Code

f4b8c93672caca231985cf804d20db58d2cc73c5
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:90
31 #: contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:107
32 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:134
33 #: contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:149
34 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:159
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:69
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:82
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:71 contrib/gosa.conf:84
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
94 #: html/getxls.php:236
95 msgid "Fax"
96 msgstr "Fax"
98 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
100 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
114 msgid "Phone"
115 msgstr "Teléfono"
117 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
118 msgid "Nagios"
119 msgstr ""
121 #: contrib/gosa.conf:77 contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:92
122 #: contrib/gosa.conf:97 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:112
123 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135
124 #: contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145 contrib/gosa.conf:150
125 #: contrib/gosa.conf:155 contrib/gosa.conf:160
126 msgid "References"
127 msgstr "Referencias"
129 #: contrib/gosa.conf:83
130 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
132 msgid "Applications"
133 msgstr "Aplicaciones"
135 #: contrib/gosa.conf:85
136 msgid "ACL"
137 msgstr "ACL"
139 #: contrib/gosa.conf:91 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
140 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
142 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
143 msgid "Options"
144 msgstr "Opciones"
146 #: contrib/gosa.conf:102 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
147 #, fuzzy
148 msgid "Parameter"
149 msgstr "Parametros de inicio"
151 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
152 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
153 msgid "Startup"
154 msgstr "Inicio"
156 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:127
157 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
158 msgid "Devices"
159 msgstr "Servicios"
161 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
166 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
167 msgid "Printer"
168 msgstr "Impresora"
170 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
171 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
172 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
173 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
174 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
175 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
176 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
181 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
184 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
185 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
186 msgid "Information"
187 msgstr "Información"
189 #: contrib/gosa.conf:117
190 msgid "Databases"
191 msgstr "Bases de datos"
193 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
194 msgid "Services"
195 msgstr "Servicios"
197 #: contrib/gosa.conf:174 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
203 msgid "Export"
204 msgstr "Exportar"
206 #: contrib/gosa.conf:175
207 #, fuzzy
208 msgid "Excel Export"
209 msgstr "Exportar"
211 #: contrib/gosa.conf:176 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
212 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
216 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
217 msgid "Import"
218 msgstr "Importar"
220 #: contrib/gosa.conf:177
221 msgid "CSV Import"
222 msgstr "Importación desde CVS"
224 #: contrib/gosa.conf:181
225 #, fuzzy
226 msgid "Partitions"
227 msgstr "Destino"
229 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
230 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
231 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
232 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
233 #, fuzzy
234 msgid "Script"
235 msgstr "Ruta del Script"
237 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
239 msgid "Hooks"
240 msgstr ""
242 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
244 #, fuzzy
245 msgid "Variables"
246 msgstr "Variable"
248 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
250 #, fuzzy
251 msgid "Templates"
252 msgstr "Plantilla"
254 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
255 #, fuzzy
256 msgid "Profiles"
257 msgstr "Ruta del Perfil"
259 #: contrib/gosa.conf:205
260 #, fuzzy
261 msgid "Packages"
262 msgstr "Mostrar teléfonos"
264 #: contrib/gosa.conf:221
265 msgid "{LOCATIONNAME}"
266 msgstr "{LOCATIONNAME}"
268 #: contrib/gosa.conf:238 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
269 msgid "German"
270 msgstr "Alemán"
272 #: contrib/gosa.conf:239
273 msgid "Russian"
274 msgstr "Ruso"
276 #: contrib/gosa.conf:240
277 msgid "Spanish"
278 msgstr "Español"
280 #: contrib/gosa.conf:241
281 msgid "French"
282 msgstr "Francés"
284 #: contrib/gosa.conf:242
285 msgid "Dutch"
286 msgstr "Holandés"
288 #: contrib/gosa.conf:243
289 msgid "English"
290 msgstr "Inglés"
292 #: contrib/gosa.conf:244
293 msgid "Italian"
294 msgstr "Italiano"
296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
297 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
301 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
302 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
303 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
304 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
305 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
306 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
307 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
308 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
309 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:7
310 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:7
311 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
312 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
313 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
314 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
315 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
316 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
320 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
321 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
322 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
323 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
324 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
326 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
327 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
328 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
329 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
330 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
331 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
333 msgid "This does something"
334 msgstr "Esto hace algo"
336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
338 #, php-format
339 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
340 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
342 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
343 msgid "No DESC tag in vacation file:"
344 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
346 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
347 msgid "This account has no mail extensions."
348 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
350 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
351 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
352 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
353 msgid "Remove mail account"
354 msgstr "Borrar cuenta de correo"
356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
357 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
358 msgid ""
359 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
360 "below."
361 msgstr ""
362 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
363 "apretando a continuación."
365 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
367 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
368 msgid "Create mail account"
369 msgstr "Crear cuenta de correo"
371 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
373 msgid ""
374 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
375 "below."
376 msgstr ""
377 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
378 "activarlas pulsando aqui."
380 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
381 msgid ""
382 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
383 msgstr ""
384 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
385 "reenvíos."
387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
389 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
390 msgstr ""
391 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
392 "sentido."
394 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
395 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
397 msgid ""
398 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
399 "addresses."
400 msgstr ""
401 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
402 "direcciones alternativas"
404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
406 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
407 msgstr ""
408 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
409 "usuario"
411 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:692
412 msgid ""
413 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
414 msgstr ""
416 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:697
417 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
418 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
419 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
421 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:701
422 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
423 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
424 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
425 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
426 msgstr ""
427 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
428 "'Cuenta Principal'."
430 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:712
431 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
432 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
433 msgid "The primary address you've entered is already in use."
434 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
436 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:718
437 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
438 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
439 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
441 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:727
442 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
443 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
444 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
446 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:737
447 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:645
448 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
449 msgstr ""
450 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
451 "rechazar mensajes."
