Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
31 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
32 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:137
33 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
34 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
42 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:71
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
94 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:45 html/getxls.php:174
95 #: html/getxls.php:236
96 msgid "Fax"
97 msgstr "Fax"
99 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
114 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
115 msgid "Phone"
116 msgstr "Teléfono"
118 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
119 msgid "Nagios"
120 msgstr ""
122 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
123 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
124 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
125 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153
126 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:163
127 msgid "References"
128 msgstr "Referencias"
130 #: contrib/gosa.conf:85
131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
133 msgid "Applications"
134 msgstr "Aplicaciones"
136 #: contrib/gosa.conf:87
137 msgid "ACL"
138 msgstr "ACL"
140 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
141 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
142 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:190
143 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
144 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
145 msgid "Options"
146 msgstr "Opciones"
148 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
149 #, fuzzy
150 msgid "Parameter"
151 msgstr "Parametros de inicio"
153 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:129
154 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
155 msgid "Startup"
156 msgstr "Inicio"
158 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:130
159 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
160 msgid "Devices"
161 msgstr "Servicios"
163 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:131
164 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
165 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
168 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
169 msgid "Printer"
170 msgstr "Impresora"
172 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
173 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
174 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
175 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
176 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
177 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:17
183 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
184 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
185 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
186 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
187 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
188 msgid "Information"
189 msgstr "Información"
191 #: contrib/gosa.conf:119
192 msgid "Databases"
193 msgstr "Bases de datos"
195 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
196 msgid "Services"
197 msgstr "Servicios"
199 #: contrib/gosa.conf:122 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
200 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
201 #, fuzzy
202 msgid "Repository"
203 msgstr "Reintentar"
205 #: contrib/gosa.conf:173
206 msgid "OGo"
207 msgstr ""
209 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
215 msgid "Export"
216 msgstr "Exportar"
218 #: contrib/gosa.conf:186
219 #, fuzzy
220 msgid "Excel Export"
221 msgstr "Exportar"
223 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
224 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
228 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
229 msgid "Import"
230 msgstr "Importar"
232 #: contrib/gosa.conf:188
233 msgid "CSV Import"
234 msgstr "Importación desde CVS"
236 #: contrib/gosa.conf:192
237 #, fuzzy
238 msgid "Partitions"
239 msgstr "Destino"
241 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
242 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
243 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
244 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
245 #, fuzzy
246 msgid "Script"
247 msgstr "Ruta del Script"
249 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
250 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
251 msgid "Hooks"
252 msgstr ""
254 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
255 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
256 #, fuzzy
257 msgid "Variables"
258 msgstr "Variable"
260 #: contrib/gosa.conf:208 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:571
261 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:572
262 #, fuzzy
263 msgid "Templates"
264 msgstr "Plantilla"
266 #: contrib/gosa.conf:212 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
267 #, fuzzy
268 msgid "Profiles"
269 msgstr "Ruta del Perfil"
271 #: contrib/gosa.conf:216
272 #, fuzzy
273 msgid "Packages"
274 msgstr "Mostrar teléfonos"
276 #: contrib/gosa.conf:234
277 msgid "{LOCATIONNAME}"
278 msgstr "{LOCATIONNAME}"
280 #: contrib/gosa.conf:251 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
281 msgid "German"
282 msgstr "Alemán"
284 #: contrib/gosa.conf:252
285 msgid "Russian"
286 msgstr "Ruso"
288 #: contrib/gosa.conf:253
289 msgid "Spanish"
290 msgstr "Español"
292 #: contrib/gosa.conf:254
293 msgid "French"
294 msgstr "Francés"
296 #: contrib/gosa.conf:255
297 msgid "Dutch"
298 msgstr "Holandés"
300 #: contrib/gosa.conf:256
301 msgid "English"
302 msgstr "Inglés"
304 #: contrib/gosa.conf:257
305 msgid "Italian"
306 msgstr "Italiano"
308 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
309 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
310 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
311 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
313 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
315 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
316 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
317 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
318 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
319 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
320 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
321 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
322 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
323 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
324 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
325 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
326 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
327 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
328 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
329 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
330 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
333 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
335 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
336 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
337 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
338 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
339 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
340 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
341 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
343 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
344 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
345 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
346 msgid "This does something"
347 msgstr "Esto hace algo"
349 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
350 #, fuzzy
351 msgid "This account has no nagios extensions."
352 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
354 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
355 #, fuzzy
356 msgid "Remove nagios account"
357 msgstr "Borrar cuenta de correo"
359 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
360 #, fuzzy
361 msgid ""
362 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
363 "below."
364 msgstr ""
365 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
366 "apretando a continuación."
368 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
369 #, fuzzy
370 msgid "Create nagios account"
371 msgstr "Crear cuenta de correo"
373 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
374 #, fuzzy
375 msgid ""
376 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
377 "below."
378 msgstr ""
379 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
380 "activarlas pulsando aqui."
382 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
383 #, fuzzy
384 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
385 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
387 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
388 #, fuzzy
389 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
390 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
392 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
394 #, fuzzy
395 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
396 msgstr ""
397 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
398 "'Cuenta Principal'."
400 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
401 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
402 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
403 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
404 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
405 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
406 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
407 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
408 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
409 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
410 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
411 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
412 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:540
414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
415 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
416 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
417 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
418 msgid "Finish"
419 msgstr "Terminar"
421 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
422 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
423 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
424 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
425 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
426 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
427 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
428 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
429 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
430 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
431 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
432 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
433 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
434 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
435 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
436 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
437 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
438 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
439 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
440 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
441 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
442 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
443 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
444 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
445 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
446 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
447 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
448 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
449 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
450 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
451 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
452 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
453 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
454 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
455 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
456 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:335
457 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
458 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
459 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
460 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
461 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
462 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
463 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
464 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
465 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
466 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
467 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
468 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
469 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
470 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
471 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:542
472 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
473 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
474 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
475 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:52
476 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:54
477 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:53
478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:734
479 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
480 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
481 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
482 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
484 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
485 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
486 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
487 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
488 msgid "Cancel"
489 msgstr "Cancelar"
491 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
492 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
493 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
494 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
495 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
496 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
497 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
498 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
499 msgstr ""
500 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
502 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
503 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
504 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
505 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
506 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
507 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
508 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
509 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
510 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
511 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
512 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
513 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
514 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
515 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
516 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
517 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:55 plugins/admin/systems/glpi.tpl:74
518 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:155
519 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
520 msgid "Edit"
521 msgstr "Editar"
523 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
524 #, fuzzy
525 msgid "Nagios settings"
526 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
528 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
529 #, fuzzy
530 msgid "Nagios Account"
531 msgstr "Contacto"
533 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
534 #, fuzzy
535 msgid "Alias"
536 msgstr "Italiano"
538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
539 #, fuzzy
540 msgid "Mail address"
541 msgstr "Dirección MAC"
543 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
544 #, fuzzy
545 msgid "Host notification period"
546 msgstr "Opciones de aplicaciones"
548 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
549 #, fuzzy
550 msgid "Service notification period"
551 msgstr "Opciones de aplicaciones"
553 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
554 #, fuzzy
555 msgid "Service notification options"
556 msgstr "Opciones de aplicaciones"
558 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
559 #, fuzzy
560 msgid "Host notification options"
561 msgstr "Opciones de aplicaciones"
563 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
565 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
566 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 html/getxls.php:174
567 #: html/getxls.php:236
568 msgid "Pager"
569 msgstr "Dispositivo de aviso"
571 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
572 #, fuzzy
573 msgid "Service notification commands"
574 msgstr "Opciones de aplicaciones"
576 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
577 #, fuzzy
578 msgid "Host notification commands"
579 msgstr "Opciones de aplicaciones"
581 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
582 #, fuzzy
583 msgid "Nagios authentification"
584 msgstr "Estación de trabajo Windows"
586 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
587 #, fuzzy
588 msgid "view system informations"
589 msgstr "Información de sistema"
591 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
592 #, fuzzy
593 msgid "view configuration information"
594 msgstr "Información organizativa"
596 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
597 msgid "trigger system commands"
598 msgstr ""
600 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
601 #, fuzzy
602 msgid "view all services"
603 msgstr "Provee servicios de exploración"
605 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
606 msgid "view all hosts"
607 msgstr ""
609 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
610 msgid "trigger all service commands"
611 msgstr ""
613 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
614 msgid "trigger all host commands"
615 msgstr ""
617 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
618 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
619 msgid "Primary address"
620 msgstr "Cuenta Principal"
622 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
623 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
624 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
625 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
626 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
627 msgid "Server"
628 msgstr "Servidor"
630 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
631 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
632 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
634 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
635 msgid "Quota usage"
636 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
638 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
639 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
640 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
641 msgid "not defined"
642 msgstr "sin definirse"
644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
645 msgid "Quota size"
646 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
648 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
649 msgid "Alternative addresses"
650 msgstr "Direcciones alternativas"
652 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
653 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
654 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
655 msgid "List of alternative mail addresses"
656 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
658 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
659 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
660 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
661 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
662 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
663 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
664 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
665 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
666 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
667 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
668 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
669 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
670 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
671 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
672 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
673 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
674 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
675 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
676 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
677 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
678 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
679 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61
680 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
681 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
682 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
683 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:414
684 #: plugins/admin/groups/application.tpl:15
685 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
686 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
687 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
688 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
689 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
690 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
691 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
692 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
693 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
694 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
695 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
696 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
697 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
698 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
699 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
700 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:6
701 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
702 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:94
703 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
704 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
705 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
706 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
707 msgid "Add"
708 msgstr "Añadir"
710 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
711 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
712 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
713 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
714 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
715 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
716 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
717 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
718 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
719 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
720 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
721 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
722 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
723 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
724 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:39
725 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
726 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
727 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
728 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
729 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
730 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
731 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
732 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
733 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
734 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
735 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
736 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
737 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
738 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
739 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
740 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
741 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
742 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:156
743 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
744 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
745 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
746 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
747 msgid "Delete"
748 msgstr "Borrar"
750 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
751 msgid "Mail options"
752 msgstr "Opciones de correo"
754 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
755 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
756 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
758 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
759 msgid "No delivery to own mailbox"
760 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
762 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
763 msgid ""
764 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
765 msgstr ""
766 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
767 "definido aqui"
769 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
770 msgid "Activate vacation message"
771 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
773 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
774 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
775 msgstr ""
776 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
778 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
779 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
780 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
782 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
783 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
784 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
786 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
787 msgid "to folder"
788 msgstr "a la carpeta"
790 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
791 msgid "Reject mails bigger than"
792 msgstr "rechazar correos mayores que"
794 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
795 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
796 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
797 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
798 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
799 msgid "MB"
800 msgstr "Mb"
802 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
803 msgid "Vacation message"
804 msgstr "Mensaje de ausencia"
806 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
807 msgid "Forward messages to"
808 msgstr "reenviar mensajes a"
810 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
811 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
812 msgid "Add local"
813 msgstr "Añadir Cuenta Local"
815 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
816 msgid "Advanced mail options"
817 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
819 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
820 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
821 msgstr ""
822 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
823 "dominio"
825 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
826 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
827 msgstr ""
828 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
830 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
831 msgid "Use custom sieve script"
832 msgstr "Usar 'script sive' propios"
834 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
835 msgid "disables all Mail options!"
836 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
838 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
839 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
840 #, php-format
841 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
842 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
844 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
845 msgid "No DESC tag in vacation file:"
846 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
848 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
849 msgid "This account has no mail extensions."
850 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
852 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
853 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
854 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
855 msgid "Remove mail account"
856 msgstr "Borrar cuenta de correo"
858 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
859 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:197
860 msgid ""
861 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
862 "below."
863 msgstr ""
864 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
865 "apretando a continuación."
867 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
868 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
869 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
870 msgid "Create mail account"
871 msgstr "Crear cuenta de correo"
873 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
874 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:200
875 msgid ""
876 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
877 "below."
878 msgstr ""
879 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
880 "activarlas pulsando aqui."
882 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
883 msgid ""
884 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
885 msgstr ""
886 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
887 "reenvíos."
889 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
890 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:259
891 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
892 msgstr ""
893 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
894 "sentido."
896 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
897 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
898 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
899 msgid ""
900 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
901 "addresses."
902 msgstr ""
903 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
904 "direcciones alternativas"
906 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
907 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
908 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
909 msgstr ""
910 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
911 "usuario"
913 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
914 msgid ""
915 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
916 msgstr ""
918 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
919 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
920 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
921 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
923 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
924 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
925 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
926 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
927 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
928 msgstr ""
929 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
930 "'Cuenta Principal'."
932 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
933 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:631
934 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
935 msgid "The primary address you've entered is already in use."
936 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
938 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
939 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
940 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
941 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
943 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
944 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
945 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
946 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
948 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
949 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
950 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
951 msgstr ""
952 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
953 "rechazar mensajes."
955 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
956 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
957 msgstr ""
959 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
960 msgid "User mail settings"
961 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
963 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
964 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
965 msgid "Select addresses to add"
966 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
968 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
969 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
970 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
971 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
972 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
973 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
974 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
975 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
976 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
977 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
978 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
979 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
980 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
981 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
982 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
983 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
984 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
985 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
986 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
987 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:29
988 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:29
989 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:29
990 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
991 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
992 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
993 msgid "Filters"
994 msgstr "Filtros"
996 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
997 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
998 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
999 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1000 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1001 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1002 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1003 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
1004 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1005 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
1006 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1007 msgid "Choose the department the search will be based on"
1008 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
1010 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
1011 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1012 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1013 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1014 msgid "Regular expression for matching addresses"
1015 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
1017 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
1018 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1019 msgid "Display addresses of user"
1020 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
1022 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
1023 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1024 msgid "User name of which addresses are shown"
1025 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
1027 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1028 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
1029 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1030 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1031 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1032 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1033 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1034 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1035 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1036 msgid "Password"
1037 msgstr "Contraseña"
1039 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1040 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1041 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
1042 msgid "Change password"
1043 msgstr "Cambiar contraseña"
1045 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1046 msgid ""
1047 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1048 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1049 "be able to login without it."
1050 msgstr ""
1051 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
1052 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
1053 "podrá entrar sin ella."
1055 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1056 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1057 msgid ""
1058 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1059 "and unix services."
1060 msgstr ""
1061 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
1062 "proxy, samba y los servicios unix."
1064 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1065 msgid "Current password"
1066 msgstr "Contraseña actual"
1068 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1069 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1070 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1071 msgid "New password"
1072 msgstr "Nueva contraseña"
1074 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1075 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1076 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1077 msgid "Repeat new password"
1078 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
1080 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1081 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1082 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
1083 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1084 msgid "Set password"
1085 msgstr "Poner Contraseña"
1087 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1088 msgid "Clear fields"
1089 msgstr "Limpiar campos"
1091 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1092 msgid ""
1093 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1094 "configured to use it as well."
1095 msgstr ""
1096 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
1097 "todos los programas configurados también."
1099 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1100 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1101 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
1102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1104 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1105 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1319
1106 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1107 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1108 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1109 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1110 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1111 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1112 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1113 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1114 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1115 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1116 msgid "Back"
1117 msgstr "Atras"
1119 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1120 msgid ""
1121 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1122 "one."
1123 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
1125 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1126 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1127 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
1129 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1131 msgid ""
1132 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1133 "do not match."
1134 msgstr ""
1135 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
1136 "contraseña' no concuerdan."
1138 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1140 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1141 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
1143 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1144 msgid "The password used as new and current are too similar."
1145 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
1147 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1148 msgid "The password used as new is to short."
1149 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1151 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1152 msgid "You have no permissions to change your password."
1153 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1155 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1156 msgid "External password changer reported a problem: "
1157 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1159 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1160 msgid "Select groups to add"
1161 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1163 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1164 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1165 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1166 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1168 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1169 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1170 msgid "Show primary groups"
1171 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1173 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1174 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1175 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1176 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1178 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1179 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1180 msgid "Show samba groups"
1181 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1183 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1184 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1185 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1186 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1188 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1189 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1190 msgid "Show application groups"
1191 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1193 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1194 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1195 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1196 msgstr ""
1197 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1199 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1200 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1201 msgid "Show mail groups"
1202 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1204 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1205 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1206 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1207 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1209 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1210 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1211 msgid "Show functional groups"
1212 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1214 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1215 msgid "Display groups of department"
1216 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1218 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1219 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1220 msgid "Display groups matching"
1221 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1223 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1224 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1225 msgid "Regular expression for matching group names"
1226 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1228 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1229 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1230 msgid "Display groups of user"
1231 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1233 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1234 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1235 msgid "User name of which groups are shown"
1236 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1238 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1239 msgid "User must change password on first login"
1240 msgstr ""
1241 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1243 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1244 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1245 msgid "Password expires on"
1246 msgstr "La contraseña expira en"
1248 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1249 msgid "Select systems to add"
1250 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1252 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1253 msgid "Display systems of department"
1254 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1256 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1257 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1258 msgid "Display systems matching"
1259 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1262 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1264 msgid "Home directory"
1265 msgstr "Directorio Principal"
1267 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1268 msgid "Shell"
1269 msgstr "Shell"
1271 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1272 msgid "Primary group"
1273 msgstr "Grupo primario"
1275 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1276 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
1277 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1278 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1279 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1280 msgid "Status"
1281 msgstr "Estado"
1283 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1284 msgid "Force UID/GID"
1285 msgstr "Forzar UID/GID"
1287 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1288 msgid "UID"
1289 msgstr "UID"
1291 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1292 msgid "GID"
1293 msgstr "GID"
1295 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1296 msgid "Group membership"
1297 msgstr "Miembros del grupo"
1299 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1300 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1301 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1303 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1304 msgid "Account"
1305 msgstr "Cuenta"
1307 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1308 msgid "System trust"
1309 msgstr "Autentificación del sistema"
1311 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Trust mode"
1314 msgstr "Modo"
1316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1317 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1318 msgid "UNIX"
1319 msgstr "UNIX"
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1323 msgid "Group of user"
1324 msgstr "Grupo de usuarios"
1326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
1327 msgid "unconfigured"
1328 msgstr "Desconfigurado"
1330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
1331 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1332 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1333 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:496
1334 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1335 msgid "automatic"
1336 msgstr "automático"
1338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
1339 msgid "This account has no unix extensions."
1340 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1344 msgid "Remove posix account"
1345 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1348 #, fuzzy
1349 msgid ""
1350 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1351 "remove the samba / environment account first."
1352 msgstr ""
1353 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1354 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1357 msgid ""
1358 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1359 "below."
1360 msgstr ""
1361 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1362 "pulsando aqui"
1364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1365 msgid "Create posix account"
1366 msgstr "Crear cuenta posix"
1368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1369 msgid ""
1370 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1371 "below."
1372 msgstr ""
1373 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1374 "aquí."
1376 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1377 #, php-format
1378 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1379 msgstr ""
1380 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1383 #, php-format
1384 msgid "Password must be changed after %s days"
1385 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1388 #, php-format
1389 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1390 msgstr ""
1391 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1392 "contraseña"
1394 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1395 #, php-format
1396 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1397 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1405 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1406 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1407 msgid "January"
1408 msgstr "Enero"
1410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1416 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1417 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1418 msgid "February"
1419 msgstr "Febrero"
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1427 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1428 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1429 msgid "March"
1430 msgstr "Marzo"
1432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1438 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1439 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1440 msgid "April"
1441 msgstr "Abril"
1443 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1449 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1450 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1451 msgid "May"
1452 msgstr "Mayo"
1454 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1460 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1461 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1462 msgid "June"
1463 msgstr "Junio"
1465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1471 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1472 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1473 msgid "July"
1474 msgstr "Julio"
1476 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1482 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1483 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1484 msgid "August"
1485 msgstr "Agosto"
1487 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1493 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1494 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1495 msgid "September"
1496 msgstr "Septiembre"
1498 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1504 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1505 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1506 msgid "October"
1507 msgstr "Octubre"
1509 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1514 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1515 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1516 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1517 msgid "November"
1518 msgstr "Noviembre"
1520 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1526 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1527 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1528 msgid "December"
1529 msgstr "Diciembre"
1531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1533 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1534 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1535 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1536 msgid "disabled"
1537 msgstr "desactivado"
1539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1540 msgid "full access"
1541 msgstr "Acceso completo"
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:552
1544 msgid "allow access to these hosts"
1545 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:722
1548 msgid "Failed: overriding lock"
1549 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:881
1552 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1553 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1555 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1556 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1557 msgstr ""
1558 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1561 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1562 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1565 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1566 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1568 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:899
1569 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
1570 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1571 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1573 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1574 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:665
1575 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1576 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1578 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1579 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1580 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1582 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1583 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1584 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1586 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:920
1587 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1588 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1590 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1591 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1592 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1595 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1596 msgstr ""
1597 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1599 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1600 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1601 msgstr ""
1602 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
1605 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1606 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1609 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1610 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1612 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1613 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1614 msgstr ""
1615 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1064
1618 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
1619 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1620 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1622 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1623 msgid "Unix settings"
1624 msgstr "Parametros Unix"
1626 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1627 msgid "Samba home"
1628 msgstr "Directorio Samba"
1630 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1631 msgid "Script path"
1632 msgstr "Ruta del Script"
1634 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1635 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1637 msgid "Profile path"
1638 msgstr "Ruta del Perfil"
1640 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1641 msgid "Access options"
1642 msgstr "Opciones de acceso"
1644 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1645 msgid "Allow user to change password from client"
1646 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1648 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1649 msgid "Login from windows client requires no password"
1650 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1652 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1653 msgid "Temporary disable samba account"
1654 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1656 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1657 msgid "Domain"
1658 msgstr "Dominio"
1660 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1661 msgid "Terminal Server"
1662 msgstr "Servidor de terminal"
1664 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1665 msgid "Allow login on terminal server"
1666 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1668 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1669 msgid "Inherit client config"
1670 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1672 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1673 msgid "Initial program"
1674 msgstr "Programa inicial"
1676 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1677 msgid "Working directory"
1678 msgstr "Directorio de trabajo"
1680 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1681 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1682 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1684 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1685 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1686 msgid "Connection"
1687 msgstr "Conexión"
1689 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1691 msgid "Disconnection"
1692 msgstr "Desconexión"
1694 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1695 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1696 msgid "IDLE"
1697 msgstr "IDLE"
1699 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1700 msgid "Client devices"
1701 msgstr "Dispositivos clientes"
1703 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1704 msgid "Connect client drives at logon"
1705 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1707 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1708 msgid "Connect client printers at logon"
1709 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1711 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1712 msgid "Default to main client printer"
1713 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1715 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1716 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1717 msgid "Miscellaneous"
1718 msgstr "Varios"
1720 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1721 msgid "Shadowing"
1722 msgstr "Ocultamiento"
1724 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1725 msgid "On broken or timed out"
1726 msgstr "Desconexion"
1728 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1729 msgid "Reconnect if disconnected"
1730 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1732 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1733 msgid "Lock samba account"
1734 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1736 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1737 msgid "Limit Logon Time"
1738 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1740 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1741 msgid "Limit Logoff Time"
1742 msgstr "Tiempo de salida límite"
1744 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1745 msgid "Account expires after"
1746 msgstr "La cuenta expirará después de"
1748 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1749 msgid "Allow connection from these workstations only"
1750 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1752 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1753 msgid "Select workstations to add"
1754 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1756 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1757 msgid "Display workstations of department"
1758 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1760 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1761 msgid "Samba settings"
1762 msgstr "Parametros de samba"
1764 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1765 msgid "This account has no samba extensions."
1766 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1769 msgid "Remove samba account"
1770 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1772 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1773 msgid ""
1774 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1775 "below."
1776 msgstr ""
1777 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1778 "aquí."
1780 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1781 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1782 msgid "Create samba account"
1783 msgstr "Crear cuenta samba"
1785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1786 msgid ""
1787 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1788 "below."
1789 msgstr ""
1790 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1791 "aquí."
1793 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1794 msgid ""
1795 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1796 "samba accounts, enable them first."
1797 msgstr ""
1798 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1799 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1800 "primero."
1802 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1803 msgid "input on, notify on"
1804 msgstr "Activación, Notificación"
1806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1807 msgid "input on, notify off"
1808 msgstr "Activación, No notificación"
1810 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1811 msgid "input off, notify on"
1812 msgstr "Desactivación, Notificación"
1814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1815 msgid "input off, nofify off"
1816 msgstr "Desactivación, No notificación"
1818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1819 msgid "disconnect"
1820 msgstr "desconectar"
1822 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1823 msgid "reset"
1824 msgstr "Borrar"
1826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1827 msgid "from any client"
1828 msgstr "Desde cualquier cliente"
1830 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1831 msgid "from previous client only"
1832 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1834 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1835 #, php-format
1836 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1837 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1839 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1840 #, php-format
1841 msgid ""
1842 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1843 msgstr ""
1844 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1845 "caracteres no validos o no caracteres!"
