Code

fc5418ff260370cc4a975f86f270bba443e63094
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:26
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:49
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
31 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
32 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
33 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
34 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:65
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
94 msgid "Fax"
95 msgstr "Fax"
97 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
99 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
108 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
113 msgid "Phone"
114 msgstr "Teléfono"
116 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
117 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
118 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
119 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
120 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
121 msgid "References"
122 msgstr "Referencias"
124 #: contrib/gosa.conf:78
125 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
127 msgid "Applications"
128 msgstr "Aplicaciones"
130 #: contrib/gosa.conf:80
131 msgid "ACL"
132 msgstr "ACL"
134 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
135 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:14
136 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
137 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
138 msgid "Options"
139 msgstr "Opciones"
141 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
142 #, fuzzy
143 msgid "Parameter"
144 msgstr "Parametros de inicio"
146 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:121
147 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
148 msgid "Startup"
149 msgstr "Inicio"
151 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:122
152 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
153 msgid "Devices"
154 msgstr "Servicios"
156 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
157 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
158 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
161 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
162 msgid "Printer"
163 msgstr "Impresora"
165 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
166 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
167 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
168 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
169 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
170 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
171 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
172 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
173 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
174 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
175 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
176 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
179 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
180 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
181 msgid "Information"
182 msgstr "Información"
184 #: contrib/gosa.conf:112
185 msgid "Databases"
186 msgstr "Bases de datos"
188 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
189 msgid "Services"
190 msgstr "Servicios"
192 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
195 msgid "Export"
196 msgstr "Exportar"
198 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
199 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
203 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
204 msgid "Import"
205 msgstr "Importar"
207 #: contrib/gosa.conf:169
208 msgid "CSV Import"
209 msgstr "Importación desde CVS"
211 #: contrib/gosa.conf:173
212 #, fuzzy
213 msgid "Partitions"
214 msgstr "Destino"
216 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
217 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
218 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
219 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
220 #, fuzzy
221 msgid "Script"
222 msgstr "Ruta del Script"
224 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
226 msgid "Hooks"
227 msgstr ""
229 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
230 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
231 #, fuzzy
232 msgid "Variables"
233 msgstr "Variable"
235 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
236 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
237 #, fuzzy
238 msgid "Templates"
239 msgstr "Plantilla"
241 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
242 #, fuzzy
243 msgid "Profiles"
244 msgstr "Ruta del Perfil"
246 #: contrib/gosa.conf:197
247 #, fuzzy
248 msgid "Packages"
249 msgstr "Mostrar teléfonos"
251 #: contrib/gosa.conf:213
252 msgid "{LOCATIONNAME}"
253 msgstr "{LOCATIONNAME}"
255 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
256 msgid "German"
257 msgstr "Alemán"
259 #: contrib/gosa.conf:231
260 msgid "Russian"
261 msgstr "Ruso"
263 #: contrib/gosa.conf:232
264 msgid "Spanish"
265 msgstr "Español"
267 #: contrib/gosa.conf:233
268 msgid "French"
269 msgstr "Francés"
271 #: contrib/gosa.conf:234
272 msgid "Dutch"
273 msgstr "Holandés"
275 #: contrib/gosa.conf:235
276 msgid "English"
277 msgstr "Inglés"
279 #: contrib/gosa.conf:236
280 msgid "Italian"
281 msgstr "Italiano"
283 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
284 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
288 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
289 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
290 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
291 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
292 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
293 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
294 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
295 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
296 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
297 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
299 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
300 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
301 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
303 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
304 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
305 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
306 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
307 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
308 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
309 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
310 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
311 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
313 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
314 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
315 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
316 msgid "This does something"
317 msgstr "Esto hace algo"
319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
321 #, php-format
322 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
323 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
325 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
326 msgid "No DESC tag in vacation file:"
327 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
330 msgid "This account has no mail extensions."
331 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
333 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
334 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
335 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
336 msgid "Remove mail account"
337 msgstr "Borrar cuenta de correo"
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
341 msgid ""
342 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
343 "below."
344 msgstr ""
345 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
346 "apretando a continuación."
348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
349 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
350 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
351 msgid "Create mail account"
352 msgstr "Crear cuenta de correo"
354 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
356 msgid ""
357 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
358 "below."
359 msgstr ""
360 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
361 "activarlas pulsando aqui."
363 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
364 msgid ""
365 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
366 msgstr ""
367 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
368 "reenvíos."
370 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
372 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
373 msgstr ""
374 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
375 "sentido."
377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
378 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
380 msgid ""
381 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
382 "addresses."
383 msgstr ""
384 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
385 "direcciones alternativas"
387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
389 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
390 msgstr ""
391 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
392 "usuario"
394 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
395 msgid ""
396 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
397 msgstr ""
399 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
401 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
402 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
405 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
406 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
407 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
408 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
409 msgstr ""
410 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
411 "'Cuenta Principal'."
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
415 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
416 msgid "The primary address you've entered is already in use."
417 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
421 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
422 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
424 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
426 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
427 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
429 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
430 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
431 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
432 msgstr ""
433 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
434 "rechazar mensajes."
436 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
437 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
438 msgstr ""
440 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
441 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
442 msgid "Primary address"
443 msgstr "Cuenta Principal"
445 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
448 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
449 msgid "Server"
450 msgstr "Servidor"
452 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
453 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
454 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
456 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
457 msgid "Quota usage"
458 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
461 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
462 msgid "not defined"
463 msgstr "sin definirse"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
466 msgid "Quota size"
467 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
470 msgid "Alternative addresses"
471 msgstr "Direcciones alternativas"
473 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
475 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
476 msgid "List of alternative mail addresses"
477 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
479 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
480 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
481 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
482 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
483 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
484 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
485 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
486 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
487 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
488 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
489 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
490 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
491 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
492 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
493 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
494 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
495 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
496 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
497 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
498 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
499 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
500 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
501 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
502 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
503 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
504 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
507 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
508 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
509 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
510 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
511 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
512 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
513 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
514 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
515 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
516 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
517 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
518 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
519 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
520 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
521 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
522 msgid "Add"
523 msgstr "Añadir"
525 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
526 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
527 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
529 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
530 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
533 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
534 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
535 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
536 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
537 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
538 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
539 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
540 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
541 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
542 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
543 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
544 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87 plugins/admin/systems/printer.tpl:104
545 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
546 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
547 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
548 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
549 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
550 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
551 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
552 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
553 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
554 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
555 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
556 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
557 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
558 msgid "Delete"
559 msgstr "Borrar"
561 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
562 msgid "Mail options"
563 msgstr "Opciones de correo"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
566 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
567 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
570 msgid "No delivery to own mailbox"
571 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
573 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
574 msgid ""
575 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
576 msgstr ""
577 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
578 "definido aqui"
580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
581 msgid "Activate vacation message"
582 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
584 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
585 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
586 msgstr ""
587 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
590 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
591 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
593 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
594 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
595 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
598 msgid "to folder"
599 msgstr "a la carpeta"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
602 msgid "Reject mails bigger than"
603 msgstr "rechazar correos mayores que"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
606 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
607 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
609 msgid "MB"
610 msgstr "Mb"
612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
613 msgid "Vacation message"
614 msgstr "Mensaje de ausencia"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
617 msgid "Forward messages to"
618 msgstr "reenviar mensajes a"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
621 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
622 msgid "Add local"
623 msgstr "Añadir Cuenta Local"
625 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
626 msgid "Advanced mail options"
627 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
629 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
630 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
631 msgstr ""
632 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
633 "dominio"
635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
636 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
637 msgstr ""
638 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
641 msgid "Use custom sieve script"
642 msgstr "Usar 'script sive' propios"
644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
645 msgid "disables all Mail options!"
646 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
648 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
649 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
650 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
651 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
652 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
653 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
654 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
655 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
656 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
657 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
659 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
660 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
661 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
662 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
663 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
664 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
665 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
666 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
667 msgid "Finish"
668 msgstr "Terminar"
670 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
671 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
672 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
673 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
674 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
675 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
676 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
677 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
678 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
679 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
680 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
681 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
682 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
683 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
684 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
685 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
686 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
687 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
688 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
689 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
690 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
691 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
692 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
693 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
694 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
695 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
696 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
697 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
698 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
699 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
701 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
702 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
703 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
704 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
706 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
707 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
708 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
710 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
711 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
712 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
713 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
714 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
715 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
716 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
717 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
718 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
719 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
720 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
721 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
722 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
724 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
725 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
726 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
727 msgid "Cancel"
728 msgstr "Cancelar"
730 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
731 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
732 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
733 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
734 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
735 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
736 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
737 msgstr ""
738 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
740 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
741 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
742 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
743 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
744 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
745 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
746 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
747 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
748 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
749 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
750 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:62
751 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
752 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
753 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
754 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
755 msgid "Edit"
756 msgstr "Editar"
758 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
759 msgid "User mail settings"
760 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
762 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
763 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
764 msgid "Select addresses to add"
765 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
767 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
768 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
769 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
770 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
771 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
772 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
773 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
774 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
775 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
776 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
777 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
778 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
779 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
780 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
781 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
782 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
784 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
785 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
786 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
787 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
788 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
789 msgid "Filters"
790 msgstr "Filtros"
792 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
793 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
794 msgid "Display addresses of department"
795 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
797 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
798 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
799 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
800 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
801 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
802 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
803 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
804 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
805 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
806 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
807 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
808 msgid "Choose the department the search will be based on"
809 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
811 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
812 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
813 msgid "Display addresses matching"
814 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
816 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
817 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
818 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
819 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
820 msgid "Regular expression for matching addresses"
821 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
823 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
824 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
825 msgid "Display addresses of user"
826 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
828 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
829 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
830 msgid "User name of which addresses are shown"
831 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
833 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
834 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
835 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
836 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
837 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
838 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
840 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
841 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
842 msgid "Password"
843 msgstr "Contraseña"
845 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
846 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
847 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
848 msgid "Change password"
849 msgstr "Cambiar contraseña"
851 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
852 msgid ""
853 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
854 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
855 "be able to login without it."
856 msgstr ""
857 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
858 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
859 "podrá entrar sin ella."
861 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
862 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
863 msgid ""
864 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
865 "and unix services."
866 msgstr ""
867 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
868 "proxy, samba y los servicios unix."
870 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
871 msgid "Current password"
872 msgstr "Contraseña actual"
874 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
875 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
876 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
877 msgid "New password"
878 msgstr "Nueva contraseña"
880 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
881 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
882 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
883 msgid "Repeat new password"
884 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
886 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
887 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
888 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
889 msgid "Set password"
890 msgstr "Poner Contraseña"
892 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
893 msgid "Clear fields"
894 msgstr "Limpiar campos"
896 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
897 msgid ""
898 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
899 "configured to use it as well."
900 msgstr ""
901 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
902 "todos los programas configurados también."
904 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
905 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
906 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
907 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
908 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
913 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
914 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
915 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
916 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
917 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
918 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
919 msgid "Back"
920 msgstr "Atras"
922 #: plugins/personal/password/main.inc:40
923 msgid ""
924 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
925 "one."
926 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
928 #: plugins/personal/password/main.inc:43
929 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
930 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
932 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
933 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
934 msgid ""
935 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
936 "do not match."
937 msgstr ""
938 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
939 "contraseña' no concuerdan."
941 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
942 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
943 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
944 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
946 #: plugins/personal/password/main.inc:59
947 msgid "The password used as new and current are too similar."
948 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
950 #: plugins/personal/password/main.inc:64
951 msgid "The password used as new is to short."
952 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
954 #: plugins/personal/password/main.inc:71
955 msgid "You have no permissions to change your password."
956 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
958 #: plugins/personal/password/main.inc:89
959 msgid "External password changer reported a problem: "
960 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
962 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
963 msgid "Select systems to add"
964 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
966 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
967 msgid "Display systems of department"
968 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
970 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
971 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
972 msgid "Display systems matching"
973 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
975 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
976 msgid "Select groups to add"
977 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
979 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
980 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
981 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
982 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
984 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
985 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
986 msgid "Show primary groups"
987 msgstr "Mostrar grupos primarios"
989 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
990 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
991 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
992 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
994 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
995 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
996 msgid "Show samba groups"
997 msgstr "Mostrar los grupos samba"
999 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1000 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1001 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1002 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1004 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1005 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1006 msgid "Show application groups"
1007 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1009 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1010 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1011 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1012 msgstr ""
1013 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1015 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1016 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1017 msgid "Show mail groups"
1018 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1020 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1021 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1022 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1023 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1025 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1026 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1027 msgid "Show functional groups"
1028 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1030 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1031 msgid "Display groups of department"
1032 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1034 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1035 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1036 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1037 msgid "Display groups matching"
1038 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1040 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1041 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1042 msgid "Regular expression for matching group names"
1043 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1045 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1046 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1047 msgid "Display groups of user"
1048 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1050 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1051 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1052 msgid "User name of which groups are shown"
1053 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1055 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1056 msgid "User must change password on first login"
1057 msgstr ""
1058 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1060 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1061 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1062 msgid "Password expires on"
1063 msgstr "La contraseña expira en"
1065 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1066 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1068 msgid "Home directory"
1069 msgstr "Directorio Principal"
1071 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1072 msgid "Shell"
1073 msgstr "Shell"
1075 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1076 msgid "Primary group"
1077 msgstr "Grupo primario"
1079 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1080 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1081 msgid "Status"
1082 msgstr "Estado"
1084 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1085 msgid "Force UID/GID"
1086 msgstr "Forzar UID/GID"
1088 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1089 msgid "UID"
1090 msgstr "UID"
1092 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1093 msgid "GID"
1094 msgstr "GID"
1096 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1097 msgid "Group membership"
1098 msgstr "Miembros del grupo"
1100 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1101 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1102 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1104 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1105 msgid "Account"
1106 msgstr "Cuenta"
1108 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1109 msgid "System trust"
1110 msgstr "Autentificación del sistema"
1112 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Trust mode"
1115 msgstr "Modo"
1117 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1118 msgid "Unix settings"
1119 msgstr "Parametros Unix"
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1123 msgid "UNIX"
1124 msgstr "UNIX"
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1128 msgid "Group of user"
1129 msgstr "Grupo de usuarios"
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1132 msgid "unconfigured"
1133 msgstr "Desconfigurado"
1135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1136 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1137 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1139 msgid "automatic"
1140 msgstr "automático"
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1143 msgid "This account has no unix extensions."
1144 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1148 msgid "Remove posix account"
1149 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1152 #, fuzzy
1153 msgid ""
1154 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1155 "remove the samba / environment account first."
1156 msgstr ""
1157 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1158 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1161 msgid ""
1162 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1163 "below."
1164 msgstr ""
1165 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1166 "pulsando aqui"
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1169 msgid "Create posix account"
1170 msgstr "Crear cuenta posix"
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1173 msgid ""
1174 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1175 "below."
1176 msgstr ""
1177 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1178 "aquí."
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1181 #, php-format
1182 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1183 msgstr ""
1184 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1187 #, php-format
1188 msgid "Password must be changed after %s days"
1189 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1192 #, php-format
1193 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1194 msgstr ""
1195 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1196 "contraseña"
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1199 #, php-format
1200 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1201 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1209 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1210 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1211 msgid "January"
1212 msgstr "Enero"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1220 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1221 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1222 msgid "February"
1223 msgstr "Febrero"
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1231 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1232 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1233 msgid "March"
1234 msgstr "Marzo"
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1242 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1243 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1244 msgid "April"
1245 msgstr "Abril"
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1253 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1254 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1255 msgid "May"
1256 msgstr "Mayo"
1258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1264 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1265 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1266 msgid "June"
1267 msgstr "Junio"
1269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1275 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1276 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1277 msgid "July"
1278 msgstr "Julio"
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1286 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1287 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1288 msgid "August"
1289 msgstr "Agosto"
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1297 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1298 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1299 msgid "September"
1300 msgstr "Septiembre"
1302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1308 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1309 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1310 msgid "October"
1311 msgstr "Octubre"
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1319 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1320 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1321 msgid "November"
1322 msgstr "Noviembre"
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1330 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1331 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1332 msgid "December"
1333 msgstr "Diciembre"
1335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1337 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1338 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1339 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1340 msgid "disabled"
1341 msgstr "desactivado"
1343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1344 msgid "full access"
1345 msgstr "Acceso completo"
1347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1348 msgid "allow access to these hosts"
1349 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1352 msgid "Failed: overriding lock"
1353 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1355 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1356 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1357 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1360 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1361 msgstr ""
1362 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1365 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1366 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1369 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1370 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1373 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1374 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1375 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1378 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1379 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1380 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1383 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1384 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1387 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1388 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1391 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1392 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1394 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1395 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1396 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1399 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1400 msgstr ""
1401 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1404 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1405 msgstr ""
1406 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1409 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1410 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1413 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1414 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1417 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1418 msgstr ""
1419 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1422 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1423 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1424 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1426 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1427 msgid "Samba home"
1428 msgstr "Directorio Samba"
1430 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1431 msgid "Script path"
1432 msgstr "Ruta del Script"
1434 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1435 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1437 msgid "Profile path"
1438 msgstr "Ruta del Perfil"
1440 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1441 msgid "Access options"
1442 msgstr "Opciones de acceso"
1444 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1445 msgid "Allow user to change password from client"
1446 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1448 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1449 msgid "Login from windows client requires no password"
1450 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1452 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1453 msgid "Temporary disable samba account"
1454 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1456 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1457 msgid "Domain"
1458 msgstr "Dominio"
1460 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1461 msgid "Terminal Server"
1462 msgstr "Servidor de terminal"
1464 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1465 msgid "Allow login on terminal server"
1466 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1468 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1469 msgid "Inherit client config"
1470 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1472 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1473 msgid "Initial program"
1474 msgstr "Programa inicial"
1476 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1477 msgid "Working directory"
1478 msgstr "Directorio de trabajo"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1481 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1482 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1486 msgid "Connection"
1487 msgstr "Conexión"
1489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1491 msgid "Disconnection"
1492 msgstr "Desconexión"
1494 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1496 msgid "IDLE"
1497 msgstr "IDLE"
1499 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1500 msgid "Client devices"
1501 msgstr "Dispositivos clientes"
1503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1504 msgid "Connect client drives at logon"
1505 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1508 msgid "Connect client printers at logon"
1509 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1512 msgid "Default to main client printer"
1513 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1516 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1517 msgid "Miscellaneous"
1518 msgstr "Varios"
1520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1521 msgid "Shadowing"
1522 msgstr "Ocultamiento"
1524 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1525 msgid "On broken or timed out"
1526 msgstr "Desconexion"
1528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1529 msgid "Reconnect if disconnected"
1530 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1532 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1533 msgid "Lock samba account"
1534 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1536 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1537 msgid "Limit Logon Time"
1538 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1541 msgid "Limit Logoff Time"
1542 msgstr "Tiempo de salida límite"
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1545 msgid "Account expires after"
1546 msgstr "La cuenta expirará después de"
1548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1549 msgid "Allow connection from these workstations only"
1550 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1552 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1553 msgid "Samba settings"
1554 msgstr "Parametros de samba"
1556 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1557 msgid "Select workstations to add"
1558 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1560 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1561 msgid "Display workstations of department"
1562 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1564 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1565 msgid "Display workstations matching"
1566 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1569 msgid "This account has no samba extensions."
1570 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1573 msgid "Remove samba account"
1574 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1577 msgid ""
1578 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1579 "below."
1580 msgstr ""
1581 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1582 "aquí."
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1586 msgid "Create samba account"
1587 msgstr "Crear cuenta samba"
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1590 msgid ""
1591 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1592 "below."
1593 msgstr ""
1594 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1595 "aquí."
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1598 msgid ""
1599 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1600 "samba accounts, enable them first."
1601 msgstr ""
1602 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1603 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1604 "primero."
1606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1607 msgid "input on, notify on"
1608 msgstr "Activación, Notificación"
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1611 msgid "input on, notify off"
1612 msgstr "Activación, No notificación"
1614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1615 msgid "input off, notify on"
1616 msgstr "Desactivación, Notificación"
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1619 msgid "input off, nofify off"
1620 msgstr "Desactivación, No notificación"
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1623 msgid "disconnect"
1624 msgstr "desconectar"
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1627 msgid "reset"
1628 msgstr "Borrar"
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1631 msgid "from any client"
1632 msgstr "Desde cualquier cliente"
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1635 msgid "from previous client only"
1636 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1639 #, php-format
1640 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1641 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1644 #, php-format
1645 msgid ""
1646 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1647 msgstr ""
1648 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1649 "caracteres no validos o no caracteres!"
