manual"
2244 msgstr "Manual"
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2247 msgid "Anonymous"
2248 msgstr "Anónimo"
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2251 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2252 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2254 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2255 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2256 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2258 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2259 #, php-format
2260 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2261 msgstr ""
2262 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2264 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2265 #, php-format
2266 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2267 msgstr ""
2268 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2269 "invitación!"
2271 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2272 msgid "WebDAV"
2273 msgstr "WebDAV"
2275 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2276 msgid "PHPGroupware account"
2277 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2279 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2280 msgid "Kolab account"
2281 msgstr "Cuenta Kolab"
2283 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2284 msgid ""
2285 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2286 "you add a mail account."
2287 msgstr ""
2288 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2289 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2291 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2292 msgid "Delegations"
2293 msgstr "Delegaciones"
2295 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2296 msgid "Mail size"
2297 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2299 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2300 msgid "No mail size restriction for this account"
2301 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2303 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2304 msgid "Free Busy information"
2305 msgstr "Información de estado de presencia"
2307 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2308 msgid "URL"
2309 msgstr "URL"
2311 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2312 msgid "Future"
2313 msgstr "Futuro"
2315 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2316 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2317 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2318 msgid "days"
2319 msgstr "días"
2321 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2322 msgid "Invitation policy"
2323 msgstr "Política de invitación"
2325 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2326 msgid "WebDAV account"
2327 msgstr "Cuenta WebDAV"
2329 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2330 msgid "Open-Xchange"
2331 msgstr "Open-Xchange"
2333 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2334 #, fuzzy
2335 msgid ""
2336 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2337 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2338 msgstr ""
2339 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2340 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2341 "primero."
2343 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2344 #, fuzzy
2345 msgid ""
2346 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2347 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2348 msgstr ""
2349 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2350 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2351 "primero."
2353 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2354 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2355 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2356 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2358 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2359 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2360 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2361 msgstr ""
2362 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2363 "son validos!"
2365 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2366 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2367 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2368 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2370 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2371 msgid "FTP account"
2372 msgstr "Cuenta FTP"
2374 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2375 msgid "Bandwidth"
2376 msgstr "Ancho de banda"
2378 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2379 msgid "Upload bandwidth"
2380 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2382 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2383 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2384 msgid "kb/s"
2385 msgstr "Kb/s"
2387 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2388 msgid "Download bandwidth"
2389 msgstr "Ancho de banda descendente"
2391 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2392 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2393 msgid "Quota"
2394 msgstr "Cuota"
2396 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2397 msgid "Files"
2398 msgstr "Archivos"
2400 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2401 msgid "Size"
2402 msgstr "Tamaño"
2404 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2405 msgid "Ratio"
2406 msgstr "Relación"
2408 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2409 msgid "Uploaded / downloaded files"
2410 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2412 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2413 msgid "Check to disable FTP Access"
2414 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2416 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2417 msgid "Temporary disable FTP access"
2418 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2420 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2421 msgid "Open-Xchange Account"
2422 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2424 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2425 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2426 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2428 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2429 msgid "Open-Xchange account"
2430 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2432 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2433 msgid "Remember"
2434 msgstr "Recordar"
2436 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2437 msgid "Appointment Days"
2438 msgstr "Días de recordatorio"
2440 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2441 msgid "Task Days"
2442 msgstr "Días para tareas"
2444 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2445 msgid "User Information"
2446 msgstr "Información de Usuario"
2448 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2449 msgid "User Timezone"
2450 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2452 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Intranet account"
2455 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2457 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2458 msgid "This account has no connectivity extensions."
2459 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2461 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2462 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2463 msgid "Proxy"
2464 msgstr "Proxy"
2466 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2467 msgid "KB"
2468 msgstr "Kb"
2470 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2471 msgid "GB"
2472 msgstr "Gb"
2474 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2475 msgid "hour"
2476 msgstr "hora"
2478 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2479 msgid "day"
2480 msgstr "día"
2482 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2483 msgid "week"
2484 msgstr "semana"
2486 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2487 msgid "month"
2488 msgstr "mes"
2490 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2491 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2492 msgstr ""
2494 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2497 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2499 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2500 msgid "Intranet"
2501 msgstr ""
2503 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2504 #, fuzzy
2505 msgid "User environment settings"
2506 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Remove environment extension"
2512 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2514 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2515 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2518 msgstr ""
2519 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2520 "aquí."
2522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2523 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2524 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2526 msgid "Add environment extension"
2527 msgstr ""
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2530 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2533 msgstr ""
2534 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2535 "aquí."
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2538 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2539 #, fuzzy
2540 msgid ""
2541 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2542 "can enable this feature."
2543 msgstr ""
2544 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2545 "aquí."
2547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2548 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2549 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2550 #, fuzzy
2551 msgid "You must specify a valid mount point."
2552 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2554 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:677
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Please set a valid profile quota size."
2557 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:684
2560 msgid ""
2561 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2562 "features."
2563 msgstr ""
2565 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:706
2566 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2567 msgstr ""
2569 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:799
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Error while writing printer"
2572 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2574 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:869
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Error while writing printer settings"
2577 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2579 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:984
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Admin"
2582 msgstr "DN del administrador"
2584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2585 msgid "The environment extension is currently disabled."
2586 msgstr ""
2588 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Environment managment settings"
2593 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Profile managment"
2598 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Use profile managment"
2603 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Profile server managment"
2608 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Profil path"
2613 msgstr "Ruta del Perfil"
2615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2616 msgid "Cache profile localy"
2617 msgstr ""
2619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Kiosk profile settings"
2622 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2625 msgid "Kiosk profile"
2626 msgstr ""
2628 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Manage"
2631 msgstr "Nombre de la maquina"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2634 msgid "Resolution changeable on runtime"
2635 msgstr ""
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2638 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2639 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2640 msgid "Resolution"
2641 msgstr "Resolución"
2643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2644 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2645 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Shares"
2648 msgstr "Borrar"
2650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2651 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2652 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Mountpoint"
2655 msgstr "Monitor"
2657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2658 msgid "Logon scripts"
2659 msgstr ""
2661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2662 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2663 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Logon script management"
2666 msgstr "Gestión del sistema"
2668 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Hotplug devices"
2671 msgstr "Disquetera"
2673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Hotplug device settings"
2676 msgstr "Disquetera"
2678 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2679 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2680 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2681 msgid "New"
2682 msgstr "Nuevo"
2684 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2685 msgid "Existing"
2686 msgstr ""
2688 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Printer settings"
2691 msgstr "Configuración telefónica"
2693 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Admin Toggle"
2696 msgstr "Usuario administrador"
2698 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2701 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2703 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2706 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2708 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Please specify a valid id."
2711 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2713 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2714 #, fuzzy
2715 msgid "An Entry with this name already exists."
2716 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2718 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Please select an entry or press cancel."
2721 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2723 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Add hotplug devices"
2726 msgstr "Disquetera"
2728 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Hotplug management"
2731 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2733 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Select hotplug device to add"
2736 msgstr "Borrar"
2738 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2739 msgid ""
2740 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2741 "users are choosable here."
2742 msgstr ""
2744 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2747 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2749 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2750 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2751 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2752 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2753 msgid "Display users matching"
2754 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2756 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2759 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2761 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2762 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Please select a printer or press cancel."
2765 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2767 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Add printer devcies"
2770 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2772 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2773 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2774 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Select printer to add"
2777 msgstr "Seleccione números para añadir"
2779 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2780 #, fuzzy
2781 msgid ""
2782 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2783 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2784 "range selectors on top of the printers list."
2785 msgstr ""
2786 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
2787 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
2788 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
2790 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Display printers matching"
2793 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2795 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Regular expression for matching printer names"
2798 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2800 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Logon script settings"
2803 msgstr "Parametros Unix"
2805 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Skript name"
2808 msgstr "Nombre de la lista"
2810 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2811 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2812 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2813 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2814 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2815 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2816 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2817 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2818 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2819 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2820 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2821 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2822 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2823 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2824 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2825 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2826 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2827 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2828 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2829 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2830 msgid "Description"
2831 msgstr "Descripción"
2833 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2834 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Priority"
2837 msgstr "Puerto"
2839 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2840 msgid "Logon script flags"
2841 msgstr ""
2843 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2844 msgid "Last script"
2845 msgstr ""
2847 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2848 msgid "Script can be replaced by user"
2849 msgstr ""
2851 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2852 msgid "Logon script"
2853 msgstr ""
2855 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Specified name is invalid."
2858 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2860 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Specified description contains invalid characters."
2863 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2865 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Create new hotplug entry"
2868 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2870 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Create new hotplug device"
2873 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2876 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2877 msgid "Device name"
2878 msgstr "Nombre del dispositivo"
2880 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Device ID"
2883 msgstr "Servicios"
2885 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2886 #, fuzzy
2887 msgid "save"
2888 msgstr "Guardar"
2890 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2891 #, php-format
2892 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2893 msgstr ""
2895 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2896 #, php-format
2897 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2898 msgstr ""
2900 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2901 msgid ""
2902 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2903 msgstr ""
2905 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2906 #, php-format
2907 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2908 msgstr ""
2910 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2911 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Kiosk profile management"
2914 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2916 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2919 msgid "Browse"
2920 msgstr "Visualizar"
2922 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2923 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:24
2924 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Close"
2927 msgstr "Elige"
2929 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2930 #, fuzzy
2931 msgid "User nagios settings"
2932 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2934 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
2935 msgid "Nagios"
2936 msgstr ""
2938 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2939 #, fuzzy
2940 msgid "This account has no nagios extensions."
2941 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2943 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Remove nagios account"
2946 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2948 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2949 #, fuzzy
2950 msgid ""
2951 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2952 "below."
2953 msgstr ""
2954 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2955 "apretando a continuación."
2957 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Create nagios account"
2960 msgstr "Crear cuenta de correo"
2962 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2963 #, fuzzy
2964 msgid ""
2965 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2966 "below."
2967 msgstr ""
2968 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2969 "activarlas pulsando aqui."
2971 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2972 #, fuzzy
2973 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2974 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2976 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2977 #, fuzzy
2978 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2979 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2981 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2982 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2985 msgstr ""
2986 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
2987 "'Cuenta Principal'."
2989 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Nagios Account"
2992 msgstr "Contacto"
2994 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2995 #, fuzzy
2996 msgid "alias"
2997 msgstr "Italiano"
2999 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
3000 #, fuzzy
3001 msgid "email"
3002 msgstr "Correo Electrónico"
3004 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3005 msgid "Host Notification Period"
3006 msgstr ""
3008 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3009 msgid "Service Notification Period"
3010 msgstr ""
3012 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3013 msgid "Service Notification Options"
3014 msgstr ""
3016 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Host Notification Options"
3019 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3021 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
3022 #, fuzzy
3023 msgid "pager"
3024 msgstr "Dispositivo de aviso"
3026 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3027 msgid "Service Notification Commands"
3028 msgstr ""
3030 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Host Notification Commands"
3033 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3035 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Nagios Auth"
3038 msgstr "Contacto"
3040 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
3041 #, fuzzy
3042 msgid "authorized_for_system_information"
3043 msgstr "Información de sistema"
3045 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3046 msgid "List name"
3047 msgstr "Nombre de la lista"
3049 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3050 msgid "Name of blocklist"
3051 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3053 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3054 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3055 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3057 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3058 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3059 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3060 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3061 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3062 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3063 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
3064 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3065 msgid "Type"
3066 msgstr "Tipo"
3068 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3069 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3070 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3072 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3073 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3074 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3076 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3077 msgid "Blocked numbers"
3078 msgstr "Números bloqueados"
3080 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3081 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3082 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3084 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3085 msgid "FAX Blocklists"
3086 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3088 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3089 #, php-format
3090 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3091 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3093 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3094 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3095 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3097 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3098 msgid "Please specify a valid phone number."
3099 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3101 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3102 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3103 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3104 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3105 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3106 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3108 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3109 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3110 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Go up one department"
3113 msgstr "Nombre del departamento"
3115 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3116 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3118 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3119 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3120 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3121 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
3122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3123 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3124 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3125 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3126 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3127 msgid "Up"
3128 msgstr ""
3130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3131 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3132 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3133 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3134 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3137 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3138 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3139 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Go to root department"
3142 msgstr "Lista de Departamentos"
3144 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3145 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3146 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3147 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3148 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3149 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3151 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3152 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3153 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Root"
3156 msgstr "Reiniciar"
3158 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3159 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3160 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3161 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3162 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3164 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3165 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Go to users department"
3168 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3170 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3171 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3172 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3173 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3174 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3177 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3178 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3179 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Home"
3182 msgstr "Nombre de Maquina"
3184 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Create new blocklist"
3187 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3189 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3190 #, fuzzy
3191 msgid "New Blocklist"
3192 msgstr "Listas de bloqueo"
3194 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3195 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3196 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3197 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3198 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3199 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3200 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3201 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Current base"
3206 msgstr "Contraseña actual"
3208 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3209 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3210 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3211 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3212 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3213 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3214 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3216 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3217 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Submit department"
3220 msgstr "Mostrar departamentos"
3222 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3223 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3224 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3225 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3226 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3229 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3230 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3231 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3232 msgid "Submit"
3233 msgstr ""
3235 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3236 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3238 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3239 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3240 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3241 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3242 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3244 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3245 #, fuzzy
3246 msgid "edit"
3247 msgstr "Editar"
3249 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3250 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3251 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Edit user"
3254 msgstr "Usuario administrador"
3256 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3257 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3258 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3259 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3260 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3262 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3263 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3264 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3265 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3266 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3267 #, fuzzy
3268 msgid "delete"
3269 msgstr "Borrar"
3271 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3272 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3273 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Delete user"
3276 msgstr "Borrar"
3278 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Blocklist name"
3281 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3283 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3284 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3285 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3286 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3287 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3288 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3289 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3290 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3291 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3292 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3293 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3294 msgid "Actions"
3295 msgstr "Acciones"
3297 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3298 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3299 msgstr ""
3301 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3302 msgid "send"
3303 msgstr "enviar"
3305 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3306 msgid "receive"
3307 msgstr "recibir"
3309 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3310 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3311 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3313 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3314 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3315 msgid "Required field 'Name' is not set."
3316 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3318 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3319 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3320 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3322 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3323 msgid "Specified name is already used."
3324 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3326 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3327 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3328 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3330 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3331 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3332 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3333 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3334 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3335 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3336 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3337 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3338 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3339 msgid "Warning"
3340 msgstr "Aviso"
3342 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3343 msgid ""
3344 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3345 "GOsa to get your data back."
3346 msgstr ""
3347 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3348 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3350 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3351 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3352 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3353 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3354 msgid ""
3355 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3356 "abort."
3357 msgstr ""
3358 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3359 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3361 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3362 msgid "List of blocklists"
3363 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3365 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3366 msgid ""
3367 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3368 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3369 "select box."
3370 msgstr ""
3371 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3372 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3373 "gran número de listas de bloqueo."
3375 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3376 msgid "Select to see send blocklists"
3377 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3379 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3380 msgid "Show send blocklists"
3381 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3383 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3384 msgid "Select to see receive blocklists"
3385 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3387 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3388 msgid "Show receive blocklists"
3389 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3391 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3392 msgid "Display lists matching"
3393 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3395 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3396 msgid "Regular expression for matching list names"
3397 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3399 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3400 msgid "Blocklist management"
3401 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3403 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3404 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3405 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3407 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3409 msgid "Language"
3410 msgstr "Lenguaje"
3412 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3413 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3414 msgstr ""
3415 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3416 "correo"
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3419 msgid "Delivery format"
3420 msgstr "Formato de envío"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3423 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3424 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3427 msgid "Delivery methods"
3428 msgstr "Metodos de envío"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3431 msgid "Temporary disable fax usage"
3432 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3435 msgid "Deliver fax as mail to"
3436 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3439 msgid "Deliver fax as mail"
3440 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3443 msgid "Deliver fax to printer"
3444 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3447 msgid "Alternate fax numbers"
3448 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3451 msgid "Blocklists"
3452 msgstr "Listas de bloqueo"
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3455 msgid "Blocklists for incoming fax"
3456 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3458 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3459 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3460 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3462 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3463 msgid "Select numbers to add"
3464 msgstr "Seleccione números para añadir"
3466 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3467 msgid "Display numbers of department"
3468 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3470 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3471 msgid "Display numbers matching"
3472 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3474 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3475 msgid "Regular expression for matching numbers"
3476 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3478 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3479 msgid "Display numbers of user"
3480 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3482 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3483 msgid "User name of which numbers are shown"
3484 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3486 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3487 msgid "Blocked numbers/lists"
3488 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3490 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3491 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3492 msgid "Select a specific department"
3493 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3495 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3496 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3497 msgid "Choose"
3498 msgstr "Elige"
3500 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3501 msgid "List of predefined blocklists"
3502 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3504 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3505 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3506 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1276
3507 msgid "Apply"
3508 msgstr "Aplicar"
3510 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3511 msgid "FAX settings"
3512 msgstr "Parametros del Fax"
3514 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3515 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3516 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3517 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3518 msgid "FAX"
3519 msgstr "FAX"
3521 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3522 msgid "This account has no fax extensions."