453 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:741
454 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
455 msgstr ""
457 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
458 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
459 msgid "Primary address"
460 msgstr "Cuenta Principal"
462 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
463 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
465 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
466 msgid "Server"
467 msgstr "Servidor"
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
470 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
471 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
473 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
474 msgid "Quota usage"
475 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
477 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
478 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
479 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:360
480 msgid "not defined"
481 msgstr "sin definirse"
483 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
484 msgid "Quota size"
485 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
487 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
488 msgid "Alternative addresses"
489 msgstr "Direcciones alternativas"
491 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
493 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
494 msgid "List of alternative mail addresses"
495 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
497 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
498 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
499 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
500 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
501 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
502 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
504 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
505 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
506 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
507 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
508 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
510 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
511 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:70
512 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
513 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
514 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
515 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
516 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
517 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
518 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:407
519 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
520 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
521 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
522 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
524 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
525 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
526 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
527 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
528 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
529 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
530 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
531 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
532 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
534 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
535 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
536 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
537 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
538 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
539 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
540 msgid "Add"
541 msgstr "Añadir"
543 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
544 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
545 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
546 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
547 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
549 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
551 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
552 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
553 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
554 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
555 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
556 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
557 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:14
558 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
559 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
560 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
561 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
562 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
563 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
565 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
566 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
567 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
568 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
569 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
570 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
571 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
572 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
573 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
574 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
575 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
576 msgid "Delete"
577 msgstr "Borrar"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
580 msgid "Mail options"
581 msgstr "Opciones de correo"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
584 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
585 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
588 msgid "No delivery to own mailbox"
589 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
592 msgid ""
593 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
594 msgstr ""
595 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
596 "definido aqui"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
599 msgid "Activate vacation message"
600 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
603 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
604 msgstr ""
605 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
607 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
608 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
609 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
611 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
612 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
613 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
616 msgid "to folder"
617 msgstr "a la carpeta"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
620 msgid "Reject mails bigger than"
621 msgstr "rechazar correos mayores que"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
624 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
625 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
627 msgid "MB"
628 msgstr "Mb"
630 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
631 msgid "Vacation message"
632 msgstr "Mensaje de ausencia"
634 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
635 msgid "Forward messages to"
636 msgstr "reenviar mensajes a"
638 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
639 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
640 msgid "Add local"
641 msgstr "Añadir Cuenta Local"
643 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
644 msgid "Advanced mail options"
645 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
647 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
648 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
649 msgstr ""
650 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
651 "dominio"
653 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
654 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
655 msgstr ""
656 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
658 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
659 msgid "Use custom sieve script"
660 msgstr "Usar 'script sive' propios"
662 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
663 msgid "disables all Mail options!"
664 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
666 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
667 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
668 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
669 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
670 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
671 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
672 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
673 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
674 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
675 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
677 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
678 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:351
679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
681 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:384
682 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
683 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
684 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
685 msgid "Finish"
686 msgstr "Terminar"
688 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
689 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
690 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
691 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
692 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
693 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
694 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
695 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
696 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
697 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
698 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
699 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
700 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
701 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
702 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
703 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
704 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
705 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
706 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
707 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
708 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
709 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
710 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
711 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
712 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
713 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
714 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
715 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
716 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
717 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
718 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
719 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
720 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
721 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
722 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:353
723 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
724 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
725 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
726 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
727 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
728 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
730 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
731 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:386
732 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:391
733 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
734 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
735 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
736 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
737 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
738 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
739 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
740 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
741 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
742 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
743 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
744 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
745 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
746 msgid "Cancel"
747 msgstr "Cancelar"
749 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
750 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
751 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
752 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
753 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
754 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
755 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
756 msgstr ""
757 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
759 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
760 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
761 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
762 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
763 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
764 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
765 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
766 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
767 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
768 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
769 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
770 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
771 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
772 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
773 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
774 msgid "Edit"
775 msgstr "Editar"
777 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
778 msgid "User mail settings"
779 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
781 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
782 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
783 msgid "Select addresses to add"
784 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
786 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
787 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
788 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
789 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
790 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
791 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
792 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
793 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
794 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
795 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
796 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
797 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
798 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
799 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
800 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
801 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
802 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
803 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
804 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
805 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
806 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
807 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
808 msgid "Filters"
809 msgstr "Filtros"
811 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
812 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
813 msgid "Display addresses of department"
814 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
816 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
817 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
818 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
819 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
820 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
821 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
822 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
823 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
824 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
825 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
826 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
827 msgid "Choose the department the search will be based on"
828 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
830 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
831 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
832 msgid "Display addresses matching"
833 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
835 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
836 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
837 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
838 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
839 msgid "Regular expression for matching addresses"
840 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
842 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
843 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
844 msgid "Display addresses of user"
845 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
847 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
848 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
849 msgid "User name of which addresses are shown"
850 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
852 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
854 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
855 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
856 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
857 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
858 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
859 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
860 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
861 msgid "Password"
862 msgstr "Contraseña"
864 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
865 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
867 msgid "Change password"
868 msgstr "Cambiar contraseña"
870 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
871 msgid ""
872 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
873 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
874 "be able to login without it."
875 msgstr ""
876 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
877 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
878 "podrá entrar sin ella."
880 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
881 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
882 msgid ""
883 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
884 "and unix services."
885 msgstr ""
886 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
887 "proxy, samba y los servicios unix."
889 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
890 msgid "Current password"
891 msgstr "Contraseña actual"
893 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
894 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
895 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
896 msgid "New password"
897 msgstr "Nueva contraseña"
899 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
900 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
901 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
902 msgid "Repeat new password"
903 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
905 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
906 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
907 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
908 msgid "Set password"
909 msgstr "Poner Contraseña"
911 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
912 msgid "Clear fields"
913 msgstr "Limpiar campos"
915 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
916 msgid ""
917 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
918 "configured to use it as well."