1651 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1652 msgid ""
1653 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1654 "than eight."
1655 msgstr ""
1656 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1657 "mas de ocho."
1659 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1660 msgid ""
1661 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1662 "not be fixed by GOsa!"
1663 msgstr ""
1664 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1665 "ser solucionado por GOsa!"
1667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1668 msgid ""
1669 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1670 "possible!"
1671 msgstr ""
1672 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1673 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1676 msgid "female"
1677 msgstr "mujer"
1679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1680 msgid "male"
1681 msgstr "hombre"
1683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1684 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1685 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1688 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1689 msgstr ""
1690 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1692 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1693 msgid "Please enter a valid serial number"
1694 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1697 #, php-format
1698 msgid ""
1699 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1700 msgstr ""
1702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1703 msgid "valid"
1704 msgstr ""
1706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1707 msgid "invalid"
1708 msgstr ""
1710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1711 #, fuzzy
1712 msgid "No certificate installed"
1713 msgstr "Editar certificados"
1715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1716 msgid "Kerberos database communication failed"
1717 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1720 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1721 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1724 msgid "Can't add user to kerberos database."
1725 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Invalid characters in uid."
1730 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1733 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1734 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1737 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1738 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1741 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1742 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1743 msgid "The required field 'Name' is not set."
1744 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1747 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1748 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1751 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1753 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1754 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1757 msgid "The required field 'Login' is not set."
1758 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1761 msgid ""
1762 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1763 "database."
1764 msgstr ""
1765 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1766 "base de datos."
1768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1769 msgid ""
1770 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1771 "are allowed."
1772 msgstr ""
1773 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1774 "guiones están permitidos."
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1777 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1778 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1783 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1784 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1785 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1786 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1790 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1792 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1793 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1799 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1800 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1801 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1805 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1806 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1807 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1811 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1812 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1814 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1816 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1817 msgstr ""
1818 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Could not open specified certificate!"
1823 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1825 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1826 msgid ""
1827 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1828 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1829 "then encode it with the selected method."
1830 msgstr ""
1831 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1832 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1833 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1836 msgid "Personal information"
1837 msgstr "Información personal"
1839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1840 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1841 msgid "Personal picture"
1842 msgstr "Foto Personal"
1844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1845 msgid "Change picture"
1846 msgstr "Cambiar foto"
1848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1849 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1850 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1851 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1852 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1853 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1854 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1855 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1856 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1857 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1858 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1859 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1860 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1861 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1862 msgid "Name"
1863 msgstr "Nombre"
1865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1866 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1868 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1869 msgid "Given name"
1870 msgstr "Nombre"
1872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1873 msgid "Login"
1874 msgstr "Inicio"
1876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1877 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1878 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1879 msgid "Personal title"
1880 msgstr "Título Personal"
1882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1883 msgid "Academic title"
1884 msgstr "Títulos academicos"
1886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1887 msgid "Date of birth"
1888 msgstr "Fecha de nacimiento"
1890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1891 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1892 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1893 msgid "Set"
1894 msgstr "por debajo"
1896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1897 msgid "Sex"
1898 msgstr "Sexo"
1900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Preferred langage"
1903 msgstr "Lenguaje por defecto"
1905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1906 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1907 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1908 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1909 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1910 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1911 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1912 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1913 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1914 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1915 msgid "Base"
1916 msgstr "Base"
1918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1919 msgid "Choose subtree to place user in"
1920 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1923 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1924 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1925 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1926 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1927 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1928 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1929 msgid "Address"
1930 msgstr "Dirección"
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1933 msgid "Private phone"
1934 msgstr "Numero privado"
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1937 msgid "Homepage"
1938 msgstr "Página Web Principal"
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1941 msgid "Password storage"
1942 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1945 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1946 msgid "Certificates"
1947 msgstr "Certificados"
1949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1950 msgid "Edit certificates"
1951 msgstr "Editar certificados"
1953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1954 msgid "Kerberos"
1955 msgstr "Kerberos"
1957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1958 msgid "Edit properties"
1959 msgstr "Editar propiedades"
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1962 msgid "Organizational information"
1963 msgstr "Información organizativa"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1966 msgid "Organization"
1967 msgstr "Organización"
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1970 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1971 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1972 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1973 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1974 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1975 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1976 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1977 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1979 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1980 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1981 msgid "Department"
1982 msgstr "Departamento"
1984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
1985 msgid "Department No."
1986 msgstr "Departamento No."
1988 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
1989 msgid "Employee No."
1990 msgstr "Empleado No."
1992 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
1993 msgid "Employee type"
1994 msgstr "Tipo de empleado"
1996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
1997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
1998 msgid "Room No."
1999 msgstr "Habitación No."
2001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2002 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2003 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2004 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2005 msgid "Mobile"
2006 msgstr "Teléfono Móvil"
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2009 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2010 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2011 msgid "Pager"
2012 msgstr "Dispositivo de aviso"
2014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2016 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2017 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2018 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2019 msgid "Location"
2020 msgstr "Localización"
2022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2023 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2024 msgid "State"
2025 msgstr "Estado"
2027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2028 msgid "Vocation"
2029 msgstr "Intereses"
2031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2032 msgid "Unit description"
2033 msgstr "Descripción de la unidad"
2035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2036 msgid "Subject area"
2037 msgstr "Adjunto al area"
2039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2040 msgid "Functional title"
2041 msgstr "Título Funcional"
2043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2044 msgid "Role"
2045 msgstr "Papel desempeñado"
2047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2048 msgid "Person locality"
2049 msgstr "Población de la Persona"
2051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2052 msgid "Unit"
2053 msgstr "Unidad"
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2056 msgid "Street"
2057 msgstr "Calle"
2059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2060 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2061 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2062 msgid "Postal code"
2063 msgstr "Código Postal"
2065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2066 msgid "House identifier"
2067 msgstr "Tipo de Vía"
2069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2070 msgid "Please use the phone tab"
2071 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2074 msgid "Last delivery"
2075 msgstr "Último envío"
2077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2078 msgid "Public visible"
2079 msgstr "Visible Publicamente"
2081 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2082 msgid "Remove picture"
2083 msgstr "Eliminar foto"
2085 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2086 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2087 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2088 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2089 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:19
2090 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2091 msgid "Save"
2092 msgstr "Guardar"
2094 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2095 msgid "Standard certificate"
2096 msgstr "Certificado estandar"
2098 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2099 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2100 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2101 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2102 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2103 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2104 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2105 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2106 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
2107 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2108 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2109 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2110 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2111 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2112 msgid "Remove"
2113 msgstr "Eliminar"
2115 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2116 msgid "S/MIME certificate"
2117 msgstr "Certificado S/MIME"
2119 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2120 msgid "PKCS12 certificate"
2121 msgstr "Certificado PKCS12"
2123 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2124 msgid "Certificate serial number"
2125 msgstr "Numero de serie del certificado"
2127 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2128 msgid "You are not allowed to set your password!"
2129 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2131 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2132 msgid "Generic user information"
2133 msgstr "Información genérica del usuario"
2135 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2136 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2137 msgid "FTP"
2138 msgstr "FTP"
2140 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2141 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2142 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2144 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2145 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2146 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2148 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2149 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2150 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2152 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2153 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2154 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2156 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2157 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2158 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2160 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2161 msgid "PHPGroupware"
2162 msgstr "PHPGroupware"
2164 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2165 msgid "Proxy account"
2166 msgstr "Cuenta proxy"
2168 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2169 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2170 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2172 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2173 msgid "Limit proxy access to working time"
2174 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2176 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2177 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2178 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2180 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2181 msgid "per"
2182 msgstr "por"
2184 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2185 msgid "Kolab"
2186 msgstr "Kolab"
2188 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2189 msgid ""
2190 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2191 msgstr ""
2192 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2193 "reenvíos."
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2196 msgid ""
2197 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2198 "existing user."
2199 msgstr ""
2200 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2201 "por otro usuario"
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2204 msgid "Always accept"
2205 msgstr "Aceptar siempre"
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2208 msgid "Always reject"
2209 msgstr "Denegar siempre"
2211 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2212 msgid "Reject if conflicts"
2213 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2216 msgid "Manual if conflicts"
2217 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2219 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2220 msgid "Manual"
2221 msgstr "Manual"
2223 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2224 msgid "Anonymous"
2225 msgstr "Anónimo"
2227 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2228 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2229 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2232 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2233 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2236 #, php-format
2237 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2238 msgstr ""
2239 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2241 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2242 #, php-format
2243 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2244 msgstr ""
2245 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2246 "invitación!"
2248 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2249 msgid "WebDAV"
2250 msgstr "WebDAV"
2252 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2253 msgid "PHPGroupware account"
2254 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2256 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2257 msgid "Kolab account"
2258 msgstr "Cuenta Kolab"
2260 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2261 msgid ""
2262 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2263 "you add a mail account."
2264 msgstr ""
2265 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2266 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2268 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2269 msgid "Delegations"
2270 msgstr "Delegaciones"
2272 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2273 msgid "Mail size"
2274 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2276 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2277 msgid "No mail size restriction for this account"
2278 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2280 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2281 msgid "Free Busy information"
2282 msgstr "Información de estado de presencia"
2284 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2285 msgid "URL"
2286 msgstr "URL"
2288 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2289 msgid "Future"
2290 msgstr "Futuro"
2292 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2293 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2294 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2295 msgid "days"
2296 msgstr "días"
2298 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2299 msgid "Invitation policy"
2300 msgstr "Política de invitación"
2302 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2303 msgid "WebDAV account"
2304 msgstr "Cuenta WebDAV"
2306 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2307 msgid "Open-Xchange"
2308 msgstr "Open-Xchange"
2310 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2311 #, fuzzy
2312 msgid ""
2313 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2314 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2315 msgstr ""
2316 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2317 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2318 "primero."
2320 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2321 #, fuzzy
2322 msgid ""
2323 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2324 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2325 msgstr ""
2326 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2327 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2328 "primero."
2330 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2331 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2332 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2333 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2335 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2336 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2337 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2338 msgstr ""
2339 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2340 "son validos!"
2342 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2343 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2344 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2345 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2347 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2348 msgid "FTP account"
2349 msgstr "Cuenta FTP"
2351 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2352 msgid "Bandwidth"
2353 msgstr "Ancho de banda"
2355 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2356 msgid "Upload bandwidth"
2357 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2359 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2360 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2361 msgid "kb/s"
2362 msgstr "Kb/s"
2364 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2365 msgid "Download bandwidth"
2366 msgstr "Ancho de banda descendente"
2368 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2369 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2370 msgid "Quota"
2371 msgstr "Cuota"
2373 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2374 msgid "Files"
2375 msgstr "Archivos"
2377 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2378 msgid "Size"
2379 msgstr "Tamaño"
2381 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2382 msgid "Ratio"
2383 msgstr "Relación"
2385 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2386 msgid "Uploaded / downloaded files"
2387 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2389 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2390 msgid "Check to disable FTP Access"
2391 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2393 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2394 msgid "Temporary disable FTP access"
2395 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2397 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2398 msgid "Open-Xchange Account"
2399 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2401 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2402 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2403 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2405 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2406 msgid "Open-Xchange account"
2407 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2409 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2410 msgid "Remember"
2411 msgstr "Recordar"
2413 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2414 msgid "Appointment Days"
2415 msgstr "Días de recordatorio"
2417 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2418 msgid "Task Days"
2419 msgstr "Días para tareas"
2421 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2422 msgid "User Information"
2423 msgstr "Información de Usuario"
2425 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2426 msgid "User Timezone"
2427 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2429 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Intranet account"
2432 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2434 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2435 msgid "This account has no connectivity extensions."
2436 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2438 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2439 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2440 msgid "Proxy"
2441 msgstr "Proxy"
2443 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2444 msgid "KB"
2445 msgstr "Kb"
2447 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2448 msgid "GB"
2449 msgstr "Gb"
2451 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2452 msgid "hour"
2453 msgstr "hora"
2455 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2456 msgid "day"
2457 msgstr "día"
2459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2460 msgid "week"
2461 msgstr "semana"
2463 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2464 msgid "month"
2465 msgstr "mes"
2467 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2468 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2469 msgstr ""
2471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2474 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2476 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2477 msgid "Intranet"
2478 msgstr ""
2480 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2481 #, fuzzy
2482 msgid "User environment settings"
2483 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Remove environment extension"
2489 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2495 msgstr ""
2496 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2497 "aquí."
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2500 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2503 msgid "Add environment extension"
2504 msgstr ""
2506 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2510 msgstr ""
2511 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2512 "aquí."
2514 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2515 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2516 #, fuzzy
2517 msgid ""
2518 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2519 "can enable this feature."
2520 msgstr ""
2521 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2522 "aquí."
2524 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2525 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2526 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2527 #, fuzzy
2528 msgid "You must specify a valid mount point."
2529 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2531 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:677
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Please set a valid profile quota size."
2534 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2536 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:684
2537 msgid ""
2538 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2539 "features."
2540 msgstr ""
2542 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:706
2543 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2544 msgstr ""
2546 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:799
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Error while writing printer"
2549 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:869
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Error while writing printer settings"
2554 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2556 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:984
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Admin"
2559 msgstr "DN del administrador"
2561 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2562 msgid "The environment extension is currently disabled."
2563 msgstr ""
2565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2566 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2567 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Environment managment settings"
2570 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2572 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Profile managment"
2575 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Use profile managment"
2580 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Profile server managment"
2585 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Profil path"
2590 msgstr "Ruta del Perfil"
2592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2593 msgid "Cache profile localy"
2594 msgstr ""
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Kiosk profile settings"
2599 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2602 msgid "Kiosk profile"
2603 msgstr ""
2605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Manage"
2608 msgstr "Nombre de la maquina"
2610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2611 msgid "Resolution changeable on runtime"
2612 msgstr ""
2614 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2617 msgid "Resolution"
2618 msgstr "Resolución"
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2621 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2622 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Shares"
2625 msgstr "Borrar"
2627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2628 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2629 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Mountpoint"
2632 msgstr "Monitor"
2634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2635 msgid "Logon scripts"
2636 msgstr ""
2638 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2639 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2640 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Logon script management"
2643 msgstr "Gestión del sistema"
2645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Hotplug devices"
2648 msgstr "Disquetera"
2650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Hotplug device settings"
2653 msgstr "Disquetera"
2655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2656 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2657 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2658 msgid "New"
2659 msgstr "Nuevo"
2661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2662 msgid "Existing"
2663 msgstr ""
2665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Printer settings"
2668 msgstr "Configuración telefónica"
2670 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Admin Toggle"
2673 msgstr "Usuario administrador"
2675 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2678 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2680 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2683 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2685 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Please specify a valid id."
2688 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2690 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2691 #, fuzzy
2692 msgid "An Entry with this name already exists."
2693 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2695 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Please select an entry or press cancel."
2698 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2700 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Add hotplug devices"
2703 msgstr "Disquetera"
2705 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Hotplug management"
2708 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2710 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Select hotplug device to add"
2713 msgstr "Borrar"
2715 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2716 msgid ""
2717 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2718 "users are choosable here."
2719 msgstr ""
2721 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2724 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2726 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2727 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2728 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2729 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2730 msgid "Display users matching"
2731 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2733 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2736 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2738 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2739 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Please select a printer or press cancel."
2742 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2744 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Add printer devcies"
2747 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2749 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2750 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2751 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Select printer to add"
2754 msgstr "Seleccione números para añadir"
2756 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2757 #, fuzzy
2758 msgid ""
2759 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2760 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2761 "range selectors on top of the printers list."
2762 msgstr ""
2763 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
2764 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
2765 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
2767 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Display printers matching"
2770 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2772 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Regular expression for matching printer names"
2775 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2777 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Logon script settings"
2780 msgstr "Parametros Unix"
2782 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Skript name"
2785 msgstr "Nombre de la lista"
2787 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2788 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2789 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2790 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2791 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2792 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2793 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2794 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2795 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2796 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2797 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2798 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2799 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2800 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2801 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2802 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2803 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2804 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2805 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2806 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2807 msgid "Description"
2808 msgstr "Descripción"
2810 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2811 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Priority"
2814 msgstr "Puerto"
2816 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2817 msgid "Logon script flags"
2818 msgstr ""
2820 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2821 msgid "Last script"
2822 msgstr ""
2824 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2825 msgid "Script can be replaced by user"
2826 msgstr ""
2828 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2829 msgid "Logon script"
2830 msgstr ""
2832 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Specified name is invalid."
2835 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2837 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Specified description contains invalid characters."
2840 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2842 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Create new hotplug entry"
2845 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2847 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Create new hotplug device"
2850 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2852 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2853 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2854 msgid "Device name"
2855 msgstr "Nombre del dispositivo"
2857 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Device ID"
2860 msgstr "Servicios"
2862 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2863 #, fuzzy
2864 msgid "save"
2865 msgstr "Guardar"
2867 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2868 #, php-format
2869 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2870 msgstr ""
2872 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2873 #, php-format
2874 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2875 msgstr ""
2877 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2878 msgid ""
2879 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2880 msgstr ""
2882 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2883 #, php-format
2884 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2885 msgstr ""
2887 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2888 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Kiosk profile management"
2891 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2893 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2894 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2895 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2896 msgid "Browse"
2897 msgstr "Visualizar"
2899 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2900 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:20
2901 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:58
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Close"
2904 msgstr "Elige"
2906 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2907 #, fuzzy
2908 msgid "User nagios settings"
2909 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2911 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
2912 msgid "Nagios"
2913 msgstr ""
2915 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2916 #, fuzzy
2917 msgid "This account has no nagios extensions."
2918 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2920 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Remove nagios account"
2923 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2925 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2926 #, fuzzy
2927 msgid ""
2928 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2929 "below."
2930 msgstr ""
2931 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2932 "apretando a continuación."
2934 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Create nagios account"
2937 msgstr "Crear cuenta de correo"
2939 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2940 #, fuzzy
2941 msgid ""
2942 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2943 "below."
2944 msgstr ""
2945 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2946 "activarlas pulsando aqui."
2948 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2949 #, fuzzy
2950 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2951 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2953 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2954 #, fuzzy
2955 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2956 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2958 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2959 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2962 msgstr ""
2963 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
2964 "'Cuenta Principal'."
2966 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Nagios Account"
2969 msgstr "Contacto"
2971 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2972 #, fuzzy
2973 msgid "alias"
2974 msgstr "Italiano"
2976 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2977 #, fuzzy
2978 msgid "email"
2979 msgstr "Correo Electrónico"
2981 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2982 msgid "Host Notification Period"
2983 msgstr ""
2985 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2986 msgid "Service Notification Period"
2987 msgstr ""
2989 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2990 msgid "Service Notification Options"
2991 msgstr ""
2993 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Host Notification Options"
2996 msgstr "Opciones de aplicaciones"
2998 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2999 #, fuzzy
3000 msgid "pager"
3001 msgstr "Dispositivo de aviso"
3003 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3004 msgid "Service Notification Commands"
3005 msgstr ""
3007 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Host Notification Commands"
3010 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3012 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Nagios Auth"
3015 msgstr "Contacto"
3017 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
3018 #, fuzzy
3019 msgid "authorized_for_system_information"
3020 msgstr "Información de sistema"
3022 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3023 msgid "List name"
3024 msgstr "Nombre de la lista"
3026 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3027 msgid "Name of blocklist"
3028 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3030 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3031 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3032 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3034 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3035 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3036 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3037 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3038 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3039 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3040 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
3041 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3042 msgid "Type"
3043 msgstr "Tipo"
3045 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3046 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3047 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3049 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3050 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3051 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3053 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3054 msgid "Blocked numbers"
3055 msgstr "Números bloqueados"
3057 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3058 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3059 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3061 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3062 msgid "FAX Blocklists"
3063 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3065 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3066 #, php-format
3067 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3068 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3070 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3071 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3072 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3074 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3075 msgid "Please specify a valid phone number."