3523 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3525 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3526 msgid "Remove fax account"
3527 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3529 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3530 msgid ""
3531 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3532 "below."
3533 msgstr ""
3534 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3535 "aquí."
3537 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3538 msgid "Create fax account"
3539 msgstr "Crear cuenta de fax"
3541 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3542 msgid ""
3543 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3544 "below."
3545 msgstr ""
3546 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3547 "aquí."
3549 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3550 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3551 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3553 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3554 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3555 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3557 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3558 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3559 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3561 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3562 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3563 msgstr ""
3564 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3565 "dirección de correo."
3567 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3568 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3569 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3571 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3572 msgid ""
3573 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3574 "correct your choice."
3575 msgstr ""
3577 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3578 msgid "FAX preview - please wait"
3579 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3581 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3582 msgid "Click on fax to download"
3583 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3585 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3586 msgid "FAX ID"
3587 msgstr "FAX ID"
3589 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3590 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:544
3591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3592 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3593 msgid "User"
3594 msgstr "Usuario"
3596 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3597 msgid "Date / Time"
3598 msgstr "Fecha / Hora"
3600 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3601 msgid "Sender MSN"
3602 msgstr "MSN del Remitente"
3604 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3605 msgid "Sender ID"
3606 msgstr "ID del Remitente"
3608 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3609 msgid "Receiver MSN"
3610 msgstr "MSN del Receptor"
3612 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3613 msgid "Receiver ID"
3614 msgstr "ID del Receptor"
3616 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3617 msgid "Status message"
3618 msgstr "Estado del mensaje"
3620 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3621 msgid "Transfer time"
3622 msgstr "Tiempo de envio"
3624 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3625 msgid "# pages"
3626 msgstr "# páginas"
3628 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3629 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3630 msgid "Filter"
3631 msgstr "Filtro"
3633 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3634 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3635 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3636 msgid "Search for"
3637 msgstr "Buscar por"
3639 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3640 msgid "Enter user name to search for"
3641 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3643 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3644 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3645 msgid "in"
3646 msgstr "en"
3648 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3649 msgid "Select subtree to base search on"
3650 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3652 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3653 msgid "during"
3654 msgstr "durante"
3656 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3657 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3658 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3659 msgid "Search"
3660 msgstr "Buscar"
3662 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3663 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3664 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3665 msgid "Date"
3666 msgstr "Fecha"
3668 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3669 msgid "Sender"
3670 msgstr "Remitente"
3672 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3673 msgid "Receiver"
3674 msgstr "Receptor"
3676 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3677 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3678 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3679 msgid "Search returned no results..."
3680 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3682 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3683 msgid "FAX Reports"
3684 msgstr "Informes de FAX"
3686 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3687 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3688 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3689 msgstr ""
3690 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3691 "informes!"
3693 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3694 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3695 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3696 msgstr ""
3697 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3699 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3700 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3701 msgid "Query for fax database failed!"
3702 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3704 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3705 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3706 msgstr ""
3707 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3708 "del fax!"
3710 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3711 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3712 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3713 msgid "Y-M-D"
3714 msgstr "Y-M-D"
3716 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3717 msgid "FAX reports"
3718 msgstr "Reportes de FAX"
3720 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3721 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3722 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3723 msgid "Private"
3724 msgstr "Privado"
3726 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3727 msgid "Contact"
3728 msgstr "Contacto"
3730 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3731 msgid ""
3732 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3733 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3734 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3735 msgstr ""
3736 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3737 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3738 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3740 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3741 msgid "Add entry"
3742 msgstr "Añadir entrada"
3744 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3745 msgid "Edit entry"
3746 msgstr "Editar entrada"
3748 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3749 msgid "Remove entry"
3750 msgstr "Eliminar entrada"
3752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3753 msgid "Select to see regular users"
3754 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3756 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3757 msgid "Show organizational entries"
3758 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3760 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3761 msgid "Select to see users in addressbook"
3762 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3764 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3765 msgid "Show addressbook entries"
3766 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3768 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3769 msgid "Display results for department"
3770 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3772 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3773 msgid "Match object"
3774 msgstr "Encontrar objeto"
3776 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3777 msgid "Choose the object that will be searched in"
3778 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3780 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3781 msgid "Search string"
3782 msgstr "Cadena de busqueda"
3784 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3785 msgid "Dial connection..."
3786 msgstr "Marcando conexión"
3788 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3790 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3792 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3793 msgid "Dial"
3794 msgstr "Llamar"
3796 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3797 msgid "Choose the department to store entry in"
3798 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3800 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3801 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3802 msgid "Personal"
3803 msgstr "Personal"
3805 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3806 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3807 msgid "Initials"
3808 msgstr "Iniciales"
3810 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3811 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3812 msgid "Email"
3813 msgstr "Correo Electrónico"
3815 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3816 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3817 msgid "Organizational"
3818 msgstr "De organización"
3820 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3821 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3822 msgid "Company"
3823 msgstr "Compañia"
3825 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3826 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3827 msgid "City"
3828 msgstr "Ciudad"
3830 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3831 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3832 msgid "Country"
3833 msgstr "Pais"
3835 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3836 msgid ""
3837 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3838 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3839 "back."
3840 msgstr ""
3841 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3842 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3843 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3845 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3846 msgid "Address book"
3847 msgstr "Libreta de direcciones"
3849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3850 msgid "Addressbook"
3851 msgstr "Libreta de direcciones"
3853 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3854 #, php-format
3855 msgid "Dial from %s to %s now?"
3856 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3859 msgid ""
3860 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3861 "perform direct dials."
3862 msgstr ""
3863 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3864 "para permitir llamadas directas."
3866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3868 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3869 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3872 #, php-format
3873 msgid "You're about to delete the entry %s."
3874 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3877 #, php-format
3878 msgid "Save contact for %s as vcard"
3879 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3882 #, php-format
3883 msgid "Send mail to %s"
3884 msgstr "Enviar correo a %s"
3886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3887 msgid "global addressbook"
3888 msgstr "Directorio de contactos global"
3890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3891 msgid "organizations user database"
3892 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3895 #, php-format
3896 msgid "Contact stored in %s"
3897 msgstr "Contacto guardado en %s"
3899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3900 msgid "Creating new entry in"
3901 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3904 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3905 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3906 msgid "All"
3907 msgstr "Todo"
3909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3910 msgid "Work phone"
3911 msgstr "Teléfono del trabajo"
3913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3914 msgid "Cell phone"
3915 msgstr "Móvil"
3917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3918 msgid "Home phone"
3919 msgstr "Teléfono particular"
3921 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3922 msgid "User ID"
3923 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3925 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3926 msgid ""
3927 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3928 msgstr ""
3929 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3930 "campos del formulario."
3932 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3933 msgid ""
3934 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3935 msgstr ""
3936 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3937 "direcciones global."
3939 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3940 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3941 msgid "LDIF export"
3942 msgstr "Exportar a LDIF"
3944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3945 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3946 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3949 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3950 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3952 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3953 msgid "failed"
3954 msgstr "Fallado"
3956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3957 msgid "ok"
3958 msgstr "ok"
3960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3961 msgid "status"
3962 msgstr "Estado"
3964 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3965 #, php-format
3966 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3967 msgstr ""
3968 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3969 "sido abortado."
3971 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3972 msgid "Nothing to import!"
3973 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3976 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3978 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3980 msgid "There is no file uploaded."
3981 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3984 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3985 msgid "The specified file is empty."
3986 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3989 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3990 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3992 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3993 msgid ""
3994 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3995 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3996 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3997 "conformance."
3998 msgstr ""
3999 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4000 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4001 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4002 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4004 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4005 msgid "Import LDIF File"
4006 msgstr "Importar archivo LDIF"
4008 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4009 msgid "Modify existing attributes"
4010 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4012 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4013 msgid "Overwrite existing entry"
4014 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4016 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4017 msgid "Import successful"
4018 msgstr "Importación correcta"
4020 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4021 msgid ""
4022 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4023 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4024 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4025 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4026 msgstr ""
4027 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4028 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4029 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4030 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4033 msgid "Select CSV file to import"
4034 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4037 msgid "Select template"
4038 msgstr "Selecciona plantilla"
4040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4041 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4042 msgstr ""
4043 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4046 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4047 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4050 msgid "Here is the status report for the import:"
4051 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4054 msgid "Selected Template"
4055 msgstr "Plantilla seleccionada"
4057 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
4058 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4059 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4061 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
4062 msgid "Unknown Error"
4063 msgstr "Error desconocido"
4065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4066 msgid ""
4067 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4068 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4069 "purpose or when initializing a new server."
4070 msgstr ""
4071 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4072 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4073 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4075 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4076 msgid "Export single entry"
4077 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4080 msgid "Export complete LDIF for"
4081 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4085 msgid "Choose the department you want to Export"
4086 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4088 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4089 msgid "Export IVBB LDIF for"
4090 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4092 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4093 msgid "Export successful"
4094 msgstr "Exportación completada"
4096 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4097 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4098 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4100 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4101 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4102 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4104 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4105 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4106 msgid "LDAP manager"
4107 msgstr "Gestor LDAP"
4109 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4110 msgid "CSV import"
4111 msgstr "Importar desde CSV"
4113 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4114 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4115 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4117 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4118 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4119 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4121 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4122 msgid "System logs"
4123 msgstr "Registro del sistema"
4125 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4126 msgid "No LOG servers defined!"
4127 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4129 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4130 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4131 msgid "Can't select log database for log generation!"
4132 msgstr ""
4133 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4134 "registros."
4136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4137 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4138 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4139 msgid "Query for log database failed!"
4140 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4142 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4143 msgid "one hour"
4144 msgstr "Una hora"
4146 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4147 msgid "6 hours"
4148 msgstr "6 horas"
4150 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4151 msgid "12 hours"
4152 msgstr "12 horas"
4154 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4155 msgid "24 hours"
4156 msgstr "24 horas"
4158 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4159 msgid "2 days"
4160 msgstr "2 días"
4162 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4163 msgid "one week"
4164 msgstr "una semana"
4166 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4167 msgid "2 weeks"
4168 msgstr "2 semanas"
4170 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4171 msgid "one month"
4172 msgstr "un mes"
4174 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4175 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4176 msgstr ""
4177 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4178 "registros!"
4180 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4181 msgid "Show hosts"
4182 msgstr "Mostrar equipos"
4184 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4185 msgid "Log level"
4186 msgstr "Nivel de log"
4188 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4189 msgid "Time interval"
4190 msgstr "Intervalo de tiempo"
4192 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4193 msgid "Enter string to search for"
4194 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4196 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4197 msgid "Ruleset"
4198 msgstr "Paquete de reglas"
4200 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4201 msgid "Level"
4202 msgstr "Nivel"
4204 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4205 msgid "Hostname"
4206 msgstr "Nombre de Maquina"
4208 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4209 msgid "Message"
4210 msgstr "Mensaje"
4212 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4213 msgid "System log view"
4214 msgstr "Ver registro del sistema"
4216 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4217 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4218 msgstr ""
4219 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4220 "archivo de configuración!"
4222 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4223 msgid "This 'dn' is no group."
4224 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4226 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4227 msgid "Samba group"
4228 msgstr "Grupo de samba"
4230 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4231 msgid "Domain admins"
4232 msgstr "Administradores del dominio"
4234 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4235 msgid "Domain users"
4236 msgstr "Usuarios del dominio"
4238 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4239 msgid "Domain guests"
4240 msgstr "Invitados del dominio"
4242 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4243 #, php-format
4244 msgid "Special group (%d)"
4245 msgstr "Grupo especial (%d)"
4247 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4249 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4250 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4252 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4253 msgid ""
4254 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4255 "are allowed."
4256 msgstr ""
4257 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4258 "numeros y guiones."
4260 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4261 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4262 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4263 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4265 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4266 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4267 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4269 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4270 msgid "Select mail server to place user on"
4271 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4273 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4274 msgid "IMAP shared folders"
4275 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4277 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4278 msgid "Default permission"
4279 msgstr "Permisos por defecto"
4281 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4282 msgid "Member permission"
4283 msgstr "Miembro con Permisos"
4285 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4286 msgid "Forward messages to non group members"
4287 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4289 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4290 msgid "List of groups"
4291 msgstr "Lista de grupos"
4293 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4294 msgid ""
4295 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4296 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4297 "large number of groups."
4298 msgstr ""
4299 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4300 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4301 "trabaja con un gran número de grupos."
4303 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4304 msgid "Group administration"
4305 msgstr "Administración de grupos"
4307 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4309 msgid "Groups"
4310 msgstr "Grupos"
4312 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4313 #, php-format
4314 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4315 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4317 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4318 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4319 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4320 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4322 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Create new group"
4325 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4327 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4328 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4329 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Edit this entry"
4334 msgstr "Editar entrada"
4336 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4337 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4338 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4340 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4341 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Delete this entry"
4344 msgstr "Borrar"
4346 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Posix"
4350 msgstr "Proxy"
4352 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4353 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4355 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4356 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4357 msgid "Application"
4358 msgstr "Aplicación"
4360 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Groupname"
4363 msgstr "Nombre del grupo"
4365 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4366 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4367 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4368 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4369 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4371 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4372 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4373 msgid "Properties"
4374 msgstr "Propiedades"
4376 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4377 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4379 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4380 msgstr ""
4382 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4383 msgid ""
4384 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4385 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4386 msgstr ""
4387 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4388 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4390 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4391 msgid "Application options"
4392 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4394 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4395 msgid "read"
4396 msgstr "leer"
4398 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4399 msgid "post"
4400 msgstr "post"
4402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4403 msgid "external post"
4404 msgstr "post externo"
4406 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4407 msgid "append"
4408 msgstr "añadir"
4410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4411 msgid "write"
4412 msgstr "escribir"
4414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4415 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4416 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4418 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4419 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4420 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4423 msgid "to the list of forwarders."
4424 msgstr "a la lista de remitentes."
4426 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4427 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4428 msgstr ""
4429 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4430 "'Cuenta Principal'."
4432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4433 msgid ""
4434 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4435 msgstr ""
4437 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Please select a valid mail server."
4440 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4442 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4443 msgid "Object"
4444 msgstr "Objeto"
4446 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4447 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4448 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4450 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4451 msgid "Used applications"
4452 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4454 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4455 msgid "Edit parameters"
4456 msgstr "Editar parametros"
4458 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4459 msgid "Edit optional application parameters"
4460 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4462 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4463 msgid "Available applications"
4464 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4466 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4467 msgid "Select users to add"
4468 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4470 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4471 msgid "Display users of department"
4472 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4474 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4475 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4476 msgid "Regular expression for matching user names"
4477 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4479 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4480 msgid "This 'dn' is no acl container."
4481 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4483 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4484 msgid "All fields are writeable"
4485 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4487 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4488 msgid "Group name"
4489 msgstr "Nombre del grupo"
4491 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4492 msgid "Posix name of the group"
4493 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4495 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4496 msgid "Descriptive text for this group"
4497 msgstr "Descripción del grupo"
4499 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4500 msgid "Choose subtree to place group in"
4501 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4503 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4504 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4505 msgstr ""
4506 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4507 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4509 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4510 msgid "Force GID"
4511 msgstr "Forzar GID"
4513 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4514 msgid "Forced ID number"
4515 msgstr "Número de ID forzado"
4517 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4518 msgid "Select to create a samba conform group"
4519 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4521 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4522 msgid "in domain"
4523 msgstr "en dominio"
4525 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4526 msgid "Members are in a phone pickup group"
4527 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4529 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Members are in a nagios group"
4532 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4535 msgid "Group members"
4536 msgstr "Miembros del grupo"
4538 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4539 msgid "Folder administrators"
4540 msgstr "Administradores de Carpetas"
4542 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4543 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4544 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4546 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4547 msgid "Remove applications"
4548 msgstr "Borrar aplicaciones"
4550 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4551 msgid ""
4552 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4553 "clicking below."
4554 msgstr ""
4555 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4556 "desactivarlas apretando a continuación."
4558 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4559 msgid "Create applications"
4560 msgstr "Crear aplicaciones"
4562 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4563 msgid ""
4564 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4565 "clicking below."