1847 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1848 msgid ""
1849 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1850 "than eight."
1851 msgstr ""
1852 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1853 "mas de ocho."
1855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1856 msgid ""
1857 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1858 "not be fixed by GOsa!"
1859 msgstr ""
1860 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1861 "ser solucionado por GOsa!"
1863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
1864 msgid ""
1865 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1866 "possible!"
1867 msgstr ""
1868 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1869 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1871 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1874 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1876 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1879 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1881 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Please specify a valid id."
1884 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1886 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1887 #, fuzzy
1888 msgid "An Entry with this name already exists."
1889 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
1891 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Please select an entry or press cancel."
1894 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1896 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1897 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Please select a printer or press cancel."
1900 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1902 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Add hotplug devices"
1905 msgstr "Disquetera"
1907 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Hotplug management"
1910 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1912 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Select hotplug device to add"
1915 msgstr "Borrar"
1917 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1920 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
1922 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1923 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1924 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1925 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
1926 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1927 msgid "Display users matching"
1928 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
1930 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1933 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1935 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1936 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Remove environment extension"
1939 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
1941 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1942 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1945 msgstr ""
1946 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
1947 "aquí."
1949 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1950 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1951 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1952 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1953 msgid "Add environment extension"
1954 msgstr ""
1956 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1957 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1960 msgstr ""
1961 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1962 "aquí."
1964 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1965 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1966 #, fuzzy
1967 msgid ""
1968 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1969 "can enable this feature."
1970 msgstr ""
1971 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1972 "aquí."
1974 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:397
1975 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
1976 #, fuzzy
1977 msgid "None"
1978 msgstr "ninguno"
1980 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:492
1981 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:494
1982 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1983 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:363
1984 #, fuzzy
1985 msgid "You must specify a valid mount point."
1986 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1988 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Please set a valid profile quota size."
1991 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
1993 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:730
1994 msgid ""
1995 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1996 "features."
1997 msgstr ""
1999 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:752
2000 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2001 msgstr ""
2003 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:845
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Error while writing printer"
2006 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2008 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:915
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Error while writing printer settings"
2011 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2013 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1039
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Admin"
2016 msgstr "DN del administrador"
2018 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Add printer devcies"
2021 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2023 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2024 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2025 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Select printer to add"
2028 msgstr "Seleccione números para añadir"
2030 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Display printers matching"
2033 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2035 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Regular expression for matching printer names"
2038 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2040 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2041 msgid "The environment extension is currently disabled."
2042 msgstr ""
2044 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2045 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2046 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Environment managment settings"
2049 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2051 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Profile managment"
2054 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2056 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Use profile managment"
2059 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2061 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Profile server managment"
2064 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2066 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Profil path"
2069 msgstr "Ruta del Perfil"
2071 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2072 msgid "Cache profile localy"
2073 msgstr ""
2075 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Kiosk profile settings"
2078 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2080 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2081 msgid "Kiosk profile"
2082 msgstr ""
2084 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Manage"
2087 msgstr "Nombre de la maquina"
2089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2090 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2091 msgid "Quota"
2092 msgstr "Cuota"
2094 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2095 msgid "Resolution changeable on runtime"
2096 msgstr ""
2098 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2099 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2100 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2101 msgid "Resolution"
2102 msgstr "Resolución"
2104 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2105 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2106 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Shares"
2109 msgstr "Borrar"
2111 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
2112 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2113 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Mountpoint"
2116 msgstr "Monitor"
2118 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
2119 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2120 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2121 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2122 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2123 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2124 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2126 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
2127 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2128 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2129 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2130 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2131 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2132 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2133 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2134 msgid "Remove"
2135 msgstr "Eliminar"
2137 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2138 msgid "Logon scripts"
2139 msgstr ""
2141 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2142 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2143 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Logon script management"
2146 msgstr "Gestión del sistema"
2148 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Hotplug devices"
2151 msgstr "Disquetera"
2153 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Hotplug device settings"
2156 msgstr "Disquetera"
2158 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2159 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2160 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2161 msgid "New"
2162 msgstr "Nuevo"
2164 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2165 msgid "Existing"
2166 msgstr ""
2168 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Printer settings"
2171 msgstr "Configuración telefónica"
2173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Admin Toggle"
2176 msgstr "Usuario administrador"
2178 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Specified name is invalid."
2181 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2183 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Specified description contains invalid characters."
2186 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2188 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Logon script settings"
2191 msgstr "Parametros Unix"
2193 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Skript name"
2196 msgstr "Nombre de la lista"
2198 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2199 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2200 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2201 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2202 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2203 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2204 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2205 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2206 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2207 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2208 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2209 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2210 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2211 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2212 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2213 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2214 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2215 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2216 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2217 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2218 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2219 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2220 #: html/getxls.php:230
2221 msgid "Description"
2222 msgstr "Descripción"
2224 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2225 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Priority"
2228 msgstr "Puerto"
2230 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2231 msgid "Logon script flags"
2232 msgstr ""
2234 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2235 msgid "Last script"
2236 msgstr ""
2238 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2239 msgid "Script can be replaced by user"
2240 msgstr ""
2242 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2243 msgid "Logon script"
2244 msgstr ""
2246 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2247 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2248 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2249 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2250 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2251 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2252 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2253 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2255 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2256 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2257 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2258 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2259 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2260 msgid "Apply"
2261 msgstr "Aplicar"
2263 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2264 #, php-format
2265 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2266 msgstr ""
2268 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2269 #, php-format
2270 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2271 msgstr ""
2273 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2274 msgid ""
2275 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2276 msgstr ""
2278 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2279 #, php-format
2280 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2281 msgstr ""
2283 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Create new hotplug entry"
2286 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2288 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Create new hotplug device"
2291 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2293 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2294 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2295 msgid "Device name"
2296 msgstr "Nombre del dispositivo"
2298 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Device ID"
2301 msgstr "Servicios"
2303 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2304 #, fuzzy
2305 msgid "save"
2306 msgstr "Guardar"
2308 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2309 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Kiosk profile management"
2312 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2314 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2316 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2317 msgid "Browse"
2318 msgstr "Visualizar"
2320 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2321 #, fuzzy
2322 msgid "User environment settings"
2323 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2325 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2326 msgid ""
2327 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2328 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2329 "then encode it with the selected method."
2330 msgstr ""
2331 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2332 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2333 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2335 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2337 msgid "Personal picture"
2338 msgstr "Foto Personal"
2340 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2341 msgid "Remove picture"
2342 msgstr "Eliminar foto"
2344 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2345 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2346 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2347 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2348 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:86
2349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
2350 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2351 msgid "Save"
2352 msgstr "Guardar"
2354 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2355 msgid "Personal information"
2356 msgstr "Información personal"
2358 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2359 msgid "Change picture"
2360 msgstr "Cambiar foto"
2362 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
2363 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2364 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Last name"
2367 msgstr "Nombre de la lista"
2369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Template name"
2372 msgstr "Plantilla"
2374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
2375 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2376 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "First name"
2379 msgstr "Nombre de la lista"
2381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
2382 msgid "Login"
2383 msgstr "Inicio"
2385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2386 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2387 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2388 msgid "Personal title"
2389 msgstr "Título Personal"
2391 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
2392 msgid "Academic title"
2393 msgstr "Títulos academicos"
2395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2396 msgid "Date of birth"
2397 msgstr "Fecha de nacimiento"
2399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
2400 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2401 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2402 msgid "Set"
2403 msgstr "por debajo"
2405 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
2406 #: html/getxls.php:224
2407 msgid "Sex"
2408 msgstr "Sexo"
2410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Preferred langage"
2413 msgstr "Lenguaje por defecto"
2415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
2416 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2417 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2418 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2419 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2420 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2421 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2422 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2423 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2424 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2425 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2426 msgid "Base"
2427 msgstr "Base"
2429 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
2430 msgid "Choose subtree to place user in"
2431 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
2433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2434 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
2435 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2436 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2437 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2438 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2439 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2440 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:27 html/getxls.php:174
2441 msgid "Address"
2442 msgstr "Dirección"
2444 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
2445 msgid "Private phone"
2446 msgstr "Numero privado"
2448 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
2449 msgid "Homepage"
2450 msgstr "Página Web Principal"
2452 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2453 msgid "Password storage"
2454 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
2456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2457 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2458 msgid "Certificates"
2459 msgstr "Certificados"
2461 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
2462 msgid "Edit certificates"
2463 msgstr "Editar certificados"
2465 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2466 msgid "Kerberos"
2467 msgstr "Kerberos"
2469 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2470 msgid "Edit properties"
2471 msgstr "Editar propiedades"
2473 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2474 msgid "Organizational information"
2475 msgstr "Información organizativa"
2477 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2478 msgid "Organization"
2479 msgstr "Organización"
2481 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2482 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2483 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2484 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2485 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
2486 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2487 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2488 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
2489 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2490 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2491 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2492 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2493 msgid "Department"
2494 msgstr "Departamento"
2496 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2497 msgid "Department No."
2498 msgstr "Departamento No."
2500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2501 msgid "Employee No."
2502 msgstr "Empleado No."
2504 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2505 msgid "Employee type"
2506 msgstr "Tipo de empleado"
2508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2510 msgid "Room No."
2511 msgstr "Habitación No."
2513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2514 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2515 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2516 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 html/getxls.php:236
2517 msgid "Mobile"
2518 msgstr "Teléfono Móvil"
2520 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2521 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2522 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2523 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2524 msgid "Location"
2525 msgstr "Localización"
2527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2528 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2529 #: html/getxls.php:236
2530 msgid "State"
2531 msgstr "Estado"
2533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2534 msgid "Vocation"
2535 msgstr "Intereses"
2537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2538 msgid "Unit description"
2539 msgstr "Descripción de la unidad"
2541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2542 msgid "Subject area"
2543 msgstr "Adjunto al area"
2545 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2546 msgid "Functional title"
2547 msgstr "Título Funcional"
2549 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2550 msgid "Role"
2551 msgstr "Papel desempeñado"
2553 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2554 msgid "Person locality"
2555 msgstr "Población de la Persona"
2557 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2558 msgid "Unit"
2559 msgstr "Unidad"
2561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2562 msgid "Street"
2563 msgstr "Calle"
2565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2566 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2567 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 html/getxls.php:174
2568 msgid "Postal code"
2569 msgstr "Código Postal"
2571 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2572 msgid "House identifier"
2573 msgstr "Tipo de Vía"
2575 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2576 msgid "Please use the phone tab"
2577 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2579 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2580 msgid "Last delivery"
2581 msgstr "Último envío"
2583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2584 msgid "Public visible"
2585 msgstr "Visible Publicamente"
2587 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2588 msgid "Standard certificate"
2589 msgstr "Certificado estandar"
2591 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2592 msgid "S/MIME certificate"
2593 msgstr "Certificado S/MIME"
2595 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2596 msgid "PKCS12 certificate"
2597 msgstr "Certificado PKCS12"
2599 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2600 msgid "Certificate serial number"
2601 msgstr "Numero de serie del certificado"
2603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2604 msgid "female"
2605 msgstr "mujer"
2607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2608 msgid "male"
2609 msgstr "hombre"
2611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2612 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2613 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
2615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2616 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2617 msgstr ""
2618 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
2620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2621 msgid "Please enter a valid serial number"
2622 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
2624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2625 #, php-format
2626 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2627 msgstr ""
2629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2630 msgid "valid"
2631 msgstr ""
2633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2634 msgid "invalid"
2635 msgstr ""
2637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2638 #, fuzzy
2639 msgid "No certificate installed"
2640 msgstr "Editar certificados"
2642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
2643 msgid "Kerberos database communication failed"
2644 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
2646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
2647 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2648 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
2650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
2651 msgid "Can't add user to kerberos database."
2652 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
2654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
2655 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2656 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
2658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:913
2659 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2660 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
2662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
2663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2664 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
2665 msgid "The required field 'Name' is not set."
2666 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
2669 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2670 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
2672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
2673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2674 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2675 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2676 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
2678 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2679 msgid "The required field 'Login' is not set."
2680 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
2682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:944
2683 msgid ""
2684 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2685 "database."
2686 msgstr ""
2687 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
2688 "base de datos."
2690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2691 msgid ""
2692 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2693 "are allowed."
2694 msgstr ""
2695 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
2696 "guiones están permitidos."
2698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2699 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2700 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
2702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
2703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
2704 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2705 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2706 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
2707 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2708 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
2712 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2713 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2714 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2715 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
2717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
2719 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2720 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2721 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
2722 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2723 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
2725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2726 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2727 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
2728 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2729 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
2731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
2732 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2733 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2734 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
2736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
2737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2738 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2739 msgstr ""
2740 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
2742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1104
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Could not open specified certificate!"
2745 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
2747 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2748 msgid "You are not allowed to set your password!"
2749 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2751 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2752 msgid "Generic user information"
2753 msgstr "Información genérica del usuario"
2755 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2756 msgid "Proxy account"
2757 msgstr "Cuenta proxy"
2759 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2760 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2761 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2763 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2764 msgid "Limit proxy access to working time"
2765 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2767 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2768 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2769 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2771 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2772 msgid "per"
2773 msgstr "por"
2775 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2776 #, fuzzy
2777 msgid "PPTP account"
2778 msgstr "Cuenta FTP"
2780 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Intranet account"
2783 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2785 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2786 msgid "WebDAV"
2787 msgstr "WebDAV"
2789 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2790 msgid "PHPGroupware account"
2791 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2793 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2794 msgid "Kolab account"
2795 msgstr "Cuenta Kolab"
2797 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2798 msgid ""
2799 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2800 "you add a mail account."
2801 msgstr ""
2802 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2803 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2805 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2806 msgid "Delegations"
2807 msgstr "Delegaciones"
2809 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2810 msgid "Mail size"
2811 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2813 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2814 msgid "No mail size restriction for this account"
2815 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2817 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2818 msgid "Free Busy information"
2819 msgstr "Información de estado de presencia"
2821 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2822 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2823 msgid "URL"
2824 msgstr "URL"
2826 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2827 msgid "Future"
2828 msgstr "Futuro"
2830 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2831 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2832 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2833 msgid "days"
2834 msgstr "días"
2836 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2837 msgid "Invitation policy"
2838 msgstr "Política de invitación"
2840 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2841 msgid "FTP account"
2842 msgstr "Cuenta FTP"
2844 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2845 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:575
2846 msgid "Bandwidth"
2847 msgstr "Ancho de banda"
2849 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2850 msgid "Upload bandwidth"
2851 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2853 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2854 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2855 msgid "kb/s"
2856 msgstr "Kb/s"
2858 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2859 msgid "Download bandwidth"
2860 msgstr "Ancho de banda descendente"
2862 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2863 msgid "Files"
2864 msgstr "Archivos"
2866 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2867 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2868 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:283
2869 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
2870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
2871 msgid "Size"
2872 msgstr "Tamaño"
2874 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2875 msgid "Ratio"
2876 msgstr "Relación"
2878 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2879 msgid "Uploaded / downloaded files"
2880 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2882 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2883 msgid "Check to disable FTP Access"
2884 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2886 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2887 msgid "Temporary disable FTP access"
2888 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2890 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2891 #, fuzzy
2892 msgid "GLPI account"
2893 msgstr "Cuenta FTP"
2895 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2896 msgid "Open-Xchange Account"
2897 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2899 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2900 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2901 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2903 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2904 msgid "Open-Xchange account"
2905 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2907 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2908 msgid "Remember"
2909 msgstr "Recordar"
2911 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2912 msgid "Appointment Days"
2913 msgstr "Días de recordatorio"
2915 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2916 msgid "Task Days"
2917 msgstr "Días para tareas"
2919 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2920 msgid "User Information"
2921 msgstr "Información de Usuario"
2923 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2924 msgid "User Timezone"
2925 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2927 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2928 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2929 msgid "Proxy"
2930 msgstr "Proxy"
2932 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2933 msgid "KB"
2934 msgstr "Kb"
2936 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2937 msgid "GB"
2938 msgstr "Gb"
2940 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2941 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2942 msgid "hour"
2943 msgstr "hora"
2945 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2946 msgid "day"
2947 msgstr "día"
2949 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2950 msgid "week"
2951 msgstr "semana"
2953 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2954 msgid "month"
2955 msgstr "mes"
2957 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2958 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2959 msgstr ""
2961 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2964 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2966 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2967 msgid "PPTP"
2968 msgstr ""
2970 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2971 msgid "Intranet"
2972 msgstr ""
2974 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2975 msgid "PHPGroupware"
2976 msgstr "PHPGroupware"
2978 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2979 #, fuzzy
2980 msgid "PHPscheduleit account"
2981 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2983 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2984 msgid "Kolab"
2985 msgstr "Kolab"
2987 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2988 msgid ""
2989 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2990 msgstr ""
2991 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2992 "reenvíos."
2994 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2995 msgid ""
2996 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2997 "existing user."
2998 msgstr ""
2999 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
3000 "por otro usuario"
3002 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3003 msgid "Always accept"
3004 msgstr "Aceptar siempre"
3006 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3007 msgid "Always reject"
3008 msgstr "Denegar siempre"
3010 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3011 msgid "Reject if conflicts"
3012 msgstr "Denegar si hay conflictos"
3014 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3015 msgid "Manual if conflicts"
3016 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
3018 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3019 msgid "Manual"
3020 msgstr "Manual"
3022 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3023 msgid "Anonymous"
3024 msgstr "Anónimo"
3026 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
3027 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3028 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
3030 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
3031 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3032 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
3034 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
3035 #, php-format
3036 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3037 msgstr ""
3038 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
3040 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
3041 #, php-format
3042 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3043 msgstr ""
3044 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
3045 "invitación!"
3047 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3048 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3049 msgid "FTP"
3050 msgstr "FTP"
3052 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:135
3053 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3054 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
3056 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
3057 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3058 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
3060 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
3061 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3062 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
3064 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
3065 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3066 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
3068 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
3069 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3070 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
3072 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3073 msgid "Open-Xchange"
3074 msgstr "Open-Xchange"
3076 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3077 #, fuzzy, php-format
3078 msgid ""
3079 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3080 "openXchange accounts, enable them first."
3081 msgstr ""
3082 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3083 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3084 "primero."
3086 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3087 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3088 #, fuzzy
3089 msgid "OpenXchange"
3090 msgstr "Open-Xchange"
3092 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3093 #, fuzzy, php-format
3094 msgid ""
3095 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3096 "openXchange accounts, enable them first."
3097 msgstr ""
3098 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3099 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3100 "primero."
3102 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3103 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3106 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
3108 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3109 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3112 msgstr ""
3113 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
3114 "son validos!"
3116 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3117 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3118 #, fuzzy
3119 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3120 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
3122 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3123 msgid "WebDAV account"
3124 msgstr "Cuenta WebDAV"
3126 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3127 #, fuzzy
3128 msgid "PHPscheduleit"
3129 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3131 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3132 msgid "This account has no connectivity extensions."
3133 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
3135 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Opengroupware"
3138 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3140 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Location team"
3143 msgstr "Nombre de la localización"
3145 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Template user"
3148 msgstr "Plantilla"
3150 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3151 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
3152 msgid "Locked"
3153 msgstr ""
3155 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:64
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Teams"
3158 msgstr "Días para tareas"
3160 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Opengroupware account"
3163 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3165 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3166 msgid ""
3167 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3168 "perform any database queries."
3169 msgstr ""
3171 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3172 msgid ""
3173 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3174 "or set any informations."
3175 msgstr ""
3177 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3178 msgid ""
3179 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3180 "configuration twice."
3181 msgstr ""
3183 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3184 msgid "FAX Blocklists"
3185 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3187 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3188 #, php-format
3189 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3190 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3192 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3193 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3194 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3196 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3197 msgid "Please specify a valid phone number."
3198 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3200 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3201 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3202 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3203 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3204 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3205 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3207 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:138
3208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3210 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Go up one department"
3213 msgstr "Nombre del departamento"
3215 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3216 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3217 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:254
3218 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3219 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3220 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3221 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3222 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3223 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:138
3224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3225 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3227 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3228 msgid "Up"
3229 msgstr ""
3231 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3232 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
3233 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3234 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3235 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3236 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3237 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3238 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
3239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3241 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Go to root department"
3244 msgstr "Lista de Departamentos"
3246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3247 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
3248 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3249 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3250 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3251 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3252 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3253 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
3254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3255 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Root"
3259 msgstr "Reiniciar"
3261 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3262 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
3263 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3264 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3265 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3266 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:142
3267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3269 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Go to users department"
3272 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3274 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3275 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
3276 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
3277 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3278 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3279 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3280 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3281 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:142
3282 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3283 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Home"
3287 msgstr "Nombre de Maquina"
3289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Create new blocklist"
3292 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3294 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3295 #, fuzzy
3296 msgid "New Blocklist"
3297 msgstr "Listas de bloqueo"
3299 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3300 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
3301 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3302 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3303 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3304 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3305 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3306 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3307 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3308 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Current base"
3311 msgstr "Contraseña actual"
3313 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3314 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3315 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3317 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3318 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3319 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3321 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3322 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Submit department"
3325 msgstr "Mostrar departamentos"
3327 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3328 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3329 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3330 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3331 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3332 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3333 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3335 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3336 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3337 msgid "Submit"
3338 msgstr ""
3340 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3341 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:486
3342 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3343 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3344 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3345 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
3347 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3348 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3350 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3352 #, fuzzy
3353 msgid "edit"
3354 msgstr "Editar"
3356 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3357 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3358 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Edit user"
3361 msgstr "Usuario administrador"
3363 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3364 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3365 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:487
3366 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3367 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3368 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3369 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3370 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3372 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3373 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3374 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3375 #, fuzzy
3376 msgid "delete"
3377 msgstr "Borrar"
3379 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3380 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3381 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Delete user"
3384 msgstr "Borrar"
3386 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Blocklist name"
3389 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3391 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3392 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3393 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
3394 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3395 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3396 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3397 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3398 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:588
3399 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:153
3400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3402 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3403 msgid "Actions"
3404 msgstr "Acciones"
3406 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3407 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3408 msgstr ""
3410 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3411 msgid "send"
3412 msgstr "enviar"
3414 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3415 msgid "receive"
3416 msgstr "recibir"
3418 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3419 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3420 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3422 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3423 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3424 msgid "Required field 'Name' is not set."
3425 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3427 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3428 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3429 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3431 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:539
3432 msgid "Specified name is already used."
3433 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3435 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:546
3436 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3437 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3439 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3440 msgid "List name"
3441 msgstr "Nombre de la lista"
3443 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3444 msgid "Name of blocklist"
3445 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3447 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3448 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3449 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3451 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3452 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3453 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3454 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3455 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3456 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3457 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3458 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:13
3459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
3460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:476
3461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:524
3462 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3463 msgid "Type"
3464 msgstr "Tipo"
3466 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3467 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3468 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3470 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3471 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3472 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3474 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3475 msgid "Blocked numbers"
3476 msgstr "Números bloqueados"
3478 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3479 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3480 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3482 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3483 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3484 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3485 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3486 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3487 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3488 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227 html/index.php:287
3489 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3490 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3491 msgid "Warning"
3492 msgstr "Aviso"
3494 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3495 msgid ""
3496 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3497 "GOsa to get your data back."
3498 msgstr ""
3499 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3500 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3502 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3503 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3504 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3505 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3506 #, fuzzy
3507 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3508 msgstr ""
3509 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3510 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3512 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3513 msgid "List of blocklists"
3514 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3516 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3517 msgid ""
3518 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3519 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3520 "select box."
3521 msgstr ""
3522 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3523 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3524 "gran número de listas de bloqueo."
3526 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3527 msgid "Select to see send blocklists"
3528 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3530 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3531 msgid "Show send blocklists"
3532 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3534 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3535 msgid "Select to see receive blocklists"
3536 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3538 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3539 msgid "Show receive blocklists"
3540 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3542 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3543 msgid "Display lists matching"
3544 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3546 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3547 msgid "Regular expression for matching list names"
3548 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3550 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3551 msgid "Blocklist management"
3552 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3554 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3555 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3556 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3558 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3559 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3560 #: html/getxls.php:224
3561 msgid "Language"
3562 msgstr "Lenguaje"
3564 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3565 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3566 msgstr ""
3567 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3568 "correo"
3570 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3571 msgid "Delivery format"
3572 msgstr "Formato de envío"
3574 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3575 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3576 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3578 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3579 msgid "Delivery methods"
3580 msgstr "Metodos de envío"
3582 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3583 msgid "Temporary disable fax usage"
3584 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3586 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3587 msgid "Deliver fax as mail to"
3588 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3590 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3591 msgid "Deliver fax as mail"
3592 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3594 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3595 msgid "Deliver fax to printer"
3596 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3598 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3599 msgid "Alternate fax numbers"
3600 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3602 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3603 msgid "Blocklists"
3604 msgstr "Listas de bloqueo"
3606 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3607 msgid "Blocklists for incoming fax"
3608 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3610 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3611 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3612 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3614 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3615 msgid "Select numbers to add"
3616 msgstr "Seleccione números para añadir"
3618 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3619 msgid "Display numbers of department"
3620 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3622 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3623 msgid "Display numbers matching"
3624 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3626 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3627 msgid "Regular expression for matching numbers"
3628 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3630 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3631 msgid "Display numbers of user"
3632 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3634 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3635 msgid "User name of which numbers are shown"
3636 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3638 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3639 msgid "Blocked numbers/lists"
3640 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3642 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3643 msgid "List of predefined blocklists"
3644 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3646 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Add the list to the blocklists"
3649 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3651 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3652 msgid "FAX settings"
3653 msgstr "Parametros del Fax"
3655 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3656 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3657 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3658 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3659 msgid "FAX"
3660 msgstr "FAX"
3662 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3663 msgid "This account has no fax extensions."