3076 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3078 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3079 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3080 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3081 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3082 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3083 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3085 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3086 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3087 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Go up one department"
3090 msgstr "Nombre del departamento"
3092 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3093 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3094 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3095 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3096 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3097 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3099 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3100 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3101 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3102 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3103 msgid "Up"
3104 msgstr ""
3106 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3109 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3110 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3113 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3114 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3115 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Go to root department"
3118 msgstr "Lista de Departamentos"
3120 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3121 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3123 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3124 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3125 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3127 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3128 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3129 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Root"
3132 msgstr "Reiniciar"
3134 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3135 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3137 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3138 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3140 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3141 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Go to users department"
3144 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3146 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3147 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3148 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3149 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3150 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3151 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3153 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3154 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3155 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Home"
3158 msgstr "Nombre de Maquina"
3160 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Create new blocklist"
3163 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3165 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3166 #, fuzzy
3167 msgid "New Blocklist"
3168 msgstr "Listas de bloqueo"
3170 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3171 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3172 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3173 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3174 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3177 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3178 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3179 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Current base"
3182 msgstr "Contraseña actual"
3184 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3185 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3186 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3187 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3188 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3189 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3190 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3191 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3192 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3193 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Submit department"
3196 msgstr "Mostrar departamentos"
3198 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3199 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3201 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3202 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3203 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3205 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3207 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3208 msgid "Submit"
3209 msgstr ""
3211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3212 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3214 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3215 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3218 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3219 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3220 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3221 #, fuzzy
3222 msgid "edit"
3223 msgstr "Editar"
3225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3226 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Edit user"
3230 msgstr "Usuario administrador"
3232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3233 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3234 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3235 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3236 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3237 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3238 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3241 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3243 #, fuzzy
3244 msgid "delete"
3245 msgstr "Borrar"
3247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3248 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3249 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Delete user"
3252 msgstr "Borrar"
3254 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Blocklist name"
3257 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3259 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3260 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3261 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3262 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3263 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3264 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3265 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3267 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3269 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3270 msgid "Actions"
3271 msgstr "Acciones"
3273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3274 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3275 msgstr ""
3277 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3278 msgid "send"
3279 msgstr "enviar"
3281 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3282 msgid "receive"
3283 msgstr "recibir"
3285 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3286 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3287 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3290 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3291 msgid "Required field 'Name' is not set."
3292 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3294 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3295 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3296 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3299 msgid "Specified name is already used."
3300 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3303 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3304 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3306 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3307 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3308 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3309 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3310 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3311 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3312 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3313 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3314 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3315 msgid "Warning"
3316 msgstr "Aviso"
3318 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3319 msgid ""
3320 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3321 "GOsa to get your data back."
3322 msgstr ""
3323 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3324 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3326 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3327 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3328 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3329 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3330 msgid ""
3331 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3332 "abort."
3333 msgstr ""
3334 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3335 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3337 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3338 msgid "List of blocklists"
3339 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3341 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3342 msgid ""
3343 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3344 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3345 "select box."
3346 msgstr ""
3347 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3348 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3349 "gran número de listas de bloqueo."
3351 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3352 msgid "Select to see send blocklists"
3353 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3355 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3356 msgid "Show send blocklists"
3357 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3359 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3360 msgid "Select to see receive blocklists"
3361 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3363 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3364 msgid "Show receive blocklists"
3365 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3367 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3368 msgid "Display lists matching"
3369 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3371 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3372 msgid "Regular expression for matching list names"
3373 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3375 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3376 msgid "Blocklist management"
3377 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3379 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3380 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3381 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3383 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3384 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3385 msgid "Language"
3386 msgstr "Lenguaje"
3388 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3389 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3390 msgstr ""
3391 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3392 "correo"
3394 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3395 msgid "Delivery format"
3396 msgstr "Formato de envío"
3398 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3399 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3400 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3403 msgid "Delivery methods"
3404 msgstr "Metodos de envío"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3407 msgid "Temporary disable fax usage"
3408 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3410 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3411 msgid "Deliver fax as mail to"
3412 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3414 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3415 msgid "Deliver fax as mail"
3416 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3419 msgid "Deliver fax to printer"
3420 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3423 msgid "Alternate fax numbers"
3424 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3427 msgid "Blocklists"
3428 msgstr "Listas de bloqueo"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3431 msgid "Blocklists for incoming fax"
3432 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3435 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3436 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3439 msgid "Select numbers to add"
3440 msgstr "Seleccione números para añadir"
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3443 msgid "Display numbers of department"
3444 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3447 msgid "Display numbers matching"
3448 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3451 msgid "Regular expression for matching numbers"
3452 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3455 msgid "Display numbers of user"
3456 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3458 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3459 msgid "User name of which numbers are shown"
3460 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3462 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3463 msgid "Blocked numbers/lists"
3464 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3466 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3467 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3468 msgid "Select a specific department"
3469 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3471 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3472 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3473 msgid "Choose"
3474 msgstr "Elige"
3476 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3477 msgid "List of predefined blocklists"
3478 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3480 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3481 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3482 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3483 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3484 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3485 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3486 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3487 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3488 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3489 msgid "Apply"
3490 msgstr "Aplicar"
3492 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3493 msgid "FAX settings"
3494 msgstr "Parametros del Fax"
3496 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3497 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3498 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3499 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3500 msgid "FAX"
3501 msgstr "FAX"
3503 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3504 msgid "This account has no fax extensions."
3505 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3507 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3508 msgid "Remove fax account"
3509 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3511 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3512 msgid ""
3513 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3514 "below."
3515 msgstr ""
3516 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3517 "aquí."
3519 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3520 msgid "Create fax account"
3521 msgstr "Crear cuenta de fax"
3523 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3524 msgid ""
3525 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3526 "below."
3527 msgstr ""
3528 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3529 "aquí."
3531 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3532 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3533 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3535 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3536 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3537 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3539 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3540 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3541 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3543 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3544 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3545 msgstr ""
3546 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3547 "dirección de correo."
3549 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3550 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3551 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3553 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3554 msgid ""
3555 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3556 "correct your choice."
3557 msgstr ""
3559 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3560 msgid "FAX preview - please wait"
3561 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3563 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3564 msgid "Click on fax to download"
3565 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3567 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3568 msgid "FAX ID"
3569 msgstr "FAX ID"
3571 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3572 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:549
3573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3574 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3575 msgid "User"
3576 msgstr "Usuario"
3578 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3579 msgid "Date / Time"
3580 msgstr "Fecha / Hora"
3582 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3583 msgid "Sender MSN"
3584 msgstr "MSN del Remitente"
3586 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3587 msgid "Sender ID"
3588 msgstr "ID del Remitente"
3590 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3591 msgid "Receiver MSN"
3592 msgstr "MSN del Receptor"
3594 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3595 msgid "Receiver ID"
3596 msgstr "ID del Receptor"
3598 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3599 msgid "Status message"
3600 msgstr "Estado del mensaje"
3602 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3603 msgid "Transfer time"
3604 msgstr "Tiempo de envio"
3606 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3607 msgid "# pages"
3608 msgstr "# páginas"
3610 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3611 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3612 msgid "Filter"
3613 msgstr "Filtro"
3615 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3616 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3617 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3618 msgid "Search for"
3619 msgstr "Buscar por"
3621 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3622 msgid "Enter user name to search for"
3623 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3625 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3626 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3627 msgid "in"
3628 msgstr "en"
3630 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3631 msgid "Select subtree to base search on"
3632 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3634 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3635 msgid "during"
3636 msgstr "durante"
3638 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3639 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3640 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3641 msgid "Search"
3642 msgstr "Buscar"
3644 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3645 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3646 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3647 msgid "Date"
3648 msgstr "Fecha"
3650 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3651 msgid "Sender"
3652 msgstr "Remitente"
3654 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3655 msgid "Receiver"
3656 msgstr "Receptor"
3658 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3659 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3660 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3661 msgid "Search returned no results..."
3662 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3664 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3665 msgid "FAX Reports"
3666 msgstr "Informes de FAX"
3668 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3669 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3670 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3671 msgstr ""
3672 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3673 "informes!"
3675 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3676 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3677 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3678 msgstr ""
3679 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3681 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3682 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3683 msgid "Query for fax database failed!"
3684 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3686 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3687 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3688 msgstr ""
3689 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3690 "del fax!"
3692 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3693 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3694 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3695 msgid "Y-M-D"
3696 msgstr "Y-M-D"
3698 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3699 msgid "FAX reports"
3700 msgstr "Reportes de FAX"
3702 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3703 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3704 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3705 msgid "Private"
3706 msgstr "Privado"
3708 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3709 msgid "Contact"
3710 msgstr "Contacto"
3712 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3713 msgid ""
3714 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3715 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3716 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3717 msgstr ""
3718 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3719 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3720 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3722 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3723 msgid "Add entry"
3724 msgstr "Añadir entrada"
3726 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3727 msgid "Edit entry"
3728 msgstr "Editar entrada"
3730 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3731 msgid "Remove entry"
3732 msgstr "Eliminar entrada"
3734 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3735 msgid "Select to see regular users"
3736 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3738 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3739 msgid "Show organizational entries"
3740 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3742 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3743 msgid "Select to see users in addressbook"
3744 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3746 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3747 msgid "Show addressbook entries"
3748 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3750 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3751 msgid "Display results for department"
3752 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3754 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3755 msgid "Match object"
3756 msgstr "Encontrar objeto"
3758 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3759 msgid "Choose the object that will be searched in"
3760 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3762 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3763 msgid "Search string"
3764 msgstr "Cadena de busqueda"
3766 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3767 msgid "Dial connection..."
3768 msgstr "Marcando conexión"
3770 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3772 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3774 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3775 msgid "Dial"
3776 msgstr "Llamar"
3778 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3779 msgid "Choose the department to store entry in"
3780 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3782 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3783 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3784 msgid "Personal"
3785 msgstr "Personal"
3787 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3788 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3789 msgid "Initials"
3790 msgstr "Iniciales"
3792 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3793 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3794 msgid "Email"
3795 msgstr "Correo Electrónico"
3797 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3798 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3799 msgid "Organizational"
3800 msgstr "De organización"
3802 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3803 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3804 msgid "Company"
3805 msgstr "Compañia"
3807 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3808 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3809 msgid "City"
3810 msgstr "Ciudad"
3812 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3813 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3814 msgid "Country"
3815 msgstr "Pais"
3817 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3818 msgid ""
3819 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3820 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3821 "back."
3822 msgstr ""
3823 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3824 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3825 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3827 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3828 msgid "Address book"
3829 msgstr "Libreta de direcciones"
3831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3832 msgid "Addressbook"
3833 msgstr "Libreta de direcciones"
3835 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3836 #, php-format
3837 msgid "Dial from %s to %s now?"
3838 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3841 msgid ""
3842 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3843 "perform direct dials."
3844 msgstr ""
3845 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3846 "para permitir llamadas directas."
3848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3850 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3851 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3853 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3854 #, php-format
3855 msgid "You're about to delete the entry %s."
3856 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3859 #, php-format
3860 msgid "Save contact for %s as vcard"
3861 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3864 #, php-format
3865 msgid "Send mail to %s"
3866 msgstr "Enviar correo a %s"
3868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3869 msgid "global addressbook"
3870 msgstr "Directorio de contactos global"
3872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3873 msgid "organizations user database"
3874 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3877 #, php-format
3878 msgid "Contact stored in %s"
3879 msgstr "Contacto guardado en %s"
3881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3882 msgid "Creating new entry in"
3883 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3886 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3887 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3888 msgid "All"
3889 msgstr "Todo"
3891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3892 msgid "Work phone"
3893 msgstr "Teléfono del trabajo"
3895 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3896 msgid "Cell phone"
3897 msgstr "Móvil"
3899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3900 msgid "Home phone"
3901 msgstr "Teléfono particular"
3903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3904 msgid "User ID"
3905 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3908 msgid ""
3909 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3910 msgstr ""
3911 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3912 "campos del formulario."
3914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3915 msgid ""
3916 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3917 msgstr ""
3918 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3919 "direcciones global."
3921 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3922 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3923 msgid "LDIF export"
3924 msgstr "Exportar a LDIF"
3926 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3927 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3928 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3930 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3931 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3932 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3934 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3935 msgid "failed"
3936 msgstr "Fallado"
3938 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3939 msgid "ok"
3940 msgstr "ok"
3942 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3943 msgid "status"
3944 msgstr "Estado"
3946 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3947 #, php-format
3948 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3949 msgstr ""
3950 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3951 "sido abortado."
3953 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3954 msgid "Nothing to import!"
3955 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3957 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3958 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3959 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3961 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3962 msgid "There is no file uploaded."
3963 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3965 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3966 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3967 msgid "The specified file is empty."
3968 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3971 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3972 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3974 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3975 msgid ""
3976 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3977 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3978 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3979 "conformance."
3980 msgstr ""
3981 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
3982 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
3983 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
3984 "GOsa NO comprobara su ldifs."
3986 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3987 msgid "Import LDIF File"
3988 msgstr "Importar archivo LDIF"
3990 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3991 msgid "Modify existing attributes"
3992 msgstr "Modificar los atributos existentes"
3994 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3995 msgid "Overwrite existing entry"
3996 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
3998 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3999 msgid "Import successful"
4000 msgstr "Importación correcta"
4002 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4003 msgid ""
4004 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4005 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4006 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4007 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4008 msgstr ""
4009 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4010 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4011 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4012 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4014 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4015 msgid "Select CSV file to import"
4016 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4019 msgid "Select template"
4020 msgstr "Selecciona plantilla"
4022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4023 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4024 msgstr ""
4025 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4027 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4028 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4029 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4031 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4032 msgid "Here is the status report for the import:"
4033 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4035 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4036 msgid "Selected Template"
4037 msgstr "Plantilla seleccionada"
4039 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
4040 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4041 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4043 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
4044 msgid "Unknown Error"
4045 msgstr "Error desconocido"
4047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4048 msgid ""
4049 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4050 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4051 "purpose or when initializing a new server."
4052 msgstr ""
4053 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4054 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4055 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4058 msgid "Export single entry"
4059 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4062 msgid "Export complete LDIF for"
4063 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4067 msgid "Choose the department you want to Export"
4068 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4071 msgid "Export IVBB LDIF for"
4072 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4074 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4075 msgid "Export successful"
4076 msgstr "Exportación completada"
4078 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4079 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4080 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4082 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4083 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4084 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4086 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4087 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4088 msgid "LDAP manager"
4089 msgstr "Gestor LDAP"
4091 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4092 msgid "CSV import"
4093 msgstr "Importar desde CSV"
4095 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4096 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4097 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4099 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4100 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4101 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4103 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4104 msgid "System logs"
4105 msgstr "Registro del sistema"
4107 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4108 msgid "No LOG servers defined!"
4109 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4111 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4112 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4113 msgid "Can't select log database for log generation!"
4114 msgstr ""
4115 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4116 "registros."
4118 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4119 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4120 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4121 msgid "Query for log database failed!"
4122 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4124 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4125 msgid "one hour"
4126 msgstr "Una hora"
4128 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4129 msgid "6 hours"
4130 msgstr "6 horas"
4132 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4133 msgid "12 hours"
4134 msgstr "12 horas"
4136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4137 msgid "24 hours"
4138 msgstr "24 horas"
4140 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4141 msgid "2 days"
4142 msgstr "2 días"
4144 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4145 msgid "one week"
4146 msgstr "una semana"
4148 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4149 msgid "2 weeks"
4150 msgstr "2 semanas"
4152 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4153 msgid "one month"
4154 msgstr "un mes"
4156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4157 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4158 msgstr ""
4159 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4160 "registros!"
4162 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4163 msgid "Show hosts"
4164 msgstr "Mostrar equipos"
4166 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4167 msgid "Log level"
4168 msgstr "Nivel de log"
4170 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4171 msgid "Time interval"
4172 msgstr "Intervalo de tiempo"
4174 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4175 msgid "Enter string to search for"
4176 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4178 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4179 msgid "Ruleset"
4180 msgstr "Paquete de reglas"
4182 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4183 msgid "Level"
4184 msgstr "Nivel"
4186 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4187 msgid "Hostname"
4188 msgstr "Nombre de Maquina"
4190 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4191 msgid "Message"
4192 msgstr "Mensaje"
4194 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4195 msgid "System log view"
4196 msgstr "Ver registro del sistema"
4198 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4199 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4200 msgstr ""
4201 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4202 "archivo de configuración!"
4204 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4205 msgid "This 'dn' is no group."
4206 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4208 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4209 msgid "Samba group"
4210 msgstr "Grupo de samba"
4212 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4213 msgid "Domain admins"
4214 msgstr "Administradores del dominio"
4216 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4217 msgid "Domain users"
4218 msgstr "Usuarios del dominio"
4220 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4221 msgid "Domain guests"
4222 msgstr "Invitados del dominio"
4224 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4225 #, php-format
4226 msgid "Special group (%d)"
4227 msgstr "Grupo especial (%d)"
4229 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4231 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4232 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4234 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4235 msgid ""
4236 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4237 "are allowed."
4238 msgstr ""
4239 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4240 "numeros y guiones."
4242 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4243 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4244 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4245 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4247 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4248 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4249 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4251 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4252 msgid "Select mail server to place user on"
4253 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4255 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4256 msgid "IMAP shared folders"
4257 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4259 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4260 msgid "Default permission"
4261 msgstr "Permisos por defecto"
4263 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4264 msgid "Member permission"
4265 msgstr "Miembro con Permisos"
4267 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4268 msgid "Forward messages to non group members"
4269 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4271 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4272 msgid "List of groups"
4273 msgstr "Lista de grupos"
4275 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4276 msgid ""
4277 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4278 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4279 "large number of groups."
4280 msgstr ""
4281 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4282 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4283 "trabaja con un gran número de grupos."
4285 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4286 msgid "Group administration"
4287 msgstr "Administración de grupos"
4289 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4290 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4291 msgid "Groups"
4292 msgstr "Grupos"
4294 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4295 #, php-format
4296 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4297 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4299 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4300 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4301 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4302 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4304 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Create new group"
4307 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4309 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4310 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4311 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4313 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Edit this entry"
4316 msgstr "Editar entrada"
4318 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4319 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4320 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4321 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4322 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4323 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Delete this entry"
4326 msgstr "Borrar"
4328 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4329 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Posix"
4332 msgstr "Proxy"
4334 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4335 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4337 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4338 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4339 msgid "Application"
4340 msgstr "Aplicación"
4342 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Groupname"
4345 msgstr "Nombre del grupo"
4347 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4348 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4349 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4350 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4351 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4353 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4354 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4355 msgid "Properties"
4356 msgstr "Propiedades"
4358 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4359 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4361 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4362 msgstr ""
4364 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4365 msgid ""
4366 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4367 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4368 msgstr ""
4369 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4370 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4372 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4373 msgid "Application options"
4374 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4377 msgid "read"
4378 msgstr "leer"
4380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4381 msgid "post"
4382 msgstr "post"
4384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4385 msgid "external post"
4386 msgstr "post externo"
4388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4389 msgid "append"
4390 msgstr "añadir"
4392 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4393 msgid "write"
4394 msgstr "escribir"
4396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4397 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4398 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4401 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4402 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4405 msgid "to the list of forwarders."
4406 msgstr "a la lista de remitentes."
4408 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4409 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4410 msgstr ""
4411 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4412 "'Cuenta Principal'."
4414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4415 msgid ""
4416 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4417 msgstr ""
4419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Please select a valid mail server."
4422 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4424 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4425 msgid "Object"
4426 msgstr "Objeto"
4428 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4429 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4430 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4432 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4433 msgid "Used applications"
4434 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4436 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4437 msgid "Edit parameters"
4438 msgstr "Editar parametros"
4440 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4441 msgid "Edit optional application parameters"
4442 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4444 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4445 msgid "Available applications"
4446 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4448 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4449 msgid "Select users to add"
4450 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4452 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4453 msgid "Display users of department"
4454 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4456 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4457 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4458 msgid "Regular expression for matching user names"
4459 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4461 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4462 msgid "This 'dn' is no acl container."