919 msgstr ""
920 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
921 "todos los programas configurados también."
923 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
924 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
927 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
928 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
929 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
930 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
932 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
933 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
934 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
935 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
936 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
937 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
938 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
939 msgid "Back"
940 msgstr "Atras"
942 #: plugins/personal/password/main.inc:40
943 msgid ""
944 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
945 "one."
946 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
948 #: plugins/personal/password/main.inc:43
949 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
950 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
952 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
953 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
954 msgid ""
955 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
956 "do not match."
957 msgstr ""
958 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
959 "contraseña' no concuerdan."
961 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
962 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
963 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
964 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
966 #: plugins/personal/password/main.inc:59
967 msgid "The password used as new and current are too similar."
968 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
970 #: plugins/personal/password/main.inc:64
971 msgid "The password used as new is to short."
972 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
974 #: plugins/personal/password/main.inc:71
975 msgid "You have no permissions to change your password."
976 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
978 #: plugins/personal/password/main.inc:89
979 msgid "External password changer reported a problem: "
980 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
982 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
983 msgid "Select systems to add"
984 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
986 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
987 msgid "Display systems of department"
988 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
990 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
991 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
992 msgid "Display systems matching"
993 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
995 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
996 msgid "Select groups to add"
997 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
999 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1000 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1001 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1002 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1004 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1005 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1006 msgid "Show primary groups"
1007 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1009 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1010 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1011 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1012 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1014 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1015 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1016 msgid "Show samba groups"
1017 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1019 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1020 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1021 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1022 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1024 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1025 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1026 msgid "Show application groups"
1027 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1029 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1030 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1031 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1032 msgstr ""
1033 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1035 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1036 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1037 msgid "Show mail groups"
1038 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1040 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1041 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1042 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1043 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1045 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1046 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1047 msgid "Show functional groups"
1048 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1050 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1051 msgid "Display groups of department"
1052 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1054 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1055 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1056 msgid "Display groups matching"
1057 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1059 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1060 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1061 msgid "Regular expression for matching group names"
1062 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1064 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1065 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1066 msgid "Display groups of user"
1067 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1069 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1070 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1071 msgid "User name of which groups are shown"
1072 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1074 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1075 msgid "User must change password on first login"
1076 msgstr ""
1077 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1079 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1080 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1081 msgid "Password expires on"
1082 msgstr "La contraseña expira en"
1084 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1085 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1087 msgid "Home directory"
1088 msgstr "Directorio Principal"
1090 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1091 msgid "Shell"
1092 msgstr "Shell"
1094 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1095 msgid "Primary group"
1096 msgstr "Grupo primario"
1098 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1099 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1100 msgid "Status"
1101 msgstr "Estado"
1103 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1104 msgid "Force UID/GID"
1105 msgstr "Forzar UID/GID"
1107 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1108 msgid "UID"
1109 msgstr "UID"
1111 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1112 msgid "GID"
1113 msgstr "GID"
1115 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1116 msgid "Group membership"
1117 msgstr "Miembros del grupo"
1119 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1120 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1121 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1123 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1124 msgid "Account"
1125 msgstr "Cuenta"
1127 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1128 msgid "System trust"
1129 msgstr "Autentificación del sistema"
1131 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Trust mode"
1134 msgstr "Modo"
1136 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1137 msgid "Unix settings"
1138 msgstr "Parametros Unix"
1140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1141 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1142 msgid "UNIX"
1143 msgstr "UNIX"
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1147 msgid "Group of user"
1148 msgstr "Grupo de usuarios"
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1151 msgid "unconfigured"
1152 msgstr "Desconfigurado"
1154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1155 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1156 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1157 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1158 msgid "automatic"
1159 msgstr "automático"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1162 msgid "This account has no unix extensions."
1163 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1167 msgid "Remove posix account"
1168 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1171 #, fuzzy
1172 msgid ""
1173 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1174 "remove the samba / environment account first."
1175 msgstr ""
1176 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1177 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1180 msgid ""
1181 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1182 "below."
1183 msgstr ""
1184 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1185 "pulsando aqui"
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1188 msgid "Create posix account"
1189 msgstr "Crear cuenta posix"
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1192 msgid ""
1193 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1194 "below."
1195 msgstr ""
1196 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1197 "aquí."