3664 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3666 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3667 msgid "Remove fax account"
3668 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3670 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3671 msgid ""
3672 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3673 "below."
3674 msgstr ""
3675 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3676 "aquí."
3678 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3679 msgid "Create fax account"
3680 msgstr "Crear cuenta de fax"
3682 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3683 msgid ""
3684 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3685 "below."
3686 msgstr ""
3687 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3688 "aquí."
3690 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3691 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3692 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3694 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3695 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3696 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3697 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:514
3698 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3699 #, fuzzy
3700 msgid "back"
3701 msgstr "Atras"
3703 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3704 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3705 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3707 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3708 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3709 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3711 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3712 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3713 msgstr ""
3714 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3715 "dirección de correo."
3717 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3718 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3719 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3721 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3722 msgid ""
3723 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3724 "correct your choice."
3725 msgstr ""
3727 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
3728 msgid "FAX preview - please wait"
3729 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3731 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
3732 msgid "Click on fax to download"
3733 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3735 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
3736 msgid "FAX ID"
3737 msgstr "FAX ID"
3739 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
3740 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3741 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3742 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
3743 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3744 msgid "User"
3745 msgstr "Usuario"
3747 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
3748 msgid "Date / Time"
3749 msgstr "Fecha / Hora"
3751 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
3752 msgid "Sender MSN"
3753 msgstr "MSN del Remitente"
3755 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
3756 msgid "Sender ID"
3757 msgstr "ID del Remitente"
3759 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
3760 msgid "Receiver MSN"
3761 msgstr "MSN del Receptor"
3763 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
3764 msgid "Receiver ID"
3765 msgstr "ID del Receptor"
3767 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
3768 msgid "Status message"
3769 msgstr "Estado del mensaje"
3771 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
3772 msgid "Transfer time"
3773 msgstr "Tiempo de envio"
3775 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
3776 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3777 msgid "# pages"
3778 msgstr "# páginas"
3780 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3781 msgid "FAX Reports"
3782 msgstr "Informes de FAX"
3784 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3785 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3786 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3787 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3788 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3789 msgstr ""
3790 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3791 "informes!"
3793 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3794 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3795 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3796 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3797 msgstr ""
3799 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3800 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3801 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3802 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3803 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3804 msgstr ""
3805 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3807 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3808 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3809 msgid "Query for fax database failed!"
3810 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3812 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3813 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3814 msgstr ""
3815 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3816 "del fax!"
3818 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3819 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3820 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3821 msgid "Y-M-D"
3822 msgstr "Y-M-D"
3824 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3825 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3826 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3827 msgid "Filter"
3828 msgstr "Filtro"
3830 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3831 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3832 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3833 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3834 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3835 msgid "Search for"
3836 msgstr "Buscar por"
3838 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3839 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3840 msgid "Enter user name to search for"
3841 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3843 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3844 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3845 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3846 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3847 msgid "in"
3848 msgstr "en"
3850 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3851 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3852 msgid "Select subtree to base search on"
3853 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3855 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3856 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3857 msgid "during"
3858 msgstr "durante"
3860 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3861 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3862 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3863 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3864 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3865 msgid "Search"
3866 msgstr "Buscar"
3868 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3869 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3870 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3871 msgid "Date"
3872 msgstr "Fecha"
3874 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3875 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3876 msgid "Sender"
3877 msgstr "Remitente"
3879 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3880 msgid "Receiver"
3881 msgstr "Receptor"
3883 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3884 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3885 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3886 msgid "Search returned no results..."
3887 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3889 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3890 msgid "FAX reports"
3891 msgstr "Reportes de FAX"
3893 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3894 msgid "Dial connection..."
3895 msgstr "Marcando conexión"
3897 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
3899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
3900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
3901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3902 msgid "Dial"
3903 msgstr "Llamar"
3905 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3906 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
3907 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3908 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3909 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3910 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3911 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3912 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3913 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3914 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3915 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3916 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:6
3917 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:151
3918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:8
3919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:101
3920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:140
3921 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
3922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:247
3923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:303
3924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:365
3925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:435
3926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:497
3927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:541
3928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:592
3929 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:644
3930 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:688
3931 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
3932 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3933 msgid "Name"
3934 msgstr "Nombre"
3936 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3937 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3938 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3939 msgid "Private"
3940 msgstr "Privado"
3942 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3943 msgid "Contact"
3944 msgstr "Contacto"
3946 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3947 msgid ""
3948 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3949 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3950 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3951 msgstr ""
3952 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3953 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3954 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3956 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3957 msgid "Add entry"
3958 msgstr "Añadir entrada"
3960 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3961 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:596
3962 msgid "Edit entry"
3963 msgstr "Editar entrada"
3965 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3966 msgid "Remove entry"
3967 msgstr "Eliminar entrada"
3969 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3970 msgid "Select to see regular users"
3971 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3973 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3974 msgid "Show organizational entries"
3975 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3977 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3978 msgid "Select to see users in addressbook"
3979 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3981 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3982 msgid "Show addressbook entries"
3983 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3985 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3986 msgid "Display results for department"
3987 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3989 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3990 msgid "Match object"
3991 msgstr "Encontrar objeto"
3993 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3994 msgid "Choose the object that will be searched in"
3995 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3997 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3998 msgid "Search string"
3999 msgstr "Cadena de busqueda"
4001 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4002 msgid ""
4003 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4004 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4005 "back."
4006 msgstr ""
4007 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
4008 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
4009 "hay forma de que GOsa recupere la información."
4011 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4012 msgid "Address book"
4013 msgstr "Libreta de direcciones"
4015 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4016 msgid "Addressbook"
4017 msgstr "Libreta de direcciones"
4019 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4020 #, php-format
4021 msgid "Dial from %s to %s now?"
4022 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
4024 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4025 msgid ""
4026 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4027 "perform direct dials."
4028 msgstr ""
4029 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
4030 "para permitir llamadas directas."
4032 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
4033 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
4034 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4035 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
4037 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
4038 #, php-format
4039 msgid "You're about to delete the entry %s."
4040 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
4042 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4043 #, php-format
4044 msgid "Save contact for %s as vcard"
4045 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
4047 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4048 #, php-format
4049 msgid "Send mail to %s"
4050 msgstr "Enviar correo a %s"
4052 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
4053 msgid "global addressbook"
4054 msgstr "Directorio de contactos global"
4056 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
4057 #, fuzzy
4058 msgid "user database"
4059 msgstr "Base de datos de FAX"
4061 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
4062 #, fuzzy, php-format
4063 msgid "Contact stored in '%s'"
4064 msgstr "Contacto guardado en %s"
4066 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
4067 msgid "Creating new entry in"
4068 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4070 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4071 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4072 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4073 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4074 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4075 msgid "All"
4076 msgstr "Todo"
4078 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 html/getxls.php:65
4079 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4080 msgid "Given name"
4081 msgstr "Nombre"
4083 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4084 msgid "Work phone"
4085 msgstr "Teléfono del trabajo"
4087 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4088 msgid "Cell phone"
4089 msgstr "Móvil"
4091 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:174
4092 msgid "Home phone"
4093 msgstr "Teléfono particular"
4095 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:80
4096 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4097 #: html/getxls.php:299
4098 msgid "User ID"
4099 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4101 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4102 msgid ""
4103 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4104 msgstr ""
4105 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
4106 "campos del formulario."
4108 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4109 msgid ""
4110 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4111 msgstr ""
4112 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
4113 "direcciones global."
4115 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4117 msgid "Personal"
4118 msgstr "Personal"
4120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 html/getxls.php:174
4122 #: html/getxls.php:236
4123 msgid "Initials"
4124 msgstr "Iniciales"
4126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4127 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4128 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:52
4129 msgid "Email"
4130 msgstr "Correo Electrónico"
4132 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4133 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4134 msgid "Organizational"
4135 msgstr "De organización"
4137 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4138 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4139 msgid "Company"
4140 msgstr "Compañia"
4142 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4143 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 html/getxls.php:174
4144 #: html/getxls.php:236
4145 msgid "City"
4146 msgstr "Ciudad"
4148 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4149 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4150 msgid "Country"
4151 msgstr "Pais"
4153 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4154 msgid "Choose the department to store entry in"
4155 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4157 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4158 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Mail queue"
4161 msgstr "Servidor"
4163 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4164 msgid ""
4165 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4166 "specified."
4167 msgstr ""
4169 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4170 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4171 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4172 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4173 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4174 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4175 #, php-format
4176 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4177 msgstr ""
4179 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4180 msgid "up"
4181 msgstr ""
4183 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4184 #, fuzzy
4185 msgid "down"
4186 msgstr "Dominio"
4188 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4189 msgid "no limit"
4190 msgstr ""
4192 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4193 #, fuzzy
4194 msgid "hours"
4195 msgstr "hora"
4197 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4198 msgid "Hold"
4199 msgstr ""
4201 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4202 msgid "Un hold"
4203 msgstr ""
4205 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4206 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Active"
4209 msgstr "Privado"
4211 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4212 msgid "Not active"
4213 msgstr ""
4215 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Please enter a search string here."
4218 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4220 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Select a server"
4223 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
4225 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4226 #, fuzzy
4227 msgid "with status"
4228 msgstr "Estado"
4230 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4231 msgid "within the last"
4232 msgstr ""
4234 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4235 msgid "Remove all messages"
4236 msgstr ""
4238 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4239 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4240 msgstr ""
4242 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Hold all messages"
4245 msgstr "reenviar mensajes a"
4247 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4248 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4249 msgstr ""
4251 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4252 msgid "Release all messages"
4253 msgstr ""
4255 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4256 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4257 msgstr ""
4259 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4260 msgid "Requeue all messages"
4261 msgstr ""
4263 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4264 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4265 msgstr ""
4267 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Search returned no results"
4270 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
4272 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4273 #, fuzzy
4274 msgid "ID"
4275 msgstr "UID"
4277 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Arrival"
4280 msgstr "Abril"
4282 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Recipient"
4285 msgstr "Descripción"
4287 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4288 msgid "Error"
4289 msgstr ""
4291 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Delete this message"
4294 msgstr "Borrar"
4296 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4297 msgid "unhold"
4298 msgstr ""
4300 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Release message"
4303 msgstr "Estado del mensaje"
4305 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4306 #, fuzzy
4307 msgid "hold"
4308 msgstr "método"
4310 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Hold message"
4313 msgstr "Página Web Principal"
4315 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4316 #, fuzzy
4317 msgid "requeue"
4318 msgstr "Número de teléfono"
4320 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4321 msgid "Requeue this message"
4322 msgstr ""
4324 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4325 #, fuzzy
4326 msgid "header"
4327 msgstr "Remitente"
4329 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Display header from this message"
4332 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
4334 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4335 #, fuzzy
4336 msgid ""
4337 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4338 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4339 "documentation."
4340 msgstr ""
4341 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4342 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4343 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4345 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4347 msgid "Export single entry"
4348 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4350 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Choose the data you want to Export"
4353 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4355 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Export complete XLS for"
4358 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4360 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4361 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4362 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4363 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4364 msgid "Choose the department you want to Export"
4365 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4367 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4368 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4369 msgid "Export IVBB LDIF for"
4370 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4372 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4373 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4374 msgid "Export successful"
4375 msgstr "Exportación completada"
4377 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4380 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4382 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4385 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4387 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4388 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4389 msgid "LDIF export"
4390 msgstr "Exportar a LDIF"
4392 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4393 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4394 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
4396 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4397 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4398 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
4400 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4401 msgid "failed"
4402 msgstr "Fallado"
4404 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4405 msgid "ok"
4406 msgstr "ok"
4408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4409 msgid "status"
4410 msgstr "Estado"
4412 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4413 #, php-format
4414 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4415 msgstr ""
4416 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
4417 "sido abortado."
4419 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4420 msgid "Nothing to import!"
4421 msgstr "¡No hay nada que importar!"
4423 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4424 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4425 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4426 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4427 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4428 msgid "There is no file uploaded."
4429 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4431 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4432 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4433 msgid "The specified file is empty."
4434 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4436 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4437 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4438 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
4440 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4441 msgid ""
4442 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4443 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4444 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4445 "conformance."
4446 msgstr ""
4447 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4448 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4449 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4450 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4452 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4453 msgid "Import LDIF File"
4454 msgstr "Importar archivo LDIF"
4456 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4457 msgid "Modify existing attributes"
4458 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4460 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4461 msgid "Overwrite existing entry"
4462 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4464 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4465 msgid "Import successful"
4466 msgstr "Importación correcta"
4468 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4469 msgid ""
4470 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4471 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4472 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4473 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4474 msgstr ""
4475 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4476 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4477 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4478 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4481 msgid "Select CSV file to import"
4482 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4484 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4485 msgid "Select template"
4486 msgstr "Selecciona plantilla"
4488 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4489 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4490 msgstr ""
4491 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4493 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4494 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4495 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4497 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Here is the status report for the import:"
4500 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4502 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4503 msgid "Selected Template"
4504 msgstr "Plantilla seleccionada"
4506 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4507 #, fuzzy
4508 msgid "XLS import"
4509 msgstr "Importar desde CSV"
4511 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4512 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4513 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4514 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4516 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4517 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4518 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4519 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4521 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4522 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4523 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4525 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4526 msgid "Unknown Error"
4527 msgstr "Error desconocido"
4529 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4530 msgid ""
4531 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4532 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4533 "purpose or when initializing a new server."
4534 msgstr ""
4535 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4536 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4537 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4539 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4540 msgid "Export complete LDIF for"
4541 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4543 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4544 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4545 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4547 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4548 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4549 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4551 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4552 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4553 msgid "LDAP manager"
4554 msgstr "Gestor LDAP"
4556 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4557 msgid "CSV import"
4558 msgstr "Importar desde CSV"
4560 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4561 msgid "System logs"
4562 msgstr "Registro del sistema"
4564 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4565 msgid "No LOG servers defined!"
4566 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4568 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4569 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4570 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4571 msgstr ""
4572 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4573 "registros!"
4575 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4576 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4577 msgid "Can't select log database for log generation!"
4578 msgstr ""
4579 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4580 "registros."
4582 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4583 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4584 msgid "Query for log database failed!"
4585 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4587 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4588 msgid "one hour"
4589 msgstr "Una hora"
4591 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4592 msgid "6 hours"
4593 msgstr "6 horas"
4595 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4596 msgid "12 hours"
4597 msgstr "12 horas"
4599 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4600 msgid "24 hours"
4601 msgstr "24 horas"
4603 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4604 msgid "2 days"
4605 msgstr "2 días"
4607 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4608 msgid "one week"
4609 msgstr "una semana"
4611 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4612 msgid "2 weeks"
4613 msgstr "2 semanas"
4615 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4616 msgid "one month"
4617 msgstr "un mes"
4619 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4620 msgid "Show hosts"
4621 msgstr "Mostrar equipos"
4623 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4624 msgid "Log level"
4625 msgstr "Nivel de log"
4627 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4628 msgid "Time interval"
4629 msgstr "Intervalo de tiempo"
4631 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4632 msgid "Enter string to search for"
4633 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4635 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4636 msgid "Ruleset"
4637 msgstr "Paquete de reglas"
4639 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4640 msgid "Level"
4641 msgstr "Nivel"
4643 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4644 msgid "Hostname"
4645 msgstr "Nombre de Maquina"
4647 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4648 msgid "Message"
4649 msgstr "Mensaje"
4651 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4652 msgid "System log view"
4653 msgstr "Ver registro del sistema"
4655 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4656 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4657 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4658 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4659 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4660 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4661 msgstr ""
4663 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
4664 #, fuzzy
4665 msgid "FAI"
4666 msgstr "FAX ID"
4668 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4671 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4673 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
4674 #, fuzzy, php-format
4675 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4676 msgstr ""
4677 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
4679 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
4680 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
4681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4682 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
4683 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4684 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
4686 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
4687 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:43 plugins/admin/users/template.tpl:44
4688 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4690 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4691 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4692 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4693 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4694 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4695 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4696 msgid "Continue"
4697 msgstr "Continuar"
4699 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
4700 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Go to users home department"
4703 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4705 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
4706 #, fuzzy
4707 msgid "New profile"
4708 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
4711 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:193
4712 msgid "P"
4713 msgstr ""
4715 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4716 #, fuzzy
4717 msgid "New partition table"
4718 msgstr "Impresora"
4720 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4721 msgid "PT"
4722 msgstr ""
4724 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4725 #, fuzzy
4726 msgid "New scripts"
4727 msgstr "Mostrar equipos"
4729 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4730 msgid "S"
4731 msgstr ""
4733 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4734 #, fuzzy
4735 msgid "New hooks"
4736 msgstr "Mostrar equipos"
4738 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4739 msgid "H"
4740 msgstr ""
4742 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4743 #, fuzzy
4744 msgid "New variables"
4745 msgstr "Mostrar terminales"
4747 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4748 msgid "V"
4749 msgstr ""
4751 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:460
4752 #, fuzzy
4753 msgid "New templates"
4754 msgstr "Nueva plantilla"
4756 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:460
4757 msgid "T"
4758 msgstr ""
4760 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
4761 #, fuzzy
4762 msgid "New package list"
4763 msgstr "# páginas"
4765 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
4766 msgid "PK"
4767 msgstr ""
4769 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
4771 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4772 msgstr ""
4774 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Name of FAI class"
4777 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4779 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
4780 msgid "Class type"
4781 msgstr ""
4783 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:486
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Edit class"
4786 msgstr "clase"
4788 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:487
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Delete class"
4791 msgstr "Borrar"
4793 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:507
4794 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
4795 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
4796 #, fuzzy
4797 msgid "department"
4798 msgstr "departamentos"
4800 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
4801 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
4802 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:250
4803 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Partition table"
4806 msgstr "Variable"
4808 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
4809 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
4810 msgid "Package list"
4811 msgstr ""
4813 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
4814 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Scripts"
4817 msgstr "Ruta del Script"
4819 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:564
4820 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Profile"
4823 msgstr "Ruta del Perfil"
4825 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Please enter your search string here"
4828 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4830 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4831 msgid ""
4832 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4833 msgstr ""
4835 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Fully Automatic Installation"
4838 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4840 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4841 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4842 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4843 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
4844 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Objects"
4847 msgstr "Objeto"
4849 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Discs"
4852 msgstr "Servicios"
4854 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4855 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4856 msgstr ""
4858 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4859 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4860 msgstr ""
4862 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
4863 msgid ""
4864 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4865 "currently edited profile."
4866 msgstr ""
4868 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Show only classes with templates"
4871 msgstr "Mostrar plantillas"
4873 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
4874 msgid "Show only classes with scripts"
4875 msgstr ""
4877 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
4878 msgid "Show only classes with hooks"
4879 msgstr ""
4881 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Show only classes with variables"
4884 msgstr "Mostrar terminales"
4886 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
4887 msgid "Show only classes with packages"
4888 msgstr ""
4890 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Show only classes with partitions"
4893 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4895 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
4896 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4897 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4898 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4899 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
4900 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4901 msgid "Display objects matching"
4902 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
4904 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
4905 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4906 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4907 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:40
4908 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4909 msgid "Regular expression for matching object names"
4910 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
4912 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Package"
4915 msgstr "Mostrar teléfonos"
4917 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4918 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Please select a valid file."
4921 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4923 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4924 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Selected file is empty."
4927 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4929 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4930 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4931 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
4932 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Please enter a name."
4935 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
4937 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Please enter a script."
4940 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4942 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4943 #, fuzzy
4944 msgid "List of assigned variables"
4945 msgstr "Elija tipo de ratón"
4947 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4948 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4949 msgstr ""
4951 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4952 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4953 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4954 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4955 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4956 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4958 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4959 msgid "Properties"
4960 msgstr "Propiedades"
4962 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4963 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Script attributes"
4966 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4968 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Choose a priority"
4971 msgstr "Elija tipo de ratón"
4973 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4974 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Import script"
4977 msgstr "Mostrar equipos"
4979 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:285
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Please select a least one Package."
4982 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4984 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:289
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4987 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4989 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:310
4990 #, fuzzy
4991 msgid "package is configured"
4992 msgstr "Desconfigurado"
4994 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:334
4995 #, php-format
4996 msgid "Package file '%s' does not exist."
4997 msgstr ""
4999 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5000 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
5001 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:188
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Release"
5004 msgstr "Paquete de reglas"
5006 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5007 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Section"
5010 msgstr "Acción"
5012 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Used packages"
5015 msgstr "Mostrar teléfonos"
5017 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Choosen packages"
5020 msgstr "Mostrar teléfonos"
5022 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
5023 msgid "Configure"
5024 msgstr "Configurar"
5026 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:243
5027 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
5028 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5029 msgstr ""
5031 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:245
5032 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
5033 msgid "Hook bundle"
5034 msgstr ""
5036 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:246
5037 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Template bundle"
5040 msgstr "Plantilla"
5042 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:247
5043 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Script bundle"
5046 msgstr "Ruta del Script"
5048 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:248
5049 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Variable bundle"
5052 msgstr "Variable"
5054 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:249
5055 msgid "Packages bundle"
5056 msgstr ""
5058 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:252
5059 msgid "Remove class from profile"
5060 msgstr ""
5062 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:255
5063 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Down"
5066 msgstr "Dominio"
5068 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:321
5069 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5070 msgstr ""
5072 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:325
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Please enter a valid name."
5075 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5077 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:333
5078 #, fuzzy
5079 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5080 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
5082 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5083 #, fuzzy
5084 msgid "FAI classes"
5085 msgstr "Elija tipo de ratón"
5087 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
5088 #, fuzzy
5089 msgid "FS type"
5090 msgstr "Tipo"
5092 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Mount point"
5095 msgstr "Monitor"
5097 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Size in MB"
5100 msgstr "Entrando"
5102 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Mount options"
5105 msgstr "Otras opciones"
5107 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
5108 #, fuzzy
5109 msgid "FS option"
5110 msgstr "Añadir opción"
5112 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Preserve"
5115 msgstr "servidores"
5117 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
5118 #, php-format
5119 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5120 msgstr ""
5122 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
5123 #, fuzzy, php-format
5124 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5125 msgstr ""
5126 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
5128 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
5129 #, php-format
5130 msgid ""
5131 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5132 "partition %s."
5133 msgstr ""
5135 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
5136 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5137 msgstr ""
5139 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
5140 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5141 #, fuzzy, php-format
5142 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5143 msgstr ""
5144 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
5146 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5147 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
5148 #, fuzzy, php-format
5149 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5150 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5152 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
5153 #, fuzzy, php-format
5154 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5155 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5157 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Device"
5160 msgstr "Servicios"
5162 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Partition entries"
5165 msgstr "Variable"
5167 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Add partition"
5170 msgstr "Añadir opción"
5172 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5173 #, fuzzy
5174 msgid "List of scripts"
5175 msgstr "Lista de usuarios"
5177 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
5178 msgid "Choose a script to delete or edit"
5179 msgstr ""
5181 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Repository settings"
5184 msgstr "Configuración de red"
5186 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5187 msgid ""
5188 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5189 "settings first."
5190 msgstr ""
5192 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5193 msgid ""
5194 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5195 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5196 "which finally contain packages sorted by section."
5197 msgstr ""
5199 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5200 msgid ""
5201 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5202 "be changed by editing the entry."
5203 msgstr ""
5205 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5206 msgid ""
5207 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5208 msgstr ""
5210 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5211 msgid "Following releases are available"
5212 msgstr ""
5214 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Sections for this release"
5217 msgstr "Localización de este subarbol"
5219 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
5220 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
5221 #, fuzzy
5222 msgid "set"
5223 msgstr "Borrar"
5225 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5228 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5230 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Variable attributes"
5233 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5235 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Variable content"
5238 msgstr "Variable"
5240 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5241 #, fuzzy
5242 msgid "List of template files"
5243 msgstr "Lista de Departamentos"
5245 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Choose a template to delete or edit"
5248 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
5250 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5251 #, fuzzy
5252 msgid "List of available packages"
5253 msgstr "Elija tipo de ratón"
5255 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5256 msgid ""
5257 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5258 "currently edited package list."