4463 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4465 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4466 msgid "All fields are writeable"
4467 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4469 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4470 msgid "Group name"
4471 msgstr "Nombre del grupo"
4473 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4474 msgid "Posix name of the group"
4475 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4477 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4478 msgid "Descriptive text for this group"
4479 msgstr "Descripción del grupo"
4481 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4482 msgid "Choose subtree to place group in"
4483 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4485 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4486 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4487 msgstr ""
4488 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4489 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4491 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4492 msgid "Force GID"
4493 msgstr "Forzar GID"
4495 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4496 msgid "Forced ID number"
4497 msgstr "Número de ID forzado"
4499 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4500 msgid "Select to create a samba conform group"
4501 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4503 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4504 msgid "in domain"
4505 msgstr "en dominio"
4507 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4508 msgid "Members are in a phone pickup group"
4509 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4511 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Members are in a nagios group"
4514 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4516 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4517 msgid "Group members"
4518 msgstr "Miembros del grupo"
4520 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4521 msgid "Folder administrators"
4522 msgstr "Administradores de Carpetas"
4524 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4525 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4526 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4528 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4529 msgid "Remove applications"
4530 msgstr "Borrar aplicaciones"
4532 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4533 msgid ""
4534 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4535 "clicking below."
4536 msgstr ""
4537 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4538 "desactivarlas apretando a continuación."
4540 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4541 msgid "Create applications"
4542 msgstr "Crear aplicaciones"
4544 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4545 msgid ""
4546 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4547 "clicking below."
4548 msgstr ""
4549 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4550 "activarlas apretando a continuación."
4552 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4553 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4554 msgstr ""
4555 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4556 "base de datos LDAP."
4558 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4559 msgid "The selected application has no options."
4560 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4562 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4563 #, php-format
4564 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4565 msgstr ""
4567 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4568 msgid ""
4569 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4570 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4571 "able to login without it."
4572 msgstr ""
4573 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4574 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4575 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4577 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4578 msgid "Creating a new user using templates"
4579 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4581 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4582 msgid ""
4583 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4584 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4585 "of templates."
4586 msgstr ""
4587 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4588 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4589 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4591 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4592 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4593 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4594 msgid "Template"
4595 msgstr "Plantilla"
4597 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4598 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4599 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4600 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4601 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4602 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4603 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4604 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4605 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4606 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4607 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4608 msgid "Continue"
4609 msgstr "Continuar"
4611 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4612 msgid "User administration"
4613 msgstr "Administración de Usuarios"
4615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4616 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
4617 msgid "Users"
4618 msgstr "Usuarios"
4620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4621 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4622 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4623 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4625 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4626 #, php-format
4627 msgid "You're about to delete the user %s."
4628 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4630 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4632 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4633 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4636 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4637 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4638 msgid "none"
4639 msgstr "ninguno"
4641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4642 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4643 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4645 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Create new user"
4648 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4651 #, fuzzy
4652 msgid "New user"
4653 msgstr "usuarios"
4655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Create new template"
4658 msgstr "Nueva plantilla"
4660 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4661 msgid "New template"
4662 msgstr "Nueva plantilla"
4664 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4665 #, fuzzy
4666 msgid "password"
4667 msgstr "Contraseña"
4669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4670 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4671 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4672 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4673 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4674 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4675 msgid "Username"
4676 msgstr "Nombre de Usuario"
4678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4679 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4680 msgstr ""
4682 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4683 msgid "GOsa"
4684 msgstr ""
4686 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Edit generic properties"
4689 msgstr "Editar propiedades"
4691 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Edit UNIX properties"
4694 msgstr "Editar propiedades"
4696 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Edit environment properties"
4699 msgstr "Editar propiedades"
4701 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Edit mail properties"
4704 msgstr "Editar propiedades"
4706 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Edit phone properties"
4709 msgstr "Editar propiedades"
4711 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Edit fax properies"
4714 msgstr "Editar propiedades"
4716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Edit samba properties"
4719 msgstr "Editar propiedades"
4721 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Create user from template"
4724 msgstr "Nueva plantilla"
4726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Create user with this template"
4729 msgstr "Nueva plantilla"
4731 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Online"
4734 msgstr "en linea"
4736 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Offline"
4739 msgstr "fuera de linea"
4741 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4742 msgid ""
4743 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4744 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4745 "no way for GOsa to get your data back."
4746 msgstr ""
4747 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4748 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4749 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4750 "posteriormente la información."
4752 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4753 msgid "List of users"
4754 msgstr "Lista de usuarios"
4756 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4757 msgid ""
4758 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4759 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4760 "user list."
4761 msgstr ""
4762 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4763 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4764 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4766 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4767 msgid "Select to see template pseudo users"
4768 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4770 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4771 msgid "Show templates"
4772 msgstr "Mostrar plantillas"
4774 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4775 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4776 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4778 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4779 msgid "Show functional users"
4780 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4782 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4783 msgid "Select to see users that have posix settings"
4784 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4786 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4787 msgid "Show unix users"
4788 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4790 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4791 msgid "Select to see users that have mail settings"
4792 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4794 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4795 msgid "Show mail users"
4796 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4798 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4799 msgid "Select to see users that have samba settings"
4800 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4802 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4803 msgid "Show samba users"
4804 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4806 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4807 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4808 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4810 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4811 msgid "Show proxy users"
4812 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4814 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4815 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4816 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4817 msgid "Application name"
4818 msgstr "Nombre de la aplicación"
4820 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4821 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4822 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4823 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4824 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4825 msgid "Execute"
4826 msgstr "Ejecute"
4828 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4829 msgid "Path and/or binary name of application"
4830 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4832 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4833 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4834 msgid "Display name"
4835 msgstr "Nombre mostrado"
4837 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4838 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4839 msgstr ""
4840 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4842 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4843 msgid "Choose subtree to place application in"
4844 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4846 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4847 msgid "Icon"
4848 msgstr "Icono"
4850 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4851 msgid "Update"
4852 msgstr "Actualizar"
4854 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4855 msgid "Reload picture from LDAP"
4856 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4858 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4859 msgid "Only executable for members"
4860 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4862 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4863 msgid "Replace user configuration on startup"
4864 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4866 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4867 msgid "Place icon on members desktop"
4868 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4870 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4871 msgid "Place entry in members startmenu"
4872 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4874 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4875 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Upload"
4878 msgstr "Carga de CPU"
4880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:85
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Create template"
4883 msgstr "Nueva plantilla"
4885 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4886 msgid "Remove options"
4887 msgstr "Eliminar opciones"
4889 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4890 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4891 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4893 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4894 msgid "Create options"
4895 msgstr "Crear opciones"
4897 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4898 msgid ""
4899 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4900 msgstr ""
4901 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4903 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4904 msgid "Variable"
4905 msgstr "Variable"
4907 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4908 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4909 msgid "Default value"
4910 msgstr "Valor por defecto"
4912 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4913 msgid "Add option"
4914 msgstr "Añadir opción"
4916 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4917 #, php-format
4918 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4919 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4921 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4922 msgid ""
4923 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4924 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4925 msgstr ""
4926 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4927 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4928 "posteriormente la información."
4930 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4931 msgid "List of applications"
4932 msgstr "Lista de aplicaciones"
4934 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4935 msgid ""
4936 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4937 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4938 "working with a large number of applications."
4939 msgstr ""
4940 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
4941 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4942 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
4944 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4945 msgid "Display applications matching"
4946 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
4948 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4949 msgid "Regular expression for matching application names"
4950 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
4952 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4953 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4954 msgid "Application management"
4955 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4957 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4958 #, php-format
4959 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4960 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
4962 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4963 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4964 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4965 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
4967 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4969 #, fuzzy
4970 msgid "new"
4971 msgstr "Nuevo"
4973 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Create new application"
4976 msgstr "Crear aplicaciones"
4978 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:103
4979 msgid "This 'dn' is no application."
4980 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
4982 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
4983 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4984 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
4986 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:300
4987 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4988 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
4990 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
4991 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4992 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
4994 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
4995 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4996 msgstr ""
4998 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:313
4999 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5000 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5002 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
5003 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5004 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5006 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5007 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5008 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5009 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5010 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5011 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5012 msgstr ""
5014 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5015 msgid "Name of department"
5016 msgstr "Nombre del departamento"
5018 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5019 msgid "Name of subtree to create"
5020 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5022 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5023 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5024 msgid "Descriptive text for department"
5025 msgstr "Descripción del departamento"
5027 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5028 msgid "Category"
5029 msgstr "Categoría"
5031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5032 msgid "Category for this subtree"
5033 msgstr "Categoría de este subarbol"
5035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5036 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5037 msgid "Choose subtree to place department in"
5038 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5041 msgid "State where this subtree is located"
5042 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5045 msgid "Location of this subtree"
5046 msgstr "Localización de este subarbol"
5048 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5049 msgid "Postal address of this subtree"
5050 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5052 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5053 msgid "Base telephone number of this subtree"
5054 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5056 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5057 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5058 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5060 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5061 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5062 msgid ""
5063 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5064 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5065 "to get your data back."
5066 msgstr ""
5067 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5068 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5069 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5071 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5072 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5073 msgid ""
5074 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5075 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5076 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5077 msgstr ""
5078 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5079 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5080 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5082 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5083 msgid "List of departments"
5084 msgstr "Lista de Departamentos"
5086 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5087 msgid ""
5088 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5089 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5090 "the department list."
5091 msgstr ""
5092 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5093 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5094 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5096 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5097 msgid "Display departments matching"
5098 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5100 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5101 msgid "Regular expression for matching department names"
5102 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5104 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5105 msgid "Department management"
5106 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5108 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5111 msgid "Departments"
5112 msgstr "Departamentos"
5114 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5115 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5116 #, php-format
5117 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5118 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5120 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5121 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5122 msgid "You have no permission to remove this department."
5123 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5125 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5126 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Go to users home department"
5129 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5131 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Create new department"
5134 msgstr "Nombre del departamento"
5136 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5137 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5138 msgstr ""
5140 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Department name"
5143 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5145 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5146 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5147 #, fuzzy
5148 msgid "department"
5149 msgstr "departamentos"
5151 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5152 msgid ".."
5153 msgstr ""
5155 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5156 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5157 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5159 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5160 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5161 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5162 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5164 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5165 msgid "Required field 'Description' is not set."
5166 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5168 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5169 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5170 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5172 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5173 msgid " Please choose another name."
5174 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5176 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5177 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5178 msgid "present"
5179 msgstr "presente"
5181 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5182 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5183 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5184 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5185 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5186 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5187 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5188 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5190 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5191 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5192 msgstr ""
5193 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5195 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5196 msgid "online"
5197 msgstr "en linea"
5199 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5200 msgid "running"
5201 msgstr "Activo"
5203 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5204 msgid "not running"
5205 msgstr "no esta activo"
5207 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5208 msgid "unknown status"
5209 msgstr "estado desconocido"
5211 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5212 msgid "offline"
5213 msgstr "fuera de linea"
5215 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5216 msgid "Network settings"
5217 msgstr "Configuración de red"
5219 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5220 msgid "IP-address"
5221 msgstr "Dirección IP"
5223 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5224 msgid "MAC-address"
5225 msgstr "Dirección MAC"
5227 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5228 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5229 msgstr ""
5231 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5232 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5233 msgid "This 'dn' has no network features."
5234 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5236 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5237 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5238 #, fuzzy
5239 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5240 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5242 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5243 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5244 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5245 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5247 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5248 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5249 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5250 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5251 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:431
5252 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5253 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5254 #, php-format
5255 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5256 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5258 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5259 msgid "System information"
5260 msgstr "Información de sistema"
5262 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5263 msgid "CPU"
5264 msgstr "CPU"
5266 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5267 msgid "Memory"
5268 msgstr "Memoria"
5270 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5271 msgid "Boot MAC"
5272 msgstr "MAC"
5274 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5275 msgid "USB support"
5276 msgstr "Soporte USB"
5278 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5279 msgid "System status"
5280 msgstr "Estado del Sistema"
5282 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5283 msgid "Inventory number"
5284 msgstr "Número de inventario"
5286 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5287 msgid "Last login"
5288 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5290 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5291 msgid "Network devices"
5292 msgstr "Dispositivos de Red"
5294 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5295 msgid "IDE devices"
5296 msgstr "Controladora IDE"
5298 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5299 msgid "SCSI devices"
5300 msgstr "Controladora SCSI"
5302 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5303 msgid "Floppy device"
5304 msgstr "Disquetera"
5306 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5307 msgid "CDROM device"
5308 msgstr "Unidad de CDROM"
5310 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5311 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5312 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5313 msgid "Graphic device"
5314 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5316 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5317 msgid "Audio device"
5318 msgstr "Tarjeta Sonido"
5320 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5321 msgid "Up since"
5322 msgstr "Arriba desde"
5324 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5325 msgid "CPU load"
5326 msgstr "Carga de CPU"
5328 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5329 msgid "Memory usage"
5330 msgstr "Uso de memoria"
5332 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5333 msgid "Swap usage"
5334 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5336 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5337 msgid "SSH service"
5338 msgstr "Servicio SSH"
5340 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5341 msgid "Print service"
5342 msgstr "Servicio de impresión"
5344 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5345 msgid "Scan service"
5346 msgstr "Servicio de exploración"
5348 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5349 msgid "Sound service"
5350 msgstr "Servicio de sonido"
5352 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5353 msgid "GUI"
5354 msgstr "GUI"
5356 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5357 msgid "System management"
5358 msgstr "Gestión del sistema"
5360 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5361 msgid "Nfs Export"
5362 msgstr "Exportación NFS"
5364 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5365 msgid "Time Service"
5366 msgstr "Servicio de Hora"
5368 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5369 msgid "LDAP Service"
5370 msgstr "Servicio LDAP"
5372 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5373 msgid "Terminal Service"
5374 msgstr "Servidor de terminal"
5376 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5377 msgid "Temporary disable login"
5378 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5380 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5381 msgid "Font path"
5382 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5384 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5385 msgid "Syslog Service"
5386 msgstr "Servicio de Logs"
5388 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5389 msgid "Print Service"
5390 msgstr "Servicio de impresión"
5392 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5393 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5394 msgid "default"
5395 msgstr "por defecto"
5397 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5398 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5399 msgid "show chooser"
5400 msgstr "mostrar elegidos"
5402 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5403 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5404 msgid "direct"
5405 msgstr "Directo"
5407 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5408 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5409 msgid "load balanced"
5410 msgstr "balanceo de carga"
5412 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5413 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5414 msgid "Windows RDP"
5415 msgstr "Windows RDP"
5417 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5418 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5419 msgid "ICA client"
5420 msgstr "Cliente ICA"
5422 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5423 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5424 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5425 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5427 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5428 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5429 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5430 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5431 msgid "Please specify a valid VSync range."
5432 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5434 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5435 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5436 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5437 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5438 msgid "Please specify a valid HSync range."
5439 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5441 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5442 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5443 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5444 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5445 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5446 #, php-format
5447 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5448 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
5450 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5451 #, php-format
5452 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5453 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5455 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5456 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5457 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
5459 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5460 #, fuzzy, php-format
5461 msgid "The specified kerberos password is empty."
5462 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5464 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5465 #, fuzzy, php-format
5466 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5467 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5469 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5470 msgid "Server name"
5471 msgstr "Nombre del servidor"
5473 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5474 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5475 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5476 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5477 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5478 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5479 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5481 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5482 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5483 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5484 msgid "Action"
5485 msgstr "Acción"
5487 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5488 msgid "Select action to execute for this server"
5489 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5491 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5492 msgid "Phone name"
5493 msgstr "Número de teléfono"
5495 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5496 msgid "Terminal template"
5497 msgstr "Plantilla de terminal"
5499 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5500 msgid "Terminal name"
5501 msgstr "Nombre de terminal"
5503 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5504 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5506 msgid "Mode"
5507 msgstr "Modo"
5509 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5510 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5511 msgid "Select terminal mode"
5512 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5514 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5515 msgid "Root server"
5516 msgstr "Servidor Raíz"
5518 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5519 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5520 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5522 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5523 msgid "Swap server"
5524 msgstr "Servidor de Intercambio"
5526 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5527 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5528 msgstr ""
5529 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5530 "intercambio"
5532 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5533 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5534 msgid "Syslog server"
5535 msgstr "Servidor de Logs"
5537 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5538 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5539 msgid "Choose server to use for logging"
5540 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5542 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5543 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5544 msgid "NTP server"
5545 msgstr "Servidor NTP"
5547 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5548 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5549 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5550 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5552 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5553 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5554 msgid "Select action to execute for this terminal"
5555 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5557 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5558 msgid "text"
5559 msgstr "texto"
5561 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5562 msgid "graphic"
5563 msgstr "Gráfico"
5565 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5566 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5567 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5568 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5569 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5571 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5572 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5573 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5574 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5575 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5576 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5577 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5578 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5579 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5580 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5581 #, php-format
5582 msgid "Execution of '%s' failed!"
5583 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5585 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5586 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5587 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5588 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5589 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5592 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5593 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5594 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5595 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5597 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5598 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5599 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5600 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5601 msgid "Switch off"
5602 msgstr "Apagar"
5604 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5605 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5606 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5607 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5608 msgid "Reboot"
5609 msgstr "Reiniciar"
5611 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5612 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5613 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5614 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5615 msgid "Wake up"
5616 msgstr "Despertar"
5618 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5619 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5620 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5622 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5623 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5624 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5626 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5627 msgid "This 'dn' has no server features."
5628 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5630 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5631 #, fuzzy
5632 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5633 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5635 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5636 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5637 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5639 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5640 msgid "Remove DHCP service"
5641 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
5643 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5644 msgid ""
5645 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5646 "below."
5647 msgstr ""
5648 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
5649 "aquí."
5651 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5652 msgid "Add DHCP service"
5653 msgstr "Añadir servicio DHCP"
5655 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5656 msgid ""
5657 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5658 "below."
5659 msgstr ""
5660 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
5661 "aquí."
5663 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5664 #, fuzzy
5665 msgid "General"
5666 msgstr "Genérico"
5668 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5669 msgid "Printer name"
5670 msgstr "Nombre de la impresora"
5672 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5673 msgid "Details"
5674 msgstr ""
5676 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5677 msgid "Printer URL"
5678 msgstr "URL de la impresora"
5680 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5681 msgid "PPD"
5682 msgstr ""
5684 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:73
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Permissions"
5687 msgstr "Miembro con Permisos"
5689 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5690 msgid "Following objects are assigned as user."
5691 msgstr ""
5693 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Add user"
5696 msgstr "Usuario administrador"
5698 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Add group"
5701 msgstr "grupos"
5703 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:98
5704 msgid "Following objects are assigned as admin."
5705 msgstr ""
5707 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:99
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Admins"
5710 msgstr "DN del administrador"
5712 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:102
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Add admin user"
5715 msgstr "Usuario administrador"
5717 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:103
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Add admin group"
5720 msgstr "Grupo de samba"
5722 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Activated"
5725 msgstr "Privado"
5727 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5728 msgid "Locked"
5729 msgstr ""
5731 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Memory test"
5734 msgstr "Memoria"
5736 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5737 #, fuzzy
5738 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5739 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5741 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5742 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5743 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
5745 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Instant update"
5748 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5750 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5751 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Scheduled update"
5754 msgstr "Plantilla seleccionada"
5756 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Rescan hardware"
5759 msgstr "Componente telefónico"
5761 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5762 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5763 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
5765 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5766 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5767 msgstr ""
5768 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
5770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5771 msgid "Systems"
5772 msgstr "Sistemas"
5774 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5775 msgid "You can't edit this object type yet!"