4566 msgstr ""
4567 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4568 "activarlas apretando a continuación."
4570 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4571 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4572 msgstr ""
4573 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4574 "base de datos LDAP."
4576 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4577 msgid "The selected application has no options."
4578 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4580 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4581 #, php-format
4582 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4583 msgstr ""
4585 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4586 msgid ""
4587 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4588 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4589 "able to login without it."
4590 msgstr ""
4591 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4592 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4593 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4595 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4596 msgid "Creating a new user using templates"
4597 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4599 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4600 msgid ""
4601 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4602 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4603 "of templates."
4604 msgstr ""
4605 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4606 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4607 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4609 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4610 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4611 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4612 msgid "Template"
4613 msgstr "Plantilla"
4615 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4616 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4617 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4618 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4619 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4620 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4621 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4622 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4623 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4624 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4625 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4626 msgid "Continue"
4627 msgstr "Continuar"
4629 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4630 msgid "User administration"
4631 msgstr "Administración de Usuarios"
4633 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4634 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4635 msgid "Users"
4636 msgstr "Usuarios"
4638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4639 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4640 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4641 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4643 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4644 #, php-format
4645 msgid "You're about to delete the user %s."
4646 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4649 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4650 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4651 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4653 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4654 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4655 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4656 msgid "none"
4657 msgstr "ninguno"
4659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4660 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4661 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Create new user"
4666 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4668 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4669 #, fuzzy
4670 msgid "New user"
4671 msgstr "usuarios"
4673 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Create new template"
4676 msgstr "Nueva plantilla"
4678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4679 msgid "New template"
4680 msgstr "Nueva plantilla"
4682 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4683 #, fuzzy
4684 msgid "password"
4685 msgstr "Contraseña"
4687 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4688 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4689 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4690 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4691 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4692 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4693 msgid "Username"
4694 msgstr "Nombre de Usuario"
4696 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4697 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4698 msgstr ""
4700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4701 msgid "GOsa"
4702 msgstr ""
4704 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Edit generic properties"
4707 msgstr "Editar propiedades"
4709 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Edit UNIX properties"
4712 msgstr "Editar propiedades"
4714 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Edit environment properties"
4717 msgstr "Editar propiedades"
4719 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Edit mail properties"
4722 msgstr "Editar propiedades"
4724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Edit phone properties"
4727 msgstr "Editar propiedades"
4729 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Edit fax properies"
4732 msgstr "Editar propiedades"
4734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Edit samba properties"
4737 msgstr "Editar propiedades"
4739 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Create user from template"
4742 msgstr "Nueva plantilla"
4744 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Create user with this template"
4747 msgstr "Nueva plantilla"
4749 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Online"
4752 msgstr "en linea"
4754 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Offline"
4757 msgstr "fuera de linea"
4759 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4760 msgid ""
4761 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4762 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4763 "no way for GOsa to get your data back."
4764 msgstr ""
4765 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4766 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4767 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4768 "posteriormente la información."
4770 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4771 msgid "List of users"
4772 msgstr "Lista de usuarios"
4774 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4775 msgid ""
4776 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4777 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4778 "user list."
4779 msgstr ""
4780 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4781 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4782 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4784 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4785 msgid "Select to see template pseudo users"
4786 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4788 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4789 msgid "Show templates"
4790 msgstr "Mostrar plantillas"
4792 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4793 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4794 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4796 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4797 msgid "Show functional users"
4798 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4800 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4801 msgid "Select to see users that have posix settings"
4802 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4804 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4805 msgid "Show unix users"
4806 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4808 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4809 msgid "Select to see users that have mail settings"
4810 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4812 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4813 msgid "Show mail users"
4814 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4816 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4817 msgid "Select to see users that have samba settings"
4818 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4820 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4821 msgid "Show samba users"
4822 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4824 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4825 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4826 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4828 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4829 msgid "Show proxy users"
4830 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4832 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4833 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4834 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4835 msgid "Application name"
4836 msgstr "Nombre de la aplicación"
4838 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4839 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4840 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4841 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4842 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4843 msgid "Execute"
4844 msgstr "Ejecute"
4846 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4847 msgid "Path and/or binary name of application"
4848 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4850 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4851 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4852 msgid "Display name"
4853 msgstr "Nombre mostrado"
4855 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4856 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4857 msgstr ""
4858 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4860 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4861 msgid "Choose subtree to place application in"
4862 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4864 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4865 msgid "Icon"
4866 msgstr "Icono"
4868 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4869 msgid "Update"
4870 msgstr "Actualizar"
4872 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4873 msgid "Reload picture from LDAP"
4874 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4876 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4877 msgid "Only executable for members"
4878 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4881 msgid "Replace user configuration on startup"
4882 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4884 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4885 msgid "Place icon on members desktop"
4886 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4888 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4889 msgid "Place entry in members startmenu"
4890 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4892 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4893 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Upload"
4896 msgstr "Carga de CPU"
4898 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:85
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Create template"
4901 msgstr "Nueva plantilla"
4903 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4904 msgid "Remove options"
4905 msgstr "Eliminar opciones"
4907 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4908 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4909 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4911 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4912 msgid "Create options"
4913 msgstr "Crear opciones"
4915 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4916 msgid ""
4917 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4918 msgstr ""
4919 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4921 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4922 msgid "Variable"
4923 msgstr "Variable"
4925 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4926 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4927 msgid "Default value"
4928 msgstr "Valor por defecto"
4930 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4931 msgid "Add option"
4932 msgstr "Añadir opción"
4934 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4935 #, php-format
4936 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4937 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4939 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4940 msgid ""
4941 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4942 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4943 msgstr ""
4944 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4945 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4946 "posteriormente la información."
4948 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4949 msgid "List of applications"
4950 msgstr "Lista de aplicaciones"
4952 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4953 msgid ""
4954 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4955 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4956 "working with a large number of applications."
4957 msgstr ""
4958 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
4959 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4960 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
4962 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4963 msgid "Display applications matching"
4964 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
4966 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4967 msgid "Regular expression for matching application names"
4968 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
4970 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4971 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4972 msgid "Application management"
4973 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4975 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4976 #, php-format
4977 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4978 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
4980 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4981 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4982 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4983 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
4985 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4987 #, fuzzy
4988 msgid "new"
4989 msgstr "Nuevo"
4991 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Create new application"
4994 msgstr "Crear aplicaciones"
4996 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:103
4997 msgid "This 'dn' is no application."
4998 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
5000 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
5001 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5002 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
5004 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:300
5005 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5006 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
5008 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
5009 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5010 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
5012 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
5013 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5014 msgstr ""
5016 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:313
5017 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5018 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5020 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
5021 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5022 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5024 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5025 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5026 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5027 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5028 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5029 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5030 msgstr ""
5032 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5033 msgid "Name of department"
5034 msgstr "Nombre del departamento"
5036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5037 msgid "Name of subtree to create"
5038 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5041 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5042 msgid "Descriptive text for department"
5043 msgstr "Descripción del departamento"
5045 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5046 msgid "Category"
5047 msgstr "Categoría"
5049 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5050 msgid "Category for this subtree"
5051 msgstr "Categoría de este subarbol"
5053 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5054 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5055 msgid "Choose subtree to place department in"
5056 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5058 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5059 msgid "State where this subtree is located"
5060 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5062 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5063 msgid "Location of this subtree"
5064 msgstr "Localización de este subarbol"
5066 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5067 msgid "Postal address of this subtree"
5068 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5070 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5071 msgid "Base telephone number of this subtree"
5072 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5074 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5075 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5076 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5078 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5079 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5080 msgid ""
5081 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5082 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5083 "to get your data back."
5084 msgstr ""
5085 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5086 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5087 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5089 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5090 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5091 msgid ""
5092 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5093 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5094 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5095 msgstr ""
5096 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5097 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5098 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5100 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5101 msgid "List of departments"
5102 msgstr "Lista de Departamentos"
5104 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5105 msgid ""
5106 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5107 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5108 "the department list."
5109 msgstr ""
5110 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5111 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5112 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5114 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5115 msgid "Display departments matching"
5116 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5118 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5119 msgid "Regular expression for matching department names"
5120 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5122 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5123 msgid "Department management"
5124 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5126 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5129 msgid "Departments"
5130 msgstr "Departamentos"
5132 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5133 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5134 #, php-format
5135 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5136 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5138 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5139 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5140 msgid "You have no permission to remove this department."
5141 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5143 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5144 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Go to users home department"
5147 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5149 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Create new department"
5152 msgstr "Nombre del departamento"
5154 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5155 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5156 msgstr ""
5158 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Department name"
5161 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5163 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5164 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5165 #, fuzzy
5166 msgid "department"
5167 msgstr "departamentos"
5169 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5170 msgid ".."
5171 msgstr ""
5173 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5174 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5175 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5177 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5178 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5179 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5180 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5182 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5183 msgid "Required field 'Description' is not set."
5184 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5186 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5187 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5188 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5190 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5191 msgid " Please choose another name."
5192 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5194 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5195 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5196 msgid "present"
5197 msgstr "presente"
5199 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5200 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5201 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5202 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5203 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5204 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5205 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5206 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5208 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5209 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5210 msgstr ""
5211 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5213 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5214 msgid "online"
5215 msgstr "en linea"
5217 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5218 msgid "running"
5219 msgstr "Activo"
5221 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5222 msgid "not running"
5223 msgstr "no esta activo"
5225 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5226 msgid "unknown status"
5227 msgstr "estado desconocido"
5229 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5230 msgid "offline"
5231 msgstr "fuera de linea"
5233 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5234 msgid "Network settings"
5235 msgstr "Configuración de red"
5237 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5238 msgid "IP-address"
5239 msgstr "Dirección IP"
5241 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5242 msgid "MAC-address"
5243 msgstr "Dirección MAC"
5245 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5246 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5247 msgstr ""
5249 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5250 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5251 msgid "This 'dn' has no network features."
5252 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5254 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5255 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5256 #, fuzzy
5257 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5258 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5260 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5261 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5262 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5263 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5265 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5266 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5267 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5268 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5269 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:426
5270 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5271 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5272 #, php-format
5273 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5274 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5276 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5277 msgid "System information"
5278 msgstr "Información de sistema"
5280 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5281 msgid "CPU"
5282 msgstr "CPU"
5284 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5285 msgid "Memory"
5286 msgstr "Memoria"
5288 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5289 msgid "Boot MAC"
5290 msgstr "MAC"
5292 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5293 msgid "USB support"
5294 msgstr "Soporte USB"
5296 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5297 msgid "System status"
5298 msgstr "Estado del Sistema"
5300 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5301 msgid "Inventory number"
5302 msgstr "Número de inventario"
5304 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5305 msgid "Last login"
5306 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5308 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5309 msgid "Network devices"
5310 msgstr "Dispositivos de Red"
5312 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5313 msgid "IDE devices"
5314 msgstr "Controladora IDE"
5316 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5317 msgid "SCSI devices"
5318 msgstr "Controladora SCSI"
5320 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5321 msgid "Floppy device"
5322 msgstr "Disquetera"
5324 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5325 msgid "CDROM device"
5326 msgstr "Unidad de CDROM"
5328 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5329 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5330 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5331 msgid "Graphic device"
5332 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5334 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5335 msgid "Audio device"
5336 msgstr "Tarjeta Sonido"
5338 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5339 msgid "Up since"
5340 msgstr "Arriba desde"
5342 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5343 msgid "CPU load"
5344 msgstr "Carga de CPU"
5346 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5347 msgid "Memory usage"
5348 msgstr "Uso de memoria"
5350 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5351 msgid "Swap usage"
5352 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5354 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5355 msgid "SSH service"
5356 msgstr "Servicio SSH"
5358 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5359 msgid "Print service"
5360 msgstr "Servicio de impresión"
5362 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5363 msgid "Scan service"
5364 msgstr "Servicio de exploración"
5366 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5367 msgid "Sound service"
5368 msgstr "Servicio de sonido"
5370 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5371 msgid "GUI"
5372 msgstr "GUI"
5374 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5375 msgid "System management"
5376 msgstr "Gestión del sistema"
5378 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5379 msgid "Nfs Export"
5380 msgstr "Exportación NFS"
5382 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5383 msgid "Time Service"
5384 msgstr "Servicio de Hora"
5386 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5387 msgid "LDAP Service"
5388 msgstr "Servicio LDAP"
5390 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5391 msgid "Terminal Service"
5392 msgstr "Servidor de terminal"
5394 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5395 msgid "Temporary disable login"
5396 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5398 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5399 msgid "Font path"
5400 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5402 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5403 msgid "Syslog Service"
5404 msgstr "Servicio de Logs"
5406 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5407 msgid "Print Service"
5408 msgstr "Servicio de impresión"
5410 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5411 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5412 msgid "default"
5413 msgstr "por defecto"
5415 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5416 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5417 msgid "show chooser"
5418 msgstr "mostrar elegidos"
5420 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5421 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5422 msgid "direct"
5423 msgstr "Directo"
5425 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5426 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5427 msgid "load balanced"
5428 msgstr "balanceo de carga"
5430 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5431 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5432 msgid "Windows RDP"
5433 msgstr "Windows RDP"
5435 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5436 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5437 msgid "ICA client"
5438 msgstr "Cliente ICA"
5440 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5441 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5442 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5443 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5445 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5446 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5447 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5448 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5449 msgid "Please specify a valid VSync range."
5450 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5452 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5453 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5454 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5455 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5456 msgid "Please specify a valid HSync range."
5457 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5459 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5460 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5461 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5462 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5463 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5464 #, php-format
5465 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5466 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
5468 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5469 #, php-format
5470 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5471 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5473 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5474 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5475 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
5477 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5478 #, fuzzy, php-format
5479 msgid "The specified kerberos password is empty."
5480 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5482 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5483 #, fuzzy, php-format
5484 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5485 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5487 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5488 msgid "Server name"
5489 msgstr "Nombre del servidor"
5491 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5492 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5493 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5494 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5495 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5496 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5497 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5499 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5500 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5501 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5502 msgid "Action"
5503 msgstr "Acción"
5505 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5506 msgid "Select action to execute for this server"
5507 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5509 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5510 msgid "Phone name"
5511 msgstr "Número de teléfono"
5513 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5514 msgid "Terminal template"
5515 msgstr "Plantilla de terminal"
5517 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5518 msgid "Terminal name"
5519 msgstr "Nombre de terminal"
5521 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5522 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5524 msgid "Mode"
5525 msgstr "Modo"
5527 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5528 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5529 msgid "Select terminal mode"
5530 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5532 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5533 msgid "Root server"
5534 msgstr "Servidor Raíz"
5536 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5537 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5538 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5540 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5541 msgid "Swap server"
5542 msgstr "Servidor de Intercambio"
5544 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5545 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5546 msgstr ""
5547 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5548 "intercambio"
5550 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5551 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5552 msgid "Syslog server"
5553 msgstr "Servidor de Logs"
5555 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5556 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5557 msgid "Choose server to use for logging"
5558 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5560 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5561 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5562 msgid "NTP server"
5563 msgstr "Servidor NTP"
5565 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5566 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5567 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5568 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5570 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5571 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5572 msgid "Select action to execute for this terminal"
5573 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5575 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5576 msgid "text"
5577 msgstr "texto"
5579 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5580 msgid "graphic"
5581 msgstr "Gráfico"
5583 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5584 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5585 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5586 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5587 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5589 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5590 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5592 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5593 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5594 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5595 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5596 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5597 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5598 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5599 #, php-format
5600 msgid "Execution of '%s' failed!"
5601 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5603 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5604 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5605 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5606 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5607 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5609 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5610 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5611 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5612 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5613 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5615 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5616 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5617 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5618 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5619 msgid "Switch off"
5620 msgstr "Apagar"
5622 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5623 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5624 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5625 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5626 msgid "Reboot"
5627 msgstr "Reiniciar"
5629 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5630 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5631 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5632 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5633 msgid "Wake up"
5634 msgstr "Despertar"
5636 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5637 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5638 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5640 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5641 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5642 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5644 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5645 msgid "This 'dn' has no server features."
5646 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5648 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5649 #, fuzzy
5650 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5651 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5653 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5654 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5655 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5657 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5658 msgid "Remove DHCP service"
5659 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
5661 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5662 msgid ""
5663 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5664 "below."
5665 msgstr ""
5666 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
5667 "aquí."
5669 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5670 msgid "Add DHCP service"
5671 msgstr "Añadir servicio DHCP"
5673 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5674 msgid ""
5675 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5676 "below."
5677 msgstr ""
5678 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
5679 "aquí."