5259 msgstr ""
5261 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5262 #, fuzzy
5263 msgid ""
5264 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5265 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5266 msgstr ""
5267 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
5268 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
5269 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
5271 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5272 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5273 #, fuzzy
5274 msgid ""
5275 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5276 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5277 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5278 msgstr ""
5279 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5280 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5281 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5283 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5284 #, fuzzy
5285 msgid "List of FAI classes"
5286 msgstr "Elija tipo de ratón"
5288 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5289 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5290 msgstr ""
5292 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Show profiles"
5295 msgstr "Mostrar impresoras"
5297 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5298 msgid "Show templates"
5299 msgstr "Mostrar plantillas"
5301 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Show scripts"
5304 msgstr "Mostrar equipos"
5306 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Show hooks"
5309 msgstr "Mostrar equipos"
5311 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Show variables"
5314 msgstr "Mostrar terminales"
5316 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Show packages"
5319 msgstr "Mostrar teléfonos"
5321 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Show partitions"
5324 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5326 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
5327 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
5328 #, fuzzy, php-format
5329 msgid "%s partition"
5330 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5332 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
5333 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
5334 #, fuzzy, php-format
5335 msgid "%s partition(s)"
5336 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5338 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Please enter a value for script."
5341 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5343 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
5344 msgid "Package bundle"
5345 msgstr ""
5347 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
5348 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Class name"
5351 msgstr "Elija tipo de ratón"
5353 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Hook attributes"
5356 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5358 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Task"
5361 msgstr "Días para tareas"
5363 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5364 msgid "Choose an existing FAI task"
5365 msgstr ""
5367 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
5368 #, php-format
5369 msgid "Debconf information for package '%s'"
5370 msgstr ""
5372 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Create new FAI object - partition table."
5375 msgstr "Grupo de objetos"
5377 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5380 msgstr "Grupo de objetos"
5382 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5385 msgstr "Grupo de objetos"
5387 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5390 msgstr "Grupo de objetos"
5392 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5395 msgstr "Grupo de objetos"
5397 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Create new FAI object - profile."
5400 msgstr "Grupo de objetos"
5402 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Create new FAI object - template."
5405 msgstr "Nueva plantilla"
5407 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Create new FAI object"
5410 msgstr "Grupo de objetos"
5412 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5413 #, fuzzy
5414 msgid "The given class name is empty."
5415 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5417 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5418 #, fuzzy
5419 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5420 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5422 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5423 msgid ""
5424 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5425 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5426 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5427 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5428 "unique class name."
5429 msgstr ""
5431 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5432 msgid ""
5433 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5434 "class."
5435 msgstr ""
5437 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5438 msgid "Enter FAI class name manually"
5439 msgstr ""
5441 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5442 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5443 msgstr ""
5445 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Choose class name"
5448 msgstr "Elija tipo de ratón"
5450 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5451 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:95
5452 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:53
5453 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
5454 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:152
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Use"
5457 msgstr "Usuario"
5459 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5460 #, fuzzy
5461 msgid "A new class name."
5462 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5464 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5465 #, fuzzy
5466 msgid "no file uploaded yet"
5467 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5469 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5470 #, php-format
5471 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5472 msgstr ""
5474 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5477 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5479 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5482 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5484 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Please enter a user."
5487 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5489 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5492 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5494 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Please enter a group."
5497 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5499 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5502 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5504 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Template attributes"
5507 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5509 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
5510 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:122
5511 msgid "File"
5512 msgstr "Archivo"
5514 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Save template"
5517 msgstr "Nueva plantilla"
5519 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5520 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5521 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5522 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Upload"
5525 msgstr "Carga de CPU"
5527 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Destination path"
5530 msgstr "Destino"
5532 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5533 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
5534 msgid "Owner"
5535 msgstr ""
5537 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5538 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5539 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5540 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
5541 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5542 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5543 msgid "Group"
5544 msgstr "Grupo"
5546 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Access"
5549 msgstr "Dirección"
5551 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Class"
5554 msgstr "clase"
5556 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Read"
5559 msgstr "leer"
5561 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Write"
5564 msgstr "escribir"
5566 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5567 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5568 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5569 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5570 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5571 msgid "Execute"
5572 msgstr "Ejecute"
5574 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Special"
5577 msgstr "terminales"
5579 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5580 #, fuzzy
5581 msgid "SUID"
5582 msgstr "UID"
5584 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5585 #, fuzzy
5586 msgid "SGID"
5587 msgstr "GID"
5589 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Others"
5592 msgstr "Filtros"
5594 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5595 #, fuzzy
5596 msgid "sticky"
5597 msgstr "estatico"
5599 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5600 #, fuzzy
5601 msgid "List of hook scripts"
5602 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5604 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5605 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5606 msgstr ""
5608 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5609 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5610 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
5612 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5613 msgid "Select mail server to place user on"
5614 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
5616 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5617 msgid "IMAP shared folders"
5618 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
5620 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5621 msgid "Default permission"
5622 msgstr "Permisos por defecto"
5624 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5625 msgid "Member permission"
5626 msgstr "Miembro con Permisos"
5628 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5629 msgid "Forward messages to non group members"
5630 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
5632 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5634 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5635 msgid "Groups"
5636 msgstr "Grupos"
5638 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:278
5639 #, php-format
5640 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5641 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
5643 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:284
5644 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:310
5645 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5646 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
5648 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Create new group"
5651 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5653 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
5654 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5655 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
5656 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
5657 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Edit this entry"
5660 msgstr "Editar entrada"
5662 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
5663 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5664 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5665 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5666 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5667 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Delete this entry"
5670 msgstr "Borrar"
5672 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
5673 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Posix"
5676 msgstr "Proxy"
5678 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
5679 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5681 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5682 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5683 msgid "Application"
5684 msgstr "Aplicación"
5686 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Groupname"
5689 msgstr "Nombre del grupo"
5691 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:393
5692 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
5694 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5695 msgstr ""
5697 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5698 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5699 msgstr ""
5700 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
5701 "archivo de configuración!"
5703 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
5704 msgid "This 'dn' is no group."
5705 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
5707 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5708 msgid "Samba group"
5709 msgstr "Grupo de samba"
5711 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5712 msgid "Domain admins"
5713 msgstr "Administradores del dominio"
5715 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5716 msgid "Domain users"
5717 msgstr "Usuarios del dominio"
5719 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
5720 msgid "Domain guests"
5721 msgstr "Invitados del dominio"
5723 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
5724 #, php-format
5725 msgid "Special group (%d)"
5726 msgstr "Grupo especial (%d)"
5728 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
5729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
5730 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5731 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
5733 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
5734 msgid ""
5735 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5736 "are allowed."
5737 msgstr ""
5738 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
5739 "numeros y guiones."
5741 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
5742 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:654
5743 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5744 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5746 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5747 msgid ""
5748 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5749 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5750 msgstr ""
5751 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
5752 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
5754 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5755 msgid "Group administration"
5756 msgstr "Administración de grupos"
5758 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5759 msgid "List of groups"
5760 msgstr "Lista de grupos"
5762 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5763 msgid ""
5764 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5765 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5766 "large number of groups."
5767 msgstr ""
5768 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
5769 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
5770 "trabaja con un gran número de grupos."
5772 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
5773 msgid "read"
5774 msgstr "leer"
5776 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
5777 msgid "post"
5778 msgstr "post"
5780 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
5781 msgid "external post"
5782 msgstr "post externo"
5784 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
5785 msgid "append"
5786 msgstr "añadir"
5788 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:163
5789 msgid "write"
5790 msgstr "escribir"
5792 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
5793 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5794 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
5796 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
5797 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5798 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
5800 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:254
5801 msgid "to the list of forwarders."
5802 msgstr "a la lista de remitentes."
5804 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
5805 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5806 msgstr ""
5807 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
5808 "'Cuenta Principal'."
5810 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:658
5811 msgid ""
5812 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5813 msgstr ""
5815 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:662
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Please select a valid mail server."
5818 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5820 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5821 msgid "Object"
5822 msgstr "Objeto"
5824 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5825 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:43
5826 msgid "Choose"
5827 msgstr "Elige"
5829 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5830 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5831 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
5833 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5834 msgid "Used applications"
5835 msgstr "Aplicaciones Usadas"
5837 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Add category"
5840 msgstr "Categoría"
5842 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
5843 msgid "Available applications"
5844 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5846 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5847 msgid "Select users to add"
5848 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
5850 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5851 msgid "Display users of department"
5852 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5854 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5855 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5856 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:39
5857 msgid "Regular expression for matching user names"
5858 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5860 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5861 msgid "This 'dn' is no acl container."
5862 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
5864 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5865 msgid "All fields are writeable"
5866 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
5868 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5869 msgid "Group name"
5870 msgstr "Nombre del grupo"
5872 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5873 msgid "Posix name of the group"
5874 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
5876 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5877 msgid "Descriptive text for this group"
5878 msgstr "Descripción del grupo"
5880 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
5881 msgid "Choose subtree to place group in"
5882 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5884 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5885 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5886 msgstr ""
5887 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
5888 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
5890 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5891 msgid "Force GID"
5892 msgstr "Forzar GID"
5894 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5895 msgid "Forced ID number"
5896 msgstr "Número de ID forzado"
5898 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5899 msgid "Select to create a samba conform group"
5900 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
5902 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5903 msgid "in domain"
5904 msgstr "en dominio"
5906 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5907 msgid "Members are in a phone pickup group"
5908 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5910 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Members are in a nagios group"
5913 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5915 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5916 msgid "Group members"
5917 msgstr "Miembros del grupo"
5919 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5920 msgid "Folder administrators"
5921 msgstr "Administradores de Carpetas"
5923 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5924 msgid "Select a specific department"
5925 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
5927 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5928 msgid "Application options"
5929 msgstr "Opciones de aplicaciones"
5931 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5932 msgid "Display addresses of department"
5933 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
5935 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5936 msgid "Display addresses matching"
5937 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
5939 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:294
5940 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5941 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
5943 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:302
5944 msgid "Remove applications"
5945 msgstr "Borrar aplicaciones"
5947 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
5948 msgid ""
5949 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5950 "clicking below."
5951 msgstr ""
5952 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
5953 "desactivarlas apretando a continuación."
5955 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:305
5956 msgid "Create applications"
5957 msgstr "Crear aplicaciones"
5959 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
5960 msgid ""
5961 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5962 "clicking below."
5963 msgstr ""
5964 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
5965 "activarlas apretando a continuación."
5967 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:318
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Invalid character in category name."
5970 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
5972 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:326
5973 #, fuzzy
5974 msgid "The specified category already exists."
5975 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5977 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:392
5978 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5979 msgstr ""
5980 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
5981 "base de datos LDAP."
5983 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
5984 msgid "The selected application has no options."
5985 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
5987 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:528
5988 #, fuzzy
5989 msgid "application"
5990 msgstr "Aplicaciones"
5992 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
5993 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Delete entry"
5996 msgstr "Borrar"
5998 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:563
5999 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
6000 msgid "Move up"
6001 msgstr ""
6003 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:564
6004 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Move down"
6007 msgstr "Dominio"
6009 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:591
6010 msgid "Insert seperator"
6011 msgstr ""
6013 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6014 msgid ""
6015 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6016 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6017 "able to login without it."
6018 msgstr ""
6019 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
6020 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
6021 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
6023 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
6024 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
6025 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:94 html/getxls.php:68
6026 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
6027 msgid "Users"
6028 msgstr "Usuarios"
6030 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
6031 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
6032 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6033 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
6035 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
6036 #, php-format
6037 msgid "You're about to delete the user %s."
6038 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
6040 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
6041 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
6042 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6043 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
6045 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
6046 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:353
6047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
6048 msgid "none"
6049 msgstr "ninguno"
6051 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
6052 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6053 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
6055 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Create new user"
6058 msgstr "Crear una nueva entrada en"
6060 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6061 #, fuzzy
6062 msgid "New user"
6063 msgstr "usuarios"
6065 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Create new template"
6068 msgstr "Nueva plantilla"
6070 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6071 msgid "New template"
6072 msgstr "Nueva plantilla"
6074 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
6075 #, fuzzy
6076 msgid "password"
6077 msgstr "Contraseña"
6079 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
6080 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
6081 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6082 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6083 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6084 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
6085 msgid "Username"
6086 msgstr "Nombre de Usuario"
6088 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
6089 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6090 msgstr ""
6092 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
6093 msgid "GOsa"
6094 msgstr ""
6096 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Edit generic properties"
6099 msgstr "Editar propiedades"
6101 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Edit UNIX properties"
6104 msgstr "Editar propiedades"
6106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Edit environment properties"
6109 msgstr "Editar propiedades"
6111 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Edit mail properties"
6114 msgstr "Editar propiedades"
6116 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Edit phone properties"
6119 msgstr "Editar propiedades"
6121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Edit fax properies"
6124 msgstr "Editar propiedades"
6126 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Edit samba properties"
6129 msgstr "Editar propiedades"
6131 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Create user from template"
6134 msgstr "Nueva plantilla"
6136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Create user with this template"
6139 msgstr "Nueva plantilla"
6141 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Online"
6144 msgstr "en linea"
6146 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Offline"
6149 msgstr "fuera de linea"
6151 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1034
6152 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6153 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6154 msgid "Template"
6155 msgstr "Plantilla"
6157 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6158 msgid "Creating a new user using templates"
6159 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
6161 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6162 #, fuzzy
6163 msgid ""
6164 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6165 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6166 "templates."
6167 msgstr ""
6168 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
6169 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
6170 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
6172 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6173 msgid ""
6174 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6175 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6176 "no way for GOsa to get your data back."
6177 msgstr ""
6178 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6179 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
6180 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6181 "posteriormente la información."
6183 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6184 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6185 msgid "List of users"
6186 msgstr "Lista de usuarios"
6188 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6189 msgid ""
6190 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6191 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6192 "user list."
6193 msgstr ""
6194 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6195 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6196 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6198 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6199 msgid "Select to see template pseudo users"
6200 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
6202 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6203 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6204 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
6206 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6207 msgid "Show functional users"
6208 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
6210 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6211 msgid "Select to see users that have posix settings"
6212 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
6214 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6215 msgid "Show unix users"
6216 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
6218 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6219 msgid "Select to see users that have mail settings"
6220 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
6222 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6223 msgid "Show mail users"
6224 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
6226 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6227 msgid "Select to see users that have samba settings"
6228 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
6230 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6231 msgid "Show samba users"
6232 msgstr "Mostrar usuarios samba"
6234 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6235 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6236 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
6238 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6239 msgid "Show proxy users"
6240 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
6242 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6243 msgid "User administration"
6244 msgstr "Administración de Usuarios"
6246 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6247 msgid "Remove options"
6248 msgstr "Eliminar opciones"
6250 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6251 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6252 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
6254 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6255 msgid "Create options"
6256 msgstr "Crear opciones"
6258 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6259 msgid ""
6260 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6261 msgstr ""
6262 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
6264 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6265 msgid "Variable"
6266 msgstr "Variable"
6268 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6269 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6270 msgid "Default value"
6271 msgstr "Valor por defecto"
6273 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
6274 msgid "Add option"
6275 msgstr "Añadir opción"
6277 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
6278 #, php-format
6279 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6280 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
6282 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6283 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6284 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6285 msgid "Application name"
6286 msgstr "Nombre de la aplicación"
6288 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6289 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6290 msgid "Display name"
6291 msgstr "Nombre mostrado"
6293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6294 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6295 msgstr ""
6296 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
6298 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6299 msgid "Path and/or binary name of application"
6300 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
6302 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6303 msgid "Choose subtree to place application in"
6304 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
6306 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6307 msgid "Icon"
6308 msgstr "Icono"
6310 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6311 msgid "Update"
6312 msgstr "Actualizar"
6314 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6315 msgid "Reload picture from LDAP"
6316 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
6318 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6319 msgid "Only executable for members"
6320 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
6322 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6323 msgid "Replace user configuration on startup"
6324 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
6326 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6327 msgid "Place icon on members desktop"
6328 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
6330 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6331 msgid "Place entry in members startmenu"
6332 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
6334 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Place entry in members launch bar"
6337 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
6339 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6340 msgid ""
6341 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6342 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6343 msgstr ""
6344 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
6345 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6346 "posteriormente la información."
6348 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6349 msgid "List of applications"
6350 msgstr "Lista de aplicaciones"
6352 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6353 msgid ""
6354 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6355 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6356 "working with a large number of applications."
6357 msgstr ""
6358 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
6359 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6360 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
6362 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6363 msgid "Display applications matching"
6364 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
6366 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6367 msgid "Regular expression for matching application names"
6368 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
6370 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6371 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6372 msgid "Application management"
6373 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
6375 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
6376 #, fuzzy
6377 msgid "no example"
6378 msgstr "incompleto"
6380 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
6381 msgid "This 'dn' is no application."
6382 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
6384 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
6385 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6386 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
6388 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
6389 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6390 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
6392 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:311
6393 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6394 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
6396 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:315
6397 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6398 msgstr ""
6400 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6401 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6402 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
6404 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6405 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6406 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
6408 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6409 #, php-format
6410 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6411 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
6413 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6414 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6415 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6416 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
6418 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6420 #, fuzzy
6421 msgid "new"
6422 msgstr "Nuevo"
6424 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Create new application"
6427 msgstr "Crear aplicaciones"
6429 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6430 msgid "Name of department"
6431 msgstr "Nombre del departamento"
6433 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6434 msgid "Name of subtree to create"
6435 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6437 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6438 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6439 msgid "Descriptive text for department"
6440 msgstr "Descripción del departamento"
6442 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6443 msgid "Category"
6444 msgstr "Categoría"
6446 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6447 msgid "Category for this subtree"
6448 msgstr "Categoría de este subarbol"
6450 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6451 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6452 msgid "Choose subtree to place department in"
6453 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
6455 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6456 msgid "State where this subtree is located"
6457 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
6459 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6460 msgid "Location of this subtree"
6461 msgstr "Localización de este subarbol"
6463 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6464 msgid "Postal address of this subtree"
6465 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
6467 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6468 msgid "Base telephone number of this subtree"
6469 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
6471 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6472 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6473 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
6475 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6476 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6477 #, fuzzy
6478 msgid ""
6479 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6480 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6481 "your data back."
6482 msgstr ""
6483 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
6484 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
6485 "que GOsa recupere la información posteriormente."
6487 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6488 msgid "List of departments"
6489 msgstr "Lista de Departamentos"
6491 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6492 msgid ""
6493 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6494 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6495 "the department list."
6496 msgstr ""
6497 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
6498 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6499 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
6501 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6502 msgid "Display departments matching"
6503 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
6505 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6506 msgid "Regular expression for matching department names"
6507 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
6509 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6510 msgid "Department management"
6511 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6513 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6514 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6515 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
6517 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
6518 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
6519 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6520 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
6522 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
6523 msgid "Required field 'Description' is not set."
6524 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
6526 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
6527 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6528 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
6530 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
6531 msgid " Please choose another name."
6532 msgstr "Por favor elija otro nombre."
6534 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6535 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:94
6536 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:151
6537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
6539 msgid "Departments"
6540 msgstr "Departamentos"
6542 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
6543 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
6544 #, php-format
6545 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6546 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
6548 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
6549 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
6550 msgid "You have no permission to remove this department."
6551 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
6553 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Create new department"
6556 msgstr "Nombre del departamento"
6558 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
6559 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6560 msgstr ""
6562 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Department name"
6565 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6567 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
6568 msgid ".."
6569 msgstr ""
6571 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6572 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
6573 msgid "present"
6574 msgstr "presente"
6576 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
6577 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6578 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6579 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6580 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:233
6581 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6582 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6583 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
6585 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
6586 #, fuzzy
6587 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6588 msgstr ""
6589 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
6590 "sobre las listas de acceso."
6592 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
6593 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
6594 msgid "unknown status"
6595 msgstr "estado desconocido"
6597 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
6598 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6599 msgstr ""
6600 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
6602 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
6603 msgid "online"
6604 msgstr "en linea"
6606 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
6607 msgid "running"
6608 msgstr "Activo"
6610 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
6611 msgid "not running"
6612 msgstr "no esta activo"
6614 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
6615 msgid "offline"
6616 msgstr "fuera de linea"
6618 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6619 msgid "Network settings"
6620 msgstr "Configuración de red"
6622 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6623 msgid "IP-address"
6624 msgstr "Dirección IP"
6626 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6627 msgid "MAC-address"
6628 msgstr "Dirección MAC"
6630 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6631 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6632 msgid "This 'dn' has no network features."
6633 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
6635 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6636 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6637 #, fuzzy
6638 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6639 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6641 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6642 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6643 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6644 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
6646 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6647 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
6648 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6649 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6650 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
6651 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
6652 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6653 #, php-format
6654 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6655 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
6657 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6658 msgid "System information"
6659 msgstr "Información de sistema"
6661 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6662 msgid "CPU"
6663 msgstr "CPU"
6665 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6666 msgid "Memory"
6667 msgstr "Memoria"
6669 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6670 msgid "Boot MAC"
6671 msgstr "MAC"
6673 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6674 msgid "USB support"
6675 msgstr "Soporte USB"
6677 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6678 msgid "System status"
6679 msgstr "Estado del Sistema"
6681 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6682 msgid "Inventory number"
6683 msgstr "Número de inventario"
6685 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6686 msgid "Last login"
6687 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
6689 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6690 msgid "Network devices"
6691 msgstr "Dispositivos de Red"
6693 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6694 msgid "IDE devices"
6695 msgstr "Controladora IDE"
6697 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6698 msgid "SCSI devices"
6699 msgstr "Controladora SCSI"
6701 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6702 msgid "Floppy device"
6703 msgstr "Disquetera"
6705 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6706 msgid "CDROM device"
6707 msgstr "Unidad de CDROM"
6709 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6710 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6711 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6712 msgid "Graphic device"
6713 msgstr "Tarjeta Gráfica"
6715 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6716 msgid "Audio device"
6717 msgstr "Tarjeta Sonido"
6719 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6720 msgid "Up since"
6721 msgstr "Arriba desde"
6723 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6724 msgid "CPU load"
6725 msgstr "Carga de CPU"
6727 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6728 msgid "Memory usage"
6729 msgstr "Uso de memoria"
6731 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6732 msgid "Swap usage"
6733 msgstr "Uso de partición de intercambio"
6735 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6736 msgid "SSH service"
6737 msgstr "Servicio SSH"
6739 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6740 msgid "Print service"
6741 msgstr "Servicio de impresión"
6743 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6744 msgid "Scan service"
6745 msgstr "Servicio de exploración"
6747 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6748 msgid "Sound service"
6749 msgstr "Servicio de sonido"
6751 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6752 msgid "GUI"
6753 msgstr "GUI"
6755 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6756 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6757 msgid "default"
6758 msgstr "por defecto"
6760 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6761 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6762 msgid "show chooser"
6763 msgstr "mostrar elegidos"
6765 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6766 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6767 msgid "direct"
6768 msgstr "Directo"
6770 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6771 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6772 msgid "load balanced"
6773 msgstr "balanceo de carga"
6775 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6776 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6777 msgid "Windows RDP"
6778 msgstr "Windows RDP"
6780 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6781 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6782 msgid "ICA client"
6783 msgstr "Cliente ICA"
6785 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6786 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6787 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6788 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
6790 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
6791 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
6792 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
6793 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
6794 msgid "Please specify a valid VSync range."
6795 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
6797 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
6798 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
6799 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6800 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6801 msgid "Please specify a valid HSync range."
6802 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
6804 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6805 msgid "System management"
6806 msgstr "Gestión del sistema"
6808 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6809 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6810 msgstr ""
6812 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6813 msgid "Nfs Export"
6814 msgstr "Exportación NFS"
6816 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6817 msgid "Time Service"
6818 msgstr "Servicio de Hora"
6820 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6821 msgid "LDAP Service"
6822 msgstr "Servicio LDAP"
6824 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6825 msgid "Terminal Service"
6826 msgstr "Servidor de terminal"
6828 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6829 msgid "Temporary disable login"
6830 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
6832 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6833 msgid "Font path"
6834 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
6836 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6837 msgid "Syslog Service"
6838 msgstr "Servicio de Logs"
6840 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6841 msgid "Print Service"
6842 msgstr "Servicio de impresión"
6844 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Mail server"
6847 msgstr "Servidor"
6849 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6850 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6851 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6853 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6854 msgid ""
6855 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6856 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6857 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6858 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6859 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6860 "dependencies."
6861 msgstr ""
6862 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6863 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6864 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6865 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6866 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6867 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6868 "componentes."