5776 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
5778 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5779 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5780 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
5782 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5783 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5784 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
5786 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5787 #, php-format
5788 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5789 msgstr ""
5790 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
5792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5793 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5794 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5795 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5796 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5797 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5800 #, fuzzy
5801 msgid "New Terminal template"
5802 msgstr "Plantilla de terminal"
5804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5806 #, fuzzy
5807 msgid "New Terminal"
5808 msgstr "Nuevo terminal"
5810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5811 #, fuzzy
5812 msgid "New Workstation template"
5813 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5815 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5816 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5817 #, fuzzy
5818 msgid "New Workstation"
5819 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5821 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5822 #, fuzzy
5823 msgid "New Server"
5824 msgstr "Servidor"
5826 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5827 #, fuzzy
5828 msgid "New Printer"
5829 msgstr "Impresora"
5831 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5832 #, fuzzy
5833 msgid "New Phone"
5834 msgstr "Teléfono"
5836 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5837 #, fuzzy
5838 msgid "New Component"
5839 msgstr "Otros componentes de red"
5841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Edit system"
5844 msgstr "Lista de sistemas"
5846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Delete system"
5849 msgstr "Borrar"
5851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5852 #, fuzzy
5853 msgid "System"
5854 msgstr "Sistemas"
5856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5858 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5859 msgstr ""
5861 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Cups Server"
5864 msgstr "Servidor"
5866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5867 msgid "Log Db"
5868 msgstr ""
5870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Syslog Server"
5873 msgstr "Servidor de Logs"
5875 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Mail Server"
5878 msgstr "Servidor"
5880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Imap Server"
5883 msgstr "Servidor de Intercambio"
5885 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Nfs Server"
5888 msgstr "Servidor"
5890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Kerberos Server"
5893 msgstr "Kerberos"
5895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Asterisk Server"
5898 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5900 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Fax Server"
5903 msgstr "Servidor"
5905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Ldap Server"
5908 msgstr "Servidor de Intercambio"
5910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Set root password"
5913 msgstr "Poner Contraseña"
5915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5916 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Terminal"
5919 msgstr "Terminales"
5921 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5923 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5924 msgid "Workstation"
5925 msgstr "Estación de trabajo"
5927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Winstation"
5930 msgstr "Estación de trabajo"
5932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Network Device"
5935 msgstr "Dispositivos de Red"
5937 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5938 msgid "New terminal"
5939 msgstr "Nuevo terminal"
5941 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5942 msgid "New workstation"
5943 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5945 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Terminal template for"
5948 msgstr "Plantilla de terminal"
5950 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5951 msgid "Workstation template for"
5952 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
5954 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5955 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
5956 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5957 msgid "Add printer extension"
5958 msgstr ""
5960 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5961 #, fuzzy
5962 msgid ""
5963 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5964 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5965 "terminal template"
5966 msgstr ""
5967 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5968 "aquí."
5970 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:197
5971 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Remove printer extension"
5974 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
5976 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:198
5977 #, fuzzy
5978 msgid ""
5979 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5980 "clicking below."
5981 msgstr ""
5982 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5983 "aquí."
5985 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:201
5986 #, fuzzy
5987 msgid ""
5988 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5989 "below."
5990 msgstr ""
5991 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5992 "aquí."
5994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
5995 #, fuzzy
5996 msgid ""
5997 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5998 "clicking below."
5999 msgstr ""
6000 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6001 "aquí."
6003 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:209
6004 #, fuzzy
6005 msgid ""
6006 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6007 "below."
6008 msgstr ""
6009 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6010 "aquí."
6012 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:220
6013 msgid "This 'dn' has no printer features."
6014 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6016 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:346
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Undefined"
6019 msgstr "sin definirse"
6021 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:357
6022 #, php-format
6023 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6024 msgstr ""
6026 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:359
6027 #, php-format
6028 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6029 msgstr ""
6031 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:421
6032 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6033 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6035 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:544
6036 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:546
6037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6038 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6039 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6040 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6041 msgid "Group"
6042 msgstr "Grupo"
6044 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6045 msgid "Remove DNS service"
6046 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6048 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6049 msgid ""
6050 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6051 msgstr ""
6052 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6053 "aquí."
6055 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6056 msgid "Add DNS service"
6057 msgstr "Añadir servicio DNS"
6059 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6060 msgid ""
6061 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6062 msgstr ""
6063 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6064 "aquí."
6066 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6067 msgid "Workstation template"
6068 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6070 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6071 msgid "Workstation name"
6072 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
6074 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6075 msgid "Kerberos kadmin access"
6076 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6078 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6079 msgid "Kerberos Realm"
6080 msgstr "Dominio Kerberos"
6082 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6083 msgid "Admin user"
6084 msgstr "Usuario administrador"
6086 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6087 msgid "FAX database"
6088 msgstr "Base de datos de FAX"
6090 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6091 msgid "FAX DB user"
6092 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6094 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6095 msgid "Asterisk management"
6096 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6098 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6099 msgid "Asterisk DB user"
6100 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6102 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6103 msgid "Country dial prefix"
6104 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6106 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6107 msgid "Local dial prefix"
6108 msgstr "Prefijo de marcado local"
6110 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6111 msgid "IMAP admin access"
6112 msgstr "Acceso administrador imap"
6114 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6115 msgid "Server identifier"
6116 msgstr "Identificador de servidor"
6118 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6119 msgid "Connect URL"
6120 msgstr "Conectar a la URL"
6122 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6123 msgid "Sieve port"
6124 msgstr "Puerto de Sieve"
6126 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6127 msgid "Logging database"
6128 msgstr "Base de datos de Logs"
6130 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6131 msgid "Logging DB user"
6132 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6134 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6135 msgid "Remove Kolab extension"
6136 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6138 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6139 msgid ""
6140 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6141 "below."
6142 msgstr ""
6143 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6144 "aquí."
6146 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6147 msgid "Add Kolab service"
6148 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6150 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6151 msgid ""
6152 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6153 "below."
6154 msgstr ""
6155 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6156 "aquí."
6158 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6159 #, php-format
6160 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6161 msgstr ""
6162 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6164 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6165 #, php-format
6166 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6167 msgstr ""
6168 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6170 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6171 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6172 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6174 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6175 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6176 msgstr ""
6177 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6179 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6180 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6181 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6183 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6184 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6185 msgstr ""
6186 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6188 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6189 msgid "Future days must be a value."
6190 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6192 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6193 msgid "No SMTP privileged networks set."
6194 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6196 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6197 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6198 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6200 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6201 msgid "POP3 service"
6202 msgstr "Servicio POP3"
6204 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6205 msgid "POP3/SSL service"
6206 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6208 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6209 msgid "IMAP service"
6210 msgstr "Servicio IMAP"
6212 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6213 msgid "IMAP/SSL service"
6214 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6216 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6217 msgid "Sieve service"
6218 msgstr "Servicio Sieve"
6220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6221 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6222 msgstr ""
6223 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6224 "de presencia de Kolab2)"
6226 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6227 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6228 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6230 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6231 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6232 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6234 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6235 msgid "Quota settings"
6236 msgstr "Parámetros de quotas"
6238 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6239 msgid "Free/Busy settings"
6240 msgstr "Parámetros de Presencia"
6242 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6243 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6244 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6246 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6247 msgid "SMTP privileged networks"
6248 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6250 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6251 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6252 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6254 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6255 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6256 msgstr ""
6258 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6259 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6260 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6262 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6263 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6264 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6266 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6267 msgid "Host used to relay mails"
6268 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6270 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6271 msgid "Accept Internet Mail"
6272 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6274 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6275 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6276 msgstr ""
6277 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6279 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6280 msgid "Machine name"
6281 msgstr "Nombre de la maquina"
6283 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6284 msgid ""
6285 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6286 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6287 "data back."
6288 msgstr ""
6289 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6290 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6291 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6293 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6294 msgid "List of systems"
6295 msgstr "Lista de sistemas"
6297 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6298 msgid ""
6299 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6300 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6301 msgstr ""
6302 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6303 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6305 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6306 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6307 msgid "Select to see servers"
6308 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6310 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6311 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6312 msgid "Show servers"
6313 msgstr "Mostrar servidores"
6315 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6316 msgid "Select to see Linux terminals"
6317 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6319 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6320 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6321 msgid "Show terminals"
6322 msgstr "Mostrar terminales"
6324 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6325 msgid "Select to see Linux workstations"
6326 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6328 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6329 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6330 msgid "Show workstations"
6331 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6333 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6334 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6335 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6337 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6338 msgid "Show windows based workstations"
6339 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6341 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6342 msgid "Select to see network printers"
6343 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6345 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6346 msgid "Show network printers"
6347 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6349 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6350 msgid "Select to see VOIP phones"
6351 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6353 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6354 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6355 msgid "Show phones"
6356 msgstr "Mostrar teléfonos"
6358 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6359 msgid "Select to see network devices"
6360 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6362 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6363 msgid "Show network devices"
6364 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6366 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6367 msgid "Regular expression for matching system names"
6368 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6370 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Display systems of user"
6373 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6375 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6376 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6377 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6379 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6380 msgid ""
6381 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6382 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6383 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6384 "from default entries.</b>"
6385 msgstr ""
6386 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
6387 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
6388 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
6389 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
6391 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6392 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6393 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6395 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6396 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6397 #, fuzzy
6398 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6399 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6401 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6402 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6403 #, fuzzy
6404 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6405 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6407 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6408 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6409 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6411 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6412 msgid ""
6413 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6414 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6415 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6416 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6417 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6418 "dependencies."
6419 msgstr ""
6420 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6421 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6422 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6423 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6424 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6425 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6426 "componentes."
6428 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6429 msgid "Linux thin client template"
6430 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6432 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6433 msgid "Linux workstation template"
6434 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6436 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6437 msgid "Linux Server"
6438 msgstr "Servidor Linux"
6440 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6441 msgid "Windows workstation"
6442 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6444 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6445 msgid "Network printer"
6446 msgstr "Impresora de Red"
6448 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6449 msgid "Other network component"
6450 msgstr "Otros componentes de red"
6452 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6453 msgid "Create"
6454 msgstr "Crear"
6456 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6457 msgid "This 'dn' has no phone features."
6458 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6460 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6462 #, fuzzy
6463 msgid "yes"
6464 msgstr "Sistemas"
6466 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6468 #, fuzzy
6469 msgid "no"
6470 msgstr "ninguno"
6472 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6473 msgid "dynamic"
6474 msgstr ""
6476 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Networksettings"
6479 msgstr "Configuración de red"
6481 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6482 #, php-format
6483 msgid ""
6484 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6485 "of them is user '%s'."
6486 msgstr ""
6488 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6489 #, fuzzy
6490 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6491 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6493 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6494 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6495 msgstr ""
6497 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6498 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6499 msgstr ""
6501 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6502 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6503 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Specific Phone settings"
6508 msgstr "Configuración telefónica"
6510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Phone type"
6513 msgstr "Número de teléfono"
6515 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6516 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6519 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6520 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Choose a phone type"
6524 msgstr "Elija tipo de ratón"
6526 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6527 msgid "refresh"
6528 msgstr ""
6530 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6531 #, fuzzy
6532 msgid "DTMF mode"
6533 msgstr "Modo"
6535 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6536 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Default IP"
6539 msgstr "por defecto"
6541 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6542 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6543 msgid "Response timeout"
6544 msgstr ""
6546 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Modus"
6549 msgstr "Ratón"
6551 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6552 msgid "Authtype"
6553 msgstr ""
6555 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Secret"
6558 msgstr "Calle"
6560 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6561 msgid "GoFonInkeys"
6562 msgstr ""
6564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6565 msgid "GoFonOutKeys"
6566 msgstr ""
6568 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Account code"
6571 msgstr "Cuenta"
6573 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Trunk lines"
6576 msgstr "Clientes Ligeros"
6578 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6581 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6583 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6586 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6588 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6589 msgid "MSN"
6590 msgstr ""
6592 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6593 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6594 msgid "Keyboard"
6595 msgstr "Teclado"
6597 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6598 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6599 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6600 msgid "Model"
6601 msgstr "Modelo"
6603 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6604 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6605 msgid "Choose keyboard model"
6606 msgstr "Elija modelo de teclado"
6608 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6609 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6610 msgid "Layout"
6611 msgstr "Disposición"
6613 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6614 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6615 msgid "Choose keyboard layout"
6616 msgstr "Elija localización del teclado"
6618 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6619 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6620 msgid "Variant"
6621 msgstr "Variante"
6623 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6624 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6625 msgid "Choose keyboard variant"
6626 msgstr "Elija variante de teclado"
6628 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6629 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6630 msgid "Mouse"
6631 msgstr "Ratón"
6633 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6634 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6635 msgid "Choose mouse type"
6636 msgstr "Elija tipo de ratón"
6638 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6639 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6640 msgid "Port"
6641 msgstr "Puerto"
6643 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6644 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6645 msgid "Choose mouse port"
6646 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6648 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6649 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6650 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6651 msgid "Telephone hardware"
6652 msgstr "Componente telefónico"
6654 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6655 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6656 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6657 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6658 msgid "Telephone"
6659 msgstr "Teléfono"
6661 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6662 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6663 msgid "Driver"
6664 msgstr "Controlador"
6666 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6667 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6668 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6669 msgstr ""
6670 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6672 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6674 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6675 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6677 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6678 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6679 msgid "Color depth"
6680 msgstr "Profundidad del Color"
6682 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6683 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6684 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6685 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6687 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6689 msgid "Display device"
6690 msgstr "Mostrar dispositivo"
6692 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6693 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6694 msgid "HSync"
6695 msgstr "HSync"
6697 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6698 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6699 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6700 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6702 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6703 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6704 msgid "VSync"
6705 msgstr "VSync"
6707 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6708 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6709 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6710 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6712 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6713 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6714 msgid "Scan device"
6715 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6717 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6718 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6719 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6720 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6722 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6723 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6724 msgid "Provide scan services"
6725 msgstr "Provee servicios de exploración"
6727 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6730 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6732 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6735 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6737 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Please specify a name for your setup."
6740 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6742 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Description contains invalid characters."
6745 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6747 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Path contains invalid characters."
6750 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6752 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Option contains invalid characters."
6755 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6757 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6758 msgid "NFS setup"
6759 msgstr ""
6761 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Charset"
6764 msgstr "Borrar"
6766 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6767 msgid "Path"
6768 msgstr ""
6770 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Option"
6773 msgstr "Opciones"
6775 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6776 msgid "Printer driver information file setup"
6777 msgstr ""
6779 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Current used information setup"
6782 msgstr "Información genérica del usuario"
6784 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:8
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Select"
6787 msgstr "Borrar"
6789 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Select entry"
6792 msgstr "Borrar"
6794 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Select user/group to add"
6797 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
6799 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6800 #, fuzzy
6801 msgid ""
6802 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6803 "to the printer. \n"
6804 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6805 "selectors on top of this list."
6806 msgstr ""
6807 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6808 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6809 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6811 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Display members of department"
6814 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6816 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Display members matching"
6819 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6821 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Regular expression for matching member names"
6824 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6826 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Please select a valid PPD."
6829 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
6831 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
6832 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:233
6833 #, fuzzy
6834 msgid "True"
6835 msgstr "Futuro"
6837 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:231
6838 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:234
6839 #, fuzzy
6840 msgid "False"
6841 msgstr "mujer"
6843 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:239
6844 #, php-format
6845 msgid "Unsupported PPD type '%s' used for '%s' "
6846 msgstr ""
6848 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6849 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6850 msgid "Select objects to add"
6851 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6853 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6854 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6855 msgid "Display objects of department"
6856 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
6858 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6859 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6860 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6861 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6862 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6863 msgid "Display objects matching"
6864 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6866 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6867 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6868 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6869 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6870 msgid "Regular expression for matching object names"
6871 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
6873 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:56
6874 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Use"
6877 msgstr "Usuario"
6879 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6882 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6884 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6885 #, fuzzy
6886 msgid ""
6887 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6888 "configuratons."
6889 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6891 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6892 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6893 msgid "Boot parameters"
6894 msgstr "Parametros de inicio"
6896 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6897 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6898 msgid "LDAP server"
6899 msgstr "Servidor LDAP"
6901 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6902 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6903 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6904 msgstr ""
6905 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
6906 "terminales"
6908 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6909 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6910 msgid "Boot kernel"
6911 msgstr "Kernel de inicio"
6913 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6914 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6915 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6916 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
6918 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6919 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6920 msgid "Custom options"
6921 msgstr "Otras opciones"
6923 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6924 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6925 msgid ""
6926 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6927 "during bootup"
6928 msgstr ""
6929 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
6930 "nucleo"
6932 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6933 #, fuzzy
6934 msgid "FAI server"
6935 msgstr "Servidor LDAP"
6937 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6938 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6939 #, fuzzy
6940 msgid "set"
6941 msgstr "Borrar"
6943 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Assigned FAI classes"
6946 msgstr "Elija tipo de ratón"
6948 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6949 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6950 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6951 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
6953 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6954 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6955 msgid "Add additional modules to load on startup"
6956 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
6958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6959 msgid "Remote desktop"
6960 msgstr "Escritorio remoto"
6962 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6963 msgid "Connect method"
6964 msgstr "Método de conexión"
6966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6967 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6968 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
6970 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6971 msgid "Terminal server"
6972 msgstr "Servidor de terminal"
6974 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6975 msgid "Select specific terminal server to use"
6976 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
6978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6979 msgid "Font server"
6980 msgstr "Servidor de fuentes"
6982 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6983 msgid "Select specific font server to use"
6984 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
6986 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6987 msgid "Print device"
6988 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6990 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6991 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6992 msgstr ""
6993 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
6994 "terminal"
6996 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6997 msgid "Provide print services"
6998 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7000 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7001 msgid "Spool server"
7002 msgstr "Servidor de Cola"
7004 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7005 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7006 msgstr ""
7007 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7009 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7010 msgid "Select scanner driver to use"
7011 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7013 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7014 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7015 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7017 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7018 msgid "use graphical bootup"
7019 msgstr "Usar arranque gráfico"
7021 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7022 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7023 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7025 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7026 msgid "use standard linux textual bootup"
7027 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7029 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7030 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7031 msgstr ""
7032 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7034 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7035 msgid "use debug mode for startup"
7036 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7038 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7039 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Phone queue"
7042 msgstr "Número de teléfono"
7044 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7045 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
7046 msgid "Terminals"
7047 msgstr "Terminales"
7049 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7050 msgid "Select to see departments"
7051 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
7053 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7054 msgid "Show departments"
7055 msgstr "Mostrar departamentos"
7057 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7058 msgid "Select to see GOsa accounts"
7059 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
7061 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7062 msgid "Show people"
7063 msgstr "Mostrar personal"
7065 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7066 msgid "Select to see GOsa groups"
7067 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
7069 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7070 msgid "Show groups"
7071 msgstr "Mostrar grupos"
7073 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7074 msgid "Select to see applications"
7075 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
7077 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7078 msgid "Show applications"
7079 msgstr "Mostrar aplicaciones"
7081 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7082 msgid "Select to see workstations"
7083 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7085 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7086 msgid "Select to see terminals"
7087 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
7089 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7090 msgid "Select to see printers"
7091 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
7093 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7094 msgid "Show printers"
7095 msgstr "Mostrar impresoras"
7097 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7098 msgid "Select to see phones"
7099 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7101 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7102 msgid ""
7103 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7104 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7105 "currently working at these machines."
7106 msgstr ""
7107 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
7108 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
7109 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
7111 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7112 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7113 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
7115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
7116 msgid "This 'dn' is no object group."
7117 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
7119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
7120 msgid "too many different objects!"
7121 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
7123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7124 msgid "users"
7125 msgstr "usuarios"
7127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7128 msgid "groups"
7129 msgstr "grupos"
7131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7132 msgid "applications"
7133 msgstr "Aplicaciones"
7135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7136 msgid "departments"
7137 msgstr "departamentos"
7139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7140 msgid "servers"
7141 msgstr "servidores"
7143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7144 msgid "workstations"
7145 msgstr "estaciones de trabajo"
7147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7148 msgid "terminals"
7149 msgstr "terminales"
7151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7152 msgid "phones"
7153 msgstr "teléfonos"
7155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7156 msgid "printers"
7157 msgstr "servidores de Impresión"
7159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7160 msgid "and"
7161 msgstr "y"
7163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7164 msgid "Non existing dn: "
7165 msgstr "No existe 'dn':"
7167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7168 msgid "Object groups need at least one member!"