5681 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5682 #, fuzzy
5683 msgid "General"
5684 msgstr "Genérico"
5686 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5687 msgid "Printer name"
5688 msgstr "Nombre de la impresora"
5690 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5691 msgid "Details"
5692 msgstr ""
5694 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5695 msgid "Printer URL"
5696 msgstr "URL de la impresora"
5698 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5699 msgid "PPD"
5700 msgstr ""
5702 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Permissions"
5705 msgstr "Miembro con Permisos"
5707 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5708 msgid "Following objects are assigned as user."
5709 msgstr ""
5711 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Add user"
5714 msgstr "Usuario administrador"
5716 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Add group"
5719 msgstr "grupos"
5721 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5722 msgid "Following objects are assigned as admin."
5723 msgstr ""
5725 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Admins"
5728 msgstr "DN del administrador"
5730 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Add admin user"
5733 msgstr "Usuario administrador"
5735 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Add admin group"
5738 msgstr "Grupo de samba"
5740 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Activated"
5743 msgstr "Privado"
5745 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5746 msgid "Locked"
5747 msgstr ""
5749 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Memory test"
5752 msgstr "Memoria"
5754 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5755 #, fuzzy
5756 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5757 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5759 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5760 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5761 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
5763 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Instant update"
5766 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5768 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5769 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Scheduled update"
5772 msgstr "Plantilla seleccionada"
5774 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Rescan hardware"
5777 msgstr "Componente telefónico"
5779 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5780 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5781 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
5783 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5784 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5785 msgstr ""
5786 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
5788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5789 msgid "Systems"
5790 msgstr "Sistemas"
5792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5793 msgid "You can't edit this object type yet!"
5794 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
5796 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5797 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5798 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
5800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5801 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5802 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
5804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5805 #, php-format
5806 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5807 msgstr ""
5808 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
5810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5811 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5812 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5813 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5814 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5815 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5817 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5818 #, fuzzy
5819 msgid "New Terminal template"
5820 msgstr "Plantilla de terminal"
5822 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5823 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5824 #, fuzzy
5825 msgid "New Terminal"
5826 msgstr "Nuevo terminal"
5828 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5829 #, fuzzy
5830 msgid "New Workstation template"
5831 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5833 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5834 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5835 #, fuzzy
5836 msgid "New Workstation"
5837 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5839 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5840 #, fuzzy
5841 msgid "New Server"
5842 msgstr "Servidor"
5844 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5845 #, fuzzy
5846 msgid "New Printer"
5847 msgstr "Impresora"
5849 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5850 #, fuzzy
5851 msgid "New Phone"
5852 msgstr "Teléfono"
5854 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5855 #, fuzzy
5856 msgid "New Component"
5857 msgstr "Otros componentes de red"
5859 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Edit system"
5862 msgstr "Lista de sistemas"
5864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Delete system"
5867 msgstr "Borrar"
5869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5870 #, fuzzy
5871 msgid "System"
5872 msgstr "Sistemas"
5874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5875 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5876 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5877 msgstr ""
5879 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Cups Server"
5882 msgstr "Servidor"
5884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5885 msgid "Log Db"
5886 msgstr ""
5888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Syslog Server"
5891 msgstr "Servidor de Logs"
5893 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Mail Server"
5896 msgstr "Servidor"
5898 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Imap Server"
5901 msgstr "Servidor de Intercambio"
5903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Nfs Server"
5906 msgstr "Servidor"
5908 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Kerberos Server"
5911 msgstr "Kerberos"
5913 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Asterisk Server"
5916 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5918 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Fax Server"
5921 msgstr "Servidor"
5923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Ldap Server"
5926 msgstr "Servidor de Intercambio"
5928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Set root password"
5931 msgstr "Poner Contraseña"
5933 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5934 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Terminal"
5937 msgstr "Terminales"
5939 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5941 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5942 msgid "Workstation"
5943 msgstr "Estación de trabajo"
5945 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Winstation"
5948 msgstr "Estación de trabajo"
5950 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Network Device"
5953 msgstr "Dispositivos de Red"
5955 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5956 msgid "New terminal"
5957 msgstr "Nuevo terminal"
5959 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5960 msgid "New workstation"
5961 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5963 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Terminal template for"
5966 msgstr "Plantilla de terminal"
5968 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5969 msgid "Workstation template for"
5970 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
5972 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5973 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
5974 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5975 msgid "Add printer extension"
5976 msgstr ""
5978 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5979 #, fuzzy
5980 msgid ""
5981 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5982 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5983 "terminal template"
5984 msgstr ""
5985 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5986 "aquí."
5988 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:197
5989 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Remove printer extension"
5992 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
5994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:198
5995 #, fuzzy
5996 msgid ""
5997 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5998 "clicking below."
5999 msgstr ""
6000 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6001 "aquí."
6003 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:201
6004 #, fuzzy
6005 msgid ""
6006 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6007 "below."
6008 msgstr ""
6009 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6010 "aquí."
6012 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
6013 #, fuzzy
6014 msgid ""
6015 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6016 "clicking below."
6017 msgstr ""
6018 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6019 "aquí."
6021 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:209
6022 #, fuzzy
6023 msgid ""
6024 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6025 "below."
6026 msgstr ""
6027 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6028 "aquí."
6030 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:220
6031 msgid "This 'dn' has no printer features."
6032 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6034 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:341
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Undefined"
6037 msgstr "sin definirse"
6039 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:352
6040 #, php-format
6041 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6042 msgstr ""
6044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:354
6045 #, php-format
6046 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6047 msgstr ""
6049 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:416
6050 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6051 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6053 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:539
6054 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:541
6055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6056 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6057 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6058 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6059 msgid "Group"
6060 msgstr "Grupo"
6062 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6063 msgid "Remove DNS service"
6064 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6066 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6067 msgid ""
6068 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6069 msgstr ""
6070 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6071 "aquí."
6073 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6074 msgid "Add DNS service"
6075 msgstr "Añadir servicio DNS"
6077 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6078 msgid ""
6079 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6080 msgstr ""
6081 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6082 "aquí."
6084 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6085 msgid "Workstation template"
6086 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6088 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6089 msgid "Workstation name"
6090 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
6092 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6093 msgid "Kerberos kadmin access"
6094 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6096 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6097 msgid "Kerberos Realm"
6098 msgstr "Dominio Kerberos"
6100 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6101 msgid "Admin user"
6102 msgstr "Usuario administrador"
6104 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6105 msgid "FAX database"
6106 msgstr "Base de datos de FAX"
6108 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6109 msgid "FAX DB user"
6110 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6112 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6113 msgid "Asterisk management"
6114 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6116 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6117 msgid "Asterisk DB user"
6118 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6120 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6121 msgid "Country dial prefix"
6122 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6124 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6125 msgid "Local dial prefix"
6126 msgstr "Prefijo de marcado local"
6128 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6129 msgid "IMAP admin access"
6130 msgstr "Acceso administrador imap"
6132 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6133 msgid "Server identifier"
6134 msgstr "Identificador de servidor"
6136 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6137 msgid "Connect URL"
6138 msgstr "Conectar a la URL"
6140 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6141 msgid "Sieve port"
6142 msgstr "Puerto de Sieve"
6144 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6145 msgid "Logging database"
6146 msgstr "Base de datos de Logs"
6148 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6149 msgid "Logging DB user"
6150 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6152 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6153 msgid "Remove Kolab extension"
6154 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6156 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6157 msgid ""
6158 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6159 "below."
6160 msgstr ""
6161 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6162 "aquí."
6164 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6165 msgid "Add Kolab service"
6166 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6168 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6169 msgid ""
6170 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6171 "below."
6172 msgstr ""
6173 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6174 "aquí."
6176 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6177 #, php-format
6178 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6179 msgstr ""
6180 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6182 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6183 #, php-format
6184 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6185 msgstr ""
6186 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6188 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6189 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6190 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6192 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6193 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6194 msgstr ""
6195 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6197 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6198 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6199 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6201 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6202 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6203 msgstr ""
6204 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6206 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6207 msgid "Future days must be a value."
6208 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6210 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6211 msgid "No SMTP privileged networks set."
6212 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6214 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6215 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6216 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6218 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6219 msgid "POP3 service"
6220 msgstr "Servicio POP3"
6222 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6223 msgid "POP3/SSL service"
6224 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6226 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6227 msgid "IMAP service"
6228 msgstr "Servicio IMAP"
6230 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6231 msgid "IMAP/SSL service"
6232 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6234 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6235 msgid "Sieve service"
6236 msgstr "Servicio Sieve"
6238 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6239 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6240 msgstr ""
6241 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6242 "de presencia de Kolab2)"
6244 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6245 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6246 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6248 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6249 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6250 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6252 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6253 msgid "Quota settings"
6254 msgstr "Parámetros de quotas"
6256 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6257 msgid "Free/Busy settings"
6258 msgstr "Parámetros de Presencia"
6260 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6261 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6262 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6264 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6265 msgid "SMTP privileged networks"
6266 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6268 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6269 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6270 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6272 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6273 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6274 msgstr ""
6276 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6277 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6278 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6280 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6281 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6282 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6284 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6285 msgid "Host used to relay mails"
6286 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6288 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6289 msgid "Accept Internet Mail"
6290 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6292 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6293 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6294 msgstr ""
6295 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6297 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6298 msgid "Machine name"
6299 msgstr "Nombre de la maquina"
6301 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6302 msgid ""
6303 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6304 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6305 "data back."
6306 msgstr ""
6307 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6308 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6309 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6311 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6312 msgid "List of systems"
6313 msgstr "Lista de sistemas"
6315 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6316 msgid ""
6317 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6318 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6319 msgstr ""
6320 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6321 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6323 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6324 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6325 msgid "Select to see servers"
6326 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6328 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6329 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6330 msgid "Show servers"
6331 msgstr "Mostrar servidores"
6333 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6334 msgid "Select to see Linux terminals"
6335 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6337 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6339 msgid "Show terminals"
6340 msgstr "Mostrar terminales"
6342 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6343 msgid "Select to see Linux workstations"
6344 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6346 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6347 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6348 msgid "Show workstations"
6349 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6351 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6352 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6353 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6355 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6356 msgid "Show windows based workstations"
6357 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6359 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6360 msgid "Select to see network printers"
6361 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6363 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6364 msgid "Show network printers"
6365 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6367 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6368 msgid "Select to see VOIP phones"
6369 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6371 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6372 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6373 msgid "Show phones"
6374 msgstr "Mostrar teléfonos"
6376 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6377 msgid "Select to see network devices"
6378 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6380 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6381 msgid "Show network devices"
6382 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6384 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6385 msgid "Regular expression for matching system names"
6386 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6388 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Display systems of user"
6391 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6393 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6394 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6395 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6397 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6398 msgid ""
6399 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6400 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6401 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6402 "from default entries.</b>"
6403 msgstr ""
6404 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
6405 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
6406 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
6407 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
6409 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6410 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6411 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6413 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6414 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6415 #, fuzzy
6416 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6417 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6419 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6420 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6421 #, fuzzy
6422 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6423 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6425 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6426 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6427 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6429 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6430 msgid ""
6431 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6432 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6433 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6434 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6435 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6436 "dependencies."
6437 msgstr ""
6438 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6439 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6440 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6441 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6442 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6443 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6444 "componentes."
6446 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6447 msgid "Linux thin client template"
6448 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6450 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6451 msgid "Linux workstation template"
6452 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6454 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6455 msgid "Linux Server"
6456 msgstr "Servidor Linux"
6458 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6459 msgid "Windows workstation"
6460 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6462 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6463 msgid "Network printer"
6464 msgstr "Impresora de Red"
6466 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6467 msgid "Other network component"
6468 msgstr "Otros componentes de red"
6470 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6471 msgid "Create"
6472 msgstr "Crear"
6474 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6475 msgid "This 'dn' has no phone features."
6476 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6478 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6480 #, fuzzy
6481 msgid "yes"
6482 msgstr "Sistemas"
6484 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6486 #, fuzzy
6487 msgid "no"
6488 msgstr "ninguno"
6490 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6491 msgid "dynamic"
6492 msgstr ""
6494 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Networksettings"
6497 msgstr "Configuración de red"
6499 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6500 #, php-format
6501 msgid ""
6502 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6503 "of them is user '%s'."
6504 msgstr ""
6506 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6507 #, fuzzy
6508 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6509 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6511 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6512 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6513 msgstr ""
6515 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6516 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6517 msgstr ""
6519 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6520 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6521 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Specific Phone settings"
6526 msgstr "Configuración telefónica"
6528 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Phone type"
6531 msgstr "Número de teléfono"
6533 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6534 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6535 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6536 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6537 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6538 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6539 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Choose a phone type"
6542 msgstr "Elija tipo de ratón"
6544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6545 msgid "refresh"
6546 msgstr ""
6548 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6549 #, fuzzy
6550 msgid "DTMF mode"
6551 msgstr "Modo"
6553 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6554 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Default IP"
6557 msgstr "por defecto"
6559 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6560 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6561 msgid "Response timeout"
6562 msgstr ""
6564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Modus"
6567 msgstr "Ratón"
6569 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6570 msgid "Authtype"
6571 msgstr ""
6573 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Secret"
6576 msgstr "Calle"
6578 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6579 msgid "GoFonInkeys"
6580 msgstr ""
6582 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6583 msgid "GoFonOutKeys"
6584 msgstr ""
6586 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Account code"
6589 msgstr "Cuenta"
6591 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Trunk lines"
6594 msgstr "Clientes Ligeros"
6596 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6599 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6601 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6604 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6606 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6607 msgid "MSN"
6608 msgstr ""
6610 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6611 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6612 msgid "Keyboard"
6613 msgstr "Teclado"
6615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6617 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6618 msgid "Model"
6619 msgstr "Modelo"
6621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6622 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6623 msgid "Choose keyboard model"
6624 msgstr "Elija modelo de teclado"
6626 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6627 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6628 msgid "Layout"
6629 msgstr "Disposición"
6631 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6632 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6633 msgid "Choose keyboard layout"
6634 msgstr "Elija localización del teclado"
6636 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6637 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6638 msgid "Variant"
6639 msgstr "Variante"
6641 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6642 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6643 msgid "Choose keyboard variant"
6644 msgstr "Elija variante de teclado"
6646 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6647 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6648 msgid "Mouse"
6649 msgstr "Ratón"
6651 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6652 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6653 msgid "Choose mouse type"
6654 msgstr "Elija tipo de ratón"
6656 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6657 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6658 msgid "Port"
6659 msgstr "Puerto"
6661 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6662 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6663 msgid "Choose mouse port"
6664 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6666 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6667 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6668 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6669 msgid "Telephone hardware"
6670 msgstr "Componente telefónico"
6672 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6674 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6675 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6676 msgid "Telephone"
6677 msgstr "Teléfono"
6679 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6680 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6681 msgid "Driver"
6682 msgstr "Controlador"
6684 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6685 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6686 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6687 msgstr ""
6688 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6690 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6691 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6692 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6693 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6695 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6696 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6697 msgid "Color depth"
6698 msgstr "Profundidad del Color"
6700 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6701 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6702 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6703 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6705 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6706 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6707 msgid "Display device"
6708 msgstr "Mostrar dispositivo"
6710 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6711 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6712 msgid "HSync"
6713 msgstr "HSync"
6715 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6716 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6717 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6718 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6720 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6721 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6722 msgid "VSync"
6723 msgstr "VSync"
6725 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6726 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6727 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6728 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6730 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6731 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6732 msgid "Scan device"
6733 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6735 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6736 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6737 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6738 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6740 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6741 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6742 msgid "Provide scan services"
6743 msgstr "Provee servicios de exploración"
6745 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6748 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6750 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6753 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6755 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Please specify a name for your setup."
6758 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6760 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Description contains invalid characters."
6763 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6765 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Path contains invalid characters."
6768 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6770 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Option contains invalid characters."
6773 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6775 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6776 msgid "NFS setup"
6777 msgstr ""
6779 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Charset"
6782 msgstr "Borrar"
6784 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6785 msgid "Path"
6786 msgstr ""
6788 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Option"
6791 msgstr "Opciones"
6793 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6794 msgid "Printer driver information file setup"
6795 msgstr ""
6797 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Current used information setup: "
6800 msgstr "Información genérica del usuario"
6802 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Select"
6805 msgstr "Borrar"
6807 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Select entry"
6810 msgstr "Borrar"
6812 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Select user/group to add"
6815 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
6817 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6818 #, fuzzy
6819 msgid ""
6820 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6821 "to the printer. \n"
6822 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6823 "selectors on top of this list."