6870 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6871 msgid "Linux thin client template"
6872 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6874 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6875 msgid "Linux workstation template"
6876 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6878 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6879 msgid "Linux Server"
6880 msgstr "Servidor Linux"
6882 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6883 msgid "Windows workstation"
6884 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6886 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6887 msgid "Network printer"
6888 msgstr "Impresora de Red"
6890 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6891 msgid "Other network component"
6892 msgstr "Otros componentes de red"
6894 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6895 msgid "Create"
6896 msgstr "Crear"
6898 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6899 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6900 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6901 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6902 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6903 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6904 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
6906 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6907 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6908 msgid "Keyboard"
6909 msgstr "Teclado"
6911 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6912 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6913 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6914 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6915 msgid "Model"
6916 msgstr "Modelo"
6918 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6919 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6920 msgid "Choose keyboard model"
6921 msgstr "Elija modelo de teclado"
6923 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6924 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6925 msgid "Layout"
6926 msgstr "Disposición"
6928 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6929 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6930 msgid "Choose keyboard layout"
6931 msgstr "Elija localización del teclado"
6933 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6934 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6935 msgid "Variant"
6936 msgstr "Variante"
6938 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6939 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6940 msgid "Choose keyboard variant"
6941 msgstr "Elija variante de teclado"
6943 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6944 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6945 msgid "Mouse"
6946 msgstr "Ratón"
6948 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6949 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6950 msgid "Choose mouse type"
6951 msgstr "Elija tipo de ratón"
6953 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6954 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6955 msgid "Port"
6956 msgstr "Puerto"
6958 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6959 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6960 msgid "Choose mouse port"
6961 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6963 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6964 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6965 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6966 msgid "Telephone hardware"
6967 msgstr "Componente telefónico"
6969 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6970 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6971 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6972 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6973 msgid "Telephone"
6974 msgstr "Teléfono"
6976 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6977 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6979 msgid "Driver"
6980 msgstr "Controlador"
6982 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6984 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6985 msgstr ""
6986 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6988 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6989 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6990 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6991 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6993 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6994 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6995 msgid "Color depth"
6996 msgstr "Profundidad del Color"
6998 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6999 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7000 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7001 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
7003 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7004 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7005 msgid "Display device"
7006 msgstr "Mostrar dispositivo"
7008 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
7009 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7010 msgid "HSync"
7011 msgstr "HSync"
7013 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7014 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7015 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7016 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
7018 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
7019 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7020 msgid "VSync"
7021 msgstr "VSync"
7023 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
7024 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7025 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7026 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
7028 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
7029 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7030 msgid "Scan device"
7031 msgstr "Dispositivo de escaneo"
7033 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
7034 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7035 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7036 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
7038 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
7039 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7040 msgid "Provide scan services"
7041 msgstr "Provee servicios de exploración"
7043 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Select entries to add"
7046 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
7048 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Display members of department"
7051 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
7053 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Display members matching"
7056 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
7058 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Regular expression for matching member names"
7061 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
7063 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7066 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7068 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:269
7069 #, fuzzy
7070 msgid ""
7071 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7072 "configurations."
7073 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7075 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7076 msgid "This 'dn' has no phone features."
7077 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
7079 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7080 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7081 #, fuzzy
7082 msgid "yes"
7083 msgstr "Sistemas"
7085 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7086 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7087 #, fuzzy
7088 msgid "no"
7089 msgstr "ninguno"
7091 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7092 msgid "dynamic"
7093 msgstr ""
7095 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Networksettings"
7098 msgstr "Configuración de red"
7100 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
7101 #, php-format
7102 msgid ""
7103 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7104 "of them is user '%s'."
7105 msgstr ""
7107 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
7108 #, fuzzy
7109 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7110 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7112 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
7113 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7114 msgstr ""
7116 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
7117 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
7118 #, fuzzy
7119 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
7120 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
7122 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
7123 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
7124 #, fuzzy
7125 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
7126 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
7128 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
7129 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7130 msgstr ""
7132 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:290
7133 msgid ""
7134 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
7135 "':'."
7136 msgstr ""
7138 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
7139 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7140 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
7142 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
7143 #, php-format
7144 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7145 msgstr ""
7147 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
7148 #, php-format
7149 msgid ""
7150 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7151 "informations."
7152 msgstr ""
7154 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Can't get ppd informations."
7157 msgstr "Información genérica del usuario"
7159 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
7160 #, php-format
7161 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7162 msgstr ""
7164 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
7165 #, fuzzy, php-format
7166 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7167 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7169 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
7170 #, fuzzy, php-format
7171 msgid "Can't save file '%s'."
7172 msgstr "Borrar"
7174 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
7175 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Please specify a valid ppd file."
7178 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7180 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Please select a valid ppd."
7183 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7185 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
7186 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
7187 #, fuzzy
7188 msgid "True"
7189 msgstr "Futuro"
7191 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
7192 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
7193 #, fuzzy
7194 msgid "False"
7195 msgstr "mujer"
7197 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7198 #, php-format
7199 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7200 msgstr ""
7202 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7203 msgid "Server name"
7204 msgstr "Nombre del servidor"
7206 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7207 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7208 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7209 msgid "Action"
7210 msgstr "Acción"
7212 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7213 msgid "Select action to execute for this server"
7214 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
7216 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7217 msgid "text"
7218 msgstr "texto"
7220 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7221 msgid "graphic"
7222 msgstr "Gráfico"
7224 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7225 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7226 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7227 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7228 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
7230 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7231 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7232 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7233 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7234 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7235 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7236 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
7237 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7238 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7239 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7240 #, php-format
7241 msgid "Execution of '%s' failed!"
7242 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
7244 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7245 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7246 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7247 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7248 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
7250 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7251 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7252 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7253 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7254 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7256 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7257 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7258 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7259 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7260 msgid "Switch off"
7261 msgstr "Apagar"
7263 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7264 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7265 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7266 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7267 msgid "Reboot"
7268 msgstr "Reiniciar"
7270 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7271 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7272 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
7273 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7274 msgid "Wake up"
7275 msgstr "Despertar"
7277 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7278 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7279 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
7281 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7282 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7283 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
7285 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Printer driver"
7288 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7290 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7291 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Select"
7294 msgstr "Borrar"
7296 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7297 #, fuzzy
7298 msgid "New driver"
7299 msgstr "Servidor"
7301 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7302 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7303 msgid "Boot parameters"
7304 msgstr "Parametros de inicio"
7306 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7307 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7308 msgid "LDAP server"
7309 msgstr "Servidor LDAP"
7311 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7312 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7313 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7314 msgstr ""
7315 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
7316 "terminales"
7318 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7319 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7320 msgid "Boot kernel"
7321 msgstr "Kernel de inicio"
7323 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7324 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7325 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7326 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
7328 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7329 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7330 msgid "Custom options"
7331 msgstr "Otras opciones"
7333 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7334 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7335 msgid ""
7336 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7337 "during bootup"
7338 msgstr ""
7339 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7340 "nucleo"
7342 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7343 #, fuzzy
7344 msgid "FAI server"
7345 msgstr "Servidor LDAP"
7347 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Assigned FAI classes"
7350 msgstr "Elija tipo de ratón"
7352 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7353 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7354 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7355 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7357 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7358 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7359 msgid "Add additional modules to load on startup"
7360 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7362 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7363 msgid "Phone name"
7364 msgstr "Número de teléfono"
7366 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7367 msgid "This 'dn' has no server features."
7368 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
7370 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7371 #, fuzzy
7372 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7373 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7375 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7376 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7377 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
7379 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7380 msgid "Terminal template"
7381 msgstr "Plantilla de terminal"
7383 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7384 msgid "Terminal name"
7385 msgstr "Nombre de terminal"
7387 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7388 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7389 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7390 msgid "Mode"
7391 msgstr "Modo"
7393 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7394 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7395 msgid "Select terminal mode"
7396 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
7398 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7399 msgid "Root server"
7400 msgstr "Servidor Raíz"
7402 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7403 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7404 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
7406 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7407 msgid "Swap server"
7408 msgstr "Servidor de Intercambio"
7410 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7411 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7412 msgstr ""
7413 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
7414 "intercambio"
7416 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7417 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7418 msgid "Syslog server"
7419 msgstr "Servidor de Logs"
7421 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7422 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7423 msgid "Choose server to use for logging"
7424 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
7426 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7427 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7428 msgid "NTP server"
7429 msgstr "Servidor NTP"
7431 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7432 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7433 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7434 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
7436 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7437 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7438 msgid "Select action to execute for this terminal"
7439 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
7441 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7442 msgid "Remove DHCP service"
7443 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
7445 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7446 msgid ""
7447 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7448 "below."
7449 msgstr ""
7450 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
7451 "aquí."
7453 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7454 msgid "Add DHCP service"
7455 msgstr "Añadir servicio DHCP"
7457 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7458 msgid ""
7459 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7460 "below."
7461 msgstr ""
7462 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
7463 "aquí."
7465 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7466 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7467 msgid "Select objects to add"
7468 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7470 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7471 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
7472 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:87
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Close"
7475 msgstr "Elige"
7477 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:130
7478 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7479 msgstr ""
7481 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:140
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7484 msgstr ""
7485 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
7486 "registros!"
7488 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:150
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7491 msgstr ""
7492 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
7493 "registros!"
7495 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7496 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:170
7497 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:176
7498 msgid "This feature is not implemented yet."
7499 msgstr ""
7501 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:437
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Remove inventory service"
7504 msgstr "Eliminar servicio DNS"
7506 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:438
7507 #, fuzzy
7508 msgid ""
7509 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7510 "below."
7511 msgstr ""
7512 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7513 "aquí."
7515 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:440
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Add inventory service"
7518 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
7520 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:441
7521 #, fuzzy
7522 msgid ""
7523 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7524 "below."
7525 msgstr ""
7526 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7527 "aquí."
7529 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:488
7530 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:502
7531 msgid "N/A"
7532 msgstr ""
7534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Activated"
7537 msgstr "Privado"
7539 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Memory test"
7542 msgstr "Memoria"
7544 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7545 #, fuzzy
7546 msgid "System analysis"
7547 msgstr "Registro del sistema"
7549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7550 #, fuzzy
7551 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7552 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7554 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7555 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7556 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
7558 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Instant update"
7561 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7563 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7564 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Scheduled update"
7567 msgstr "Plantilla seleccionada"
7569 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7570 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
7571 msgid "Reinstall"
7572 msgstr ""
7574 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Rescan hardware"
7577 msgstr "Componente telefónico"
7579 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
7580 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7581 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
7583 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
7584 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7585 msgstr ""
7586 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
7588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7589 msgid "Systems"
7590 msgstr "Sistemas"
7592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7593 msgid "You can't edit this object type yet!"
7594 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
7596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7597 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7598 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
7600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7601 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7602 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
7604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7605 #, php-format
7606 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7607 msgstr ""
7608 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7611 #, fuzzy
7612 msgid "New Terminal template"
7613 msgstr "Plantilla de terminal"
7615 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7616 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7617 #, fuzzy
7618 msgid "New Terminal"
7619 msgstr "Nuevo terminal"
7621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7622 #, fuzzy
7623 msgid "New Workstation template"
7624 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7626 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7628 #, fuzzy
7629 msgid "New Workstation"
7630 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7632 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7633 #, fuzzy
7634 msgid "New Server"
7635 msgstr "Servidor"
7637 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7638 #, fuzzy
7639 msgid "New Printer"
7640 msgstr "Impresora"
7642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7643 #, fuzzy
7644 msgid "New Phone"
7645 msgstr "Teléfono"
7647 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
7648 #, fuzzy
7649 msgid "New Component"
7650 msgstr "Otros componentes de red"
7652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Edit system"
7655 msgstr "Lista de sistemas"
7657 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Delete system"
7660 msgstr "Borrar"
7662 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
7663 #, fuzzy
7664 msgid "System"
7665 msgstr "Sistemas"
7667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Cups Server"
7670 msgstr "Servidor"
7672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
7673 msgid "Log Db"
7674 msgstr ""
7676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Syslog Server"
7679 msgstr "Servidor de Logs"
7681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Mail Server"
7684 msgstr "Servidor"
7686 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Imap Server"
7689 msgstr "Servidor de Intercambio"
7691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Nfs Server"
7694 msgstr "Servidor"
7696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Kerberos Server"
7699 msgstr "Kerberos"
7701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Asterisk Server"
7704 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7706 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Fax Server"
7709 msgstr "Servidor"
7711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Ldap Server"
7714 msgstr "Servidor de Intercambio"
7716 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Set root password"
7719 msgstr "Poner Contraseña"
7721 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7722 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Terminal"
7725 msgstr "Terminales"
7727 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
7728 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
7729 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7730 msgid "Workstation"
7731 msgstr "Estación de trabajo"
7733 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Winstation"
7736 msgstr "Estación de trabajo"
7738 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Network Device"
7741 msgstr "Dispositivos de Red"
7743 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:939
7744 msgid "New terminal"
7745 msgstr "Nuevo terminal"
7747 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:942
7748 msgid "New workstation"
7749 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7751 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:959
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Terminal template for"
7754 msgstr "Plantilla de terminal"
7756 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:971
7757 msgid "Workstation template for"
7758 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
7760 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7761 #, fuzzy
7762 msgid "General"
7763 msgstr "Genérico"
7765 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7766 msgid "Printer name"
7767 msgstr "Nombre de la impresora"
7769 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7770 msgid "Details"
7771 msgstr ""
7773 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Printer location"
7776 msgstr "Configuración telefónica"
7778 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7779 msgid "Printer URL"
7780 msgstr "URL de la impresora"
7782 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Permissions"
7785 msgstr "Miembro con Permisos"
7787 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7790 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7792 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Add user"
7795 msgstr "Usuario administrador"
7797 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Add group"
7800 msgstr "grupos"
7802 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7805 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7807 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Admins"
7810 msgstr "DN del administrador"
7812 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7813 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
7814 msgid "Remove DNS service"
7815 msgstr "Eliminar servicio DNS"
7817 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7818 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
7819 msgid ""
7820 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7821 msgstr ""
7822 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
7823 "aquí."
7825 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7826 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
7827 msgid "Add DNS service"
7828 msgstr "Añadir servicio DNS"
7830 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7831 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
7832 msgid ""
7833 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7834 msgstr ""
7835 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
7836 "aquí."
7838 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
7839 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
7840 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
7841 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
7842 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7843 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
7844 #, php-format
7845 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7846 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
7848 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
7849 #, php-format
7850 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7851 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7853 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
7854 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7855 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7857 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
7858 #, fuzzy, php-format
7859 msgid "The specified kerberos password is empty."
7860 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7862 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:193
7863 #, fuzzy, php-format
7864 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7865 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7867 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7868 msgid "Workstation template"
7869 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7871 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7872 msgid "Workstation name"
7873 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
7875 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:105
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7878 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7880 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:111
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7883 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7885 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:114
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Please specify a name for your setup."
7888 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7890 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Description contains invalid characters."
7893 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7895 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Path contains invalid characters."
7898 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
7900 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:127
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Option contains invalid characters."
7903 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7905 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7906 msgid "Kerberos kadmin access"
7907 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
7909 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7910 msgid "Kerberos Realm"
7911 msgstr "Dominio Kerberos"
7913 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7914 msgid "Admin user"
7915 msgstr "Usuario administrador"
7917 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7918 msgid "FAX database"
7919 msgstr "Base de datos de FAX"
7921 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7922 msgid "FAX DB user"
7923 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
7925 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7926 msgid "Asterisk management"
7927 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7929 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7930 msgid "Asterisk DB user"
7931 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7933 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7934 msgid "Country dial prefix"
7935 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
7937 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7938 msgid "Local dial prefix"
7939 msgstr "Prefijo de marcado local"
7941 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7942 msgid "IMAP admin access"
7943 msgstr "Acceso administrador imap"
7945 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7946 msgid "Server identifier"
7947 msgstr "Identificador de servidor"
7949 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7950 msgid "Connect URL"
7951 msgstr "Conectar a la URL"
7953 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7954 msgid "Sieve port"
7955 msgstr "Puerto de Sieve"
7957 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7958 msgid "Logging database"
7959 msgstr "Base de datos de Logs"
7961 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7962 msgid "Logging DB user"
7963 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
7965 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Glpi database"
7968 msgstr "Base de datos de FAX"
7970 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Database"
7973 msgstr "Bases de datos"
7975 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Edit share"
7978 msgstr "Usuario administrador"
7980 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7981 msgid "NFS setup"
7982 msgstr ""
7984 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7985 msgid "Path"
7986 msgstr ""
7988 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Codepage"
7991 msgstr "Página Web Principal"
7993 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Option"
7996 msgstr "Opciones"
7998 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7999 msgid "Remove Kolab extension"
8000 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
8002 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8003 msgid ""
8004 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8005 "below."
8006 msgstr ""
8007 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8008 "aquí."
8010 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8011 msgid "Add Kolab service"
8012 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
8014 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8015 msgid ""
8016 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8017 "below."
8018 msgstr ""
8019 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8020 "aquí."
8022 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
8023 #, php-format
8024 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8025 msgstr ""
8026 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
8028 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
8029 #, php-format
8030 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8031 msgstr ""
8032 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
8034 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
8035 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8036 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
8038 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
8039 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8040 msgstr ""
8041 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
8043 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
8044 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8045 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
8047 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
8048 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8049 msgstr ""
8050 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
8052 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
8053 msgid "Future days must be a value."
8054 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
8056 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
8057 msgid "No SMTP privileged networks set."
8058 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
8060 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
8061 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
8062 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
8064 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
8065 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
8066 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
8067 msgid "Add printer extension"
8068 msgstr ""
8070 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
8071 #, fuzzy
8072 msgid ""
8073 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
8074 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
8075 "terminal template"
8076 msgstr ""
8077 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8078 "aquí."
8080 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
8081 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Remove printer extension"
8084 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
8086 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
8087 #, fuzzy
8088 msgid ""
8089 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8090 "clicking below."
8091 msgstr ""
8092 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8093 "aquí."
8095 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
8096 #, fuzzy
8097 msgid ""
8098 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8099 "below."
8100 msgstr ""
8101 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8102 "aquí."
8104 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
8105 #, fuzzy
8106 msgid ""
8107 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8108 "clicking below."
8109 msgstr ""
8110 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8111 "aquí."
8113 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
8114 #, fuzzy
8115 msgid ""
8116 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8117 "below."
8118 msgstr ""
8119 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8120 "aquí."
8122 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
8123 msgid "This 'dn' has no printer features."
8124 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
8126 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
8127 #, php-format
8128 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8129 msgstr ""
8131 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
8132 #, fuzzy
8133 msgid "can't get ppd informations."
8134 msgstr "Información de sistema"
8136 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
8137 #, php-format
8138 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8139 msgstr ""
8141 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
8142 #, php-format
8143 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8144 msgstr ""
8146 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
8147 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
8148 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
8150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
8151 msgid "POP3 service"
8152 msgstr "Servicio POP3"
8154 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
8155 msgid "POP3/SSL service"
8156 msgstr "Servicio POP3/SSL"
8158 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
8159 msgid "IMAP service"
8160 msgstr "Servicio IMAP"
8162 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
8163 msgid "IMAP/SSL service"
8164 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
8166 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
8167 msgid "Sieve service"
8168 msgstr "Servicio Sieve"
8170 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
8171 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8172 msgstr ""
8173 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
8174 "de presencia de Kolab2)"
8176 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
8177 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8178 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
8180 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
8181 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8182 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
8184 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8185 msgid "Quota settings"
8186 msgstr "Parámetros de quotas"
8188 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
8189 msgid "Free/Busy settings"
8190 msgstr "Parámetros de Presencia"
8192 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
8193 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8194 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
8196 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
8197 msgid "SMTP privileged networks"
8198 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
8200 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
8201 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8202 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8204 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
8205 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8206 msgstr ""
8208 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
8209 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8210 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
8212 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8213 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8214 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
8216 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
8217 msgid "Host used to relay mails"
8218 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
8220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8221 msgid "Accept Internet Mail"
8222 msgstr "Aceptar correo desde internet"
8224 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8225 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8226 msgstr ""
8227 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
8229 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Advanced phone settings"
8232 msgstr "Configuración telefónica"
8234 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Phone type"
8237 msgstr "Número de teléfono"
8239 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8240 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8241 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8242 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8243 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8244 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8245 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Choose a phone type"
8248 msgstr "Elija tipo de ratón"
8250 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8251 msgid "refresh"
8252 msgstr ""
8254 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8255 #, fuzzy
8256 msgid "DTMF mode"
8257 msgstr "Modo"
8259 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8260 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Default IP"
8263 msgstr "por defecto"
8265 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8266 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8267 msgid "Response timeout"
8268 msgstr ""
8270 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Modus"
8273 msgstr "Ratón"
8275 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8276 msgid "Authtype"
8277 msgstr ""
8279 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Secret"
8282 msgstr "Calle"
8284 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8285 msgid "GoFonInkeys"
8286 msgstr ""
8288 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8289 msgid "GoFonOutKeys"
8290 msgstr ""
8292 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Account code"
8295 msgstr "Cuenta"
8297 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Trunk lines"
8300 msgstr "Clientes Ligeros"
8302 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8305 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8307 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8310 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
8312 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8313 msgid "MSN"
8314 msgstr ""
8316 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8317 msgid "Machine name"
8318 msgstr "Nombre de la maquina"
8320 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8321 msgid "Remote desktop"
8322 msgstr "Escritorio remoto"
8324 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8325 msgid "Connect method"
8326 msgstr "Método de conexión"
8328 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8329 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8330 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
8332 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8333 msgid "Terminal server"
8334 msgstr "Servidor de terminal"
8336 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8337 msgid "Select specific terminal server to use"
8338 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
8340 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8341 msgid "Font server"
8342 msgstr "Servidor de fuentes"
8344 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8345 msgid "Select specific font server to use"
8346 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
8348 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8349 msgid "Print device"
8350 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8352 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8353 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8354 msgstr ""
8355 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
8356 "terminal"
8358 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8359 msgid "Provide print services"
8360 msgstr "Proveer servicios de impresión"
8362 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8363 msgid "Spool server"
8364 msgstr "Servidor de Cola"
8366 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8367 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8368 msgstr ""
8369 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
8371 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8372 msgid "Select scanner driver to use"
8373 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
8375 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8376 msgid ""
8377 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8378 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8379 "data back."
8380 msgstr ""
8381 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
8382 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
8383 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
8385 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8386 msgid "List of systems"
8387 msgstr "Lista de sistemas"
8389 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8390 msgid ""
8391 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8392 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8393 msgstr ""
8394 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
8395 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
8397 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8398 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8399 msgid "Select to see servers"
8400 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8402 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8403 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8404 msgid "Show servers"
8405 msgstr "Mostrar servidores"
8407 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8408 msgid "Select to see Linux terminals"
8409 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
8411 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8412 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8413 msgid "Show terminals"
8414 msgstr "Mostrar terminales"
8416 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8417 msgid "Select to see Linux workstations"
8418 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
8420 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8421 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8422 msgid "Show workstations"
8423 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8425 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8426 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8427 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
8429 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8430 msgid "Show windows based workstations"
8431 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
8433 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8434 msgid "Select to see network printers"
8435 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
8437 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8438 msgid "Show network printers"
8439 msgstr "Mostrar impresoras de red"
8441 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8442 msgid "Select to see VOIP phones"
8443 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
8445 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8446 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8447 msgid "Show phones"
8448 msgstr "Mostrar teléfonos"
8450 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8451 msgid "Select to see network devices"
8452 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
8454 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8455 msgid "Show network devices"
8456 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
8458 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8459 msgid "Regular expression for matching system names"
8460 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
8462 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Display systems of user"
8465 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
8467 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8468 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8469 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
8471 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8472 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8473 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
8475 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8476 msgid "use graphical bootup"
8477 msgstr "Usar arranque gráfico"
8479 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8480 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8481 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
8483 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8484 msgid "use standard linux textual bootup"
8485 msgstr "Usar arranque en modo texto"
8487 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8488 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8489 msgstr ""
8490 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
8492 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8493 msgid "use debug mode for startup"
8494 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
8496 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8497 #, fuzzy
8498 msgid ""
8499 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8500 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8501 "wouldn't be able to log in."
8502 msgstr ""
8503 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
8504 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
8505 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
8507 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8508 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8509 msgstr ""
8511 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8512 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8513 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
8515 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Printer ppd selection."
8518 msgstr "Configuración telefónica"
8520 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Parent server"
8523 msgstr "Servicio de impresión"
8525 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8526 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:189
8527 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:210
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Sections"
8530 msgstr "Acción"
8532 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Please enter a value for 'release'."
8535 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8537 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:120
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8540 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8542 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Remove FAI repository extension."
8545 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
8547 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8548 #, fuzzy
8549 msgid ""
8550 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8551 "clicking below."
8552 msgstr ""
8553 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8554 "aquí."
8556 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8557 msgid "Add FAI repository extension."