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1200 #, php-format
1201 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1202 msgstr ""
1203 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1206 #, php-format
1207 msgid "Password must be changed after %s days"
1208 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1211 #, php-format
1212 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1213 msgstr ""
1214 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1215 "contraseña"
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1218 #, php-format
1219 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1220 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1228 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1229 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1230 msgid "January"
1231 msgstr "Enero"
1233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1239 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1240 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1241 msgid "February"
1242 msgstr "Febrero"
1244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1250 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1251 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1252 msgid "March"
1253 msgstr "Marzo"
1255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1261 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1262 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1263 msgid "April"
1264 msgstr "Abril"
1266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1272 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1273 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1274 msgid "May"
1275 msgstr "Mayo"
1277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1283 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1284 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1285 msgid "June"
1286 msgstr "Junio"
1288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1294 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1295 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1296 msgid "July"
1297 msgstr "Julio"
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1305 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1306 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1307 msgid "August"
1308 msgstr "Agosto"
1310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1316 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1317 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1318 msgid "September"
1319 msgstr "Septiembre"
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1327 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1328 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1329 msgid "October"
1330 msgstr "Octubre"
1332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1337 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1338 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1339 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1340 msgid "November"
1341 msgstr "Noviembre"
1343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1349 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1350 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1351 msgid "December"
1352 msgstr "Diciembre"
1354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1355 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1356 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1357 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1358 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1359 msgid "disabled"
1360 msgstr "desactivado"
1362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1363 msgid "full access"
1364 msgstr "Acceso completo"
1366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1367 msgid "allow access to these hosts"
1368 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1371 msgid "Failed: overriding lock"
1372 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1375 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1376 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1379 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1380 msgstr ""
1381 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1383 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1384 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1385 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1388 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1389 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1392 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1393 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1394 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1396 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1397 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:648
1398 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1399 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1402 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1403 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1406 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1407 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1410 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1411 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1414 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1415 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1418 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1419 msgstr ""
1420 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1423 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1424 msgstr ""
1425 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1427 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1428 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1429 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1432 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1433 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1436 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1437 msgstr ""
1438 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1441 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:679
1442 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1443 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1445 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1446 msgid "Samba home"
1447 msgstr "Directorio Samba"
1449 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1450 msgid "Script path"
1451 msgstr "Ruta del Script"
1453 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1454 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1456 msgid "Profile path"
1457 msgstr "Ruta del Perfil"
1459 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1460 msgid "Access options"
1461 msgstr "Opciones de acceso"
1463 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1464 msgid "Allow user to change password from client"
1465 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1467 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1468 msgid "Login from windows client requires no password"
1469 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1471 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1472 msgid "Temporary disable samba account"
1473 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1475 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1476 msgid "Domain"
1477 msgstr "Dominio"
1479 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1480 msgid "Terminal Server"
1481 msgstr "Servidor de terminal"
1483 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1484 msgid "Allow login on terminal server"
1485 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1487 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1488 msgid "Inherit client config"
1489 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1491 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1492 msgid "Initial program"
1493 msgstr "Programa inicial"
1495 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1496 msgid "Working directory"
1497 msgstr "Directorio de trabajo"
1499 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1500 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1501 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1505 msgid "Connection"
1506 msgstr "Conexión"
1508 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1510 msgid "Disconnection"
1511 msgstr "Desconexión"
1513 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1515 msgid "IDLE"
1516 msgstr "IDLE"
1518 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1519 msgid "Client devices"
1520 msgstr "Dispositivos clientes"
1522 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1523 msgid "Connect client drives at logon"
1524 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1526 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1527 msgid "Connect client printers at logon"
1528 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1530 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1531 msgid "Default to main client printer"
1532 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1534 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1535 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1536 msgid "Miscellaneous"
1537 msgstr "Varios"
1539 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1540 msgid "Shadowing"
1541 msgstr "Ocultamiento"
1543 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1544 msgid "On broken or timed out"
1545 msgstr "Desconexion"
1547 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1548 msgid "Reconnect if disconnected"
1549 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1551 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1552 msgid "Lock samba account"
1553 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1555 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1556 msgid "Limit Logon Time"
1557 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1559 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1560 msgid "Limit Logoff Time"
1561 msgstr "Tiempo de salida límite"
1563 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1564 msgid "Account expires after"
1565 msgstr "La cuenta expirará después de"
1567 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1568 msgid "Allow connection from these workstations only"
1569 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1571 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1572 msgid "Samba settings"
1573 msgstr "Parametros de samba"
1575 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1576 msgid "Select workstations to add"
1577 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1579 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1580 msgid "Display workstations of department"
1581 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1583 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1584 msgid "Display workstations matching"
1585 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1588 msgid "This account has no samba extensions."
1589 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1592 msgid "Remove samba account"
1593 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1596 msgid ""
1597 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1598 "below."
1599 msgstr ""
1600 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1601 "aquí."
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1605 msgid "Create samba account"
1606 msgstr "Crear cuenta samba"
1608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1609 msgid ""
1610 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1611 "below."
1612 msgstr ""
1613 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1614 "aquí."
1616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1617 msgid ""
1618 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1619 "samba accounts, enable them first."
1620 msgstr ""
1621 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1622 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1623 "primero."
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1626 msgid "input on, notify on"
1627 msgstr "Activación, Notificación"
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1630 msgid "input on, notify off"
1631 msgstr "Activación, No notificación"
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1634 msgid "input off, notify on"
1635 msgstr "Desactivación, Notificación"
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1638 msgid "input off, nofify off"
1639 msgstr "Desactivación, No notificación"
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1642 msgid "disconnect"
1643 msgstr "desconectar"
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1646 msgid "reset"
1647 msgstr "Borrar"
1649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1650 msgid "from any client"
1651 msgstr "Desde cualquier cliente"
1653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1654 msgid "from previous client only"
1655 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1657 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1658 #, php-format
1659 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1660 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1662 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1663 #, php-format
1664 msgid ""
1665 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1666 msgstr ""
1667 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1668 "caracteres no validos o no caracteres!"
1670 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1671 msgid ""
1672 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1673 "than eight."
1674 msgstr ""
1675 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1676 "mas de ocho."
1678 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1679 msgid ""
1680 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1681 "not be fixed by GOsa!"
1682 msgstr ""
1683 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1684 "ser solucionado por GOsa!"
1686 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1687 msgid ""
1688 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1689 "possible!"
1690 msgstr ""
1691 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1692 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1695 msgid "female"
1696 msgstr "mujer"
1698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1699 msgid "male"
1700 msgstr "hombre"
1702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1703 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1704 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1707 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1708 msgstr ""
1709 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1712 msgid "Please enter a valid serial number"
1713 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1716 #, php-format
1717 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1718 msgstr ""
1720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1721 msgid "valid"
1722 msgstr ""
1724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1725 msgid "invalid"
1726 msgstr ""
1728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1729 #, fuzzy
1730 msgid "No certificate installed"
1731 msgstr "Editar certificados"
1733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
1734 msgid "Kerberos database communication failed"
1735 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
1738 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1739 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1742 msgid "Can't add user to kerberos database."
1743 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Invalid characters in uid."
1748 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
1751 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1752 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1755 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1756 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1760 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1761 msgid "The required field 'Name' is not set."
1762 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1765 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1766 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1769 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
1770 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
1771 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1772 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1775 msgid "The required field 'Login' is not set."