6824 msgstr ""
6825 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6826 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6827 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6829 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Display members of department"
6832 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6834 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Display members matching"
6837 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6839 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Regular expression for matching member names"
6842 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6844 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:232
6845 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
6846 #, fuzzy
6847 msgid "True"
6848 msgstr "Futuro"
6850 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:233
6851 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:236
6852 #, fuzzy
6853 msgid "False"
6854 msgstr "mujer"
6856 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:241
6857 #, php-format
6858 msgid "Unsupported PPD type '%s' used for '%s' "
6859 msgstr ""
6861 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6862 msgid "Reset list"
6863 msgstr ""
6865 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6866 msgid "Upload PPD"
6867 msgstr ""
6869 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6870 msgid "List with all available ppd files."
6871 msgstr ""
6873 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6874 msgid "Entries"
6875 msgstr ""
6877 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6878 #, fuzzy
6879 msgid "selected"
6880 msgstr "Borrar"
6882 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6885 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6887 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6888 #, fuzzy
6889 msgid "List of PPDs"
6890 msgstr "Lista de usuarios"
6892 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6895 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6897 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6898 #, fuzzy
6899 msgid ""
6900 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6901 "configuratons."
6902 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6904 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6905 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6906 msgid "Boot parameters"
6907 msgstr "Parametros de inicio"
6909 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6910 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6911 msgid "LDAP server"
6912 msgstr "Servidor LDAP"
6914 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6915 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6916 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6917 msgstr ""
6918 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
6919 "terminales"
6921 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6922 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6923 msgid "Boot kernel"
6924 msgstr "Kernel de inicio"
6926 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6927 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6928 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6929 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
6931 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6932 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6933 msgid "Custom options"
6934 msgstr "Otras opciones"
6936 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6937 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6938 msgid ""
6939 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6940 "during bootup"
6941 msgstr ""
6942 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
6943 "nucleo"
6945 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6946 #, fuzzy
6947 msgid "FAI server"
6948 msgstr "Servidor LDAP"
6950 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6951 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6952 #, fuzzy
6953 msgid "set"
6954 msgstr "Borrar"
6956 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Assigned FAI classes"
6959 msgstr "Elija tipo de ratón"
6961 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6962 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6963 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6964 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
6966 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6967 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6968 msgid "Add additional modules to load on startup"
6969 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
6971 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6972 msgid "Remote desktop"
6973 msgstr "Escritorio remoto"
6975 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6976 msgid "Connect method"
6977 msgstr "Método de conexión"
6979 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6980 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6981 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
6983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6984 msgid "Terminal server"
6985 msgstr "Servidor de terminal"
6987 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6988 msgid "Select specific terminal server to use"
6989 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
6991 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6992 msgid "Font server"
6993 msgstr "Servidor de fuentes"
6995 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6996 msgid "Select specific font server to use"
6997 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
6999 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7000 msgid "Print device"
7001 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7003 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7004 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7005 msgstr ""
7006 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
7007 "terminal"
7009 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7010 msgid "Provide print services"
7011 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7013 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7014 msgid "Spool server"
7015 msgstr "Servidor de Cola"
7017 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7018 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7019 msgstr ""
7020 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7022 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7023 msgid "Select scanner driver to use"
7024 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7026 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7027 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7028 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7030 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7031 msgid "use graphical bootup"
7032 msgstr "Usar arranque gráfico"
7034 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7035 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7036 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7038 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7039 msgid "use standard linux textual bootup"
7040 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7042 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7043 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7044 msgstr ""
7045 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7047 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7048 msgid "use debug mode for startup"
7049 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7051 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7052 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Phone queue"
7055 msgstr "Número de teléfono"
7057 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7058 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
7059 msgid "Terminals"
7060 msgstr "Terminales"
7062 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7063 msgid "Select objects to add"
7064 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7066 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7067 msgid "Select to see departments"
7068 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
7070 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7071 msgid "Show departments"
7072 msgstr "Mostrar departamentos"
7074 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7075 msgid "Select to see GOsa accounts"
7076 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
7078 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7079 msgid "Show people"
7080 msgstr "Mostrar personal"
7082 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7083 msgid "Select to see GOsa groups"
7084 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
7086 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7087 msgid "Show groups"
7088 msgstr "Mostrar grupos"
7090 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7091 msgid "Select to see applications"
7092 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
7094 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7095 msgid "Show applications"
7096 msgstr "Mostrar aplicaciones"
7098 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7099 msgid "Select to see workstations"
7100 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7102 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7103 msgid "Select to see terminals"
7104 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
7106 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7107 msgid "Select to see printers"
7108 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
7110 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7111 msgid "Show printers"
7112 msgstr "Mostrar impresoras"
7114 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7115 msgid "Select to see phones"
7116 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7118 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7119 msgid "Display objects of department"
7120 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
7122 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7123 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7124 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
7125 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
7126 msgid "Display objects matching"
7127 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7129 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7130 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
7131 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
7132 msgid "Regular expression for matching object names"
7133 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
7135 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7136 msgid ""
7137 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7138 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7139 "currently working at these machines."
7140 msgstr ""
7141 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
7142 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
7143 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
7145 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7146 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7147 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
7149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
7150 msgid "This 'dn' is no object group."
7151 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
7153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
7154 msgid "too many different objects!"
7155 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
7157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7158 msgid "users"
7159 msgstr "usuarios"
7161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7162 msgid "groups"
7163 msgstr "grupos"
7165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7166 msgid "applications"
7167 msgstr "Aplicaciones"
7169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7170 msgid "departments"
7171 msgstr "departamentos"
7173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7174 msgid "servers"
7175 msgstr "servidores"
7177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7178 msgid "workstations"
7179 msgstr "estaciones de trabajo"
7181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7182 msgid "terminals"
7183 msgstr "terminales"
7185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7186 msgid "phones"
7187 msgstr "teléfonos"
7189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7190 msgid "printers"
7191 msgstr "servidores de Impresión"
7193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7194 msgid "and"
7195 msgstr "y"
7197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7198 msgid "Non existing dn: "
7199 msgstr "No existe 'dn':"
7201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7202 msgid "Object groups need at least one member!"
7203 msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
7205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:538
7206 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7207 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
7209 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7211 msgid "Object groups"
7212 msgstr "Grupos de objetos"
7214 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7215 msgid "UNIX accounts"
7216 msgstr "Cuentas UNIX"
7218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7219 msgid "Servers"
7220 msgstr "Servidores"
7222 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7223 msgid "Thin Clients"
7224 msgstr "Clientes Ligeros"
7226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7227 msgid "Workstations"
7228 msgstr "Estaciones de trabajo"
7230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7231 #, php-format
7232 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7233 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
7235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7237 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7238 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
7240 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Create new object group"
7243 msgstr "Grupo de objetos"
7245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Name of object groups"
7248 msgstr "Nombre del grupo"
7250 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7251 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7252 msgid "Object group"
7253 msgstr "Grupo de objetos"
7255 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7256 msgid "Name of the group"
7257 msgstr "Nombre del grupo"
7259 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7260 msgid "Member objects"
7261 msgstr "Objetos miembro"
7263 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7264 msgid ""
7265 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7266 "GOsa to get your data back."
7267 msgstr ""
7268 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7269 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7271 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7272 msgid ""
7273 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7274 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7275 "large number of groups."
7276 msgstr ""
7277 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7278 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7279 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7281 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7282 msgid "Show groups containing users"
7283 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7285 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7286 msgid "Show groups containing groups"
7287 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7289 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7290 msgid "Show groups containing applications"
7291 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7293 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7294 msgid "Show groups containing departments"
7295 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7297 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7298 msgid "Show groups containing servers"
7299 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7301 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7302 msgid "Show groups containing workstations"
7303 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7305 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7306 msgid "Show groups containing terminals"
7307 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7309 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7310 msgid "Show groups containing printers"
7311 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7313 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Display object groups matching"
7316 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7318 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7319 msgid "Mail distribution list"
7320 msgstr ""
7322 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7325 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7327 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7328 #, fuzzy
7329 msgid ""
7330 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7331 msgstr ""
7332 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7333 "apretando a continuación."
7335 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7336 #, fuzzy
7337 msgid ""
7338 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7339 msgstr ""
7340 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7341 "activarlas pulsando aqui."
7343 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7344 #, fuzzy
7345 msgid "ring all"
7346 msgstr "Terminales"
7348 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7349 msgid "round robin"
7350 msgstr ""
7352 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7353 msgid "least recently called"
7354 msgstr ""
7356 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7357 msgid "fewest completed calls"
7358 msgstr ""
7360 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7361 #, fuzzy
7362 msgid "random"
7363 msgstr "y"
7365 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7366 msgid "round robin with memory"
7367 msgstr ""
7369 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7372 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7374 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7375 #, fuzzy
7376 msgid ""
7377 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7378 msgstr ""
7379 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7380 "pulsando aquí."
7382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Create phone queue"
7385 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7387 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7388 #, fuzzy
7389 msgid ""
7390 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7391 "clicking below."
7392 msgstr ""
7393 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7394 "pulsando aquí."
7396 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7397 msgid "Uruguai"
7398 msgstr ""
7400 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Timeout must be numeric"
7403 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7405 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7406 msgid "Retry must be numeric"
7407 msgstr ""
7409 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7410 msgid "Max queue length must be numeric"
7411 msgstr ""
7413 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7414 msgid "Announce frequency must be numeric"
7415 msgstr ""
7417 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7418 msgid "There must be least one queue number defined."
7419 msgstr ""
7421 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7422 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7423 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7425 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7426 msgid ""
7427 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7428 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7429 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7430 msgstr ""
7432 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7433 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7434 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7435 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7436 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7438 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7439 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7440 #, php-format
7441 msgid ""
7442 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7443 "error."
7444 msgstr ""
7446 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7447 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7448 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7450 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7452 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7453 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7454 #, fuzzy, php-format
7455 msgid "Can't select database %s on %s."
7456 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7458 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7459 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7460 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7461 #, fuzzy, php-format
7462 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7463 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7465 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7466 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7467 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7468 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7469 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7470 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7471 #, php-format
7472 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7473 msgstr ""
7475 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Queue Settings"
7478 msgstr "Parámetros de quotas"
7480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7481 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7482 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7483 msgid "Phone numbers"
7484 msgstr "Números de teléfonos"
7486 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7487 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Generic queue Settings"
7490 msgstr "Información genérica del usuario"
7492 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Down"
7495 msgstr "Dominio"
7497 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Timeout"
7500 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7502 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7503 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7504 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7505 msgid "Retry"
7506 msgstr "Reintentar"
7508 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Strategy"
7511 msgstr "Estado"
7513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7514 msgid "Max queue length"
7515 msgstr ""
7517 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7518 msgid "Announce frequency"
7519 msgstr ""
7521 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7522 msgid "(in seconds)"
7523 msgstr ""
7525 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7526 msgid "Queue sound setup"
7527 msgstr ""
7529 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7530 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7531 msgstr ""
7533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7534 msgid "Music on hold"
7535 msgstr ""
7537 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Welcome sound file"
7540 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7542 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Announce message"
7545 msgstr "Mensaje de ausencia"
7547 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7548 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7549 msgstr ""
7551 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7552 msgid "'There are ...'"
7553 msgstr ""
7555 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7556 msgid "'... calls waiting'"
7557 msgstr ""
7559 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7560 #, fuzzy
7561 msgid "'Thank you' message"
7562 msgstr "Estado del mensaje"
7564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7565 msgid "'minutes' sound file"
7566 msgstr ""
7568 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7569 msgid "'seconds' sound file"
7570 msgstr ""
7572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7573 msgid "Hold sound file"
7574 msgstr ""
7576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Less Than sound file"
7579 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7581 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Phone attributes "
7584 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7586 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7587 msgid "Announce holdtime"
7588 msgstr ""
7590 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7591 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7592 msgstr ""
7594 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7595 msgid "Allows calling user to transfer call"
7596 msgstr ""
7598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7599 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7600 msgstr ""
7602 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7603 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7604 msgstr ""
7606 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7607 msgid "Ring instead of playing background music"
7608 msgstr ""
7610 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7611 #, fuzzy
7612 msgid ""
7613 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7614 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7615 msgstr ""
7616 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7617 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7618 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7620 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Fully Automatic Installation"
7623 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7625 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7626 #, fuzzy
7627 msgid "FAI"
7628 msgstr "FAX ID"
7630 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7633 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7635 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7636 #, fuzzy, php-format
7637 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7638 msgstr ""
7639 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7641 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7642 #, fuzzy
7643 msgid "New profile"
7644 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7646 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7647 msgid "P"
7648 msgstr ""
7650 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7651 #, fuzzy
7652 msgid "New partition table"
7653 msgstr "Impresora"
7655 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7656 msgid "PT"
7657 msgstr ""
7659 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7660 #, fuzzy
7661 msgid "New scripts"
7662 msgstr "Mostrar equipos"
7664 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7665 msgid "S"
7666 msgstr ""
7668 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7669 #, fuzzy
7670 msgid "New hooks"
7671 msgstr "Mostrar equipos"
7673 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7674 msgid "H"
7675 msgstr ""
7677 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7678 #, fuzzy
7679 msgid "New variables"
7680 msgstr "Mostrar terminales"
7682 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7683 msgid "V"
7684 msgstr ""
7686 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7687 #, fuzzy
7688 msgid "New templates"
7689 msgstr "Nueva plantilla"
7691 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7692 msgid "T"
7693 msgstr ""
7695 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7696 #, fuzzy
7697 msgid "New package list"
7698 msgstr "# páginas"
7700 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7701 msgid "PK"
7702 msgstr ""
7704 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Name of FAI class"
7707 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
7709 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7710 msgid "Class type"
7711 msgstr ""
7713 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Edit class"
7716 msgstr "clase"
7718 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Delete class"
7721 msgstr "Borrar"
7723 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7724 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7725 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7726 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Partition table"
7729 msgstr "Variable"
7731 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7732 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7733 msgid "Package list"
7734 msgstr ""
7736 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7737 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Scripts"
7740 msgstr "Ruta del Script"
7742 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7743 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Profile"
7746 msgstr "Ruta del Perfil"
7748 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Device"
7751 msgstr "Servicios"
7753 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Partition entries"
7756 msgstr "Variable"
7758 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Add partition"
7761 msgstr "Añadir opción"
7763 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7764 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7765 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Objects"
7768 msgstr "Objeto"
7770 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Discs"
7773 msgstr "Servicios"
7775 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7776 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7777 msgstr ""
7779 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7780 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7781 msgstr ""
7783 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7784 msgid ""
7785 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7786 "currently edited profile."
7787 msgstr ""
7789 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Show only classes with templates"
7792 msgstr "Mostrar plantillas"
7794 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7795 msgid "Show only classes with scripts"
7796 msgstr ""
7798 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7799 msgid "Show only classes with hooks"
7800 msgstr ""
7802 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Show only classes with variables"
7805 msgstr "Mostrar terminales"
7807 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7808 msgid "Show only classes with packages"
7809 msgstr ""
7811 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Show only classes with partitions"
7814 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7816 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7817 #, fuzzy
7818 msgid "List of assigned variables"
7819 msgstr "Elija tipo de ratón"
7821 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7822 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7823 msgstr ""
7825 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7826 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Please select a valid file."
7829 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7831 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7832 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Selected file is empty."
7835 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7837 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:95
7838 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7839 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
7840 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Please enter a name."
7843 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7845 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Please enter a script."
7848 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7850 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7851 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Script attributes"
7854 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7856 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Choose a priority"
7859 msgstr "Elija tipo de ratón"
7861 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7862 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Import script"
7865 msgstr "Mostrar equipos"
7867 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:117
7868 #, fuzzy
7869 msgid "There is no useable package list defined."
7870 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
7872 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:254
7873 #, php-format
7874 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7875 msgstr ""
7877 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:336
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Please select a least one Package."
7880 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7882 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7885 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7887 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:371
7888 #, php-format
7889 msgid "Package file '%s' does not exist."
7890 msgstr ""
7892 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Repository"
7895 msgstr "Reintentar"
7897 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Release"
7900 msgstr "Paquete de reglas"
7902 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Section"
7905 msgstr "Acción"
7907 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7908 msgid "Mirror"
7909 msgstr ""
7911 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7912 msgid "mirror"
7913 msgstr ""
7915 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Used packages"
7918 msgstr "Mostrar teléfonos"
7920 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Choosen packages"
7923 msgstr "Mostrar teléfonos"
7925 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7926 msgid "Configure"
7927 msgstr "Configurar"
7929 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:141
7930 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7931 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7932 msgstr ""
7934 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Append new class names"
7937 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7939 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7940 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7941 msgid "Hook bundle"
7942 msgstr ""
7944 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7945 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Template bundle"
7948 msgstr "Plantilla"
7950 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7951 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Script bundle"
7954 msgstr "Ruta del Script"
7956 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7957 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Variable bundle"
7960 msgstr "Variable"
7962 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7963 msgid "Packages bundle"
7964 msgstr ""
7966 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7967 msgid "Remove class from profile"
7968 msgstr ""
7970 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:222
7971 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7972 msgstr ""
7974 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Please enter a valid name."