8558 msgstr ""
8560 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8561 #, fuzzy
8562 msgid ""
8563 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8564 "clicking below."
8565 msgstr ""
8566 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8567 "aquí."
8569 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:154
8570 #, fuzzy
8571 msgid "This name is already in use."
8572 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8574 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8575 #, fuzzy
8576 msgid "List of configured repositories."
8577 msgstr "Lista de grupos"
8579 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:20
8580 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8581 msgstr ""
8583 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:7
8584 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:7
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Rename"
8587 msgstr "Nombre del servidor"
8589 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:13
8590 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:13
8591 #, fuzzy
8592 msgid "close"
8593 msgstr "Elige"
8595 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:122
8596 #, fuzzy
8597 msgid "use"
8598 msgstr "Ratón"
8600 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:24
8601 msgid ""
8602 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
8603 msgstr ""
8605 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:20
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Website"
8608 msgstr "escribir"
8610 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:38
8611 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8612 #: html/getxls.php:236
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Phone number"
8615 msgstr "Números de teléfonos"
8617 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:59
8618 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:79 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:15
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Comments"
8621 msgstr "Contacto"
8623 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:84
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Please specify a name."
8626 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8628 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
8629 #, fuzzy
8630 msgid "List of attachments"
8631 msgstr "Lista de Departamentos"
8633 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:24
8634 msgid ""
8635 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
8636 "etc.)  to your currently edited computer."
8637 msgstr ""
8639 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Display attachments matching"
8642 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
8644 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:39
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Regular expression for matching attachment names"
8647 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
8649 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8650 #, fuzzy
8651 msgid "System type"
8652 msgstr "Sistemas"
8654 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Operating system"
8657 msgstr "Borrar"
8659 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:22
8660 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:119
8661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:158
8662 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:211
8663 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:265
8664 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:321
8665 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:383
8666 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:453
8667 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
8668 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:559
8669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:610
8670 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:662
8671 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:706
8672 msgid "Manufacturer"
8673 msgstr ""
8675 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:39
8676 msgid "Technical responsible"
8677 msgstr ""
8679 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Installed devices"
8682 msgstr "Dispositivos clientes"
8684 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:60
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Trading"
8687 msgstr "Ocultamiento"
8689 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:61
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Software"
8692 msgstr "Estado"
8694 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:62
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Contracts"
8697 msgstr "Contacto"
8699 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:66
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Contacts"
8702 msgstr "Contacto"
8704 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:70
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Contact person"
8707 msgstr "Contacto"
8709 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:87
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Attachments"
8712 msgstr "Argumentos"
8714 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8715 #, fuzzy
8716 msgid "List of devices"
8717 msgstr "Lista de usuarios"
8719 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:24
8720 msgid ""
8721 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8722 msgstr ""
8724 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Display devices matching"
8727 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
8729 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:39
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Regular expression for matching device names"
8732 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8734 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:80
8735 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:84
8736 #, fuzzy
8737 msgid "There is no valid file uploaded."
8738 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8740 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:87
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Upload wasn't successfull."
8743 msgstr "Exportación completada"
8745 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:90
8746 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8747 msgstr ""
8749 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:95
8750 #, fuzzy, php-format
8751 msgid "Can't create file '%s'."
8752 msgstr "Borrar"
8754 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8755 msgid "File is available."
8756 msgstr ""
8758 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:135
8759 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8760 msgstr ""
8762 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Currently no file uploaded."
8765 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8767 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:152
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Mime"
8770 msgstr "Teléfono Móvil"
8772 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:155
8773 msgid "This table displays all available attachments."
8774 msgstr ""
8776 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:166
8777 #, fuzzy
8778 msgid "empty"
8779 msgstr "Plantilla"
8781 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Create new attachment"
8784 msgstr "Nombre del departamento"
8786 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
8787 #, fuzzy
8788 msgid "New Attachment"
8789 msgstr "Argumentos"
8791 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:270
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8794 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8796 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:89
8797 #, php-format
8798 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8799 msgstr ""
8801 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:151
8802 #, fuzzy
8803 msgid "devices"
8804 msgstr "Servicios"
8806 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:189
8807 #, fuzzy
8808 msgid "New monitor"
8809 msgstr "Nueva contraseña"
8811 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:189
8812 #, fuzzy
8813 msgid "M"
8814 msgstr "Mb"
8816 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
8817 #, fuzzy
8818 msgid "New mainbord"
8819 msgstr "Nueva contraseña"
8821 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:193
8822 #, fuzzy
8823 msgid "New processor"
8824 msgstr "Nueva contraseña"
8826 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:195
8827 #, fuzzy
8828 msgid "New case"
8829 msgstr "usuarios"
8831 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:195
8832 msgid "C"
8833 msgstr ""
8835 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:197
8836 #, fuzzy
8837 msgid "New network interface"
8838 msgstr "Impresora de Red"
8840 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:197
8841 #, fuzzy
8842 msgid "NI"
8843 msgstr "UNIX"
8845 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:199
8846 #, fuzzy
8847 msgid "New ram"
8848 msgstr "usuarios"
8850 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:199
8851 msgid "R"
8852 msgstr ""
8854 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:201
8855 #, fuzzy
8856 msgid "New hard disk"
8857 msgstr "Servidor"
8859 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:201
8860 msgid "HDD"
8861 msgstr ""
8863 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:203
8864 #, fuzzy
8865 msgid "New drive"
8866 msgstr "Servidor"
8868 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:203
8869 #, fuzzy
8870 msgid "D"
8871 msgstr "UID"
8873 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:205
8874 #, fuzzy
8875 msgid "New controller"
8876 msgstr "Número de teléfono"
8878 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:205
8879 msgid "CS"
8880 msgstr ""
8882 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:207
8883 msgid "New graphics card"
8884 msgstr ""
8886 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:207
8887 msgid "GC"
8888 msgstr ""
8890 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:209
8891 #, fuzzy
8892 msgid "New sound card"
8893 msgstr "Nueva contraseña"
8895 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:209
8896 msgid "SC"
8897 msgstr ""
8899 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:211
8900 msgid "New power supply"
8901 msgstr ""
8903 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:211
8904 msgid "PS"
8905 msgstr ""
8907 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:213
8908 #, fuzzy
8909 msgid "New misc device"
8910 msgstr "Dispositivos de Red"
8912 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:213
8913 msgid "OC"
8914 msgstr ""
8916 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:310
8917 #, fuzzy
8918 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8919 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8921 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:327
8922 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:330
8923 #, fuzzy
8924 msgid "This device name is already in use."
8925 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8927 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Other"
8930 msgstr "Filtros"
8932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Monitor"
8935 msgstr "Monitor"
8937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:31
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Monitor size"
8940 msgstr "Monitor"
8942 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:42
8943 msgid "Integrated microphone"
8944 msgstr ""
8946 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:45
8947 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:53
8948 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:61
8949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:69
8950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:170
8951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:286
8952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Yes"
8955 msgstr "Sistemas"
8957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:46
8958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:54
8959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:62
8960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:70
8961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:171
8962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:287
8963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:350
8964 #, fuzzy
8965 msgid "No"
8966 msgstr "ninguno"
8968 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:50
8969 msgid "Integrated speakers"
8970 msgstr ""
8972 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:58
8973 msgid "Sub-D"
8974 msgstr ""
8976 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:66
8977 msgid "BNC"
8978 msgstr ""
8980 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:74
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Serial number"
8983 msgstr "Nombre de terminal"
8985 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:81
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Additional serial number"
8988 msgstr "Numero de serie del certificado"
8990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:95
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Other devices"
8993 msgstr "Dispositivos de Red"
8995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:108
8996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:147
8997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:200
8998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:254
8999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:310
9000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:372
9001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:442
9002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:504
9003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:548
9004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:599
9005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:651
9006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:695
9007 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Comment"
9010 msgstr "Contacto"
9012 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:134
9013 msgid "Power supply"
9014 msgstr ""
9016 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:167
9017 msgid "Atx"
9018 msgstr ""
9020 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:175
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Power"
9023 msgstr "Puerto"
9025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:187
9026 msgid "Gfxcard"
9027 msgstr ""
9029 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:220
9030 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:274
9031 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:337
9032 msgid "Interface"
9033 msgstr ""
9035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:229
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Ram"
9038 msgstr "Nombre del servidor"
9040 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:241
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Controllers"
9043 msgstr "Pais"
9045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Drive"
9048 msgstr "Controlador"
9050 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:330
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Speed"
9053 msgstr "Sexo"
9055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:346
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Writeable"
9058 msgstr "escribir"
9060 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:359
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Hdd"
9063 msgstr "Añadir"
9065 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:392
9066 msgid "Rpm"
9067 msgstr ""
9069 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:399
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Cache"
9072 msgstr "Cancelar"
9074 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:429
9075 msgid "RAM"
9076 msgstr ""
9078 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:462
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Frequenz"
9081 msgstr "Número de teléfono"
9083 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:491
9084 msgid "Soundcard"
9085 msgstr ""
9087 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:535
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Network interface"
9090 msgstr "Impresora de Red"
9092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:568
9093 #, fuzzy
9094 msgid "MAC address"
9095 msgstr "Dirección MAC"
9097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:586
9098 msgid "Processor"
9099 msgstr ""
9101 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:619
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Frequence"
9104 msgstr "Número de teléfono"
9106 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:626
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Default frequence"
9109 msgstr "Valor por defecto"
9111 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:638
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Motherboard"
9114 msgstr "Teclado"
9116 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:671
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Chipset"
9119 msgstr "Borrar"
9121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:682
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Computer case"
9124 msgstr "incompleto"
9126 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
9127 #, fuzzy
9128 msgid "format"
9129 msgstr "Puerto"
9131 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Attachment"
9134 msgstr "Argumentos"
9136 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Filename"
9139 msgstr "Nombre del servidor"
9141 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Mime-type"
9144 msgstr "Tipo"
9146 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
9147 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Phone queue"
9150 msgstr "Número de teléfono"
9152 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
9153 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
9154 msgid "Terminals"
9155 msgstr "Terminales"
9157 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9158 msgid "Mail distribution list"
9159 msgstr ""
9161 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9164 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
9166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9167 msgid "Select to see departments"
9168 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
9170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9171 msgid "Show departments"
9172 msgstr "Mostrar departamentos"
9174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9175 msgid "Select to see GOsa accounts"
9176 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
9178 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9179 msgid "Show people"
9180 msgstr "Mostrar personal"
9182 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9183 msgid "Select to see GOsa groups"
9184 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
9186 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9187 msgid "Show groups"
9188 msgstr "Mostrar grupos"
9190 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9191 msgid "Select to see applications"
9192 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
9194 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9195 msgid "Show applications"
9196 msgstr "Mostrar aplicaciones"
9198 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9199 msgid "Select to see workstations"
9200 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
9202 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9203 msgid "Select to see terminals"
9204 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
9206 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9207 msgid "Select to see printers"
9208 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
9210 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9211 msgid "Show printers"
9212 msgstr "Mostrar impresoras"
9214 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9215 msgid "Select to see phones"
9216 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
9218 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
9219 msgid "Display objects of department"
9220 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
9222 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
9223 msgid ""
9224 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
9225 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
9226 "currently working at these machines."
9227 msgstr ""
9228 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
9229 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
9230 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
9232 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
9233 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
9234 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
9236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9237 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
9238 msgid "Object groups"
9239 msgstr "Grupos de objetos"
9241 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
9242 msgid "UNIX accounts"
9243 msgstr "Cuentas UNIX"
9245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
9246 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
9247 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
9248 msgid "Servers"
9249 msgstr "Servidores"
9251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
9252 msgid "Thin Clients"
9253 msgstr "Clientes Ligeros"
9255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
9256 msgid "Workstations"
9257 msgstr "Estaciones de trabajo"
9259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
9260 #, php-format
9261 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9262 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
9264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
9265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
9266 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9267 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
9269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Create new object group"
9272 msgstr "Grupo de objetos"
9274 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Name of object groups"
9277 msgstr "Nombre del grupo"
9279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
9280 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9281 msgid "Object group"
9282 msgstr "Grupo de objetos"
9284 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
9285 msgid "This 'dn' is no object group."
9286 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
9288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
9289 msgid "too many different objects!"
9290 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
9292 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
9293 msgid "users"
9294 msgstr "usuarios"
9296 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
9297 msgid "groups"
9298 msgstr "grupos"
9300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
9301 msgid "applications"
9302 msgstr "Aplicaciones"
9304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
9305 msgid "departments"
9306 msgstr "departamentos"
9308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
9309 msgid "servers"
9310 msgstr "servidores"
9312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
9313 msgid "workstations"
9314 msgstr "estaciones de trabajo"
9316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
9317 msgid "terminals"
9318 msgstr "terminales"
9320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
9321 msgid "phones"
9322 msgstr "teléfonos"
9324 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
9325 msgid "printers"
9326 msgstr "servidores de Impresión"
9328 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
9329 msgid "and"
9330 msgstr "y"
9332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
9333 msgid "Non existing dn: "
9334 msgstr "No existe 'dn':"
9336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
9337 #, fuzzy
9338 msgid "There is already an object with this cn."
9339 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
9341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
9342 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9343 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
9345 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9346 msgid "Name of the group"
9347 msgstr "Nombre del grupo"
9349 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
9350 msgid "Member objects"
9351 msgstr "Objetos miembro"
9353 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9354 #, fuzzy
9355 msgid ""
9356 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9357 msgstr ""
9358 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
9359 "apretando a continuación."
9361 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9362 #, fuzzy
9363 msgid ""
9364 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9365 msgstr ""
9366 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
9367 "activarlas pulsando aqui."
9369 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9370 #, fuzzy
9371 msgid "ring all"
9372 msgstr "Terminales"
9374 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9375 msgid "round robin"
9376 msgstr ""
9378 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9379 msgid "least recently called"
9380 msgstr ""
9382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9383 msgid "fewest completed calls"
9384 msgstr ""
9386 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9387 #, fuzzy
9388 msgid "random"
9389 msgstr "y"
9391 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9392 msgid "round robin with memory"
9393 msgstr ""
9395 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9398 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
9400 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9401 #, fuzzy
9402 msgid ""
9403 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9404 msgstr ""
9405 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
9406 "pulsando aquí."
9408 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Create phone queue"
9411 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9413 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9414 #, fuzzy
9415 msgid ""
9416 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9417 "clicking below."
9418 msgstr ""
9419 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9420 "pulsando aquí."
9422 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Timeout must be numeric"
9425 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9427 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9428 msgid "Retry must be numeric"
9429 msgstr ""
9431 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9432 msgid "Max queue length must be numeric"
9433 msgstr ""
9435 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9436 msgid "Announce frequency must be numeric"
9437 msgstr ""
9439 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9440 msgid "There must be least one queue number defined."
9441 msgstr ""
9443 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
9444 msgid ""
9445 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9446 msgstr ""
9448 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
9449 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
9450 #, php-format
9451 msgid ""
9452 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9453 "error."
9454 msgstr ""
9456 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
9457 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
9458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
9459 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9460 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9461 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1044
9462 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
9463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
9464 #, fuzzy, php-format
9465 msgid "Can't select database %s on %s."
9466 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9468 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
9469 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
9470 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
9471 #, fuzzy, php-format
9472 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9473 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9475 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
9476 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
9477 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
9478 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
9479 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
9480 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
9481 #, php-format
9482 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9483 msgstr ""
9485 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
9486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
9487 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9488 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9489 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
9490 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
9491 #, php-format
9492 msgid ""
9493 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9494 "error."
9495 msgstr ""
9497 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9498 msgid ""
9499 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9500 "GOsa to get your data back."
9501 msgstr ""
9502 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
9503 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
9505 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9506 msgid ""
9507 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9508 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9509 "large number of groups."
9510 msgstr ""
9511 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
9512 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
9513 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
9515 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9516 msgid "Show groups containing users"
9517 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
9519 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9520 msgid "Show groups containing groups"
9521 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
9523 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9524 msgid "Show groups containing applications"
9525 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
9527 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9528 msgid "Show groups containing departments"
9529 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
9531 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9532 msgid "Show groups containing servers"
9533 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
9535 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9536 msgid "Show groups containing workstations"
9537 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
9539 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9540 msgid "Show groups containing terminals"
9541 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
9543 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9544 msgid "Show groups containing printers"
9545 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
9547 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Display object groups matching"
9550 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
9552 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Queue Settings"
9555 msgstr "Parámetros de quotas"
9557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9558 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9559 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9560 msgid "Phone numbers"
9561 msgstr "Números de teléfonos"
9563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Generic queue Settings"
9567 msgstr "Información genérica del usuario"
9569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Timeout"
9572 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
9574 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9575 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9576 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9577 msgid "Retry"
9578 msgstr "Reintentar"
9580 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Strategy"
9583 msgstr "Estado"
9585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9586 msgid "Max queue length"
9587 msgstr ""
9589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9590 msgid "Announce frequency"
9591 msgstr ""
9593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9594 msgid "(in seconds)"
9595 msgstr ""
9597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9598 msgid "Queue sound setup"
9599 msgstr ""
9601 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9602 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9603 msgstr ""
9605 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9606 msgid "Music on hold"
9607 msgstr ""
9609 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Welcome sound file"
9612 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9614 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Announce message"
9617 msgstr "Mensaje de ausencia"
9619 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9620 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9621 msgstr ""
9623 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9624 msgid "'There are ...'"
9625 msgstr ""
9627 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9628 msgid "'... calls waiting'"
9629 msgstr ""
9631 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9632 #, fuzzy
9633 msgid "'Thank you' message"
9634 msgstr "Estado del mensaje"
9636 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9637 msgid "'minutes' sound file"
9638 msgstr ""
9640 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9641 msgid "'seconds' sound file"
9642 msgstr ""
9644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9645 msgid "Hold sound file"
9646 msgstr ""
9648 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Less Than sound file"
9651 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9653 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Phone attributes "
9656 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9658 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9659 msgid "Announce holdtime"
9660 msgstr ""
9662 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9663 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9664 msgstr ""
9666 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9667 msgid "Allows calling user to transfer call"
9668 msgstr ""
9670 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9671 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9672 msgstr ""
9674 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9675 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9676 msgstr ""
9678 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9679 msgid "Ring instead of playing background music"
9680 msgstr ""
9682 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Phone macros"
9685 msgstr "Informes telefónicos"
9687 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
9688 #, fuzzy, php-format
9689 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
9690 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
9692 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
9693 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
9694 #, fuzzy
9695 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
9696 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
9698 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Create new phone macro"
9701 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9703 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Visible"
9706 msgstr "Variable"
9708 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
9709 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
9710 msgstr ""
9712 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Macro"
9715 msgstr "Nombre de la maquina"
9717 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
9718 #, fuzzy
9719 msgid "visible"
9720 msgstr "Visible Publicamente"
9722 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
9723 #, fuzzy
9724 msgid "invisible"
9725 msgstr "Visible Publicamente"
9727 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
9728 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
9729 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
9730 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
9731 msgid ""
9732 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9733 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9734 "can't be saved to asterisk database."
9735 msgstr ""
9737 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
9738 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
9739 #, fuzzy
9740 msgid "This 'dn' is no phone macro."
9741 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
9743 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
9744 msgid ""
9745 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
9746 "selected this Macro."
9747 msgstr ""
9749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
9750 msgid ""
9751 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
9752 "changes to asterisk db."
9753 msgstr ""
9755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
9756 #, php-format
9757 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
9758 msgstr ""
9760 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
9761 #, php-format
9762 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
9763 msgstr ""
9765 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
9766 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
9767 #, php-format
9768 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
9769 msgstr ""
9771 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
9772 #, php-format
9773 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
9774 msgstr ""
9776 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
9777 #, fuzzy, php-format
9778 msgid "The given cn '%s' already exists."
9779 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
9781 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
9782 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
9783 msgstr ""
9785 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
9786 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
9787 msgstr ""
9789 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
9790 #, php-format
9791 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
9792 msgstr ""
9794 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
9795 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
9796 msgstr ""
9798 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Please choose a valid  base."
9801 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
9803 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Macro name"
9806 msgstr "Nombre de la maquina"
9808 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
9809 msgid "Macro name to be displayed"
9810 msgstr ""
9812 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Choose subtree to place macro in"
9815 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
9817 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Visible for user"
9820 msgstr "Lista de usuarios"
9822 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Macro text"
9825 msgstr "Nombre de la maquina"
9827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
9828 #, fuzzy
9829 msgid "String"
9830 msgstr "durante"
9832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
9833 msgid "Combobox"
9834 msgstr ""
9836 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
9837 msgid "Bool"
9838 msgstr ""
9840 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Delete unused"
9843 msgstr "Borrar"
9845 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
9846 #, php-format
9847 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
9848 msgstr ""
9850 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
9851 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
9852 #, fuzzy, php-format
9853 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
9854 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
9856 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
9857 #, php-format
9858 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
9859 msgstr ""
9861 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
9862 #, php-format
9863 msgid ""
9864 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
9865 "using this macro '%s'."
9866 msgstr ""
9868 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
9869 #, fuzzy
9870 msgid "List of macros"
9871 msgstr "Lista de grupos"
9873 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
9874 #, fuzzy
9875 msgid ""
9876 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
9877 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
9878 "large number of macros."
9879 msgstr ""
9880 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
9881 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
9882 "trabaja con un gran número de grupos."
9884 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Display macros matching"
9887 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
9889 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Display macros  matching"
9892 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
9894 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Regular expression for matching macro names"
9897 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
9899 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Phone macro management"
9902 msgstr "Gestión del sistema"
9904 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Argument"
9907 msgstr "Argumentos"
9909 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
9910 #, fuzzy
9911 msgid "type"
9912 msgstr "Tipo"
9914 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
9915 #, fuzzy
9916 msgid "no macro"
9917 msgstr "Informes telefónicos"
9919 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
9920 #, fuzzy
9921 msgid "undefined"
9922 msgstr "sin definirse"
9924 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
9925 msgid ""
9926 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
9927 "available."
9928 msgstr ""
9930 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Error while performing query:"
9933 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
9935 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
9936 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
9937 msgid "This account has no phone extensions."
9938 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
9940 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9941 msgid ""
9942 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9943 "another one."
9944 msgstr ""
9946 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9947 msgid "Remove phone account"
9948 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
9950 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9951 msgid ""
9952 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9953 "below."
9954 msgstr ""
9955 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
9956 "pulsando aquí."
9958 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
9959 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
9960 msgid "Create phone account"
9961 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9963 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
9964 #, fuzzy
9965 msgid ""
9966 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9967 "is set."
9968 msgstr ""
9969 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9970 "pulsando aquí."
9972 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
9973 msgid ""
9974 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9975 "below."
9976 msgstr ""
9977 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9978 "pulsando aquí."
9980 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
9981 msgid "Please enter a valid phone number!"
9982 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9984 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
9985 msgid "Choose your private phone"
9986 msgstr "Indique su teléfono particular"
9988 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9989 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9990 msgstr ""
9992 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
9993 #, fuzzy
9994 msgid ""
9995 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9996 "are allowed here."
9997 msgstr ""
9998 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
9999 "guiones están permitidos."
10001 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
10002 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
10003 msgstr ""
10005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
10006 #, fuzzy
10007 msgid ""
10008 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
10009 "are allowed here."
10010 msgstr ""
10011 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
10012 "guiones están permitidos."
10014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
10015 #, php-format
10016 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10017 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10019 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
10020 msgid "Stop"
10021 msgstr ""
10023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
10024 #, php-format
10025 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10026 msgstr ""
10028 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10029 msgid "Voicemail PIN"
10030 msgstr ""
10032 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Phone PIN"
10035 msgstr "Teléfono"
10037 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10038 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Phone macro"
10041 msgstr "Informes telefónicos"
10043 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Refresh"
10046 msgstr "Referencias"
10048 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
10049 msgid "Phone settings"
10050 msgstr "Configuración telefónica"
10052 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Phone conferences"
10055 msgstr "Número de teléfono"
10057 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Management"
10060 msgstr "Nombre de la maquina"
10062 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Create new conference"
10065 msgstr "Crear una nueva entrada en"
10067 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10068 #, fuzzy
10069 msgid "New conference"
10070 msgstr "Número de teléfono"
10072 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
10073 msgid "This table displays all available conference rooms."
10074 msgstr ""
10076 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Name - Number"
10079 msgstr "Número de teléfono"
10081 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10082 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10083 msgid "PIN"
10084 msgstr ""
10086 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Conference"
10089 msgstr "Referencias"
10091 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Conference name"
10094 msgstr "Referencias"
10096 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Name of conference to create"
10099 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
10101 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10102 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Choose subtree to place conference in"
10105 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
10107 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10108 msgid "Lifetime (in days)"
10109 msgstr ""
10111 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Preset PIN"
10114 msgstr "presente"
10116 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Record conference"
10119 msgstr "Referencias"
10121 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10122 msgid "Sound file format"
10123 msgstr ""
10125 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10126 msgid "Play music on hold"
10127 msgstr ""
10129 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Activate session menu"
10132 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
10134 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10135 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10136 msgstr ""
10138 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Count users"
10141 msgstr "Pais"
10143 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
10144 msgid ""
10145 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10146 "fields empty."