7169 msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
7171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:538
7172 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7173 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
7175 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7177 msgid "Object groups"
7178 msgstr "Grupos de objetos"
7180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7181 msgid "UNIX accounts"
7182 msgstr "Cuentas UNIX"
7184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7185 msgid "Servers"
7186 msgstr "Servidores"
7188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7189 msgid "Thin Clients"
7190 msgstr "Clientes Ligeros"
7192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7193 msgid "Workstations"
7194 msgstr "Estaciones de trabajo"
7196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7197 #, php-format
7198 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7199 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
7201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7202 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7203 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7204 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
7206 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Create new object group"
7209 msgstr "Grupo de objetos"
7211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Name of object groups"
7214 msgstr "Nombre del grupo"
7216 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7217 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7218 msgid "Object group"
7219 msgstr "Grupo de objetos"
7221 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7222 msgid "Name of the group"
7223 msgstr "Nombre del grupo"
7225 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7226 msgid "Member objects"
7227 msgstr "Objetos miembro"
7229 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7230 msgid ""
7231 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7232 "GOsa to get your data back."
7233 msgstr ""
7234 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7235 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7237 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7238 msgid ""
7239 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7240 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7241 "large number of groups."
7242 msgstr ""
7243 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7244 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7245 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7247 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7248 msgid "Show groups containing users"
7249 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7251 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7252 msgid "Show groups containing groups"
7253 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7255 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7256 msgid "Show groups containing applications"
7257 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7259 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7260 msgid "Show groups containing departments"
7261 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7263 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7264 msgid "Show groups containing servers"
7265 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7267 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7268 msgid "Show groups containing workstations"
7269 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7271 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7272 msgid "Show groups containing terminals"
7273 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7275 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7276 msgid "Show groups containing printers"
7277 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7279 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Display object groups matching"
7282 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7284 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7285 msgid "Mail distribution list"
7286 msgstr ""
7288 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7291 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7293 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7294 #, fuzzy
7295 msgid ""
7296 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7297 msgstr ""
7298 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7299 "apretando a continuación."
7301 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7302 #, fuzzy
7303 msgid ""
7304 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7305 msgstr ""
7306 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7307 "activarlas pulsando aqui."
7309 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7310 #, fuzzy
7311 msgid "ring all"
7312 msgstr "Terminales"
7314 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7315 msgid "round robin"
7316 msgstr ""
7318 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7319 msgid "least recently called"
7320 msgstr ""
7322 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7323 msgid "fewest completed calls"
7324 msgstr ""
7326 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7327 #, fuzzy
7328 msgid "random"
7329 msgstr "y"
7331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7332 msgid "round robin with memory"
7333 msgstr ""
7335 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7338 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7340 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7341 #, fuzzy
7342 msgid ""
7343 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7344 msgstr ""
7345 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7346 "pulsando aquí."
7348 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Create phone queue"
7351 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7353 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7354 #, fuzzy
7355 msgid ""
7356 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7357 "clicking below."
7358 msgstr ""
7359 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7360 "pulsando aquí."
7362 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7363 msgid "Uruguai"
7364 msgstr ""
7366 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Timeout must be numeric"
7369 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7371 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7372 msgid "Retry must be numeric"
7373 msgstr ""
7375 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7376 msgid "Max queue length must be numeric"
7377 msgstr ""
7379 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7380 msgid "Announce frequency must be numeric"
7381 msgstr ""
7383 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7384 msgid "There must be least one queue number defined."
7385 msgstr ""
7387 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7388 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7389 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7390 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7391 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7392 msgid ""
7393 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7394 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7395 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7396 msgstr ""
7398 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7399 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7400 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7401 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7402 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7403 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7404 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7405 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7406 #, php-format
7407 msgid ""
7408 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7409 "error."
7410 msgstr ""
7412 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7413 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7414 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7415 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7416 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7417 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7418 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7419 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7420 #, fuzzy, php-format
7421 msgid "Can't select database %s on %s."
7422 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7424 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7425 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7426 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7427 #, fuzzy, php-format
7428 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7429 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7431 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7432 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7433 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7434 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7435 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7436 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7437 #, php-format
7438 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7439 msgstr ""
7441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Queue Settings"
7444 msgstr "Parámetros de quotas"
7446 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7447 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7448 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7449 msgid "Phone numbers"
7450 msgstr "Números de teléfonos"
7452 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7453 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Generic queue Settings"
7456 msgstr "Información genérica del usuario"
7458 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Down"
7461 msgstr "Dominio"
7463 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Timeout"
7466 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7468 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7469 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7470 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7471 msgid "Retry"
7472 msgstr "Reintentar"
7474 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Strategy"
7477 msgstr "Estado"
7479 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7480 msgid "Max queue length"
7481 msgstr ""
7483 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7484 msgid "Announce frequency"
7485 msgstr ""
7487 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7488 msgid "(in seconds)"
7489 msgstr ""
7491 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7492 msgid "Queue sound setup"
7493 msgstr ""
7495 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7496 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7497 msgstr ""
7499 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7500 msgid "Music on hold"
7501 msgstr ""
7503 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Welcome sound file"
7506 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7508 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Announce message"
7511 msgstr "Mensaje de ausencia"
7513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7514 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7515 msgstr ""
7517 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7518 msgid "'There are ...'"
7519 msgstr ""
7521 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7522 msgid "'... calls waiting'"
7523 msgstr ""
7525 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7526 #, fuzzy
7527 msgid "'Thank you' message"
7528 msgstr "Estado del mensaje"
7530 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7531 msgid "'minutes' sound file"
7532 msgstr ""
7534 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7535 msgid "'seconds' sound file"
7536 msgstr ""
7538 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7539 msgid "Hold sound file"
7540 msgstr ""
7542 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Less Than sound file"
7545 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7547 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Phone attributes "
7550 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7552 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7553 msgid "Announce holdtime"
7554 msgstr ""
7556 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7557 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7558 msgstr ""
7560 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7561 msgid "Allows calling user to transfer call"
7562 msgstr ""
7564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7565 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7566 msgstr ""
7568 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7569 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7570 msgstr ""
7572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7573 msgid "Ring instead of playing background music"
7574 msgstr ""
7576 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7577 #, fuzzy
7578 msgid ""
7579 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7580 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7581 msgstr ""
7582 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7583 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7584 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7586 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Fully Automatic Installation"
7589 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7591 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7592 #, fuzzy
7593 msgid "FAI"
7594 msgstr "FAX ID"
7596 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7599 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7601 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7602 #, fuzzy, php-format
7603 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7604 msgstr ""
7605 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7607 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7608 #, fuzzy
7609 msgid "New profile"
7610 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7612 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7613 msgid "P"
7614 msgstr ""
7616 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7617 #, fuzzy
7618 msgid "New partition table"
7619 msgstr "Impresora"
7621 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7622 msgid "PT"
7623 msgstr ""
7625 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7626 #, fuzzy
7627 msgid "New scripts"
7628 msgstr "Mostrar equipos"
7630 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7631 msgid "S"
7632 msgstr ""
7634 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7635 #, fuzzy
7636 msgid "New hooks"
7637 msgstr "Mostrar equipos"
7639 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7640 msgid "H"
7641 msgstr ""
7643 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7644 #, fuzzy
7645 msgid "New variables"
7646 msgstr "Mostrar terminales"
7648 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7649 msgid "V"
7650 msgstr ""
7652 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7653 #, fuzzy
7654 msgid "New templates"
7655 msgstr "Nueva plantilla"
7657 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7658 msgid "T"
7659 msgstr ""
7661 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7662 #, fuzzy
7663 msgid "New package list"
7664 msgstr "# páginas"
7666 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7667 msgid "PK"
7668 msgstr ""
7670 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Name of FAI class"
7673 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
7675 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7676 msgid "Class type"
7677 msgstr ""
7679 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Edit class"
7682 msgstr "clase"
7684 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Delete class"
7687 msgstr "Borrar"
7689 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7690 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7691 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7692 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Partition table"
7695 msgstr "Variable"
7697 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7698 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7699 msgid "Package list"
7700 msgstr ""
7702 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7703 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Scripts"
7706 msgstr "Ruta del Script"
7708 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7709 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Profile"
7712 msgstr "Ruta del Perfil"
7714 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Device"
7717 msgstr "Servicios"
7719 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Partition entries"
7722 msgstr "Variable"
7724 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Add partition"
7727 msgstr "Añadir opción"
7729 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7730 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7731 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Objects"
7734 msgstr "Objeto"
7736 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Discs"
7739 msgstr "Servicios"
7741 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7742 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7743 msgstr ""
7745 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7746 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7747 msgstr ""
7749 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7750 msgid ""
7751 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7752 "currently edited profile."
7753 msgstr ""
7755 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Show only classes with templates"
7758 msgstr "Mostrar plantillas"
7760 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7761 msgid "Show only classes with scripts"
7762 msgstr ""
7764 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7765 msgid "Show only classes with hooks"
7766 msgstr ""
7768 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Show only classes with variables"
7771 msgstr "Mostrar terminales"
7773 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7774 msgid "Show only classes with packages"
7775 msgstr ""
7777 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Show only classes with partitions"
7780 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7782 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7783 #, fuzzy
7784 msgid "List of assigned variables"
7785 msgstr "Elija tipo de ratón"
7787 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7788 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7789 msgstr ""
7791 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7792 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Please select a valid file."
7795 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7797 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7798 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Selected file is empty."
7801 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7803 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7804 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7805 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
7806 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Please enter a name."
7809 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7811 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Please enter a script."
7814 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7816 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7817 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Script attributes"
7820 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7822 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Choose a priority"
7825 msgstr "Elija tipo de ratón"
7827 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7828 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Import script"
7831 msgstr "Mostrar equipos"
7833 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:117
7834 #, fuzzy
7835 msgid "There is no useable package list defined."
7836 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
7838 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:254
7839 #, php-format
7840 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7841 msgstr ""
7843 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:336
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Please select a least one Package."
7846 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7848 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7851 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7853 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:371
7854 #, php-format
7855 msgid "Package file '%s' does not exist."
7856 msgstr ""
7858 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Repository"
7861 msgstr "Reintentar"
7863 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Release"
7866 msgstr "Paquete de reglas"
7868 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Section"
7871 msgstr "Acción"
7873 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7874 msgid "Mirror"
7875 msgstr ""
7877 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7878 msgid "mirror"
7879 msgstr ""
7881 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Used packages"
7884 msgstr "Mostrar teléfonos"
7886 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Choosen packages"
7889 msgstr "Mostrar teléfonos"
7891 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7892 msgid "Configure"
7893 msgstr "Configurar"
7895 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:141
7896 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7897 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7898 msgstr ""
7900 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Append new class names"
7903 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7905 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7906 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7907 msgid "Hook bundle"
7908 msgstr ""
7910 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7911 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Template bundle"
7914 msgstr "Plantilla"
7916 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7917 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Script bundle"
7920 msgstr "Ruta del Script"
7922 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7923 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Variable bundle"
7926 msgstr "Variable"
7928 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7929 msgid "Packages bundle"
7930 msgstr ""
7932 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7933 msgid "Remove class from profile"
7934 msgstr ""
7936 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:222
7937 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7938 msgstr ""
7940 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Please enter a valid name."
7943 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7945 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:234
7946 #, fuzzy
7947 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7948 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7950 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7951 #, fuzzy
7952 msgid "FAI classes"
7953 msgstr "Elija tipo de ratón"
7955 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7956 #, fuzzy
7957 msgid "List of FAI classes"
7958 msgstr "Elija tipo de ratón"
7960 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7961 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7962 msgstr ""
7964 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Show profiles"
7967 msgstr "Mostrar impresoras"
7969 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Show scripts"
7972 msgstr "Mostrar equipos"
7974 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Show hooks"
7977 msgstr "Mostrar equipos"
7979 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Show variables"
7982 msgstr "Mostrar terminales"
7984 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Show packages"
7987 msgstr "Mostrar teléfonos"
7989 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Show partitions"
7992 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7994 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
7995 #, fuzzy
7996 msgid "FS type"
7997 msgstr "Tipo"
7999 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Mount point"
8002 msgstr "Monitor"
8004 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Size in MB"
8007 msgstr "Entrando"
8009 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Mount options"
8012 msgstr "Otras opciones"
8014 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
8015 #, fuzzy
8016 msgid "FS option"
8017 msgstr "Añadir opción"
8019 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Preserve"
8022 msgstr "servidores"
8024 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
8025 #, php-format
8026 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
8027 msgstr ""
8029 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
8030 #, fuzzy, php-format
8031 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8032 msgstr ""
8033 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8035 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
8036 #, php-format
8037 msgid ""
8038 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8039 "partition %s."
8040 msgstr ""
8042 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
8043 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8044 msgstr ""
8046 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
8047 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
8048 #, fuzzy, php-format
8049 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8050 msgstr ""
8051 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8053 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
8054 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
8055 #, fuzzy, php-format
8056 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8057 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8059 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
8060 #, fuzzy, php-format
8061 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8062 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8064 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8065 #, fuzzy
8066 msgid "List of scripts"
8067 msgstr "Lista de usuarios"
8069 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
8070 msgid "Choose a script to delete or edit"
8071 msgstr ""
8073 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
8076 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8078 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Variable attributes"
8081 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8083 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Variable content"
8086 msgstr "Variable"
8088 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
8089 #, fuzzy
8090 msgid "List of template files"
8091 msgstr "Lista de Departamentos"
8093 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Choose a template to delete or edit"
8096 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
8098 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
8099 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:218
8100 #, fuzzy, php-format
8101 msgid "%s partition(s)"
8102 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8104 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:96
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Please enter a value for script."
8107 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8109 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
8110 msgid "Package bundle"
8111 msgstr ""
8113 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Hook attributes"
8116 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8118 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Task"
8121 msgstr "Días para tareas"
8123 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8124 msgid "Choose a FAI task to hook"
8125 msgstr ""
8127 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Create new FAI object - partition table."
8130 msgstr "Grupo de objetos"
8132 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8135 msgstr "Grupo de objetos"
8137 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8140 msgstr "Grupo de objetos"
8142 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8145 msgstr "Grupo de objetos"
8147 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8150 msgstr "Grupo de objetos"
8152 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Create new FAI object - profile."
8155 msgstr "Grupo de objetos"
8157 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Create new FAI object - template."
8160 msgstr "Nueva plantilla"
8162 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Create new FAI object"
8165 msgstr "Grupo de objetos"
8167 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
8168 #, fuzzy
8169 msgid "The given class name is empty."
8170 msgstr "El archivo especificado está vacío."
8172 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
8173 #, fuzzy
8174 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8175 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8177 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8178 msgid ""
8179 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8180 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8181 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8182 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8183 "unique class name."
8184 msgstr ""
8186 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8187 msgid ""
8188 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8189 "class."
8190 msgstr ""
8192 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8193 msgid "Enter FAI class name manually"
8194 msgstr ""
8196 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Class name"
8199 msgstr "Elija tipo de ratón"
8201 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8202 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8203 msgstr ""
8205 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Choose class name"
8208 msgstr "Elija tipo de ratón"
8210 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8211 msgid "A new class name.</b>"
8212 msgstr ""
8214 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8215 #, fuzzy
8216 msgid "no file uploaded yet"
8217 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8219 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8220 #, php-format
8221 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8222 msgstr ""
8224 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8227 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8229 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8232 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8234 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Please enter a user."
8237 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8239 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8242 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8244 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Please enter a group."
8247 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8249 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8252 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8254 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Template attributes"
8257 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8259 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8260 msgid "File"
8261 msgstr "Archivo"
8263 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Save template"
8266 msgstr "Nueva plantilla"
8268 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Destination path"
8271 msgstr "Destino"
8273 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8274 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8275 msgid "Owner"
8276 msgstr ""
8278 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Access"
8281 msgstr "Dirección"
8283 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Class"
8286 msgstr "clase"
8288 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Read"
8291 msgstr "leer"
8293 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Write"
8296 msgstr "escribir"
8298 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Special"
8301 msgstr "terminales"
8303 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8304 #, fuzzy
8305 msgid "SUID"
8306 msgstr "UID"
8308 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8309 #, fuzzy
8310 msgid "SGID"
8311 msgstr "GID"
8313 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Others"
8316 msgstr "Filtros"
8318 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8319 #, fuzzy
8320 msgid "sticky"
8321 msgstr "estatico"
8323 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8324 #, fuzzy
8325 msgid "List of hook scripts"
8326 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
8328 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8329 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8330 msgstr ""
8332 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8333 msgid ""
8334 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8335 msgstr ""
8337 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8338 #, fuzzy
8339 msgid "List of available packages"
8340 msgstr "Elija tipo de ratón"
8342 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8343 msgid ""
8344 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8345 "currently edited package list."
8346 msgstr ""
8348 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Repository settings"
8351 msgstr "Configuración de red"
8353 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8354 msgid ""
8355 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8356 "settings first."
8357 msgstr ""
8359 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8360 msgid ""
8361 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8362 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8363 "which finally contain packages sorted by section."
8364 msgstr ""
8366 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8367 msgid ""
8368 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8369 "be changed by editing the entry."
8370 msgstr ""
8372 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8373 msgid ""
8374 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8375 msgstr ""
8377 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8378 msgid "Following releases are available"
8379 msgstr ""
8381 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Sections for this release"
8384 msgstr "Localización de este subarbol"
8386 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8387 msgid "Matching mirrors"
8388 msgstr ""
8390 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8391 msgid "Phone settings"
8392 msgstr "Configuración telefónica"
8394 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8395 #, fuzzy
8396 msgid "no macro"
8397 msgstr "Informes telefónicos"
8399 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8400 #, fuzzy
8401 msgid "undefined"
8402 msgstr "sin definirse"
8404 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Error while performing query:"
8407 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8409 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8411 msgid "This account has no phone extensions."
8412 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8414 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8415 msgid ""
8416 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8417 "another one."
8418 msgstr ""
8420 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8421 msgid "Remove phone account"
8422 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8424 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8425 msgid ""
8426 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8427 "below."
8428 msgstr ""
8429 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8430 "pulsando aquí."
8432 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8433 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8434 msgid "Create phone account"
8435 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8437 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8438 #, fuzzy
8439 msgid ""
8440 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8441 "is set."
8442 msgstr ""
8443 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8444 "pulsando aquí."
8446 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8447 msgid ""
8448 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8449 "below."
8450 msgstr ""
8451 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8452 "pulsando aquí."
8454 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8455 msgid "Please enter a valid phone number!"
8456 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8458 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8459 msgid "Choose your private phone"
8460 msgstr "Indique su teléfono particular"
8462 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8463 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8464 msgstr ""
8466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8467 #, fuzzy
8468 msgid ""
8469 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8470 "are allowed here."
8471 msgstr ""
8472 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8473 "guiones están permitidos."
8475 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8476 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8477 msgstr ""
8479 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8480 #, fuzzy
8481 msgid ""
8482 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8483 "allowed here."
8484 msgstr ""
8485 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8486 "guiones están permitidos."
8488 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8489 #, php-format
8490 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8491 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8495 #, fuzzy, php-format
8496 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8497 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8499 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8500 msgid "Stop"
8501 msgstr ""
8503 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8504 #, php-format
8505 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8506 msgstr ""
8508 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8509 msgid "Voicemail PIN"
8510 msgstr ""
8512 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Phone PIN"
8515 msgstr "Teléfono"
8517 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8518 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Phone macro"
8521 msgstr "Informes telefónicos"
8523 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Refresh"
8526 msgstr "Referencias"
8528 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8529 msgid "Phone Reports"
8530 msgstr "Informes telefónicos"
8532 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8533 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8534 msgstr ""
8535 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8536 "informes!"
8538 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8539 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8540 msgstr ""
8541 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8542 "informes!"
8544 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8545 msgid "Query for phone database failed!"
8546 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8548 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8549 msgid "Source"
8550 msgstr "Fuente"
8552 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8553 msgid "Destination"
8554 msgstr "Destino"
8556 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8557 msgid "Channel"
8558 msgstr "Canal"
8560 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8561 msgid "Duration"
8562 msgstr "Duración"
8564 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8565 msgid "Phone reports"
8566 msgstr "Informes telefónicos"
8568 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8569 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8570 #, fuzzy
8571 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8572 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8574 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8575 msgid ""
8576 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8577 "selected this Macro."