7977 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7979 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:234
7980 #, fuzzy
7981 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7982 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7984 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7985 #, fuzzy
7986 msgid "FAI classes"
7987 msgstr "Elija tipo de ratón"
7989 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7990 #, fuzzy
7991 msgid "List of FAI classes"
7992 msgstr "Elija tipo de ratón"
7994 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7995 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7996 msgstr ""
7998 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Show profiles"
8001 msgstr "Mostrar impresoras"
8003 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Show scripts"
8006 msgstr "Mostrar equipos"
8008 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Show hooks"
8011 msgstr "Mostrar equipos"
8013 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Show variables"
8016 msgstr "Mostrar terminales"
8018 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Show packages"
8021 msgstr "Mostrar teléfonos"
8023 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Show partitions"
8026 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8028 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
8029 #, fuzzy
8030 msgid "FS type"
8031 msgstr "Tipo"
8033 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Mount point"
8036 msgstr "Monitor"
8038 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Size in MB"
8041 msgstr "Entrando"
8043 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Mount options"
8046 msgstr "Otras opciones"
8048 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
8049 #, fuzzy
8050 msgid "FS option"
8051 msgstr "Añadir opción"
8053 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Preserve"
8056 msgstr "servidores"
8058 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
8059 #, php-format
8060 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
8061 msgstr ""
8063 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
8064 #, fuzzy, php-format
8065 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8066 msgstr ""
8067 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8069 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
8070 #, php-format
8071 msgid ""
8072 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8073 "partition %s."
8074 msgstr ""
8076 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
8077 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8078 msgstr ""
8080 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
8081 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
8082 #, fuzzy, php-format
8083 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8084 msgstr ""
8085 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8087 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
8088 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
8089 #, fuzzy, php-format
8090 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8091 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8093 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
8094 #, fuzzy, php-format
8095 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8096 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8098 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8099 #, fuzzy
8100 msgid "List of scripts"
8101 msgstr "Lista de usuarios"
8103 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
8104 msgid "Choose a script to delete or edit"
8105 msgstr ""
8107 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
8110 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8112 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Variable attributes"
8115 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8117 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Variable content"
8120 msgstr "Variable"
8122 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
8123 #, fuzzy
8124 msgid "List of template files"
8125 msgstr "Lista de Departamentos"
8127 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Choose a template to delete or edit"
8130 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
8132 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
8133 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:218
8134 #, fuzzy, php-format
8135 msgid "%s partition(s)"
8136 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8138 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:96
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Please enter a value for script."
8141 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8143 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
8144 msgid "Package bundle"
8145 msgstr ""
8147 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Hook attributes"
8150 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8152 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Task"
8155 msgstr "Días para tareas"
8157 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8158 msgid "Choose a FAI task to hook"
8159 msgstr ""
8161 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Create new FAI object - partition table."
8164 msgstr "Grupo de objetos"
8166 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8169 msgstr "Grupo de objetos"
8171 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8174 msgstr "Grupo de objetos"
8176 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8179 msgstr "Grupo de objetos"
8181 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8184 msgstr "Grupo de objetos"
8186 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Create new FAI object - profile."
8189 msgstr "Grupo de objetos"
8191 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Create new FAI object - template."
8194 msgstr "Nueva plantilla"
8196 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Create new FAI object"
8199 msgstr "Grupo de objetos"
8201 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
8202 #, fuzzy
8203 msgid "The given class name is empty."
8204 msgstr "El archivo especificado está vacío."
8206 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
8207 #, fuzzy
8208 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8209 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8211 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8212 msgid ""
8213 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8214 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8215 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8216 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8217 "unique class name."
8218 msgstr ""
8220 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8221 msgid ""
8222 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8223 "class."
8224 msgstr ""
8226 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8227 msgid "Enter FAI class name manually"
8228 msgstr ""
8230 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Class name"
8233 msgstr "Elija tipo de ratón"
8235 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8236 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8237 msgstr ""
8239 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Choose class name"
8242 msgstr "Elija tipo de ratón"
8244 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Use"
8247 msgstr "Usuario"
8249 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8250 msgid "A new class name.</b>"
8251 msgstr ""
8253 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8254 #, fuzzy
8255 msgid "no file uploaded yet"
8256 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8258 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8259 #, php-format
8260 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8261 msgstr ""
8263 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8266 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8268 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8271 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8273 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Please enter a user."
8276 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8278 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8281 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8283 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Please enter a group."
8286 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8288 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8291 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8293 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Template attributes"
8296 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8298 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8299 msgid "File"
8300 msgstr "Archivo"
8302 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Save template"
8305 msgstr "Nueva plantilla"
8307 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Destination path"
8310 msgstr "Destino"
8312 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8313 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8314 msgid "Owner"
8315 msgstr ""
8317 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Access"
8320 msgstr "Dirección"
8322 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Class"
8325 msgstr "clase"
8327 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Read"
8330 msgstr "leer"
8332 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Write"
8335 msgstr "escribir"
8337 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Special"
8340 msgstr "terminales"
8342 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8343 #, fuzzy
8344 msgid "SUID"
8345 msgstr "UID"
8347 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8348 #, fuzzy
8349 msgid "SGID"
8350 msgstr "GID"
8352 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Others"
8355 msgstr "Filtros"
8357 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8358 #, fuzzy
8359 msgid "sticky"
8360 msgstr "estatico"
8362 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8363 #, fuzzy
8364 msgid "List of hook scripts"
8365 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
8367 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8368 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8369 msgstr ""
8371 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8372 msgid ""
8373 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8374 msgstr ""
8376 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8377 #, fuzzy
8378 msgid "List of available packages"
8379 msgstr "Elija tipo de ratón"
8381 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8382 msgid ""
8383 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8384 "currently edited package list."
8385 msgstr ""
8387 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Repository settings"
8390 msgstr "Configuración de red"
8392 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8393 msgid ""
8394 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8395 "settings first."
8396 msgstr ""
8398 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8399 msgid ""
8400 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8401 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8402 "which finally contain packages sorted by section."
8403 msgstr ""
8405 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8406 msgid ""
8407 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8408 "be changed by editing the entry."
8409 msgstr ""
8411 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8412 msgid ""
8413 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8414 msgstr ""
8416 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8417 msgid "Following releases are available"
8418 msgstr ""
8420 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Sections for this release"
8423 msgstr "Localización de este subarbol"
8425 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8426 msgid "Matching mirrors"
8427 msgstr ""
8429 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8430 msgid "Phone settings"
8431 msgstr "Configuración telefónica"
8433 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8434 #, fuzzy
8435 msgid "no macro"
8436 msgstr "Informes telefónicos"
8438 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8439 #, fuzzy
8440 msgid "undefined"
8441 msgstr "sin definirse"
8443 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Error while performing query:"
8446 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8448 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8450 msgid "This account has no phone extensions."
8451 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8453 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8454 msgid ""
8455 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8456 "another one."
8457 msgstr ""
8459 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8460 msgid "Remove phone account"
8461 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8463 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8464 msgid ""
8465 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8466 "below."
8467 msgstr ""
8468 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8469 "pulsando aquí."
8471 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8472 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8473 msgid "Create phone account"
8474 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8476 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8477 #, fuzzy
8478 msgid ""
8479 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8480 "is set."
8481 msgstr ""
8482 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8483 "pulsando aquí."
8485 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8486 msgid ""
8487 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8488 "below."
8489 msgstr ""
8490 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8491 "pulsando aquí."
8493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8494 msgid "Please enter a valid phone number!"
8495 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8497 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8498 msgid "Choose your private phone"
8499 msgstr "Indique su teléfono particular"
8501 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8502 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8503 msgstr ""
8505 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8506 #, fuzzy
8507 msgid ""
8508 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8509 "are allowed here."
8510 msgstr ""
8511 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8512 "guiones están permitidos."
8514 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8515 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8516 msgstr ""
8518 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8519 #, fuzzy
8520 msgid ""
8521 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8522 "allowed here."
8523 msgstr ""
8524 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8525 "guiones están permitidos."
8527 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8528 #, php-format
8529 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8530 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8532 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8534 #, fuzzy, php-format
8535 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8536 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8538 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8539 msgid "Stop"
8540 msgstr ""
8542 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8543 #, php-format
8544 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8545 msgstr ""
8547 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8548 msgid "Voicemail PIN"
8549 msgstr ""
8551 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Phone PIN"
8554 msgstr "Teléfono"
8556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8557 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Phone macro"
8560 msgstr "Informes telefónicos"
8562 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Refresh"
8565 msgstr "Referencias"
8567 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8568 msgid "Phone Reports"
8569 msgstr "Informes telefónicos"
8571 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8572 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8573 msgstr ""
8574 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8575 "informes!"
8577 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8578 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8579 msgstr ""
8580 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8581 "informes!"
8583 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8584 msgid "Query for phone database failed!"
8585 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8587 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8588 msgid "Source"
8589 msgstr "Fuente"
8591 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8592 msgid "Destination"
8593 msgstr "Destino"
8595 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8596 msgid "Channel"
8597 msgstr "Canal"
8599 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8600 msgid "Duration"
8601 msgstr "Duración"
8603 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8604 msgid "Phone reports"
8605 msgstr "Informes telefónicos"
8607 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8608 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8609 #, fuzzy
8610 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8611 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8613 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8614 msgid ""
8615 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8616 "selected this Macro."
8617 msgstr ""
8619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8620 #, php-format
8621 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8622 msgstr ""
8624 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8625 #, php-format
8626 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8627 msgstr ""
8629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8630 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8631 #, php-format
8632 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8633 msgstr ""
8635 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8636 #, php-format
8637 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8638 msgstr ""
8640 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8641 #, fuzzy, php-format
8642 msgid "The given cn '%s' already exists."
8643 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8645 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8646 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8647 msgstr ""
8649 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8650 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8651 msgstr ""
8653 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8654 #, php-format
8655 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8656 msgstr ""
8658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8659 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8660 msgstr ""
8662 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Please choose a valid  base."
8665 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8667 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Macro name"
8670 msgstr "Nombre de la maquina"
8672 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8673 msgid "Macro name to be displayed"
8674 msgstr ""
8676 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Choose subtree to place macro in"
8679 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8681 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Visible for user"
8684 msgstr "Lista de usuarios"
8686 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Macro text"
8689 msgstr "Nombre de la maquina"
8691 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8692 #, fuzzy
8693 msgid "List of macros"
8694 msgstr "Lista de grupos"
8696 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8697 #, fuzzy
8698 msgid ""
8699 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8700 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8701 "large number of macros."
8702 msgstr ""
8703 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8704 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8705 "trabaja con un gran número de grupos."
8707 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Display macros matching"
8710 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8712 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Display macros  matching"
8715 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8717 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Regular expression for matching macro names"
8720 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8722 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Phone macro management"
8725 msgstr "Gestión del sistema"
8727 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8728 #, fuzzy
8729 msgid "String"
8730 msgstr "durante"
8732 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8733 msgid "Combobox"
8734 msgstr ""
8736 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8737 msgid "Bool"
8738 msgstr ""
8740 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Delete unused"
8743 msgstr "Borrar"
8745 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8746 #, php-format
8747 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8748 msgstr ""
8750 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8751 #, php-format
8752 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8753 msgstr ""
8755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8756 #, php-format
8757 msgid ""
8758 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8759 "using this macro '%s'."
8760 msgstr ""
8762 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Phone macros"
8765 msgstr "Informes telefónicos"
8767 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8768 #, fuzzy, php-format
8769 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8770 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8772 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8774 #, fuzzy
8775 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8776 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Create new phone macro"
8781 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8783 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Visible"
8786 msgstr "Variable"
8788 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8789 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8790 msgstr ""
8792 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Macro"
8795 msgstr "Nombre de la maquina"
8797 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8798 #, fuzzy
8799 msgid "visible"
8800 msgstr "Visible Publicamente"
8802 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8803 #, fuzzy
8804 msgid "invisible"
8805 msgstr "Visible Publicamente"
8807 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Argument"
8810 msgstr "Argumentos"
8812 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8813 #, fuzzy
8814 msgid "type"
8815 msgstr "Tipo"
8817 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Conference name"
8820 msgstr "Referencias"
8822 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Name of conference to create"
8825 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8827 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8828 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Choose subtree to place conference in"
8831 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8833 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8834 msgid "Lifetime (in days)"
8835 msgstr ""
8837 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Phone number"
8840 msgstr "Números de teléfonos"
8842 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Preset PIN"
8845 msgstr "presente"
8847 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8848 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8849 msgid "PIN"
8850 msgstr ""
8852 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Record conference"
8855 msgstr "Referencias"
8857 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8858 msgid "Sound file format"
8859 msgstr ""
8861 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8862 msgid "Play music on hold"
8863 msgstr ""
8865 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Activate session menu"
8868 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8870 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8871 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8872 msgstr ""
8874 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Count users"
8877 msgstr "Pais"
8879 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Phone conferences"
8882 msgstr "Número de teléfono"
8884 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Management"
8887 msgstr "Nombre de la maquina"
8889 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Create new conference"
8892 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8894 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8895 #, fuzzy
8896 msgid "New conference"
8897 msgstr "Número de teléfono"
8899 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8900 msgid "This table displays all available conference rooms."
8901 msgstr ""
8903 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Name - Number"
8906 msgstr "Número de teléfono"
8908 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Conference"
8911 msgstr "Referencias"
8913 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8914 #, fuzzy
8915 msgid "List of conference rooms"
8916 msgstr "Lista de grupos"
8918 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8919 #, fuzzy
8920 msgid ""
8921 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8922 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8923 "selectors on top of the conferences list."
8924 msgstr ""
8925 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8926 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8927 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8929 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Regular expression for        matching user names"
8932 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8934 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8935 msgid ""
8936 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8937 "fields empty."
8938 msgstr ""
8940 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Please enter a PIN."
8943 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8945 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Please enter a name for the conference."
8948 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8950 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8951 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8952 msgstr ""
8954 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8955 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8956 msgstr ""
8958 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Conference management"
8961 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
8963 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8964 msgid "Thin Client"
8965 msgstr "Cliente ligero"
8967 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8968 msgid "Object name"
8969 msgstr "Nombre de objeto"
8971 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Contents"
8974 msgstr "Contacto"
8976 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8977 msgid "This object has no relationship to other objects."
8978 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
8980 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8981 msgid ""
8982 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8983 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8984 "to your companies LDAP server."
8985 msgstr ""
8986 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
8987 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
8988 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
8990 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8991 msgid ""
8992 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8993 "b> to get back to the pictogram view."
8994 msgstr ""
8995 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
8996 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
8998 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8999 msgid "The GOsa team"
9000 msgstr "El equipo de GOsa"
9002 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9003 #, php-format
9004 msgid "Welcome %s!"
9005 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9007 #: include/php_setup.inc:71
9008 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9009 msgstr ""
9010 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9011 "errores!"
9013 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
9014 msgid "Toggle information"
9015 msgstr "Información de intercambio"
9017 #: include/php_setup.inc:76
9018 msgid "PHP error"
9019 msgstr "Error PHP:"
9021 #: include/php_setup.inc:87
9022 msgid "class"
9023 msgstr "clase"
9025 #: include/php_setup.inc:93
9026 msgid "function"
9027 msgstr "Función"
9029 #: include/php_setup.inc:98
9030 msgid "static"
9031 msgstr "estatico"
9033 #: include/php_setup.inc:102
9034 msgid "method"
9035 msgstr "método"
9037 #: include/php_setup.inc:121
9038 msgid "Trace"
9039 msgstr "Traza"
9041 #: include/php_setup.inc:122
9042 msgid "Line"
9043 msgstr "Linea"
9045 #: include/php_setup.inc:123
9046 msgid "Arguments"
9047 msgstr "Argumentos"
9049 #: include/functions.inc:282
9050 #, php-format
9051 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9052 msgstr ""
9053 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
9054 "es: '%s'"
9056 #: include/functions.inc:303
9057 #, php-format
9058 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9059 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
9061 #: include/functions.inc:322
9062 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9063 msgstr ""
9064 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
9065 "LDAP."
9067 #: include/functions.inc:360
9068 msgid ""
9069 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9070 "the source!"
9071 msgstr ""
9072 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
9073 "favor, compruebe el código fuente."
9075 #: include/functions.inc:370
9076 #, php-format
9077 msgid ""
9078 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9079 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9080 msgstr ""
9081 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
9082 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
9084 #: include/functions.inc:385
9085 #, php-format
9086 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9087 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9089 #: include/functions.inc:411
9090 #, php-format
9091 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9092 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9094 #: include/functions.inc:441
9095 msgid ""
9096 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9097 "check the source!"