10147 msgstr ""
10149 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Please enter a PIN."
10152 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
10154 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Please enter a name for the conference."
10157 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
10160 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10161 msgstr ""
10163 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
10164 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10165 msgstr ""
10167 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
10168 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
10169 msgid ""
10170 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10171 "extension available in your php setup."
10172 msgstr ""
10174 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10175 #, fuzzy
10176 msgid "List of conference rooms"
10177 msgstr "Lista de grupos"
10179 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10180 #, fuzzy
10181 msgid ""
10182 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10183 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10184 "selectors on top of the conferences list."
10185 msgstr ""
10186 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
10187 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
10188 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
10190 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Regular expression for        matching user names"
10193 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
10195 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Conference management"
10198 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10200 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
10201 msgid "Phone Reports"
10202 msgstr "Informes telefónicos"
10204 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
10205 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10208 msgstr ""
10209 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
10210 "informes!"
10212 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10215 msgstr ""
10216 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
10218 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
10219 msgid "Query for phone database failed!"
10220 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
10222 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
10223 msgid "Source"
10224 msgstr "Fuente"
10226 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
10227 msgid "Destination"
10228 msgstr "Destino"
10230 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
10231 msgid "Channel"
10232 msgstr "Canal"
10234 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
10235 msgid "Duration"
10236 msgstr "Duración"
10238 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
10239 msgid "Phone reports"
10240 msgstr "Informes telefónicos"
10242 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10243 msgid "Thin Client"
10244 msgstr "Cliente ligero"
10246 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10247 msgid "Object name"
10248 msgstr "Nombre de objeto"
10250 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Contents"
10253 msgstr "Contacto"
10255 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10256 msgid "This object has no relationship to other objects."
10257 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
10259 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10260 msgid ""
10261 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10262 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10263 "to your companies LDAP server."
10264 msgstr ""
10265 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
10266 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
10267 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
10269 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10270 #, fuzzy
10271 msgid ""
10272 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10273 "back to the pictogram view."
10274 msgstr ""
10275 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
10276 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
10278 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10279 msgid "The GOsa team"
10280 msgstr "El equipo de GOsa"
10282 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10283 #, php-format
10284 msgid "Welcome %s!"
10285 msgstr "¡Bienvenido %s!"
10287 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
10288 msgid ""
10289 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
10290 "server settings in the mail tab."
10291 msgstr ""
10293 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
10294 msgid ""
10295 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
10296 "settings will not be stored on your server!"
10297 msgstr ""
10298 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
10299 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
10300 "servidor"
10302 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
10303 #, php-format
10304 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
10305 msgstr ""
10306 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
10308 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
10309 #, php-format
10310 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
10311 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
10313 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
10316 msgstr ""
10317 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
10318 "sobre las listas de acceso."
10320 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
10321 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
10322 msgstr ""
10323 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
10324 "IMAP!"
10326 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
10327 #, php-format
10328 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
10329 msgstr ""
10330 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
10331 "s'"
10333 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
10334 #, php-format
10335 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
10336 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
10338 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
10339 #, php-format
10340 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
10341 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
10343 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
10344 #, php-format
10345 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
10346 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
10348 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
10349 #, php-format
10350 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
10351 msgstr ""
10352 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
10353 "s'"
10355 #: include/class_plugin.inc:391
10356 #, php-format
10357 msgid ""
10358 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10359 msgstr ""
10360 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
10361 "parece existir."
10363 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
10364 #, php-format
10365 msgid ""
10366 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10367 msgstr ""
10368 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
10369 "parece existir."
10371 #: include/class_plugin.inc:447
10372 #, php-format
10373 msgid ""
10374 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10375 msgstr ""
10376 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
10377 "parece existir."
10379 #: include/functions_setup.inc:98
10380 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
10381 msgstr ""
10382 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
10383 "esquema.!"
10385 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
10386 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
10387 msgstr ""
10388 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
10389 "comprobar el esquema."
10391 #: include/functions_setup.inc:136
10392 #, php-format
10393 msgid ""
10394 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
10395 "setup"
10396 msgstr ""
10397 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
10398 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
10400 #: include/functions_setup.inc:140
10401 #, php-format
10402 msgid ""
10403 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
10404 msgstr ""
10405 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
10406 "s' no tiene la versión %s"
10408 #: include/functions_setup.inc:145
10409 #, php-format
10410 msgid "Support for '%s' enabled"
10411 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
10413 #: include/functions_setup.inc:155
10414 #, php-format
10415 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
10416 msgstr ""
10417 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
10418 "configuración del servidor LDAP."
10420 #: include/functions_setup.inc:159
10421 #, php-format
10422 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
10423 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
10425 #: include/functions_setup.inc:170
10426 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
10427 msgstr ""
10428 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10429 "instalados"
10431 #: include/functions_setup.inc:175
10432 msgid "SAMBA 3 support enabled"
10433 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
10435 #: include/functions_setup.inc:180
10436 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
10437 msgstr ""
10438 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10439 "instalados"
10441 #: include/functions_setup.inc:185
10442 msgid "SAMBA 2 support enabled"
10443 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
10445 #: include/functions_setup.inc:191
10446 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
10447 msgstr ""
10448 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10449 "instalados"
10451 #: include/functions_setup.inc:196
10452 msgid "Support for pureftp enabled"
10453 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
10455 #: include/functions_setup.inc:201
10456 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
10457 msgstr ""
10458 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10459 "instalados"
10461 #: include/functions_setup.inc:206
10462 msgid "Support for WebDAV enabled"
10463 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
10465 #: include/functions_setup.inc:211
10466 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
10467 msgstr ""
10468 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
10469 "esquemas instalados"
10471 #: include/functions_setup.inc:216
10472 msgid "Support for phpgroupware enabled"
10473 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
10475 #: include/functions_setup.inc:221
10476 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
10477 msgstr ""
10478 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10479 "instalados"
10481 #: include/functions_setup.inc:226
10482 msgid "Support for gofon enabled"
10483 msgstr "Soporte de GOFON activado"
10485 #: include/functions_setup.inc:231
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
10488 msgstr ""
10489 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10490 "instalados"
10492 #: include/functions_setup.inc:236
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Support for nagios enabled"
10495 msgstr "Soporte de GOFON activado"
10497 #: include/functions_setup.inc:246
10498 msgid ""
10499 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
10500 "method to cyrus"
10501 msgstr ""
10502 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10503 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
10505 #: include/functions_setup.inc:253
10506 msgid "Support for Kolab enabled"
10507 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
10509 #: include/functions_setup.inc:271
10510 msgid "OK"
10511 msgstr "Perfecto"
10513 #: include/functions_setup.inc:274
10514 msgid "Ignored"
10515 msgstr "Ignorado"
10517 #: include/functions_setup.inc:276
10518 msgid "Failed"
10519 msgstr "Fallado"
10521 #: include/functions_setup.inc:293
10522 msgid "PHP setup inspection"
10523 msgstr "Comprobación configuración PHP"
10525 #: include/functions_setup.inc:294
10526 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
10527 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
10529 #: include/functions_setup.inc:295
10530 msgid ""
10531 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
10532 "PHP language."
10533 msgstr ""
10534 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
10535 "funcionamiento de GOsa."
10537 #: include/functions_setup.inc:298
10538 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
10539 msgstr ""
10540 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
10541 "desactivado."
10543 #: include/functions_setup.inc:299
10544 msgid ""
10545 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
10546 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
10547 "risk. GOsa will run in both modes."
10548 msgstr ""
10549 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
10550 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
10551 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
10553 #: include/functions_setup.inc:302
10554 msgid "Checking for ldap module"
10555 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
10557 #: include/functions_setup.inc:303
10558 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
10559 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
10561 #: include/functions_setup.inc:306
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Checking for XML functions"
10564 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10566 #: include/functions_setup.inc:307
10567 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
10568 msgstr ""
10570 #: include/functions_setup.inc:310
10571 msgid "Checking for gettext support"
10572 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
10574 #: include/functions_setup.inc:311
10575 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
10576 msgstr ""
10577 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
10579 #: include/functions_setup.inc:314
10580 msgid "Checking for iconv support"
10581 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10583 #: include/functions_setup.inc:315
10584 msgid ""
10585 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
10586 "therefore required."
10587 msgstr ""
10588 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
10589 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
10590 "tanto requerido."
10592 #: include/functions_setup.inc:318
10593 msgid "Checking for mhash module"
10594 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
10596 #: include/functions_setup.inc:319
10597 msgid ""
10598 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
10599 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
10600 msgstr ""
10601 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
10602 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
10604 #: include/functions_setup.inc:322
10605 msgid "Checking for imap module"
10606 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
10608 #: include/functions_setup.inc:323
10609 msgid ""
10610 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
10611 "status informations, creates and deletes mail users."
10612 msgstr ""
10613 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
10614 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
10616 #: include/functions_setup.inc:326
10617 msgid "Checking for getacl in imap"
10618 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
10620 #: include/functions_setup.inc:327
10621 msgid ""
10622 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
10623 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
10624 "for this feature."
10625 msgstr ""
10626 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
10627 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
10628 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
10630 #: include/functions_setup.inc:330
10631 msgid "Checking for mysql module"
10632 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
10634 #: include/functions_setup.inc:331
10635 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
10636 msgstr ""
10637 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
10638 "de datos."
10640 #: include/functions_setup.inc:334
10641 msgid "Checking for cups module"
10642 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
10644 #: include/functions_setup.inc:335
10645 msgid ""
10646 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
10647 "files, you've to install the CUPS module."
10648 msgstr ""
10649 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
10650 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
10652 #: include/functions_setup.inc:338
10653 msgid "Checking for kadm5 module"
10654 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
10656 #: include/functions_setup.inc:339
10657 msgid ""
10658 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
10659 "via PEAR network."
10660 msgstr ""
10661 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
10662 "en la red PEAR."
10664 #: include/functions_setup.inc:342
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Checking for snmp Module"
10667 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
10669 #: include/functions_setup.inc:343
10670 msgid ""
10671 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
10672 msgstr ""
10674 #: include/functions_setup.inc:379
10675 #, fuzzy
10676 msgid "PHP detailed function inspection"
10677 msgstr "Comprobación configuración PHP"
10679 #: include/functions_setup.inc:383
10680 #, fuzzy, php-format
10681 msgid "Checking for function %s"
10682 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10684 #: include/functions_setup.inc:384
10685 #, fuzzy, php-format
10686 msgid ""
10687 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
10688 "required yet."
10689 msgstr ""
10690 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
10691 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
10692 "tanto requerido."
10694 #: include/functions_setup.inc:395
10695 msgid "Checking for some additional programms"
10696 msgstr "Comprobando programas adicionales"
10698 #: include/functions_setup.inc:404
10699 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
10700 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
10702 #: include/functions_setup.inc:405
10703 msgid ""
10704 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
10705 "size and the unified JPEG format."
10706 msgstr ""
10707 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
10708 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
10710 #: include/functions_setup.inc:408
10711 msgid "Checking imagick module for PHP"
10712 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
10714 #: include/functions_setup.inc:409
10715 msgid ""
10716 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
10717 "and the unified JPEG format from PHP script."
10718 msgstr ""
10719 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
10720 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
10722 #: include/functions_setup.inc:416
10723 msgid "Checking for fping utility"
10724 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
10726 #: include/functions_setup.inc:417
10727 msgid ""
10728 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
10729 "environment running."
10730 msgstr ""
10731 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
10732 "delgados (thinclient)."
10734 #: include/functions_setup.inc:432
10735 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
10736 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
10738 #: include/functions_setup.inc:433
10739 msgid ""
10740 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
10741 "generate password hashes."
10742 msgstr ""
10743 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
10744 "para generar los hashes de contraseñas."
10746 #: include/functions_setup.inc:446
10747 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
10748 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
10750 #: include/functions_setup.inc:447
10751 msgid ""
10752 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
10753 "in your php.ini must be set to 'Off'."
10754 msgstr ""
10755 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
10756 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
10758 #: include/functions_setup.inc:450
10759 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
10760 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
10762 #: include/functions_setup.inc:451
10763 msgid ""
10764 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
10765 "increase performance."
10766 msgstr ""
10767 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
10768 "mejorar el rendimiento."
10770 #: include/functions_setup.inc:458
10771 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
10772 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
10774 #: include/functions_setup.inc:459
10775 msgid ""
10776 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
10777 "consume more time."
10778 msgstr ""
10779 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
10780 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
10782 #: include/functions_setup.inc:466
10783 msgid "php.ini check -> memory_limit"
10784 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
10786 #: include/functions_setup.inc:467
10787 #, fuzzy
10788 msgid ""
10789 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
10790 "Increase it for larger setups."
10791 msgstr ""
10792 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
10793 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
10794 "cargas seria aún mayor."
10796 #: include/functions_setup.inc:471
10797 msgid "php.ini check -> expose_php"
10798 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
10800 #: include/functions_setup.inc:472
10801 msgid ""
10802 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
10803 "any Information about the server you are running in this case."
10804 msgstr ""
10805 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
10806 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
10807 "funcionando en ningún caso."
10809 #: include/functions_setup.inc:476
10810 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
10811 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
10813 #: include/functions_setup.inc:477
10814 msgid ""
10815 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
10816 "escape all quotes in strings in this case."
10817 msgstr ""
10818 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
10819 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
10821 #: include/functions_setup.inc:722
10822 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
10823 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
10825 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
10826 msgid ""
10827 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
10828 "reachable for GOsa."
10829 msgstr ""
10830 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
10831 "este accesible para GOsa."
10833 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
10834 #: include/functions_setup.inc:824
10835 msgid ""
10836 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
10837 "reachable for GOsa."
10838 msgstr ""
10839 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
10840 "asegure que este accesible para GOsa."
10842 #: include/functions_setup.inc:834
10843 #, fuzzy
10844 msgid ""
10845 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
10846 "please check all information twice"
10847 msgstr ""
10848 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
10849 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
10851 #: include/functions_setup.inc:890
10852 #, php-format
10853 msgid ""
10854 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
10855 "complete!"
10856 msgstr ""
10857 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
10859 #: include/functions_setup.inc:921
10860 msgid ""
10861 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
10862 "verify that it is readable for GOsa"
10863 msgstr ""
10865 #: include/functions_setup.inc:930
10866 #, php-format
10867 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
10868 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
10870 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
10871 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:172
10872 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
10873 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
10874 msgid ""
10875 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
10876 "administrate anything!"
10877 msgstr ""
10878 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
10880 #: include/class_password-methods.inc:165
10881 #, php-format
10882 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
10883 msgstr ""
10884 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
10886 #: include/class_password-methods.inc:202
10887 msgid ""
10888 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
10889 msgstr ""
10890 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
10891 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
10893 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
10894 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
10895 msgstr ""
10896 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
10898 #: include/functions_helpviewer.inc:43
10899 #, fuzzy, php-format
10900 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
10901 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
10903 #: include/functions_helpviewer.inc:86
10904 msgid "No help available for this plugin."
10905 msgstr ""
10907 #: include/functions_helpviewer.inc:95
10908 msgid "previous"
10909 msgstr ""
10911 #: include/functions_helpviewer.inc:99
10912 #, fuzzy
10913 msgid "next"
10914 msgstr "texto"
10916 #: include/functions_helpviewer.inc:387
10917 #, php-format
10918 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
10919 msgstr ""
10921 #: include/functions_helpviewer.inc:462
10922 #, php-format
10923 msgid "%s%% hit rate in file %s"
10924 msgstr ""
10926 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
10927 msgid ""
10928 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
10929 "support, password has not been changed."
10930 msgstr ""
10931 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
10932 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
10934 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
10935 msgid "Kerberos database communication failed!"
10936 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
10938 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
10939 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
10940 msgstr ""
10941 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
10943 #: include/class_ppdManager.inc:13
10944 #, php-format
10945 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10946 msgstr ""
10948 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10949 #, php-format
10950 msgid ""
10951 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10952 "ignored"
10953 msgstr ""
10955 #: include/class_ppdManager.inc:137
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Nested groups are not supported!"
10958 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
10960 #: include/class_ppdManager.inc:141
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Group name not unique!"
10963 msgstr "Nombre del grupo"
10965 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10966 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10967 msgstr ""
10969 #: include/class_ppdManager.inc:171
10970 msgid "Nested options are not supported!"
10971 msgstr ""
10973 #: include/class_ppdManager.inc:196
10974 msgid "PickMany is not supported yet!"
10975 msgstr ""
10977 #: include/class_ppdManager.inc:268
10978 #, php-format
10979 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10980 msgstr ""
10982 #: include/class_certificate.inc:35
10983 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
10984 msgstr ""
10986 #: include/class_certificate.inc:53
10987 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
10988 msgstr ""
10990 #: include/class_certificate.inc:80
10991 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
10992 msgstr ""
10994 #: include/class_certificate.inc:95
10995 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
10996 msgstr ""
10998 #: include/class_certificate.inc:192
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Can't create/open File"
11001 msgstr "Fichero de configuración"
11003 #: include/class_certificate.inc:199
11004 msgid "No valid certificate loaded"
11005 msgstr ""
11007 #: include/php_setup.inc:71
11008 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
11009 msgstr ""
11010 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
11011 "errores!"
11013 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:309
11014 msgid "Toggle information"
11015 msgstr "Información de intercambio"
11017 #: include/php_setup.inc:76
11018 msgid "PHP error"
11019 msgstr "Error PHP:"
11021 #: include/php_setup.inc:87
11022 msgid "class"
11023 msgstr "clase"
11025 #: include/php_setup.inc:93
11026 msgid "function"
11027 msgstr "Función"
11029 #: include/php_setup.inc:98
11030 msgid "static"
11031 msgstr "estatico"
11033 #: include/php_setup.inc:102
11034 msgid "method"
11035 msgstr "método"
11037 #: include/php_setup.inc:121
11038 msgid "Trace"
11039 msgstr "Traza"
11041 #: include/php_setup.inc:122
11042 msgid "Line"
11043 msgstr "Linea"
11045 #: include/php_setup.inc:123
11046 msgid "Arguments"
11047 msgstr "Argumentos"
11049 #: include/functions.inc:290
11050 #, php-format
11051 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
11052 msgstr ""
11053 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
11054 "es: '%s'"
11056 #: include/functions.inc:311
11057 #, php-format
11058 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
11059 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
11061 #: include/functions.inc:330
11062 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
11063 msgstr ""
11064 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
11065 "LDAP."
11067 #: include/functions.inc:368
11068 msgid ""
11069 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
11070 "the source!"
11071 msgstr ""
11072 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
11073 "favor, compruebe el código fuente."
11075 #: include/functions.inc:378
11076 #, php-format
11077 msgid ""
11078 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
11079 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
11080 msgstr ""
11081 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
11082 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
11084 #: include/functions.inc:393
11085 #, php-format
11086 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
11087 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
11089 #: include/functions.inc:419
11090 #, php-format
11091 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
11092 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
11094 #: include/functions.inc:449
11095 msgid ""
11096 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
11097 "check the source!"
11098 msgstr ""
11099 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
11100 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
11102 #: include/functions.inc:459
11103 msgid ""
11104 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
11105 "entry in gosa.conf!"
11106 msgstr ""
11107 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
11108 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
11110 #: include/functions.inc:467
11111 msgid ""
11112 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
11113 "cleaning up multiple references."
11114 msgstr ""
11115 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
11116 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
11118 #: include/functions.inc:581
11119 #, php-format
11120 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
11121 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
11123 #: include/functions.inc:583
11124 #, php-format
11125 msgid ""
11126 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
11127 "exceeds"
11128 msgstr ""
11129 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
11130 "limite es todavía superado"
11132 #: include/functions.inc:600
11133 msgid "incomplete"
11134 msgstr "incompleto"
11136 #: include/functions.inc:1005
11137 #, php-format
11138 msgid ""
11139 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
11140 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
11141 msgstr ""
11142 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
11143 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
11145 #: include/functions.inc:1104
11146 msgid "LDAP error:"
11147 msgstr "Error LDAP:"
11149 #: include/functions.inc:1282
11150 msgid "Entries per page"
11151 msgstr ""
11153 #: include/functions.inc:1310
11154 msgid "Apply filter"
11155 msgstr ""
11157 #: include/functions.inc:1584
11158 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11159 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11161 #: include/functions.inc:1627
11162 #, php-format
11163 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
11164 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
11166 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
11167 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
11168 msgstr ""
11169 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
11171 #: include/class_pluglist.inc:115
11172 msgid ""
11173 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
11174 "contributed script fix_config.sh!"
11175 msgstr ""
11176 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
11177 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
11179 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
11180 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
11181 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
11182 msgid ""
11183 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
11184 "changes?"
11185 msgstr ""
11186 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
11187 "los cambios?"
11189 #: include/class_config.inc:69
11190 #, php-format
11191 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
11192 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
11194 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
11195 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
11196 msgstr ""
11197 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
11198 "sistemas."
11200 #: include/class_config.inc:445
11201 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
11202 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
11204 #: include/class_ldap.inc:437
11205 #, php-format
11206 msgid ""
11207 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
11208 "GOsa team."
11209 msgstr ""
11210 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
11211 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
11213 #: include/class_ldap.inc:699
11214 #, php-format
11215 msgid ""
11216 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
11217 "in line %s"
11218 msgstr ""
11219 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
11220 "en la linea %s"
11222 #: include/class_ldap.inc:712
11223 #, php-format
11224 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
11225 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
11227 #: include/class_ldap.inc:728
11228 #, php-format
11229 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
11230 msgstr ""
11231 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
11232 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
11234 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
11235 #, fuzzy
11236 msgid "This package has no debconf options."
11237 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
11239 #: html/getvcard.php:36
11240 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
11241 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
11243 #: html/setup.php:86
11244 #, fuzzy, php-format
11245 msgid ""
11246 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
11247 "please check existence and rights of this directory!"
11248 msgstr ""
11249 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
11250 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
11252 #: html/getxls.php:65
11253 msgid "Birthday"
11254 msgstr ""
11256 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
11257 #: html/getxls.php:236
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Surname"
11260 msgstr "Nombre del servidor"
11262 #: html/getxls.php:74
11263 #, fuzzy, php-format
11264 msgid "User list of %s on %s"
11265 msgstr "Lista de usuarios"
11267 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Members"
11270 msgstr "Objetos miembro"
11272 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
11273 #, fuzzy, php-format
11274 msgid "Groups of %s on %s"
11275 msgstr "Grupo de usuarios"
11277 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Computers"
11280 msgstr "incompleto"
11282 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
11283 #: html/getxls.php:356
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Common name"
11286 msgstr "Nombre de la localización"
11288 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
11289 #, fuzzy, php-format
11290 msgid "Servers of %s on %s"
11291 msgstr "Servidores"
11293 #: html/getxls.php:174
11294 msgid "Home postal address"
11295 msgstr ""
11297 #: html/getxls.php:174
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Mobile phone"
11300 msgstr "Teléfono particular"
11302 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Postal address"
11305 msgstr "Código Postal"
11307 #: html/getxls.php:174
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Function"
11310 msgstr "Función"
11312 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Adressbook"
11315 msgstr "Libreta de direcciones"
11317 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
11318 #, fuzzy, php-format
11319 msgid "Adressbook of %s on %s"
11320 msgstr "Libreta de direcciones"
11322 #: html/getxls.php:190
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Common Name"
11325 msgstr "Nombre de la localización"
11327 #: html/getxls.php:224
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Day of birth"
11330 msgstr "Fecha de nacimiento"
11332 #: html/getxls.php:236
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Email address"
11335 msgstr "Cuenta Principal"
11337 #: html/getxls.php:236
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Organizational unit"
11340 msgstr "De organización"
11342 #: html/getxls.php:236
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Postal Code"
11345 msgstr "Código Postal"
11347 #: html/getxls.php:236
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Surename"
11350 msgstr "Nombre del servidor"
11352 #: html/getxls.php:236
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Title"
11355 msgstr "Archivo"
11357 #: html/getxls.php:239
11358 msgid "Full"
11359 msgstr ""
11361 #: html/getxls.php:276
11362 #, fuzzy, php-format
11363 msgid "User List of %s on %s"
11364 msgstr "Lista de usuarios"
11366 #: html/getxls.php:330
11367 #, fuzzy, php-format
11368 msgid "Computers of %s on %s"
11369 msgstr "incompleto"
11371 #: html/index.php:49
11372 #, php-format
11373 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
11374 msgstr ""
11375 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
11376 "operación."
11378 #: html/index.php:71
11379 #, php-format
11380 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
11381 msgstr ""
11382 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
11383 "accesible."