8578 msgstr ""
8580 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8581 #, php-format
8582 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8583 msgstr ""
8585 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8586 #, php-format
8587 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8588 msgstr ""
8590 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8592 #, php-format
8593 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8594 msgstr ""
8596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8597 #, php-format
8598 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8599 msgstr ""
8601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8602 #, fuzzy, php-format
8603 msgid "The given cn '%s' already exists."
8604 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8606 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8607 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8608 msgstr ""
8610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8611 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8612 msgstr ""
8614 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8615 #, php-format
8616 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8617 msgstr ""
8619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8620 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8621 msgstr ""
8623 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Please choose a valid  base."
8626 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8628 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Macro name"
8631 msgstr "Nombre de la maquina"
8633 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8634 msgid "Macro name to be displayed"
8635 msgstr ""
8637 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Choose subtree to place macro in"
8640 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8642 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Visible for user"
8645 msgstr "Lista de usuarios"
8647 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Macro text"
8650 msgstr "Nombre de la maquina"
8652 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8653 #, fuzzy
8654 msgid "List of macros"
8655 msgstr "Lista de grupos"
8657 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8658 #, fuzzy
8659 msgid ""
8660 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8661 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8662 "large number of macros."
8663 msgstr ""
8664 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8665 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8666 "trabaja con un gran número de grupos."
8668 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Display macros matching"
8671 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8673 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Display macros  matching"
8676 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8678 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Regular expression for matching macro names"
8681 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8683 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Phone macro management"
8686 msgstr "Gestión del sistema"
8688 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8689 #, fuzzy
8690 msgid "String"
8691 msgstr "durante"
8693 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8694 msgid "Combobox"
8695 msgstr ""
8697 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8698 msgid "Bool"
8699 msgstr ""
8701 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Delete unused"
8704 msgstr "Borrar"
8706 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8707 #, php-format
8708 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8709 msgstr ""
8711 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8712 #, php-format
8713 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8714 msgstr ""
8716 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8717 #, php-format
8718 msgid ""
8719 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8720 "using this macro '%s'."
8721 msgstr ""
8723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Phone macros"
8726 msgstr "Informes telefónicos"
8728 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8729 #, fuzzy, php-format
8730 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8731 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8733 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8734 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8735 #, fuzzy
8736 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8737 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8739 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Create new phone macro"
8742 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8744 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Visible"
8747 msgstr "Variable"
8749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8750 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8751 msgstr ""
8753 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Macro"
8756 msgstr "Nombre de la maquina"
8758 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8759 #, fuzzy
8760 msgid "visible"
8761 msgstr "Visible Publicamente"
8763 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8764 #, fuzzy
8765 msgid "invisible"
8766 msgstr "Visible Publicamente"
8768 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Argument"
8771 msgstr "Argumentos"
8773 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8774 #, fuzzy
8775 msgid "type"
8776 msgstr "Tipo"
8778 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Conference name"
8781 msgstr "Referencias"
8783 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Name of conference to create"
8786 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8788 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8789 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Choose subtree to place conference in"
8792 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8794 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8795 msgid "Lifetime (in days)"
8796 msgstr ""
8798 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Phone number"
8801 msgstr "Números de teléfonos"
8803 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Preset PIN"
8806 msgstr "presente"
8808 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8809 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8810 msgid "PIN"
8811 msgstr ""
8813 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Record conference"
8816 msgstr "Referencias"
8818 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8819 msgid "Sound file format"
8820 msgstr ""
8822 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8823 msgid "Play music on hold"
8824 msgstr ""
8826 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Activate session menu"
8829 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8831 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8832 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8833 msgstr ""
8835 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Count users"
8838 msgstr "Pais"
8840 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Phone conferences"
8843 msgstr "Número de teléfono"
8845 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Management"
8848 msgstr "Nombre de la maquina"
8850 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Create new conference"
8853 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8855 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8856 #, fuzzy
8857 msgid "New conference"
8858 msgstr "Número de teléfono"
8860 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8861 msgid "This table displays all available conference rooms."
8862 msgstr ""
8864 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Name - Number"
8867 msgstr "Número de teléfono"
8869 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Conference"
8872 msgstr "Referencias"
8874 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8875 #, fuzzy
8876 msgid "List of conference rooms"
8877 msgstr "Lista de grupos"
8879 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8880 #, fuzzy
8881 msgid ""
8882 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8883 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8884 "selectors on top of the conferences list."
8885 msgstr ""
8886 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8887 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8888 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8890 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Regular expression for        matching user names"
8893 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8895 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8896 msgid ""
8897 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8898 "fields empty."
8899 msgstr ""
8901 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Please enter a PIN."
8904 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8906 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Please enter a name for the conference."
8909 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8911 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8912 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8913 msgstr ""
8915 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8916 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8917 msgstr ""
8919 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Conference management"
8922 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
8924 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8925 msgid "Thin Client"
8926 msgstr "Cliente ligero"
8928 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8929 msgid "Object name"
8930 msgstr "Nombre de objeto"
8932 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Contents"
8935 msgstr "Contacto"
8937 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8938 msgid "This object has no relationship to other objects."
8939 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
8941 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8942 msgid ""
8943 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8944 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8945 "to your companies LDAP server."
8946 msgstr ""
8947 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
8948 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
8949 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
8951 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8952 msgid ""
8953 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8954 "b> to get back to the pictogram view."
8955 msgstr ""
8956 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
8957 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
8959 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8960 msgid "The GOsa team"
8961 msgstr "El equipo de GOsa"
8963 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8964 #, php-format
8965 msgid "Welcome %s!"
8966 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8968 #: include/php_setup.inc:71
8969 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8970 msgstr ""
8971 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
8972 "errores!"
8974 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8975 msgid "Toggle information"
8976 msgstr "Información de intercambio"
8978 #: include/php_setup.inc:76
8979 msgid "PHP error"
8980 msgstr "Error PHP:"
8982 #: include/php_setup.inc:87
8983 msgid "class"
8984 msgstr "clase"
8986 #: include/php_setup.inc:93
8987 msgid "function"
8988 msgstr "Función"
8990 #: include/php_setup.inc:98
8991 msgid "static"
8992 msgstr "estatico"
8994 #: include/php_setup.inc:102
8995 msgid "method"
8996 msgstr "método"
8998 #: include/php_setup.inc:121
8999 msgid "Trace"
9000 msgstr "Traza"
9002 #: include/php_setup.inc:122
9003 msgid "Line"
9004 msgstr "Linea"
9006 #: include/php_setup.inc:123
9007 msgid "Arguments"
9008 msgstr "Argumentos"
9010 #: include/functions.inc:282
9011 #, php-format
9012 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9013 msgstr ""
9014 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
9015 "es: '%s'"
9017 #: include/functions.inc:303
9018 #, php-format
9019 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9020 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
9022 #: include/functions.inc:322
9023 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9024 msgstr ""
9025 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
9026 "LDAP."
9028 #: include/functions.inc:360
9029 msgid ""
9030 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9031 "the source!"
9032 msgstr ""
9033 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
9034 "favor, compruebe el código fuente."
9036 #: include/functions.inc:370
9037 #, php-format
9038 msgid ""
9039 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9040 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9041 msgstr ""
9042 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
9043 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
9045 #: include/functions.inc:385
9046 #, php-format
9047 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9048 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9050 #: include/functions.inc:411
9051 #, php-format
9052 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9053 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9055 #: include/functions.inc:441
9056 msgid ""
9057 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9058 "check the source!"
9059 msgstr ""
9060 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
9061 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
9063 #: include/functions.inc:451
9064 msgid ""
9065 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9066 "entry in gosa.conf!"
9067 msgstr ""
9068 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
9069 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
9071 #: include/functions.inc:459
9072 msgid ""
9073 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9074 "cleaning up multiple references."
9075 msgstr ""
9076 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
9077 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
9079 #: include/functions.inc:573
9080 #, php-format
9081 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9082 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
9084 #: include/functions.inc:575
9085 #, php-format
9086 msgid ""
9087 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9088 "exceeds"
9089 msgstr ""
9090 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
9091 "limite es todavía superado"
9093 #: include/functions.inc:592
9094 msgid "incomplete"
9095 msgstr "incompleto"
9097 #: include/functions.inc:997
9098 #, php-format
9099 msgid ""
9100 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9101 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9102 msgstr ""
9103 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
9104 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
9106 #: include/functions.inc:1096
9107 msgid "LDAP error:"
9108 msgstr "Error LDAP:"
9110 #: include/functions.inc:1550
9111 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9112 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9114 #: include/functions.inc:1593
9115 #, php-format
9116 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9117 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
9119 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9120 msgid ""
9121 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9122 "server settings in the mail tab."
9123 msgstr ""
9125 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9126 msgid ""
9127 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9128 "settings will not be stored on your server!"
9129 msgstr ""
9130 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9131 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9132 "servidor"
9134 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9135 #, php-format
9136 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9137 msgstr ""
9138 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9140 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9141 #, php-format
9142 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9143 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9145 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9148 msgstr ""
9149 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9150 "sobre las listas de acceso."
9152 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9153 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9154 msgstr ""
9155 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9156 "IMAP!"
9158 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9159 #, php-format
9160 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9161 msgstr ""
9162 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9163 "s'"
9165 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9166 #, php-format
9167 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9168 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9170 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9171 #, php-format
9172 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9173 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9175 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9176 #, php-format
9177 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9178 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9180 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9181 #, php-format
9182 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9183 msgstr ""
9184 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9185 "s'"
9187 #: include/class_pluglist.inc:98
9188 msgid ""
9189 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9190 "contributed script fix_config.sh!"
9191 msgstr ""
9192 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
9193 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
9195 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9196 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9197 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9198 msgid ""
9199 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9200 "changes?"
9201 msgstr ""
9202 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
9203 "los cambios?"
9205 #: include/class_plugin.inc:180
9206 msgid "This 'dn' has no account extensions."
9207 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
9209 #: include/class_plugin.inc:185
9210 msgid "This is an empty plugin."
9211 msgstr "Esta es un extensión vacía."
9213 #: include/class_plugin.inc:398
9214 #, php-format
9215 msgid ""
9216 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9217 msgstr ""
9218 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9219 "parece existir."
9221 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
9222 #, php-format
9223 msgid ""
9224 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9225 msgstr ""
9226 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9227 "parece existir."
9229 #: include/class_plugin.inc:454
9230 #, php-format
9231 msgid ""
9232 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9233 msgstr ""
9234 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9235 "parece existir."
9237 #: include/class_config.inc:69
9238 #, php-format
9239 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9240 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9242 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9243 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9244 msgstr ""
9245 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9246 "sistemas."
9248 #: include/class_config.inc:433
9249 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9250 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9252 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9253 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9254 msgstr ""
9255 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
9257 #: include/class_password-methods.inc:165
9258 #, php-format
9259 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9260 msgstr ""
9261 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
9263 #: include/class_password-methods.inc:202
9264 msgid ""
9265 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9266 msgstr ""
9267 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
9268 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
9270 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9271 msgid ""
9272 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9273 "support, password has not been changed."
9274 msgstr ""
9275 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9276 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9278 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9279 msgid "Kerberos database communication failed!"
9280 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9282 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9283 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9284 msgstr ""
9285 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9287 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9288 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9289 msgstr ""
9290 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9292 #: include/class_ldap.inc:437
9293 #, php-format
9294 msgid ""
9295 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9296 "GOsa team."
9297 msgstr ""
9298 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
9299 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
9301 #: include/class_ldap.inc:670
9302 #, php-format
9303 msgid ""
9304 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9305 "in line %s"
9306 msgstr ""
9307 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
9308 "en la linea %s"
9310 #: include/class_ldap.inc:683
9311 #, php-format
9312 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9313 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
9315 #: include/class_ldap.inc:699
9316 #, php-format
9317 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9318 msgstr ""
9319 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
9320 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
9322 #: include/class_certificate.inc:35
9323 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9324 msgstr ""
9326 #: include/class_certificate.inc:53
9327 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9328 msgstr ""
9330 #: include/class_certificate.inc:80
9331 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9332 msgstr ""
9334 #: include/class_certificate.inc:95
9335 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9336 msgstr ""
9338 #: include/class_certificate.inc:192
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Can't create/open File"
9341 msgstr "Fichero de configuración"
9343 #: include/class_certificate.inc:199
9344 msgid "No valid certificate loaded"
9345 msgstr ""
9347 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9348 #, php-format
9349 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9350 msgstr ""
9352 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9353 #, php-format
9354 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9355 msgstr ""
9357 #: include/functions_setup.inc:98
9358 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9359 msgstr ""
9360 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9361 "esquema.!"
9363 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9364 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9365 msgstr ""
9366 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9367 "comprobar el esquema."
9369 #: include/functions_setup.inc:136
9370 #, php-format
9371 msgid ""
9372 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9373 "setup"
9374 msgstr ""
9375 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9376 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9378 #: include/functions_setup.inc:140
9379 #, php-format
9380 msgid ""
9381 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9382 msgstr ""
9383 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9384 "s' no tiene la versión %s"
9386 #: include/functions_setup.inc:145
9387 #, php-format
9388 msgid "Support for '%s' enabled"
9389 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9391 #: include/functions_setup.inc:155
9392 #, php-format
9393 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9394 msgstr ""
9395 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9396 "configuración del servidor LDAP."
9398 #: include/functions_setup.inc:159
9399 #, php-format
9400 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9401 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9403 #: include/functions_setup.inc:170
9404 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9405 msgstr ""
9406 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9407 "instalados"
9409 #: include/functions_setup.inc:175
9410 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9411 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9413 #: include/functions_setup.inc:180
9414 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9415 msgstr ""
9416 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9417 "instalados"
9419 #: include/functions_setup.inc:185
9420 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9421 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9423 #: include/functions_setup.inc:191
9424 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9425 msgstr ""
9426 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9427 "instalados"
9429 #: include/functions_setup.inc:196
9430 msgid "Support for pureftp enabled"
9431 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9433 #: include/functions_setup.inc:201
9434 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9435 msgstr ""
9436 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9437 "instalados"
9439 #: include/functions_setup.inc:206
9440 msgid "Support for WebDAV enabled"
9441 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9443 #: include/functions_setup.inc:211
9444 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9445 msgstr ""
9446 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9447 "esquemas instalados"
9449 #: include/functions_setup.inc:216
9450 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9451 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9453 #: include/functions_setup.inc:221
9454 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9455 msgstr ""
9456 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9457 "instalados"
9459 #: include/functions_setup.inc:226
9460 msgid "Support for gofon enabled"
9461 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9463 #: include/functions_setup.inc:231
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9466 msgstr ""
9467 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9468 "instalados"
9470 #: include/functions_setup.inc:236
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Support for nagios enabled"
9473 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9475 #: include/functions_setup.inc:246
9476 msgid ""
9477 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9478 "method to cyrus"
9479 msgstr ""
9480 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9481 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9483 #: include/functions_setup.inc:253
9484 msgid "Support for Kolab enabled"
9485 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9487 #: include/functions_setup.inc:271
9488 msgid "OK"
9489 msgstr "Perfecto"
9491 #: include/functions_setup.inc:274
9492 msgid "Ignored"
9493 msgstr "Ignorado"
9495 #: include/functions_setup.inc:276
9496 msgid "Failed"
9497 msgstr "Fallado"
9499 #: include/functions_setup.inc:293
9500 msgid "PHP setup inspection"
9501 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9503 #: include/functions_setup.inc:294
9504 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9505 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9507 #: include/functions_setup.inc:295
9508 msgid ""
9509 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9510 "PHP language."
9511 msgstr ""
9512 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9513 "funcionamiento de GOsa."
9515 #: include/functions_setup.inc:298
9516 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9517 msgstr ""
9518 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9519 "desactivado."
9521 #: include/functions_setup.inc:299
9522 msgid ""
9523 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9524 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9525 "risk. GOsa will run in both modes."
9526 msgstr ""
9527 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9528 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9529 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9531 #: include/functions_setup.inc:302
9532 msgid "Checking for ldap module"
9533 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9535 #: include/functions_setup.inc:303
9536 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9537 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9539 #: include/functions_setup.inc:306
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Checking for XML functions"
9542 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9544 #: include/functions_setup.inc:307
9545 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9546 msgstr ""
9548 #: include/functions_setup.inc:310
9549 msgid "Checking for gettext support"
9550 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9552 #: include/functions_setup.inc:311
9553 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9554 msgstr ""
9555 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9557 #: include/functions_setup.inc:314
9558 msgid "Checking for iconv support"
9559 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9561 #: include/functions_setup.inc:315
9562 msgid ""
9563 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9564 "therefore required."
9565 msgstr ""
9566 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9567 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9568 "tanto requerido."
9570 #: include/functions_setup.inc:318
9571 msgid "Checking for mhash module"
9572 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9574 #: include/functions_setup.inc:319
9575 msgid ""
9576 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9577 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9578 msgstr ""
9579 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9580 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9582 #: include/functions_setup.inc:322
9583 msgid "Checking for imap module"
9584 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9586 #: include/functions_setup.inc:323
9587 msgid ""
9588 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9589 "status informations, creates and deletes mail users."
9590 msgstr ""
9591 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9592 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9594 #: include/functions_setup.inc:326
9595 msgid "Checking for getacl in imap"
9596 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9598 #: include/functions_setup.inc:327
9599 msgid ""
9600 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9601 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9602 "for this feature."
9603 msgstr ""
9604 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9605 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9606 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9608 #: include/functions_setup.inc:330
9609 msgid "Checking for mysql module"
9610 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9612 #: include/functions_setup.inc:331
9613 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9614 msgstr ""
9615 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9616 "de datos."
9618 #: include/functions_setup.inc:334
9619 msgid "Checking for cups module"
9620 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9622 #: include/functions_setup.inc:335
9623 msgid ""
9624 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9625 "files, you've to install the CUPS module."
9626 msgstr ""
9627 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9628 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9630 #: include/functions_setup.inc:338
9631 msgid "Checking for kadm5 module"
9632 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9634 #: include/functions_setup.inc:339
9635 msgid ""
9636 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9637 "via PEAR network."
9638 msgstr ""
9639 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9640 "en la red PEAR."
9642 #: include/functions_setup.inc:342
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Checking for snmp Module"
9645 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9647 #: include/functions_setup.inc:343
9648 msgid ""
9649 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9650 msgstr ""
9652 #: include/functions_setup.inc:379
9653 #, fuzzy
9654 msgid "PHP detailed function inspection"
9655 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9657 #: include/functions_setup.inc:383
9658 #, fuzzy, php-format
9659 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9660 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9662 #: include/functions_setup.inc:384
9663 #, php-format
9664 msgid ""
9665 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9666 "optional or required yet."
9667 msgstr ""
9669 #: include/functions_setup.inc:395
9670 msgid "Checking for some additional programms"
9671 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9673 #: include/functions_setup.inc:404
9674 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9675 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9677 #: include/functions_setup.inc:405
9678 msgid ""
9679 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9680 "size and the unified JPEG format."
9681 msgstr ""
9682 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9683 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9685 #: include/functions_setup.inc:408
9686 msgid "Checking imagick module for PHP"
9687 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9689 #: include/functions_setup.inc:409
9690 msgid ""
9691 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9692 "and the unified JPEG format from PHP script."
9693 msgstr ""
9694 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9695 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9697 #: include/functions_setup.inc:416
9698 msgid "Checking for fping utility"
9699 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9701 #: include/functions_setup.inc:417
9702 msgid ""
9703 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9704 "environment running."
9705 msgstr ""
9706 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9707 "delgados (thinclient)."
9709 #: include/functions_setup.inc:432
9710 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9711 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9713 #: include/functions_setup.inc:433
9714 msgid ""
9715 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9716 "generate password hashes."
9717 msgstr ""
9718 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9719 "para generar los hashes de contraseñas."
9721 #: include/functions_setup.inc:446
9722 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9723 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9725 #: include/functions_setup.inc:447
9726 msgid ""
9727 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9728 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9729 msgstr ""
9730 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9731 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9733 #: include/functions_setup.inc:450
9734 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9735 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9737 #: include/functions_setup.inc:451
9738 msgid ""
9739 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9740 "increase performance."
9741 msgstr ""
9742 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9743 "mejorar el rendimiento."
9745 #: include/functions_setup.inc:458
9746 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9747 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9749 #: include/functions_setup.inc:459
9750 msgid ""
9751 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9752 "consume more time."