9098 msgstr ""
9099 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
9100 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
9102 #: include/functions.inc:451
9103 msgid ""
9104 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9105 "entry in gosa.conf!"
9106 msgstr ""
9107 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
9108 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
9110 #: include/functions.inc:459
9111 msgid ""
9112 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9113 "cleaning up multiple references."
9114 msgstr ""
9115 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
9116 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
9118 #: include/functions.inc:573
9119 #, php-format
9120 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9121 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
9123 #: include/functions.inc:575
9124 #, php-format
9125 msgid ""
9126 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9127 "exceeds"
9128 msgstr ""
9129 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
9130 "limite es todavía superado"
9132 #: include/functions.inc:592
9133 msgid "incomplete"
9134 msgstr "incompleto"
9136 #: include/functions.inc:997
9137 #, php-format
9138 msgid ""
9139 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9140 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9141 msgstr ""
9142 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
9143 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
9145 #: include/functions.inc:1096
9146 msgid "LDAP error:"
9147 msgstr "Error LDAP:"
9149 #: include/functions.inc:1550
9150 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9151 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9153 #: include/functions.inc:1593
9154 #, php-format
9155 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9156 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
9158 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9159 msgid ""
9160 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9161 "server settings in the mail tab."
9162 msgstr ""
9164 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9165 msgid ""
9166 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9167 "settings will not be stored on your server!"
9168 msgstr ""
9169 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9170 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9171 "servidor"
9173 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9174 #, php-format
9175 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9176 msgstr ""
9177 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9179 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9180 #, php-format
9181 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9182 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9184 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9187 msgstr ""
9188 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9189 "sobre las listas de acceso."
9191 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9192 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9193 msgstr ""
9194 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9195 "IMAP!"
9197 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9198 #, php-format
9199 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9200 msgstr ""
9201 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9202 "s'"
9204 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9205 #, php-format
9206 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9207 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9209 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9210 #, php-format
9211 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9212 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9214 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9215 #, php-format
9216 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9217 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9219 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9220 #, php-format
9221 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9222 msgstr ""
9223 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9224 "s'"
9226 #: include/class_pluglist.inc:98
9227 msgid ""
9228 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9229 "contributed script fix_config.sh!"
9230 msgstr ""
9231 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
9232 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
9234 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9235 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9236 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9237 msgid ""
9238 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9239 "changes?"
9240 msgstr ""
9241 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
9242 "los cambios?"
9244 #: include/class_plugin.inc:180
9245 msgid "This 'dn' has no account extensions."
9246 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
9248 #: include/class_plugin.inc:185
9249 msgid "This is an empty plugin."
9250 msgstr "Esta es un extensión vacía."
9252 #: include/class_plugin.inc:398
9253 #, php-format
9254 msgid ""
9255 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9256 msgstr ""
9257 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9258 "parece existir."
9260 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
9261 #, php-format
9262 msgid ""
9263 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9264 msgstr ""
9265 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9266 "parece existir."
9268 #: include/class_plugin.inc:454
9269 #, php-format
9270 msgid ""
9271 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9272 msgstr ""
9273 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9274 "parece existir."
9276 #: include/class_config.inc:69
9277 #, php-format
9278 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9279 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9281 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9282 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9283 msgstr ""
9284 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9285 "sistemas."
9287 #: include/class_config.inc:433
9288 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9289 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9291 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9292 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9293 msgstr ""
9294 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
9296 #: include/class_password-methods.inc:165
9297 #, php-format
9298 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9299 msgstr ""
9300 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
9302 #: include/class_password-methods.inc:202
9303 msgid ""
9304 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9305 msgstr ""
9306 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
9307 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
9309 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9310 msgid ""
9311 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9312 "support, password has not been changed."
9313 msgstr ""
9314 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9315 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9317 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9318 msgid "Kerberos database communication failed!"
9319 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9321 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9322 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9323 msgstr ""
9324 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9326 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9327 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9328 msgstr ""
9329 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9331 #: include/class_ldap.inc:437
9332 #, php-format
9333 msgid ""
9334 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9335 "GOsa team."
9336 msgstr ""
9337 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
9338 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
9340 #: include/class_ldap.inc:670
9341 #, php-format
9342 msgid ""
9343 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9344 "in line %s"
9345 msgstr ""
9346 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
9347 "en la linea %s"
9349 #: include/class_ldap.inc:683
9350 #, php-format
9351 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9352 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
9354 #: include/class_ldap.inc:699
9355 #, php-format
9356 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9357 msgstr ""
9358 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
9359 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
9361 #: include/class_certificate.inc:35
9362 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9363 msgstr ""
9365 #: include/class_certificate.inc:53
9366 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9367 msgstr ""
9369 #: include/class_certificate.inc:80
9370 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9371 msgstr ""
9373 #: include/class_certificate.inc:95
9374 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9375 msgstr ""
9377 #: include/class_certificate.inc:192
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Can't create/open File"
9380 msgstr "Fichero de configuración"
9382 #: include/class_certificate.inc:199
9383 msgid "No valid certificate loaded"
9384 msgstr ""
9386 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9387 #, php-format
9388 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9389 msgstr ""
9391 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9392 #, php-format
9393 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9394 msgstr ""
9396 #: include/functions_setup.inc:98
9397 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9398 msgstr ""
9399 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9400 "esquema.!"
9402 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9403 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9404 msgstr ""
9405 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9406 "comprobar el esquema."
9408 #: include/functions_setup.inc:136
9409 #, php-format
9410 msgid ""
9411 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9412 "setup"
9413 msgstr ""
9414 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9415 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9417 #: include/functions_setup.inc:140
9418 #, php-format
9419 msgid ""
9420 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9421 msgstr ""
9422 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9423 "s' no tiene la versión %s"
9425 #: include/functions_setup.inc:145
9426 #, php-format
9427 msgid "Support for '%s' enabled"
9428 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9430 #: include/functions_setup.inc:155
9431 #, php-format
9432 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9433 msgstr ""
9434 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9435 "configuración del servidor LDAP."
9437 #: include/functions_setup.inc:159
9438 #, php-format
9439 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9440 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9442 #: include/functions_setup.inc:170
9443 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9444 msgstr ""
9445 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9446 "instalados"
9448 #: include/functions_setup.inc:175
9449 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9450 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9452 #: include/functions_setup.inc:180
9453 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9454 msgstr ""
9455 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9456 "instalados"
9458 #: include/functions_setup.inc:185
9459 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9460 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9462 #: include/functions_setup.inc:191
9463 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9464 msgstr ""
9465 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9466 "instalados"
9468 #: include/functions_setup.inc:196
9469 msgid "Support for pureftp enabled"
9470 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9472 #: include/functions_setup.inc:201
9473 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9474 msgstr ""
9475 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9476 "instalados"
9478 #: include/functions_setup.inc:206
9479 msgid "Support for WebDAV enabled"
9480 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9482 #: include/functions_setup.inc:211
9483 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9484 msgstr ""
9485 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9486 "esquemas instalados"
9488 #: include/functions_setup.inc:216
9489 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9490 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9492 #: include/functions_setup.inc:221
9493 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9494 msgstr ""
9495 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9496 "instalados"
9498 #: include/functions_setup.inc:226
9499 msgid "Support for gofon enabled"
9500 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9502 #: include/functions_setup.inc:236
9503 msgid ""
9504 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9505 "method to cyrus"
9506 msgstr ""
9507 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9508 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9510 #: include/functions_setup.inc:243
9511 msgid "Support for Kolab enabled"
9512 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9514 #: include/functions_setup.inc:261
9515 msgid "OK"
9516 msgstr "Perfecto"
9518 #: include/functions_setup.inc:264
9519 msgid "Ignored"
9520 msgstr "Ignorado"
9522 #: include/functions_setup.inc:266
9523 msgid "Failed"
9524 msgstr "Fallado"
9526 #: include/functions_setup.inc:283
9527 msgid "PHP setup inspection"
9528 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9530 #: include/functions_setup.inc:284
9531 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9532 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9534 #: include/functions_setup.inc:285
9535 msgid ""
9536 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9537 "PHP language."
9538 msgstr ""
9539 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9540 "funcionamiento de GOsa."
9542 #: include/functions_setup.inc:288
9543 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9544 msgstr ""
9545 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9546 "desactivado."
9548 #: include/functions_setup.inc:289
9549 msgid ""
9550 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9551 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9552 "risk. GOsa will run in both modes."
9553 msgstr ""
9554 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9555 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9556 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9558 #: include/functions_setup.inc:292
9559 msgid "Checking for ldap module"
9560 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9562 #: include/functions_setup.inc:293
9563 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9564 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9566 #: include/functions_setup.inc:296
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Checking for XML functions"
9569 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9571 #: include/functions_setup.inc:297
9572 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9573 msgstr ""
9575 #: include/functions_setup.inc:300
9576 msgid "Checking for gettext support"
9577 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9579 #: include/functions_setup.inc:301
9580 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9581 msgstr ""
9582 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9584 #: include/functions_setup.inc:304
9585 msgid "Checking for iconv support"
9586 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9588 #: include/functions_setup.inc:305
9589 msgid ""
9590 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9591 "therefore required."
9592 msgstr ""
9593 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9594 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9595 "tanto requerido."
9597 #: include/functions_setup.inc:308
9598 msgid "Checking for mhash module"
9599 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9601 #: include/functions_setup.inc:309
9602 msgid ""
9603 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9604 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9605 msgstr ""
9606 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9607 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9609 #: include/functions_setup.inc:312
9610 msgid "Checking for imap module"
9611 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9613 #: include/functions_setup.inc:313
9614 msgid ""
9615 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9616 "status informations, creates and deletes mail users."
9617 msgstr ""
9618 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9619 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9621 #: include/functions_setup.inc:316
9622 msgid "Checking for getacl in imap"
9623 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9625 #: include/functions_setup.inc:317
9626 msgid ""
9627 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9628 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9629 "for this feature."
9630 msgstr ""
9631 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9632 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9633 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9635 #: include/functions_setup.inc:320
9636 msgid "Checking for mysql module"
9637 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9639 #: include/functions_setup.inc:321
9640 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9641 msgstr ""
9642 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9643 "de datos."
9645 #: include/functions_setup.inc:324
9646 msgid "Checking for cups module"
9647 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9649 #: include/functions_setup.inc:325
9650 msgid ""
9651 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9652 "files, you've to install the CUPS module."
9653 msgstr ""
9654 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9655 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9657 #: include/functions_setup.inc:328
9658 msgid "Checking for kadm5 module"
9659 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9661 #: include/functions_setup.inc:329
9662 msgid ""
9663 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9664 "via PEAR network."
9665 msgstr ""
9666 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9667 "en la red PEAR."
9669 #: include/functions_setup.inc:332
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Checking for snmp Module"
9672 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9674 #: include/functions_setup.inc:333
9675 msgid ""
9676 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9677 msgstr ""
9679 #: include/functions_setup.inc:369
9680 #, fuzzy
9681 msgid "PHP detailed function inspection"
9682 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9684 #: include/functions_setup.inc:373
9685 #, fuzzy, php-format
9686 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9687 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9689 #: include/functions_setup.inc:374
9690 #, php-format
9691 msgid ""
9692 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9693 "optional or required yet."
9694 msgstr ""
9696 #: include/functions_setup.inc:385
9697 msgid "Checking for some additional programms"
9698 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9700 #: include/functions_setup.inc:394
9701 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9702 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9704 #: include/functions_setup.inc:395
9705 msgid ""
9706 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9707 "size and the unified JPEG format."
9708 msgstr ""
9709 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9710 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9712 #: include/functions_setup.inc:398
9713 msgid "Checking imagick module for PHP"
9714 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9716 #: include/functions_setup.inc:399
9717 msgid ""
9718 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9719 "and the unified JPEG format from PHP script."
9720 msgstr ""
9721 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9722 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9724 #: include/functions_setup.inc:406
9725 msgid "Checking for fping utility"
9726 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9728 #: include/functions_setup.inc:407
9729 msgid ""
9730 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9731 "environment running."
9732 msgstr ""
9733 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9734 "delgados (thinclient)."
9736 #: include/functions_setup.inc:422
9737 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9738 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9740 #: include/functions_setup.inc:423
9741 msgid ""
9742 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9743 "generate password hashes."
9744 msgstr ""
9745 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9746 "para generar los hashes de contraseñas."
9748 #: include/functions_setup.inc:436
9749 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9750 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9752 #: include/functions_setup.inc:437
9753 msgid ""
9754 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9755 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9756 msgstr ""
9757 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9758 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9760 #: include/functions_setup.inc:440
9761 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9762 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9764 #: include/functions_setup.inc:441
9765 msgid ""
9766 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9767 "increase performance."
9768 msgstr ""
9769 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9770 "mejorar el rendimiento."
9772 #: include/functions_setup.inc:448
9773 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9774 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9776 #: include/functions_setup.inc:449
9777 msgid ""
9778 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9779 "consume more time."
9780 msgstr ""
9781 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9782 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9784 #: include/functions_setup.inc:456
9785 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9786 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9788 #: include/functions_setup.inc:457
9789 #, fuzzy
9790 msgid ""
9791 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9792 "Increase it for larger setups."
9793 msgstr ""
9794 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9795 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9796 "cargas seria aún mayor."
9798 #: include/functions_setup.inc:461
9799 msgid "php.ini check -> expose_php"
9800 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9802 #: include/functions_setup.inc:462
9803 msgid ""
9804 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9805 "any Information about the server you are running in this case."
9806 msgstr ""
9807 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9808 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9809 "funcionando en ningún caso."
9811 #: include/functions_setup.inc:466
9812 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9813 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9815 #: include/functions_setup.inc:467
9816 msgid ""
9817 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9818 "escape all quotes in strings in this case."
9819 msgstr ""
9820 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9821 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9823 #: include/functions_setup.inc:710
9824 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9825 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9827 #: include/functions_setup.inc:719 include/functions_setup.inc:802
9828 msgid ""
9829 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9830 "reachable for GOsa."
9831 msgstr ""
9832 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9833 "este accesible para GOsa."
9835 #: include/functions_setup.inc:733 include/functions_setup.inc:807
9836 #: include/functions_setup.inc:812
9837 msgid ""
9838 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9839 "reachable for GOsa."
9840 msgstr ""
9841 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9842 "asegure que este accesible para GOsa."
9844 #: include/functions_setup.inc:822
9845 msgid ""
9846 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9847 "please check all informations twice"
9848 msgstr ""
9849 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9850 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9852 #: include/functions_setup.inc:878
9853 #, php-format
9854 msgid ""
9855 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9856 "complete!"
9857 msgstr ""
9858 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9860 #: include/functions_setup.inc:909
9861 msgid ""
9862 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9863 "verify that it is readable for GOsa"
9864 msgstr ""
9866 #: include/functions_setup.inc:918
9867 #, php-format
9868 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9869 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9871 #: include/functions_setup.inc:1028 include/functions_setup.inc:1051
9872 #: include/functions_setup.inc:1060 html/index.php:172
9873 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9874 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9875 msgid ""
9876 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9877 "administrate anything!"
9878 msgstr ""
9879 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9881 #: include/class_ppdManager.inc:66 include/class_ppdManager.inc:184
9882 #, php-format
9883 msgid ""
9884 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9885 "ignored"
9886 msgstr ""
9888 #: include/class_ppdManager.inc:74
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Nested groups are not supported!"
9891 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
9893 #: include/class_ppdManager.inc:78
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Group name not unique!"
9896 msgstr "Nombre del grupo"
9898 #: include/class_ppdManager.inc:84 include/class_ppdManager.inc:114
9899 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9900 msgstr ""
9902 #: include/class_ppdManager.inc:108
9903 msgid "Nested options are not supported!"
9904 msgstr ""
9906 #: include/class_ppdManager.inc:133
9907 msgid "PickMany is not supported yet!"
9908 msgstr ""
9910 #: include/class_ppdManager.inc:205
9911 #, php-format
9912 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9913 msgstr ""
9915 #: html/helpviewer.php:54
9916 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9917 msgstr ""
9919 #: html/helpviewer.php:85
9920 msgid "previous"
9921 msgstr ""
9923 #: html/helpviewer.php:89
9924 #, fuzzy
9925 msgid "next"
9926 msgstr "texto"
9928 #: html/helpviewer.php:141
9929 #, php-format
9930 msgid ""
9931 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9932 msgstr ""
9934 #: html/getfax.php:53
9935 msgid "Could not connect to database server!"