11385 #: html/index.php:145
11386 msgid ""
11387 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
11388 "make sure, that this is possible."
11389 msgstr ""
11391 #: html/index.php:153
11392 msgid ""
11393 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
11394 msgstr ""
11396 #: html/index.php:180
11397 msgid "Please specify a valid username!"
11398 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11400 #: html/index.php:182
11401 msgid "Please specify your password!"
11402 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
11404 #: html/index.php:189
11405 msgid "Please check the username/password combination."
11406 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
11408 #: html/index.php:227 html/index.php:287
11409 msgid "Session will not be encrypted."
11410 msgstr "La sesion no sera encriptada."
11412 #: html/index.php:227 html/index.php:287
11413 msgid "Enter SSL session"
11414 msgstr "Entrar en sesión SSL"
11416 #: html/helpviewer.php:116
11417 #, fuzzy
11418 msgid "There is no helpfile specified for this class."
11419 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
11421 #: html/helpviewer.php:226
11422 #, php-format
11423 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
11424 msgstr ""
11426 #: html/getfax.php:53
11427 msgid "Could not connect to database server!"
11428 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
11430 #: html/getfax.php:55
11431 msgid "Could not select database!"
11432 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
11434 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
11435 msgid "Database query failed!"
11436 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
11438 #: html/main.php:114
11439 msgid ""
11440 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
11441 "administrator."
11442 msgstr ""
11443 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
11444 "esto sea solucionado por un administrador."
11446 #: html/main.php:157
11447 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
11448 msgstr ""
11449 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
11451 #: html/main.php:287
11452 #, php-format
11453 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
11454 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
11456 #: html/main.php:309
11457 #, fuzzy
11458 msgid ""
11459 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
11460 "some errors!"
11461 msgstr ""
11462 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
11463 "errores!"
11465 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
11466 msgid "Session conflict detected"
11467 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
11469 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
11470 msgid ""
11471 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
11472 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
11473 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
11474 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
11475 msgstr ""
11476 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
11477 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
11478 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
11479 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
11481 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
11482 msgid ""
11483 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
11484 "so please close multiple windows and log in again."
11485 msgstr ""
11486 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
11487 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
11489 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
11490 msgid "Logout"
11491 msgstr "Salir"
11493 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
11494 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
11495 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
11496 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
11498 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
11499 msgid ""
11500 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11501 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11502 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11503 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11504 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
11505 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11506 msgstr ""
11507 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
11508 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
11509 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
11510 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
11511 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
11512 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
11514 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
11515 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
11516 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
11517 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
11519 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
11520 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
11521 msgid ""
11522 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
11523 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
11524 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
11525 "create the missing entries."
11526 msgstr ""
11527 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
11528 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
11529 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
11530 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
11532 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
11533 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
11534 msgstr ""
11535 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
11537 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
11538 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
11539 msgid "Directory"
11540 msgstr "Directorio"
11542 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
11543 msgid "Sign in"
11544 msgstr "Entrando"
11546 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
11547 msgid "Click here to log in"
11548 msgstr "Pulse aquí para entrar"
11550 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
11551 msgid ""
11552 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
11553 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
11554 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
11555 "filters to get the entries you are looking for."
11556 msgstr ""
11557 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
11558 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
11559 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
11560 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
11561 "que está buscando."
11563 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
11564 msgid "Please choose the way to react for this session"
11565 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
11567 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
11568 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
11569 msgstr ""
11570 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
11572 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
11573 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
11574 msgid ""
11575 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
11576 "and let me use filters instead"
11577 msgstr ""
11578 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
11579 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
11581 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
11582 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
11583 msgid "Main"
11584 msgstr "Inicio"
11586 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
11587 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
11588 msgid "Help"
11589 msgstr "Ayuda"
11591 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
11592 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
11593 msgid "Sign out"
11594 msgstr "Salir"
11596 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
11597 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
11598 msgid "Signed in:"
11599 msgstr "Entrando"
11601 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
11602 msgid "Locking conflict detected"
11603 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
11605 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
11606 msgid ""
11607 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
11608 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
11609 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
11610 msgstr ""
11611 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11612 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11613 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
11615 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
11616 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
11617 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
11618 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
11619 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
11620 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
11621 msgid "Setup continued..."
11622 msgstr "La instalación continua"
11624 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
11625 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
11626 msgid ""
11627 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
11628 "correct minimum version."
11629 msgstr ""
11630 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
11631 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
11633 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
11634 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
11635 msgid ""
11636 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
11637 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
11638 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
11639 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
11640 "is organized will be asked later on."
11641 msgstr ""
11642 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
11643 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
11644 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
11645 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
11646 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
11647 "preguntados más adelante."
11649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
11650 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
11651 msgid ""
11652 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
11653 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11654 msgstr ""
11655 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
11656 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
11657 "servidor:389).</i>"
11659 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
11660 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
11661 msgid ""
11662 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
11663 "affect various properties in your main configuration."
11664 msgstr ""
11665 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
11666 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
11668 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
11669 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
11670 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
11671 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
11673 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
11674 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
11675 msgid "Location name"
11676 msgstr "Nombre de la localización"
11678 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
11679 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
11680 msgid ""
11681 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11682 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11683 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11684 msgstr ""
11685 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
11686 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
11687 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
11688 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11689 "correspondiente."
11691 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
11692 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
11693 msgid "Admin DN"
11694 msgstr "DN del administrador"
11696 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
11697 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11698 msgid "Admin password"
11699 msgstr "Nueva contraseña"
11701 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
11702 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
11703 msgid ""
11704 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
11705 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
11706 "values below if the fit your needs."
11707 msgstr ""
11708 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
11709 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
11710 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
11711 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
11713 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
11714 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Base "
11717 msgstr "Base"
11719 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
11720 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
11721 msgid "People storage ou"
11722 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
11724 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
11725 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
11726 msgid "People dn attribute"
11727 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
11729 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
11730 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
11731 msgid "Group storage ou"
11732 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
11734 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
11735 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
11736 msgid "ID base for users/groups"
11737 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
11739 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
11740 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
11741 msgid ""
11742 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
11743 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
11744 "used here, too."
11745 msgstr ""
11746 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
11747 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
11748 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
11750 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
11751 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
11752 msgid "Encryption algorithm"
11753 msgstr "Algoritmo de encriptación"
11755 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
11756 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
11757 msgid ""
11758 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
11759 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
11760 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
11761 msgstr ""
11762 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
11763 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
11764 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
11765 "configuración de correo limpia."
11767 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
11768 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
11769 msgid "Mail method"
11770 msgstr "Método de correo"
11772 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
11773 msgid ""
11774 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11775 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
11776 "(But it  could be a security risk)  "
11777 msgstr ""
11779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
11780 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Display PHP errors"
11783 msgstr "Error PHP:"
11785 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
11786 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
11787 #, fuzzy
11788 msgid "true"
11789 msgstr "Futuro"
11791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
11792 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
11793 #, fuzzy
11794 msgid "false"
11795 msgstr "mujer"
11797 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
11798 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
11799 msgid "Check"
11800 msgstr "Comprobación"
11802 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
11803 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
11804 msgid "Setup finished"
11805 msgstr "Configuración finalizada"
11807 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
11808 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
11809 msgid ""
11810 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
11811 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
11812 msgstr ""
11813 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
11814 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
11816 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
11817 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
11818 msgid "Schema Configuration"
11819 msgstr "Configuración de esquemas"
11821 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
11822 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
11823 msgid "Configuration File"
11824 msgstr "Fichero de configuración"
11826 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
11827 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
11828 msgid ""
11829 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
11830 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
11831 "gosa. Change it as needed."
11832 msgstr ""
11833 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
11834 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
11835 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
11837 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
11838 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
11839 msgid "Download configuration"
11840 msgstr "Descargar configuración"
11842 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
11843 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
11844 msgid ""
11845 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
11846 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
11847 "execute these commands to achieve this requirement:"
11848 msgstr ""
11849 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
11850 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
11851 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
11853 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
11854 #, fuzzy
11855 msgid ""
11856 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11857 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11858 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11859 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11860 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
11861 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11862 msgstr ""
11863 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
11864 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
11865 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
11866 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
11867 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
11868 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
11870 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
11871 msgid ""
11872 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
11873 "installation. It will give you information about the exact function that "
11874 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
11875 "is useful if you know what you're doing."
11876 msgstr ""
11878 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
11879 msgid "Toggle Show/Hide"
11880 msgstr ""
11882 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
11883 msgid "GOsa help viewer"
11884 msgstr ""
11886 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
11887 msgid "Index"
11888 msgstr ""
11890 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
11891 msgid ""
11892 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11893 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
11894 msgstr ""
11896 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
11897 msgid "Your GOsa session has expired!"
11898 msgstr ""
11900 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
11901 msgid ""
11902 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
11903 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
11904 "with administrative tasks, please sign in again."
11905 msgstr ""
11907 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Sign in again"
11910 msgstr "Entrando"
11912 #, fuzzy
11913 #~ msgid "mailto"
11914 #~ msgstr "Correo Electrónico"
11916 #, fuzzy
11917 #~ msgid "New other peripherals"
11918 #~ msgstr "Impresora de Red"
11920 #, fuzzy
11921 #~ msgid "Can't connect to specified database."
11922 #~ msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
11924 #, fuzzy
11925 #~ msgid "Coments"
11926 #~ msgstr "Contacto"
11928 #, fuzzy
11929 #~ msgid "Invalid characters in uid."
11930 #~ msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
11932 #, fuzzy
11933 #~ msgid "Append new class names"
11934 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
11936 #, fuzzy
11937 #~ msgid "Master"
11938 #~ msgstr "Fecha"
11940 #, fuzzy
11941 #~ msgid "Repositories"
11942 #~ msgstr "Reintentar"
11944 #, fuzzy
11945 #~ msgid "Search filter"
11946 #~ msgstr "Buscar por"
11948 #, fuzzy
11949 #~ msgid "There is no useable package list defined."
11950 #~ msgstr "No se ha subido ningún archivo."
11952 #, fuzzy
11953 #~ msgid ""
11954 #~ "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
11955 #~ msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
11957 #, fuzzy
11958 #~ msgid "XML error in %s : %s at line %d"
11959 #~ msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
11961 #, fuzzy
11962 #~ msgid ""
11963 #~ "Can't connect to fax database, no reports can be shown!. Check username, "
11964 #~ "password and server settings."
11965 #~ msgstr ""
11966 #~ "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
11967 #~ "informes!"
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "No mysql extension loaded, can't connect to mysql server."
11971 #~ msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
11973 #, fuzzy
11974 #~ msgid "Account expiry"
11975 #~ msgstr "La cuenta expirará después de"
11977 #, fuzzy
11978 #~ msgid "Can change password"
11979 #~ msgstr "Cambiar contraseña"
11981 #, fuzzy
11982 #~ msgid "Password expiry"
11983 #~ msgstr "La contraseña expira en"
11985 #, fuzzy
11986 #~ msgid "Home path"
11987 #~ msgstr "Teléfono particular"
11989 #, fuzzy
11990 #~ msgid "Home drive"
11991 #~ msgstr "Servidor"
11993 #, fuzzy
11994 #~ msgid "Samba domain name"
11995 #~ msgstr "Directorio Samba"
11997 #, fuzzy
11998 #~ msgid "Allow password change"
11999 #~ msgstr "Nueva contraseña"
12001 #, fuzzy
12002 #~ msgid "Lock account"
12003 #~ msgstr "Bloquear cuenta samba"
12005 #, fuzzy
12006 #~ msgid ""
12007 #~ "Can't connect to phone database, no reports can be shown!. Check server,"
12008 #~ "username and password combination."
12009 #~ msgstr ""
12010 #~ "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
12011 #~ "informes!"
12013 #, fuzzy
12014 #~ msgid "Can't select phone (gophone) database for report generation!"
12015 #~ msgstr ""
12016 #~ "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
12017 #~ "informes!"
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "Enter         SSL         session"
12021 #~ msgstr "Entrar en sesión SSL"
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid "First Name"
12025 #~ msgstr "Nombre de la lista"
12027 #, fuzzy
12028 #~ msgid "Given Name"
12029 #~ msgstr "Nombre"
12031 #, fuzzy
12032 #~ msgid "Server Name"
12033 #~ msgstr "Nombre del servidor"
12035 #, fuzzy
12036 #~ msgid "Display Name"
12037 #~ msgstr "Nombre mostrado"
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "BirthDate"
12041 #~ msgstr "Fecha"
12043 #, fuzzy
12044 #~ msgid "DisplayName"
12045 #~ msgstr "Nombre mostrado"
12047 #, fuzzy
12048 #~ msgid "Phone Number"
12049 #~ msgstr "Números de teléfonos"
12051 #, fuzzy
12052 #~ msgid "Postal Adress"
12053 #~ msgstr "Código Postal"
12055 #, fuzzy
12056 #~ msgid "mobile"
12057 #~ msgstr "Teléfono Móvil"
12059 #, fuzzy
12060 #~ msgid "Postal Address"
12061 #~ msgstr "Código Postal"
12063 #, fuzzy
12064 #~ msgid "st"
12065 #~ msgstr "Borrar"
12067 #~ msgid "Edit parameters"
12068 #~ msgstr "Editar parametros"
12070 #~ msgid "Edit optional application parameters"
12071 #~ msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
12073 #, fuzzy
12074 #~ msgid "Adress"
12075 #~ msgstr "Dirección"
12077 #~ msgid "Display workstations matching"
12078 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
12080 #, fuzzy
12081 #~ msgid ""
12082 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
12083 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
12084 #~ "top of the printers list."
12085 #~ msgstr ""
12086 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
12087 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
12088 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
12090 #, fuzzy
12091 #~ msgid "Specific Phone settings"
12092 #~ msgstr "Configuración telefónica"
12094 #, fuzzy
12095 #~ msgid ""
12096 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
12097 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
12098 #~ "may want to use the range selectors below."
12099 #~ msgstr ""
12100 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
12101 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
12102 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid "all"
12106 #~ msgstr "Todo"
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "day ago"
12110 #~ msgstr "día"
12112 #, fuzzy
12113 #~ msgid "days ago"
12114 #~ msgstr "días"
12116 #, fuzzy
12117 #~ msgid "Select time periode"
12118 #~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "PPTP Server account"
12122 #~ msgstr "Cuenta FTP"
12124 #, fuzzy
12125 #~ msgid "PPTP Server"
12126 #~ msgstr "Servidor NTP"
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid "GLPI Account"
12130 #~ msgstr "Cuenta"
12132 #, fuzzy
12133 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
12134 #~ msgstr ""
12135 #~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
12136 #~ "son validos!"
12138 #, fuzzy
12139 #~ msgid "XLS export"
12140 #~ msgstr "Importar desde CSV"
12142 #, fuzzy
12143 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
12144 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
12146 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
12147 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
12149 #~ msgid "This is an empty plugin."
12150 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
12152 #, fuzzy
12153 #~ msgid "email"
12154 #~ msgstr "Correo Electrónico"
12156 #, fuzzy
12157 #~ msgid "pager"
12158 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid "Nagios Auth"
12162 #~ msgstr "Contacto"
12164 #, fuzzy
12165 #~ msgid "authorized_for_system_information"
12166 #~ msgstr "Información de sistema"
12168 #~ msgid "organizations user database"
12169 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
12171 #~ msgid ""
12172 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
12173 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
12174 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
12175 #~ "inheritance from default entries.</b>"
12176 #~ msgstr ""
12177 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
12178 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
12179 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
12180 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
12182 #, fuzzy
12183 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
12184 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
12186 #, fuzzy
12187 #~ msgid "Members:"
12188 #~ msgstr "Objetos miembro"
12190 #, fuzzy
12191 #~ msgid "Initiales"
12192 #~ msgstr "Iniciales"
12194 #, fuzzy
12195 #~ msgid "Upload new PPD file"
12196 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
12198 #, fuzzy
12199 #~ msgid "Initiales)."
12200 #~ msgstr "Iniciales"
12202 #, fuzzy
12203 #~ msgid "Create template"
12204 #~ msgstr "Nueva plantilla"
12206 #, fuzzy
12207 #~ msgid "Add admin user"
12208 #~ msgstr "Usuario administrador"
12210 #, fuzzy
12211 #~ msgid "Add admin group"
12212 #~ msgstr "Grupo de samba"
12214 #, fuzzy
12215 #~ msgid "Undefined"
12216 #~ msgstr "sin definirse"
12218 #, fuzzy
12219 #~ msgid "Select user/group to add"
12220 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
12222 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
12223 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
12225 #, fuzzy
12226 #~ msgid "selected"
12227 #~ msgstr "Borrar"
12229 #, fuzzy
12230 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
12231 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
12233 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
12234 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
12236 #~ msgid "Add additional automount entries"
12237 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
12239 #~ msgid "Additional fstab entries"
12240 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
12242 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
12243 #~ msgstr ""
12244 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
12246 #, fuzzy
12247 #~ msgid "Service"
12248 #~ msgstr "Servicios"
12250 #, fuzzy
12251 #~ msgid "List of used class names"
12252 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
12254 #, fuzzy
12255 #~ msgid "Profile management"
12256 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
12258 #, fuzzy
12259 #~ msgid "Display hotplugs of department"
12260 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
12262 #, fuzzy
12263 #~ msgid "Select printer entry"
12264 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
12266 #, fuzzy
12267 #~ msgid "Display printers of department"
12268 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
12270 #, fuzzy
12271 #~ msgid "Logon management"
12272 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
12274 #, fuzzy
12275 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
12276 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12278 #, fuzzy
12279 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
12280 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12282 #, fuzzy
12283 #~ msgid "release"
12284 #~ msgstr "Borrar"
12286 #, fuzzy
12287 #~ msgid "section"
12288 #~ msgstr "Acción"
12290 #, fuzzy
12291 #~ msgid "Profil server"
12292 #~ msgstr "Servidor de Cola"
12294 #, fuzzy
12295 #~ msgid "Please enter a valid description."
12296 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
12298 #, fuzzy
12299 #~ msgid "Please specify a script."
12300 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12302 #, fuzzy
12303 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
12304 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12306 #, fuzzy
12307 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
12308 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
12310 #, fuzzy
12311 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
12312 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
12314 #, fuzzy
12315 #~ msgid " name="
12316 #~ msgstr "Nombre de la lista"
12318 #, fuzzy
12319 #~ msgid " value="
12320 #~ msgstr "Valor por defecto"
12322 #, fuzzy
12323 #~ msgid " type="
12324 #~ msgstr "Tipo"
12326 #, fuzzy
12327 #~ msgid "FAI management"
12328 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
12330 #, fuzzy
12331 #~ msgid "New script bundle"
12332 #~ msgstr "Impresora"
12334 #, fuzzy
12335 #~ msgid "New hook bundle"
12336 #~ msgstr "Teléfono"
12338 #, fuzzy
12339 #~ msgid "New variable bundle"
12340 #~ msgstr "Mostrar terminales"
12342 #, fuzzy
12343 #~ msgid "New template bundle"
12344 #~ msgstr "Nueva plantilla"
12346 #, fuzzy
12347 #~ msgid "Edit object"
12348 #~ msgstr "Encontrar objeto"
12350 #, fuzzy
12351 #~ msgid "Delete object"
12352 #~ msgstr "Objetos miembro"
12354 #, fuzzy
12355 #~ msgid "Script set"
12356 #~ msgstr "Ruta del Script"
12358 #, fuzzy
12359 #~ msgid "Variable set"
12360 #~ msgstr "Variable"
12362 #, fuzzy
12363 #~ msgid "Abort"
12364 #~ msgstr "Puerto"
12366 #, fuzzy
12367 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
12368 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
12370 #, fuzzy
12371 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
12372 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
12374 #, fuzzy
12375 #~ msgid "Choose a disc name"
12376 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
12378 #, fuzzy
12379 #~ msgid "cancel"
12380 #~ msgstr "Cancelar"
12382 #, fuzzy
12383 #~ msgid "Available class names."
12384 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
12386 #, fuzzy
12387 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
12388 #~ msgstr "Grupo de objetos"
12390 #, fuzzy
12391 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
12392 #~ msgstr "Grupo de objetos"
12394 #, fuzzy
12395 #~ msgid "Obtions"
12396 #~ msgstr "Opciones"
12398 #, fuzzy
12399 #~ msgid "FAI partition table entry"
12400 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
12402 #, fuzzy
12403 #~ msgid "FAI script set"
12404 #~ msgstr "Parametros Unix"
12406 #, fuzzy
12407 #~ msgid ""
12408 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
12409 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
12410 #~ "top of this list."
12411 #~ msgstr ""
12412 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
12413 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
12414 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
12416 #, fuzzy
12417 #~ msgid ""
12418 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
12419 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12421 #, fuzzy
12422 #~ msgid "Object type"
12423 #~ msgstr "Nombre de objeto"
12425 #, fuzzy
12426 #~ msgid "Set phone password"
12427 #~ msgstr "Poner Contraseña"
12429 #, fuzzy
12430 #~ msgid "Set voicemail password"
12431 #~ msgstr "Poner Contraseña"
12433 #~ msgid "Path to PPD"
12434 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
12436 #, fuzzy
12437 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
12438 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
12440 #~ msgid "Default printer"
12441 #~ msgstr "Impresora por defecto"
12443 #, fuzzy
12444 #~ msgid "Name of Conference"
12445 #~ msgstr "Nombre del departamento"
12447 #, fuzzy
12448 #~ msgid "Number"
12449 #~ msgstr "Noviembre"
12451 #, fuzzy
12452 #~ msgid "Additional phone attributes "
12453 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
12455 #~ msgid "Forward calls to"
12456 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
12458 #~ msgid "Timeout (s)"
12459 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
12461 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
12462 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
12464 #, fuzzy
12465 #~ msgid "fill out"
12466 #~ msgstr "Salir"
12468 #~ msgid "Display lists containing"
12469 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
12471 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
12472 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
12474 #, fuzzy
12475 #~ msgid "New system"
12476 #~ msgstr "Borrar"
12478 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
12479 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
12481 #, fuzzy
12482 #~ msgid "Germany"
12483 #~ msgstr "Alemán"
12485 #~ msgid ""
12486 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
12487 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
12488 #~ "really deleting anything."
12489 #~ msgstr ""
12490 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
12491 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
12492 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
12494 #~ msgid "Display lists of department"
12495 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
12497 #~ msgid ""
12498 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
12499 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
12500 #~ msgstr ""
12501 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
12502 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
12503 #~ "antes de eliminar los grupos."
12505 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
12506 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
12508 #~ msgid "Search in subtrees"
12509 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
12511 #~ msgid ""
12512 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
12513 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
12514 #~ "users."
12515 #~ msgstr ""
12516 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
12517 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
12518 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
12520 #~ msgid ""
12521 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
12522 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
12523 #~ "applications."
12524 #~ msgstr ""
12525 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
12526 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
12527 #~ "de eliminar la aplicación."
12529 #~ msgid "Display applications of department"
12530 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
12532 #~ msgid ""
12533 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
12534 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
12535 #~ "deleting departments."
12536 #~ msgstr ""
12537 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
12538 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
12539 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
12541 #~ msgid "Display subdepartments of"
12542 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
12544 #~ msgid "Thin client template for"
12545 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
12547 #~ msgid ""
12548 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
12549 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
12550 #~ msgstr ""
12551 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
12552 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
12553 #~ "eliminar los sistemas."
12555 #, fuzzy
12556 #~ msgid ""
12557 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
12558 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
12559 #~ msgstr ""
12560 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
12561 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
12562 #~ "de eliminar la aplicación."
12564 #, fuzzy
12565 #~ msgid "Display macros of department"
12566 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
12568 #, fuzzy
12569 #~ msgid "Telefon PIN"
12570 #~ msgstr "Teléfono"
12572 #~ msgid "Show empty groups"
12573 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
12575 #, fuzzy
12576 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
12577 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
12579 #~ msgid "Answering machine"
12580 #~ msgstr "Contestador automático"
12582 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
12583 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
12585 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
12586 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
12588 #~ msgid "Show FTP users"
12589 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
12591 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
12592 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
12594 #~ msgid "Show FAX users"
12595 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
12597 #, fuzzy
12598 #~ msgid "Phone category"
12599 #~ msgstr "Informes telefónicos"
12601 #~ msgid ""
12602 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
12603 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
12604 #~ msgstr ""
12605 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
12606 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
12608 #~ msgid ""
12609 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
12610 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
12611 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
12612 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
12613 #~ msgstr ""
12614 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
12615 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
12616 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
12617 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
12618 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
12619 #~ "correspondiente."
12621 #~ msgid "absent"
12622 #~ msgstr "ausente"
12624 #, fuzzy
12625 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
12626 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
12628 #, fuzzy
12629 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
12630 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
12632 #~ msgid ""
12633 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
12634 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
12635 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
12636 #~ msgstr ""
12637 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
12638 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
12639 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."