9753 msgstr ""
9754 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9755 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9757 #: include/functions_setup.inc:466
9758 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9759 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9761 #: include/functions_setup.inc:467
9762 #, fuzzy
9763 msgid ""
9764 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9765 "Increase it for larger setups."
9766 msgstr ""
9767 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9768 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9769 "cargas seria aún mayor."
9771 #: include/functions_setup.inc:471
9772 msgid "php.ini check -> expose_php"
9773 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9775 #: include/functions_setup.inc:472
9776 msgid ""
9777 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9778 "any Information about the server you are running in this case."
9779 msgstr ""
9780 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9781 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9782 "funcionando en ningún caso."
9784 #: include/functions_setup.inc:476
9785 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9786 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9788 #: include/functions_setup.inc:477
9789 msgid ""
9790 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9791 "escape all quotes in strings in this case."
9792 msgstr ""
9793 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9794 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9796 #: include/functions_setup.inc:720
9797 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9798 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9800 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9801 msgid ""
9802 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9803 "reachable for GOsa."
9804 msgstr ""
9805 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9806 "este accesible para GOsa."
9808 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9809 #: include/functions_setup.inc:822
9810 msgid ""
9811 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9812 "reachable for GOsa."
9813 msgstr ""
9814 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9815 "asegure que este accesible para GOsa."
9817 #: include/functions_setup.inc:832
9818 msgid ""
9819 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9820 "please check all informations twice"
9821 msgstr ""
9822 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9823 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9825 #: include/functions_setup.inc:888
9826 #, php-format
9827 msgid ""
9828 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9829 "complete!"
9830 msgstr ""
9831 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9833 #: include/functions_setup.inc:919
9834 msgid ""
9835 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9836 "verify that it is readable for GOsa"
9837 msgstr ""
9839 #: include/functions_setup.inc:928
9840 #, php-format
9841 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9842 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9844 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9845 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9846 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9847 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9848 msgid ""
9849 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9850 "administrate anything!"
9851 msgstr ""
9852 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9854 #: include/class_ppdManager.inc:66 include/class_ppdManager.inc:184
9855 #, php-format
9856 msgid ""
9857 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9858 "ignored"
9859 msgstr ""
9861 #: include/class_ppdManager.inc:74
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Nested groups are not supported!"
9864 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
9866 #: include/class_ppdManager.inc:78
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Group name not unique!"
9869 msgstr "Nombre del grupo"
9871 #: include/class_ppdManager.inc:84 include/class_ppdManager.inc:114
9872 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9873 msgstr ""
9875 #: include/class_ppdManager.inc:108
9876 msgid "Nested options are not supported!"
9877 msgstr ""
9879 #: include/class_ppdManager.inc:133
9880 msgid "PickMany is not supported yet!"
9881 msgstr ""
9883 #: include/class_ppdManager.inc:205
9884 #, php-format
9885 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9886 msgstr ""
9888 #: html/helpviewer.php:54
9889 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9890 msgstr ""
9892 #: html/helpviewer.php:85
9893 msgid "previous"
9894 msgstr ""
9896 #: html/helpviewer.php:89
9897 #, fuzzy
9898 msgid "next"
9899 msgstr "texto"
9901 #: html/helpviewer.php:141
9902 #, php-format
9903 msgid ""
9904 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9905 msgstr ""
9907 #: html/getfax.php:53
9908 msgid "Could not connect to database server!"
9909 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
9911 #: html/getfax.php:55
9912 msgid "Could not select database!"
9913 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9915 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9916 msgid "Database query failed!"
9917 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
9919 #: html/getvcard.php:36
9920 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9921 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
9923 #: html/setup.php:86
9924 #, fuzzy, php-format
9925 msgid ""
9926 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9927 "please check existence and rights of this directory!"
9928 msgstr ""
9929 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
9930 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
9932 #: html/main.php:112
9933 msgid ""
9934 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9935 "administrator."
9936 msgstr ""
9937 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
9938 "esto sea solucionado por un administrador."
9940 #: html/main.php:155
9941 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9942 msgstr ""
9943 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
9945 #: html/main.php:284
9946 #, php-format
9947 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9948 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
9950 #: html/main.php:313
9951 #, fuzzy
9952 msgid ""
9953 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9954 msgstr ""
9955 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9956 "errores!"
9958 #: html/index.php:49
9959 #, php-format
9960 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9961 msgstr ""
9962 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
9963 "operación."
9965 #: html/index.php:71
9966 #, php-format
9967 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9968 msgstr ""
9969 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
9970 "accesible."
9972 #: html/index.php:144
9973 msgid ""
9974 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9975 "make sure, that this is possible."
9976 msgstr ""
9978 #: html/index.php:152
9979 msgid ""
9980 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9981 msgstr ""
9983 #: html/index.php:180
9984 msgid "Please specify a valid username!"
9985 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9987 #: html/index.php:182
9988 msgid "Please specify your password!"
9989 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
9991 #: html/index.php:189
9992 msgid "Please check the username/password combination."
9993 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
9995 #: html/index.php:227
9996 msgid "Session will not be encrypted."
9997 msgstr "La sesion no sera encriptada."
9999 #: html/index.php:227
10000 msgid "Enter SSL session"
10001 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10003 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10004 msgid ""
10005 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10006 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10007 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10008 "filters to get the entries you are looking for."
10009 msgstr ""
10010 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
10011 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
10012 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
10013 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
10014 "que está buscando."
10016 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10017 msgid "Please choose the way to react for this session"
10018 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
10020 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10021 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10022 msgstr ""
10023 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
10025 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10026 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10027 msgid ""
10028 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10029 "and let me use filters instead"
10030 msgstr ""
10031 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
10032 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
10034 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10035 msgid "Session conflict detected"
10036 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10038 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10039 msgid ""
10040 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10041 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10042 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10043 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10044 msgstr ""
10045 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10046 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10047 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10048 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10050 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10051 msgid ""
10052 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10053 "so please close multiple windows and log in again."
10054 msgstr ""
10055 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10056 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10058 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10059 msgid "Logout"
10060 msgstr "Salir"
10062 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10063 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10064 msgstr ""
10065 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
10067 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10068 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10069 msgid "Directory"
10070 msgstr "Directorio"
10072 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10073 msgid "Sign in"
10074 msgstr "Entrando"
10076 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10077 msgid "Click here to log in"
10078 msgstr "Pulse aquí para entrar"
10080 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10081 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10082 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10083 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10085 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10086 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10087 msgid ""
10088 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10089 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10090 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10091 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10092 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10093 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10094 msgstr ""
10095 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10096 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10097 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10098 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10099 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10100 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10102 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10103 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10104 msgid "Main"
10105 msgstr "Inicio"
10107 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10108 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10109 msgid "Help"
10110 msgstr "Ayuda"
10112 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10113 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10114 msgid "Sign out"
10115 msgstr "Salir"
10117 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10118 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10119 msgid "Signed in:"
10120 msgstr "Entrando"
10122 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10123 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10124 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10125 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10126 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10127 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10128 msgid "Setup continued..."
10129 msgstr "La instalación continua"
10131 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10132 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10133 msgid ""
10134 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10135 "correct minimum version."
10136 msgstr ""
10137 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
10138 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
10140 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10141 msgid "Locking conflict detected"
10142 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
10144 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10145 msgid ""
10146 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10147 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10148 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10149 msgstr ""
10150 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10151 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10152 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
10154 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10155 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10156 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10157 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10159 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10160 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10161 msgid ""
10162 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10163 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10164 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10165 "create the missing entries."
10166 msgstr ""
10167 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10168 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10169 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10170 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10172 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10173 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10174 msgid ""
10175 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10176 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10177 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10178 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10179 "is organized will be asked later on."
10180 msgstr ""
10181 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
10182 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
10183 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
10184 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
10185 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
10186 "preguntados más adelante."
10188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10189 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10190 msgid ""
10191 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10192 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10193 msgstr ""
10194 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
10195 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
10196 "servidor:389).</i>"
10198 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10199 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10200 msgid ""
10201 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10202 "affect various properties in your main configuration."
10203 msgstr ""
10204 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
10205 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
10207 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10208 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10209 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10210 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
10212 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10213 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10214 msgid "Location name"
10215 msgstr "Nombre de la localización"
10217 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10218 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10219 msgid ""
10220 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10221 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10222 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10223 msgstr ""
10224 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
10225 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
10226 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
10227 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10228 "correspondiente."
10230 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10231 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10232 msgid "Admin DN"
10233 msgstr "DN del administrador"
10235 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10236 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10237 msgid "Admin password"
10238 msgstr "Nueva contraseña"
10240 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10241 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10242 msgid ""
10243 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10244 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10245 "values below if the fit your needs."
10246 msgstr ""
10247 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
10248 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
10249 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
10250 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
10252 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10253 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Base "
10256 msgstr "Base"
10258 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10259 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10260 msgid "People storage ou"
10261 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
10263 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10264 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10265 msgid "People dn attribute"
10266 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10268 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10269 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10270 msgid "Group storage ou"
10271 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
10273 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10274 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10275 msgid "ID base for users/groups"
10276 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
10278 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10279 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10280 msgid ""
10281 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10282 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10283 "used here, too."
10284 msgstr ""
10285 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
10286 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
10287 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
10289 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10290 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10291 msgid "Encryption algorithm"
10292 msgstr "Algoritmo de encriptación"
10294 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10295 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10296 msgid ""
10297 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10298 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10299 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10300 msgstr ""
10301 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
10302 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
10303 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
10304 "configuración de correo limpia."
10306 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10307 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10308 msgid "Mail method"
10309 msgstr "Método de correo"
10311 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10312 msgid ""
10313 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10314 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10315 "(But it  could be a security risk)  "
10316 msgstr ""
10318 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10319 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Display PHP errors"
10322 msgstr "Error PHP:"
10324 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10325 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10326 #, fuzzy
10327 msgid "true"
10328 msgstr "Futuro"
10330 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10331 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10332 #, fuzzy
10333 msgid "false"
10334 msgstr "mujer"
10336 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10337 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10338 msgid "Check"
10339 msgstr "Comprobación"
10341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10342 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10343 msgid "Setup finished"
10344 msgstr "Configuración finalizada"
10346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10347 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10348 msgid ""
10349 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10350 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10351 msgstr ""
10352 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
10353 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
10355 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10356 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10357 msgid "Schema Configuration"
10358 msgstr "Configuración de esquemas"
10360 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10361 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10362 msgid "Configuration File"
10363 msgstr "Fichero de configuración"
10365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10366 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10367 msgid ""
10368 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10369 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10370 "gosa. Change it as needed."
10371 msgstr ""
10372 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
10373 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
10374 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
10376 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10377 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10378 msgid "Download configuration"
10379 msgstr "Descargar configuración"
10381 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10382 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10383 msgid ""
10384 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10385 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10386 "execute these commands to achieve this requirement:"
10387 msgstr ""
10388 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
10389 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
10390 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
10392 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10393 msgid "GOsa help viewer"
10394 msgstr ""
10396 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10397 msgid "Index"
10398 msgstr ""
10400 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10401 msgid ""
10402 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10403 "installation. It will give you information about the exact function that "
10404 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10405 "is useful if you know what you're doing."
10406 msgstr ""
10408 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10409 msgid "Toggle Show/Hide"
10410 msgstr ""
10412 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10413 msgid ""
10414 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10415 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10416 "(But it could be a security risk)  "
10417 msgstr ""
10419 #, fuzzy
10420 #~ msgid "selected"
10421 #~ msgstr "Borrar"
10423 #, fuzzy
10424 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
10425 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10427 #, fuzzy
10428 #~ msgid "List of PPDs"
10429 #~ msgstr "Lista de usuarios"
10431 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
10432 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
10434 #~ msgid "Add additional automount entries"
10435 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
10437 #~ msgid "Additional fstab entries"
10438 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10440 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
10441 #~ msgstr ""
10442 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
10444 #, fuzzy
10445 #~ msgid "Service"
10446 #~ msgstr "Servicios"
10448 #, fuzzy
10449 #~ msgid "List of used class names"
10450 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
10452 #, fuzzy
10453 #~ msgid "Profile management"
10454 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10456 #, fuzzy
10457 #~ msgid "Display hotplugs of department"
10458 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10460 #, fuzzy
10461 #~ msgid "Select printer entry"
10462 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
10464 #, fuzzy
10465 #~ msgid "Display printers of department"
10466 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
10468 #, fuzzy
10469 #~ msgid "Logon management"
10470 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10472 #, fuzzy
10473 #~ msgid "ID"
10474 #~ msgstr "UID"
10476 #, fuzzy
10477 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
10478 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10480 #, fuzzy
10481 #~ msgid "Please enter a value for task."
10482 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10484 #, fuzzy
10485 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
10486 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10488 #, fuzzy
10489 #~ msgid "release"
10490 #~ msgstr "Borrar"
10492 #, fuzzy
10493 #~ msgid "section"
10494 #~ msgstr "Acción"
10496 #, fuzzy
10497 #~ msgid "Profil server"
10498 #~ msgstr "Servidor de Cola"
10500 #, fuzzy
10501 #~ msgid "Please enter a valid description."
10502 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10504 #, fuzzy
10505 #~ msgid "Please specify a script."
10506 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10508 #, fuzzy
10509 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
10510 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10512 #, fuzzy
10513 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
10514 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10516 #, fuzzy
10517 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
10518 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10520 #, fuzzy
10521 #~ msgid "Complete"
10522 #~ msgstr "incompleto"
10524 #, fuzzy
10525 #~ msgid "Nagios Authorization"
10526 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
10528 #, fuzzy
10529 #~ msgid "Authorized for configuration information"
10530 #~ msgstr "Información organizativa"
10532 #, fuzzy
10533 #~ msgid " name="
10534 #~ msgstr "Nombre de la lista"
10536 #, fuzzy
10537 #~ msgid " value="
10538 #~ msgstr "Valor por defecto"
10540 #, fuzzy
10541 #~ msgid " type="
10542 #~ msgstr "Tipo"
10544 #~ msgid "Monitoring"
10545 #~ msgstr "Monitor"
10547 #, fuzzy
10548 #~ msgid "FAI management"
10549 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
10551 #, fuzzy
10552 #~ msgid "New script bundle"
10553 #~ msgstr "Impresora"
10555 #, fuzzy
10556 #~ msgid "New hook bundle"
10557 #~ msgstr "Teléfono"
10559 #, fuzzy
10560 #~ msgid "New variable bundle"
10561 #~ msgstr "Mostrar terminales"
10563 #, fuzzy
10564 #~ msgid "New template bundle"
10565 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10567 #, fuzzy
10568 #~ msgid "Edit object"
10569 #~ msgstr "Encontrar objeto"
10571 #, fuzzy
10572 #~ msgid "Delete object"
10573 #~ msgstr "Objetos miembro"
10575 #, fuzzy
10576 #~ msgid "Script set"
10577 #~ msgstr "Ruta del Script"
10579 #, fuzzy
10580 #~ msgid "Variable set"
10581 #~ msgstr "Variable"
10583 #, fuzzy
10584 #~ msgid "Abort"
10585 #~ msgstr "Puerto"
10587 #, fuzzy
10588 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
10589 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10591 #, fuzzy
10592 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
10593 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10595 #, fuzzy
10596 #~ msgid "Choose a disc name"
10597 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
10599 #, fuzzy
10600 #~ msgid "cancel"
10601 #~ msgstr "Cancelar"
10603 #, fuzzy
10604 #~ msgid "Available class names."
10605 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
10607 #, fuzzy
10608 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
10609 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10611 #, fuzzy
10612 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
10613 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10615 #, fuzzy
10616 #~ msgid "Obtions"
10617 #~ msgstr "Opciones"
10619 #, fuzzy
10620 #~ msgid "FAI partition table entry"
10621 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10623 #, fuzzy
10624 #~ msgid "FAI script set"
10625 #~ msgstr "Parametros Unix"
10627 #, fuzzy
10628 #~ msgid ""
10629 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
10630 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
10631 #~ "top of this list."
10632 #~ msgstr ""
10633 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
10634 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
10635 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
10637 #, fuzzy
10638 #~ msgid ""
10639 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
10640 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10642 #, fuzzy
10643 #~ msgid "Object type"
10644 #~ msgstr "Nombre de objeto"
10646 #, fuzzy
10647 #~ msgid "Set phone password"
10648 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10650 #, fuzzy
10651 #~ msgid "Set voicemail password"
10652 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10654 #~ msgid "Path to PPD"
10655 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
10657 #, fuzzy
10658 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
10659 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10661 #, fuzzy
10662 #~ msgid "Can't delete '"
10663 #~ msgstr "Borrar"
10665 #~ msgid "Default printer"
10666 #~ msgstr "Impresora por defecto"
10668 #, fuzzy
10669 #~ msgid "Name of Conference"
10670 #~ msgstr "Nombre del departamento"
10672 #, fuzzy
10673 #~ msgid "Number"
10674 #~ msgstr "Noviembre"
10676 #, fuzzy
10677 #~ msgid "Format"
10678 #~ msgstr "Puerto"
10680 #, fuzzy
10681 #~ msgid "Additional phone attributes "
10682 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10684 #~ msgid "Forward calls to"
10685 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
10687 #~ msgid "Timeout (s)"
10688 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
10690 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
10691 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
10693 #, fuzzy
10694 #~ msgid "Yes"
10695 #~ msgstr "Sistemas"
10697 #, fuzzy
10698 #~ msgid "fill out"
10699 #~ msgstr "Salir"
10701 #~ msgid "Display lists containing"
10702 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
10704 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
10705 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid "New system"
10709 #~ msgstr "Borrar"
10711 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
10712 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "Germany"
10716 #~ msgstr "Alemán"
10718 #~ msgid ""
10719 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
10720 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
10721 #~ "really deleting anything."
10722 #~ msgstr ""
10723 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
10724 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
10725 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
10727 #~ msgid "Display lists of department"
10728 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
10730 #~ msgid ""
10731 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
10732 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
10733 #~ msgstr ""
10734 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
10735 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
10736 #~ "antes de eliminar los grupos."
10738 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
10739 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
10741 #~ msgid "Search in subtrees"
10742 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
10744 #~ msgid ""
10745 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
10746 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
10747 #~ "users."
10748 #~ msgstr ""
10749 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
10750 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
10751 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
10753 #~ msgid ""
10754 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10755 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
10756 #~ "applications."
10757 #~ msgstr ""
10758 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10759 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10760 #~ "de eliminar la aplicación."
10762 #~ msgid "Display applications of department"
10763 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
10765 #~ msgid ""
10766 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
10767 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
10768 #~ "deleting departments."
10769 #~ msgstr ""
10770 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
10771 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
10772 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
10774 #~ msgid "Display subdepartments of"
10775 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
10777 #~ msgid "Thin client template for"
10778 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
10780 #~ msgid ""
10781 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
10782 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
10783 #~ msgstr ""
10784 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
10785 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
10786 #~ "eliminar los sistemas."
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid ""
10790 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10791 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
10792 #~ msgstr ""
10793 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10794 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10795 #~ "de eliminar la aplicación."
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "Display macros of department"
10799 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "Telefon PIN"
10803 #~ msgstr "Teléfono"
10805 #~ msgid "Show empty groups"
10806 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
10810 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
10812 #~ msgid "Answering machine"
10813 #~ msgstr "Contestador automático"
10815 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
10816 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
10818 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
10819 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
10821 #~ msgid "Show FTP users"
10822 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
10824 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
10825 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
10827 #~ msgid "Show FAX users"
10828 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
10830 #, fuzzy
10831 #~ msgid "Phone category"
10832 #~ msgstr "Informes telefónicos"
10834 #~ msgid ""
10835 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
10836 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
10837 #~ msgstr ""
10838 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
10839 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
10841 #~ msgid ""
10842 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
10843 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10844 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10845 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10846 #~ msgstr ""
10847 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
10848 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
10849 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
10850 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
10851 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10852 #~ "correspondiente."
10854 #~ msgid "absent"
10855 #~ msgstr "ausente"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
10859 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
10863 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10865 #~ msgid ""
10866 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
10867 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
10868 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
10869 #~ msgstr ""
10870 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10871 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10872 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."