9936 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
9938 #: html/getfax.php:55
9939 msgid "Could not select database!"
9940 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9942 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9943 msgid "Database query failed!"
9944 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
9946 #: html/getvcard.php:36
9947 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9948 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
9950 #: html/setup.php:86
9951 #, fuzzy, php-format
9952 msgid ""
9953 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9954 "please check existence and rights of this directory!"
9955 msgstr ""
9956 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
9957 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
9959 #: html/main.php:112
9960 msgid ""
9961 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9962 "administrator."
9963 msgstr ""
9964 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
9965 "esto sea solucionado por un administrador."
9967 #: html/main.php:155
9968 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9969 msgstr ""
9970 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
9972 #: html/main.php:284
9973 #, php-format
9974 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9975 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
9977 #: html/main.php:313
9978 #, fuzzy
9979 msgid ""
9980 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9981 msgstr ""
9982 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9983 "errores!"
9985 #: html/index.php:49
9986 #, php-format
9987 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9988 msgstr ""
9989 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
9990 "operación."
9992 #: html/index.php:71
9993 #, php-format
9994 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9995 msgstr ""
9996 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
9997 "accesible."
9999 #: html/index.php:144
10000 msgid ""
10001 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10002 "make sure, that this is possible."
10003 msgstr ""
10005 #: html/index.php:152
10006 msgid ""
10007 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10008 msgstr ""
10010 #: html/index.php:180
10011 msgid "Please specify a valid username!"
10012 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10014 #: html/index.php:182
10015 msgid "Please specify your password!"
10016 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
10018 #: html/index.php:189
10019 msgid "Please check the username/password combination."
10020 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
10022 #: html/index.php:227
10023 msgid "Session will not be encrypted."
10024 msgstr "La sesion no sera encriptada."
10026 #: html/index.php:227
10027 msgid "Enter SSL session"
10028 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10030 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10031 msgid ""
10032 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10033 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10034 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10035 "filters to get the entries you are looking for."
10036 msgstr ""
10037 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
10038 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
10039 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
10040 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
10041 "que está buscando."
10043 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10044 msgid "Please choose the way to react for this session"
10045 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
10047 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10048 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10049 msgstr ""
10050 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
10052 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10053 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10054 msgid ""
10055 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10056 "and let me use filters instead"
10057 msgstr ""
10058 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
10059 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
10061 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10062 msgid "Session conflict detected"
10063 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10065 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10066 msgid ""
10067 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10068 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10069 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10070 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10071 msgstr ""
10072 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10073 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10074 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10075 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10077 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10078 msgid ""
10079 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10080 "so please close multiple windows and log in again."
10081 msgstr ""
10082 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10083 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10085 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10086 msgid "Logout"
10087 msgstr "Salir"
10089 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10090 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10091 msgstr ""
10092 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
10094 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10095 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10096 msgid "Directory"
10097 msgstr "Directorio"
10099 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10100 msgid "Sign in"
10101 msgstr "Entrando"
10103 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10104 msgid "Click here to log in"
10105 msgstr "Pulse aquí para entrar"
10107 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10108 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10109 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10110 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10112 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10113 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10114 msgid ""
10115 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10116 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10117 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10118 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10119 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10120 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10121 msgstr ""
10122 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10123 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10124 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10125 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10126 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10127 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10129 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10130 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10131 msgid "Main"
10132 msgstr "Inicio"
10134 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10135 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10136 msgid "Help"
10137 msgstr "Ayuda"
10139 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10140 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10141 msgid "Sign out"
10142 msgstr "Salir"
10144 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10145 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10146 msgid "Signed in:"
10147 msgstr "Entrando"
10149 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10150 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10151 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10152 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10153 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10154 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10155 msgid "Setup continued..."
10156 msgstr "La instalación continua"
10158 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10159 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10160 msgid ""
10161 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10162 "correct minimum version."
10163 msgstr ""
10164 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
10165 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
10167 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10168 msgid "Locking conflict detected"
10169 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
10171 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10172 msgid ""
10173 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10174 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10175 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10176 msgstr ""
10177 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10178 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10179 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
10181 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10182 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10183 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10184 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10186 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10187 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10188 msgid ""
10189 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10190 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10191 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10192 "create the missing entries."
10193 msgstr ""
10194 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10195 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10196 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10197 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10199 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10200 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10201 msgid ""
10202 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10203 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10204 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10205 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10206 "is organized will be asked later on."
10207 msgstr ""
10208 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
10209 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
10210 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
10211 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
10212 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
10213 "preguntados más adelante."
10215 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10216 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10217 msgid ""
10218 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10219 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10220 msgstr ""
10221 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
10222 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
10223 "servidor:389).</i>"
10225 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10226 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10227 msgid ""
10228 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10229 "affect various properties in your main configuration."
10230 msgstr ""
10231 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
10232 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
10234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10235 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10236 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10237 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
10239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10240 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10241 msgid "Location name"
10242 msgstr "Nombre de la localización"
10244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10245 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10246 msgid ""
10247 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10248 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10249 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10250 msgstr ""
10251 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
10252 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
10253 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
10254 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10255 "correspondiente."
10257 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10258 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10259 msgid "Admin DN"
10260 msgstr "DN del administrador"
10262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10263 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10264 msgid "Admin password"
10265 msgstr "Nueva contraseña"
10267 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10268 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10269 msgid ""
10270 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10271 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10272 "values below if the fit your needs."
10273 msgstr ""
10274 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
10275 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
10276 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
10277 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
10279 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10280 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Base "
10283 msgstr "Base"
10285 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10286 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10287 msgid "People storage ou"
10288 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
10290 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10291 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10292 msgid "People dn attribute"
10293 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10295 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10296 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10297 msgid "Group storage ou"
10298 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
10300 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10301 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10302 msgid "ID base for users/groups"
10303 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
10305 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10306 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10307 msgid ""
10308 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10309 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10310 "used here, too."
10311 msgstr ""
10312 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
10313 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
10314 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
10316 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10317 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10318 msgid "Encryption algorithm"
10319 msgstr "Algoritmo de encriptación"
10321 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10322 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10323 msgid ""
10324 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10325 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10326 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10327 msgstr ""
10328 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
10329 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
10330 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
10331 "configuración de correo limpia."
10333 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10334 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10335 msgid "Mail method"
10336 msgstr "Método de correo"
10338 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10339 msgid ""
10340 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10341 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10342 "(But it  could be a security risk)  "
10343 msgstr ""
10345 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10346 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Display PHP errors"
10349 msgstr "Error PHP:"
10351 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10352 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10353 #, fuzzy
10354 msgid "true"
10355 msgstr "Futuro"
10357 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10358 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10359 #, fuzzy
10360 msgid "false"
10361 msgstr "mujer"
10363 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10364 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10365 msgid "Check"
10366 msgstr "Comprobación"
10368 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10369 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10370 msgid "Setup finished"
10371 msgstr "Configuración finalizada"
10373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10375 msgid ""
10376 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10377 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10378 msgstr ""
10379 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
10380 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
10382 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10383 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10384 msgid "Schema Configuration"
10385 msgstr "Configuración de esquemas"
10387 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10388 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10389 msgid "Configuration File"
10390 msgstr "Fichero de configuración"
10392 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10393 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10394 msgid ""
10395 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10396 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10397 "gosa. Change it as needed."
10398 msgstr ""
10399 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
10400 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
10401 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
10403 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10404 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10405 msgid "Download configuration"
10406 msgstr "Descargar configuración"
10408 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10409 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10410 msgid ""
10411 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10412 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10413 "execute these commands to achieve this requirement:"
10414 msgstr ""
10415 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
10416 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
10417 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
10419 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10420 msgid "GOsa help viewer"
10421 msgstr ""
10423 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10424 msgid "Index"
10425 msgstr ""
10427 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10428 msgid ""
10429 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10430 "installation. It will give you information about the exact function that "
10431 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10432 "is useful if you know what you're doing."
10433 msgstr ""
10435 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10436 msgid "Toggle Show/Hide"
10437 msgstr ""
10439 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10440 msgid ""
10441 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10442 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10443 "(But it could be a security risk)  "
10444 msgstr ""
10446 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
10447 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
10449 #~ msgid "Add additional automount entries"
10450 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
10452 #~ msgid "Additional fstab entries"
10453 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10455 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
10456 #~ msgstr ""
10457 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
10459 #, fuzzy
10460 #~ msgid "Service"
10461 #~ msgstr "Servicios"
10463 #, fuzzy
10464 #~ msgid "List of used class names"
10465 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
10467 #, fuzzy
10468 #~ msgid "Profile management"
10469 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10471 #, fuzzy
10472 #~ msgid "Display hotplugs of department"
10473 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10475 #, fuzzy
10476 #~ msgid "Select printer entry"
10477 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
10479 #, fuzzy
10480 #~ msgid "Display printers of department"
10481 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
10483 #, fuzzy
10484 #~ msgid "Logon management"
10485 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10487 #, fuzzy
10488 #~ msgid "ID"
10489 #~ msgstr "UID"
10491 #, fuzzy
10492 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
10493 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10495 #, fuzzy
10496 #~ msgid "Please enter a value for task."
10497 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10499 #, fuzzy
10500 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
10501 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10503 #, fuzzy
10504 #~ msgid "release"
10505 #~ msgstr "Borrar"
10507 #, fuzzy
10508 #~ msgid "section"
10509 #~ msgstr "Acción"
10511 #, fuzzy
10512 #~ msgid "Profil server"
10513 #~ msgstr "Servidor de Cola"
10515 #, fuzzy
10516 #~ msgid "Please enter a valid description."
10517 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10519 #, fuzzy
10520 #~ msgid "Please specify a script."
10521 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10523 #, fuzzy
10524 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
10525 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10527 #, fuzzy
10528 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
10529 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10531 #, fuzzy
10532 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
10533 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10535 #, fuzzy
10536 #~ msgid "Complete"
10537 #~ msgstr "incompleto"
10539 #, fuzzy
10540 #~ msgid "Nagios Authorization"
10541 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
10543 #, fuzzy
10544 #~ msgid "Authorized for configuration information"
10545 #~ msgstr "Información organizativa"
10547 #, fuzzy
10548 #~ msgid " name="
10549 #~ msgstr "Nombre de la lista"
10551 #, fuzzy
10552 #~ msgid " value="
10553 #~ msgstr "Valor por defecto"
10555 #, fuzzy
10556 #~ msgid " type="
10557 #~ msgstr "Tipo"
10559 #~ msgid "Monitoring"
10560 #~ msgstr "Monitor"
10562 #, fuzzy
10563 #~ msgid "FAI management"
10564 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
10566 #, fuzzy
10567 #~ msgid "New script bundle"
10568 #~ msgstr "Impresora"
10570 #, fuzzy
10571 #~ msgid "New hook bundle"
10572 #~ msgstr "Teléfono"
10574 #, fuzzy
10575 #~ msgid "New variable bundle"
10576 #~ msgstr "Mostrar terminales"
10578 #, fuzzy
10579 #~ msgid "New template bundle"
10580 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10582 #, fuzzy
10583 #~ msgid "Edit object"
10584 #~ msgstr "Encontrar objeto"
10586 #, fuzzy
10587 #~ msgid "Delete object"
10588 #~ msgstr "Objetos miembro"
10590 #, fuzzy
10591 #~ msgid "Script set"
10592 #~ msgstr "Ruta del Script"
10594 #, fuzzy
10595 #~ msgid "Variable set"
10596 #~ msgstr "Variable"
10598 #, fuzzy
10599 #~ msgid "Abort"
10600 #~ msgstr "Puerto"
10602 #, fuzzy
10603 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
10604 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10606 #, fuzzy
10607 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
10608 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10610 #, fuzzy
10611 #~ msgid "Choose a disc name"
10612 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
10614 #, fuzzy
10615 #~ msgid "cancel"
10616 #~ msgstr "Cancelar"
10618 #, fuzzy
10619 #~ msgid "Available class names."
10620 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
10622 #, fuzzy
10623 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
10624 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10626 #, fuzzy
10627 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
10628 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10630 #, fuzzy
10631 #~ msgid "Obtions"
10632 #~ msgstr "Opciones"
10634 #, fuzzy
10635 #~ msgid "FAI partition table entry"
10636 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10638 #, fuzzy
10639 #~ msgid "FAI script set"
10640 #~ msgstr "Parametros Unix"
10642 #, fuzzy
10643 #~ msgid ""
10644 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
10645 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
10646 #~ "top of this list."
10647 #~ msgstr ""
10648 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
10649 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
10650 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
10652 #, fuzzy
10653 #~ msgid ""
10654 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
10655 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10657 #, fuzzy
10658 #~ msgid "Object type"
10659 #~ msgstr "Nombre de objeto"
10661 #, fuzzy
10662 #~ msgid "Set phone password"
10663 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10665 #, fuzzy
10666 #~ msgid "Set voicemail password"
10667 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10669 #~ msgid "Path to PPD"
10670 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
10672 #, fuzzy
10673 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
10674 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10676 #, fuzzy
10677 #~ msgid "Can't delete '"
10678 #~ msgstr "Borrar"
10680 #~ msgid "Default printer"
10681 #~ msgstr "Impresora por defecto"
10683 #, fuzzy
10684 #~ msgid "Name of Conference"
10685 #~ msgstr "Nombre del departamento"
10687 #, fuzzy
10688 #~ msgid "Number"
10689 #~ msgstr "Noviembre"
10691 #, fuzzy
10692 #~ msgid "Format"
10693 #~ msgstr "Puerto"
10695 #, fuzzy
10696 #~ msgid "Additional phone attributes "
10697 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10699 #~ msgid "Forward calls to"
10700 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
10702 #~ msgid "Timeout (s)"
10703 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
10705 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
10706 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
10708 #, fuzzy
10709 #~ msgid "Yes"
10710 #~ msgstr "Sistemas"
10712 #, fuzzy
10713 #~ msgid "fill out"
10714 #~ msgstr "Salir"
10716 #~ msgid "Display lists containing"
10717 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
10719 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
10720 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "New system"
10724 #~ msgstr "Borrar"
10726 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
10727 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
10729 #, fuzzy
10730 #~ msgid "Germany"
10731 #~ msgstr "Alemán"
10733 #~ msgid ""
10734 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
10735 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
10736 #~ "really deleting anything."
10737 #~ msgstr ""
10738 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
10739 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
10740 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
10742 #~ msgid "Display lists of department"
10743 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
10745 #~ msgid ""
10746 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
10747 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
10748 #~ msgstr ""
10749 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
10750 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
10751 #~ "antes de eliminar los grupos."
10753 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
10754 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
10756 #~ msgid "Search in subtrees"
10757 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
10759 #~ msgid ""
10760 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
10761 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
10762 #~ "users."
10763 #~ msgstr ""
10764 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
10765 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
10766 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
10768 #~ msgid ""
10769 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10770 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
10771 #~ "applications."
10772 #~ msgstr ""
10773 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10774 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10775 #~ "de eliminar la aplicación."
10777 #~ msgid "Display applications of department"
10778 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
10780 #~ msgid ""
10781 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
10782 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
10783 #~ "deleting departments."
10784 #~ msgstr ""
10785 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
10786 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
10787 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
10789 #~ msgid "Display subdepartments of"
10790 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
10792 #~ msgid "Thin client template for"
10793 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
10795 #~ msgid ""
10796 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
10797 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
10798 #~ msgstr ""
10799 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
10800 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
10801 #~ "eliminar los sistemas."
10803 #, fuzzy
10804 #~ msgid ""
10805 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10806 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
10807 #~ msgstr ""
10808 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10809 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10810 #~ "de eliminar la aplicación."
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid "Display macros of department"
10814 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10816 #, fuzzy
10817 #~ msgid "Telefon PIN"
10818 #~ msgstr "Teléfono"
10820 #~ msgid "Show empty groups"
10821 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
10825 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
10827 #~ msgid "Answering machine"
10828 #~ msgstr "Contestador automático"
10830 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
10831 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
10833 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
10834 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
10836 #~ msgid "Show FTP users"
10837 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
10839 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
10840 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
10842 #~ msgid "Show FAX users"
10843 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Phone category"
10847 #~ msgstr "Informes telefónicos"
10849 #~ msgid ""
10850 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
10851 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
10852 #~ msgstr ""
10853 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
10854 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
10856 #~ msgid ""
10857 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
10858 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10859 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10860 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10861 #~ msgstr ""
10862 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
10863 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
10864 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
10865 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
10866 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10867 #~ "correspondiente."
10869 #~ msgid "absent"
10870 #~ msgstr "ausente"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
10874 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
10878 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10880 #~ msgid ""
10881 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
10882 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
10883 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
10884 #~ msgstr ""
10885 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10886 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10887 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."