1776 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1778 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1779 msgid ""
1780 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1781 "database."
1782 msgstr ""
1783 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1784 "base de datos."
1786 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1787 msgid ""
1788 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1789 "are allowed."
1790 msgstr ""
1791 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1792 "guiones están permitidos."
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1795 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1796 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
1800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
1802 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1803 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1804 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
1807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1810 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1811 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1814 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1817 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1818 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1819 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1823 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
1824 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1825 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1829 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1830 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
1833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1834 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1835 msgstr ""
1836 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1838 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Could not open specified certificate!"
1841 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1843 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1844 msgid ""
1845 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1846 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1847 "then encode it with the selected method."
1848 msgstr ""
1849 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1850 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1851 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1853 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1854 msgid "Personal information"
1855 msgstr "Información personal"
1857 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1858 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1859 msgid "Personal picture"
1860 msgstr "Foto Personal"
1862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1863 msgid "Change picture"
1864 msgstr "Cambiar foto"
1866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1867 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1868 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1869 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1871 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1873 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1874 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1875 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1876 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1877 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1878 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1879 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:65 html/getxls.php:174
1880 #: html/getxls.php:224 html/getxls.php:233 html/getxls.php:236
1881 msgid "Name"
1882 msgstr "Nombre"
1884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1885 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1887 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1888 msgid "Given name"
1889 msgstr "Nombre"
1891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1892 msgid "Login"
1893 msgstr "Inicio"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1896 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1897 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1898 msgid "Personal title"
1899 msgstr "Título Personal"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1902 msgid "Academic title"
1903 msgstr "Títulos academicos"
1905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1906 msgid "Date of birth"
1907 msgstr "Fecha de nacimiento"
1909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1910 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1911 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1912 msgid "Set"
1913 msgstr "por debajo"
1915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:224
1916 msgid "Sex"
1917 msgstr "Sexo"
1919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Preferred langage"
1922 msgstr "Lenguaje por defecto"
1924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1925 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1926 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1927 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1928 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1929 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1930 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1931 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1932 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1933 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1934 msgid "Base"
1935 msgstr "Base"
1937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1938 msgid "Choose subtree to place user in"
1939 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1943 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1944 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1945 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1946 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1947 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1948 msgid "Address"
1949 msgstr "Dirección"
1951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1952 msgid "Private phone"
1953 msgstr "Numero privado"
1955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1956 msgid "Homepage"
1957 msgstr "Página Web Principal"
1959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1960 msgid "Password storage"
1961 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1964 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1965 msgid "Certificates"
1966 msgstr "Certificados"
1968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1969 msgid "Edit certificates"
1970 msgstr "Editar certificados"
1972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1973 msgid "Kerberos"
1974 msgstr "Kerberos"
1976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1977 msgid "Edit properties"
1978 msgstr "Editar propiedades"
1980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1981 msgid "Organizational information"
1982 msgstr "Información organizativa"
1984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
1985 msgid "Organization"
1986 msgstr "Organización"
1988 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1989 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
1990 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1991 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1992 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
1993 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
1994 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
1995 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
1996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
1997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
1998 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
1999 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2000 msgid "Department"
2001 msgstr "Departamento"
2003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2004 msgid "Department No."
2005 msgstr "Departamento No."
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2008 msgid "Employee No."
2009 msgstr "Empleado No."
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2012 msgid "Employee type"
2013 msgstr "Tipo de empleado"
2015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2017 msgid "Room No."
2018 msgstr "Habitación No."
2020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2021 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2022 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2023 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2024 msgid "Mobile"
2025 msgstr "Teléfono Móvil"
2027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2028 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2029 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2030 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2031 #: html/getxls.php:236
2032 msgid "Pager"
2033 msgstr "Dispositivo de aviso"
2035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2037 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2038 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2039 msgid "Location"
2040 msgstr "Localización"
2042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2043 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2044 msgid "State"
2045 msgstr "Estado"
2047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2048 msgid "Vocation"
2049 msgstr "Intereses"
2051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2052 msgid "Unit description"
2053 msgstr "Descripción de la unidad"
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2056 msgid "Subject area"
2057 msgstr "Adjunto al area"
2059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2060 msgid "Functional title"
2061 msgstr "Título Funcional"
2063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2064 msgid "Role"
2065 msgstr "Papel desempeñado"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2068 msgid "Person locality"
2069 msgstr "Población de la Persona"
2071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2072 msgid "Unit"
2073 msgstr "Unidad"
2075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2076 msgid "Street"
2077 msgstr "Calle"
2079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2080 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2081 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2082 msgid "Postal code"
2083 msgstr "Código Postal"
2085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2086 msgid "House identifier"
2087 msgstr "Tipo de Vía"
2089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2090 msgid "Please use the phone tab"
2091 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2094 msgid "Last delivery"
2095 msgstr "Último envío"
2097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2098 msgid "Public visible"
2099 msgstr "Visible Publicamente"
2101 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2102 msgid "Remove picture"
2103 msgstr "Eliminar foto"
2105 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2106 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2107 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2108 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2109 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2110 msgid "Save"
2111 msgstr "Guardar"
2113 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2114 msgid "Standard certificate"
2115 msgstr "Certificado estandar"
2117 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2118 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2119 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2120 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2121 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2122 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2123 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
2124 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2125 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2126 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2127 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2128 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2129 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2130 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2131 msgid "Remove"
2132 msgstr "Eliminar"
2134 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2135 msgid "S/MIME certificate"
2136 msgstr "Certificado S/MIME"
2138 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2139 msgid "PKCS12 certificate"
2140 msgstr "Certificado PKCS12"
2142 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2143 msgid "Certificate serial number"
2144 msgstr "Numero de serie del certificado"
2146 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2147 msgid "You are not allowed to set your password!"
2148 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2150 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2151 msgid "Generic user information"
2152 msgstr "Información genérica del usuario"
2154 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2155 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2156 msgid "FTP"
2157 msgstr "FTP"
2159 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2160 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2161 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2164 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2165 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2168 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2169 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2172 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2173 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2175 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
2176 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2177 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2179 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2180 msgid "PHPGroupware"
2181 msgstr "PHPGroupware"
2183 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2184 msgid "Proxy account"
2185 msgstr "Cuenta proxy"
2187 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2188 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2189 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2191 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2192 msgid "Limit proxy access to working time"
2193 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2195 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2196 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2197 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2199 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2200 msgid "per"
2201 msgstr "por"
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2204 msgid "Kolab"
2205 msgstr "Kolab"
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2208 msgid ""
2209 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2210 msgstr ""
2211 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2212 "reenvíos."
2214 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2215 msgid ""
2216 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2217 "existing user."
2218 msgstr ""
2219 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2220 "por otro usuario"
2222 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2223 msgid "Always accept"
2224 msgstr "Aceptar siempre"
2226 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2227 msgid "Always reject"
2228 msgstr "Denegar siempre"
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2231 msgid "Reject if conflicts"
2232 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2234 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2235 msgid "Manual if conflicts"
2236 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2238 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2239 msgid "Manual"
2240 msgstr "Manual"
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2243 msgid "Anonymous"
2244 msgstr "Anónimo"
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2247 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2248 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2251 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2252 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2254 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2255 #, php-format
2256 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2257 msgstr ""
2258 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2260 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2261 #, php-format
2262 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2263 msgstr ""
2264 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2265 "invitación!"
2267 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2268 msgid "WebDAV"
2269 msgstr "WebDAV"
2271 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2272 msgid "PHPGroupware account"
2273 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2275 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2276 msgid "Kolab account"
2277 msgstr "Cuenta Kolab"
2279 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2280 msgid ""
2281 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2282 "you add a mail account."
2283 msgstr ""
2284 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2285 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2287 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2288 msgid "Delegations"
2289 msgstr "Delegaciones"
2291 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2292 msgid "Mail size"
2293 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2295 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2296 msgid "No mail size restriction for this account"
2297 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2299 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2300 msgid "Free Busy information"
2301 msgstr "Información de estado de presencia"
2303 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2304 msgid "URL"
2305 msgstr "URL"
2307 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2308 msgid "Future"
2309 msgstr "Futuro"
2311 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2312 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2313 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2314 msgid "days"
2315 msgstr "días"
2317 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2318 msgid "Invitation policy"
2319 msgstr "Política de invitación"
2321 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2322 msgid "WebDAV account"
2323 msgstr "Cuenta WebDAV"
2325 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2326 msgid "Open-Xchange"
2327 msgstr "Open-Xchange"
2329 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2330 #, fuzzy, php-format
2331 msgid ""
2332 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2333 "openXchange accounts, enable them first."
2334 msgstr ""
2335 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2336 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2337 "primero."
2339 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2340 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2341 #, fuzzy
2342 msgid "OpenXchange"
2343 msgstr "Open-Xchange"
2345 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2346 #, fuzzy, php-format
2347 msgid ""
2348 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2349 "openXchange accounts, enable them first."
2350 msgstr ""
2351 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2352 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2353 "primero."
2355 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2356 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2359 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2361 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
2364 msgstr ""
2365 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2366 "son validos!"
2368 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2369 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2370 #, fuzzy
2371 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2372 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2374 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2377 msgstr ""
2378 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2379 "son validos!"
2381 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2382 msgid "FTP account"
2383 msgstr "Cuenta FTP"
2385 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2386 msgid "Bandwidth"
2387 msgstr "Ancho de banda"
2389 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2390 msgid "Upload bandwidth"
2391 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2393 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2394 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2395 msgid "kb/s"
2396 msgstr "Kb/s"
2398 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2399 msgid "Download bandwidth"
2400 msgstr "Ancho de banda descendente"
2402 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2403 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2404 msgid "Quota"
2405 msgstr "Cuota"
2407 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2408 msgid "Files"
2409 msgstr "Archivos"
2411 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2412 msgid "Size"
2413 msgstr "Tamaño"
2415 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2416 msgid "Ratio"
2417 msgstr "Relación"
2419 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2420 msgid "Uploaded / downloaded files"
2421 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2423 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2424 msgid "Check to disable FTP Access"
2425 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2427 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2428 msgid "Temporary disable FTP access"
2429 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2431 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2432 msgid "Open-Xchange Account"
2433 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2435 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2436 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2437 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2439 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2440 msgid "Open-Xchange account"
2441 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2443 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2444 msgid "Remember"
2445 msgstr "Recordar"
2447 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2448 msgid "Appointment Days"
2449 msgstr "Días de recordatorio"
2451 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2452 msgid "Task Days"
2453 msgstr "Días para tareas"
2455 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2456 msgid "User Information"
2457 msgstr "Información de Usuario"
2459 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2460 msgid "User Timezone"
2461 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2463 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Intranet account"
2466 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2468 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2469 msgid "This account has no connectivity extensions."
2470 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2473 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2474 msgid "Proxy"
2475 msgstr "Proxy"
2477 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2478 msgid "KB"
2479 msgstr "Kb"
2481 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2482 msgid "GB"
2483 msgstr "Gb"
2485 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2486 msgid "hour"
2487 msgstr "hora"
2489 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2490 msgid "day"
2491 msgstr "día"
2493 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2494 msgid "week"
2495 msgstr "semana"
2497 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2498 msgid "month"
2499 msgstr "mes"
2501 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2502 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2503 msgstr ""
2505 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2508 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2510 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2511 msgid "Intranet"
2512 msgstr ""
2514 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:6
2515 msgid "PHPscheduleit Account"
2516 msgstr ""
2518 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:6
2519 #, fuzzy
2520 msgid "PPTP Server"
2521 msgstr "Servidor NTP"
2523 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
2524 #, fuzzy
2525 msgid "PHPscheduleit account"
2526 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2528 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
2529 #, fuzzy
2530 msgid "PPTP Server account"
2531 msgstr "Cuenta FTP"
2533 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2534 #, fuzzy
2535 msgid "User environment settings"
2536 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2538 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:217
2539 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:253
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Remove environment extension"
2542 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2544 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:218
2545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:254
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2548 msgstr ""
2549 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2550 "aquí."
2552 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
2553 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:232
2554 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:260
2555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
2556 msgid "Add environment extension"
2557 msgstr ""
2559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2560 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2563 msgstr ""
2564 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2565 "aquí."
2567 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:233
2568 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2569 #, fuzzy
2570 msgid ""
2571 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2572 "can enable this feature."
2573 msgstr ""
2574 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2575 "aquí."
2577 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:456
2578 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:458
2579 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2580 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
2581 #, fuzzy
2582 msgid "You must specify a valid mount point."
2583 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2585 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Please set a valid profile quota size."
2588 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2590 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:693
2591 msgid ""
2592 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2593 "features."
2594 msgstr ""
2596 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:715
2597 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2598 msgstr ""
2600 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:808
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Error while writing printer"
2603 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2605 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:878
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Error while writing printer settings"
2608 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2610 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:993
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Admin"
2613 msgstr "DN del administrador"
2615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2616 msgid "The environment extension is currently disabled."
2617 msgstr ""
2619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Environment managment settings"
2624 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Profile managment"
2629 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Use profile managment"
2634 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2636 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Profile server managment"
2639 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Profil path"
2644 msgstr "Ruta del Perfil"
2646 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2647 msgid "Cache profile localy"
2648 msgstr ""
2650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Kiosk profile settings"
2653 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2656 msgid "Kiosk profile"
2657 msgstr ""
2659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Manage"
2662 msgstr "Nombre de la maquina"
2664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2665 msgid "Resolution changeable on runtime"
2666 msgstr ""
2668 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2669 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2670 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2671 msgid "Resolution"
2672 msgstr "Resolución"
2674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2675 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2676 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Shares"
2679 msgstr "Borrar"
2681 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2682 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2683 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Mountpoint"
2686 msgstr "Monitor"
2688 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2689 msgid "Logon scripts"
2690 msgstr ""
2692 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2693 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2694 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Logon script management"
2697 msgstr "Gestión del sistema"
2699 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Hotplug devices"
2702 msgstr "Disquetera"
2704 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Hotplug device settings"
2707 msgstr "Disquetera"
2709 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2710 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2711 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2712 msgid "New"
2713 msgstr "Nuevo"
2715 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2716 msgid "Existing"
2717 msgstr ""
2719 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Printer settings"
2722 msgstr "Configuración telefónica"
2724 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Admin Toggle"
2727 msgstr "Usuario administrador"
2729 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2732 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2734 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2737 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2739 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Please specify a valid id."
2742 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2744 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
2745 #, fuzzy
2746 msgid "An Entry with this name already exists."
2747 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2749 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:129
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Please select an entry or press cancel."
2752 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2754 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Add hotplug devices"
2757 msgstr "Disquetera"
2759 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Hotplug management"
2762 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2764 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Select hotplug device to add"
2767 msgstr "Borrar"
2769 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2770 msgid ""
2771 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2772 "users are choosable here."
2773 msgstr ""
2775 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2778 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2780 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2781 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2782 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2783 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2784 msgid "Display users matching"
2785 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2787 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2790 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2792 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2793 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Please select a printer or press cancel."
2796 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2798 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Add printer devcies"
2801 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2803 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2804 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2805 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Select printer to add"
2808 msgstr "Seleccione números para añadir"
2810 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2811 #, fuzzy
2812 msgid ""
2813 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having a "
2814 "great number of printers, you may want to use the range selectors on top of "
2815 "the printers list."
2816 msgstr ""
2817 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
2818 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
2819 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
2821 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Display printers matching"
2824 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2826 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Regular expression for matching printer names"
2829 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2831 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Logon script settings"
2834 msgstr "Parametros Unix"
2836 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Skript name"
2839 msgstr "Nombre de la lista"
2841 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2842 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2843 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2844 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2845 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2846 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2847 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2848 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2849 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2850 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2851 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2852 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2853 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2854 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2855 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2856 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2857 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2858 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2859 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2860 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2861 #: html/getxls.php:230
2862 msgid "Description"
2863 msgstr "Descripción"
2865 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2866 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Priority"
2869 msgstr "Puerto"
2871 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2872 msgid "Logon script flags"
2873 msgstr ""
2875 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2876 msgid "Last script"
2877 msgstr ""
2879 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2880 msgid "Script can be replaced by user"
2881 msgstr ""
2883 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2884 msgid "Logon script"
2885 msgstr ""
2887 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Specified name is invalid."
2890 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2892 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Specified description contains invalid characters."
2895 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2897 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Create new hotplug entry"
2900 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2902 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Create new hotplug device"
2905 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2907 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2908 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2909 msgid "Device name"
2910 msgstr "Nombre del dispositivo"
2912 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Device ID"
2915 msgstr "Servicios"
2917 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2918 #, fuzzy
2919 msgid "save"
2920 msgstr "Guardar"
2922 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2923 #, php-format
2924 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2925 msgstr ""
2927 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:60
2928 #, php-format
2929 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2930 msgstr ""
2932 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:84
2933 msgid ""
2934 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2935 msgstr ""
2937 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2938 #, php-format
2939 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2940 msgstr ""
2942 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2943 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Kiosk profile management"
2946 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2948 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2949 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2950 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2951 msgid "Browse"
2952 msgstr "Visualizar"
2954 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2955 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Close"
2958 msgstr "Elige"
2960 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Nagios settings"
2963 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2965 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:85
2966 #, fuzzy
2967 msgid "This account has no nagios extensions."
2968 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2970 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Remove nagios account"
2973 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2975 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:95
2976 #, fuzzy
2977 msgid ""
2978 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2979 "below."
2980 msgstr ""
2981 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2982 "apretando a continuación."
2984 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:97
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Create nagios account"
2987 msgstr "Crear cuenta de correo"
2989 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:97
2990 #, fuzzy
2991 msgid ""
2992 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2993 "below."
2994 msgstr ""
2995 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2996 "activarlas pulsando aqui."
2998 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2999 #, fuzzy
3000 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3001 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3003 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
3004 #, fuzzy
3005 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3006 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3008 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:179
3009 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:183
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3012 msgstr ""
3013 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3014 "'Cuenta Principal'."
3016 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Nagios Account"
3019 msgstr "Contacto"
3021 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Alias"
3024 msgstr "Italiano"
3026 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Mail address"
3029 msgstr "Dirección MAC"
3031 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Host notification period"
3034 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3036 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Service notification period"
3039 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3041 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Service notification options"
3044 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3046 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Host notification options"
3049 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3051 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Service notification commands"
3054 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3056 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Host notification commands"
3059 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3061 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Nagios authentification"
3064 msgstr "Estación de trabajo Windows"
3066 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
3067 #, fuzzy
3068 msgid "can view system informations"
3069 msgstr "Información de sistema"
3071 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3072 msgid "List name"
3073 msgstr "Nombre de la lista"
3075 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3076 msgid "Name of blocklist"
3077 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3079 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3080 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3081 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3083 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3084 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3085 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3086 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3087 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3088 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3089 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3090 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3091 msgid "Type"
3092 msgstr "Tipo"
3094 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3095 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3096 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3098 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3099 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3100 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3102 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3103 msgid "Blocked numbers"
3104 msgstr "Números bloqueados"
3106 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3107 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3108 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3110 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3111 msgid "FAX Blocklists"
3112 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3114 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3115 #, php-format
3116 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3117 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3119 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3120 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3121 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3123 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3124 msgid "Please specify a valid phone number."
3125 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3127 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3128 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3129 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3130 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3131 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3134 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3135 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3136 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Go up one department"
3139 msgstr "Nombre del departamento"
3141 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3142 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3143 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3145 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3148 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3149 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3150 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3151 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3152 msgid "Up"
3153 msgstr ""
3155 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3156 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3157 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3158 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3159 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3162 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3163 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3164 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Go to root department"
3167 msgstr "Lista de Departamentos"
3169 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3170 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3172 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3173 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3176 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3178 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Root"
3181 msgstr "Reiniciar"
3183 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3184 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3185 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3186 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3189 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3190 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Go to users department"
3193 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3195 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3196 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3197 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3198 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3199 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3200 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3202 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3203 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3204 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Home"
3207 msgstr "Nombre de Maquina"
3209 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Create new blocklist"
3212 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3215 #, fuzzy
3216 msgid "New Blocklist"
3217 msgstr "Listas de bloqueo"
3219 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3220 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3222 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3223 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3224 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:455
3227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3228 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Current base"
3231 msgstr "Contraseña actual"
3233 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3234 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3235 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3236 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3237 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3238 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3240 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3241 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Submit department"
3245 msgstr "Mostrar departamentos"
3247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3248 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3249 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3250 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3251 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3252 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3255 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3257 msgid "Submit"
3258 msgstr ""
3260 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3261 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3262 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3263 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3264 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3265 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3267 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
3268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3269 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3270 #, fuzzy
3271 msgid "edit"
3272 msgstr "Editar"
3274 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3275 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Edit user"
3279 msgstr "Usuario administrador"
3281 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3282 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3283 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3284 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3285 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3288 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
3289 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3291 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3292 #, fuzzy
3293 msgid "delete"
3294 msgstr "Borrar"
3296 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3297 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3298 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Delete user"
3301 msgstr "Borrar"
3303 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Blocklist name"
3306 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3308 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3309 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3310 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3311 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3312 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3313 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
3314 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3316 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3317 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3318 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3319 msgid "Actions"
3320 msgstr "Acciones"
3322 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3323 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3324 msgstr ""
3326 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3327 msgid "send"
3328 msgstr "enviar"
3330 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3331 msgid "receive"
3332 msgstr "recibir"
3334 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3335 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3336 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3338 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3339 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3340 msgid "Required field 'Name' is not set."
3341 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3343 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3344 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3345 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3347 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3348 msgid "Specified name is already used."
3349 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3351 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3352 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3353 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3355 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3356 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3357 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3358 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3359 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3360 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3361 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3362 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3363 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3364 msgid "Warning"
3365 msgstr "Aviso"
3367 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3368 msgid ""
3369 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3370 "GOsa to get your data back."
3371 msgstr ""
3372 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3373 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3375 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3376 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3377 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3378 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3379 #, fuzzy
3380 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3381 msgstr ""
3382 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3383 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3385 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3386 msgid "List of blocklists"
3387 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3389 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3390 msgid ""
3391 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3392 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3393 "select box."
3394 msgstr ""
3395 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3396 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3397 "gran número de listas de bloqueo."
3399 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3400 msgid "Select to see send blocklists"
3401 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3403 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3404 msgid "Show send blocklists"
3405 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3407 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3408 msgid "Select to see receive blocklists"
3409 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3411 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3412 msgid "Show receive blocklists"
3413 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3415 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3416 msgid "Display lists matching"
3417 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3419 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3420 msgid "Regular expression for matching list names"
3421 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3423 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3424 msgid "Blocklist management"
3425 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3427 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3428 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3429 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3431 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3433 #: html/getxls.php:224
3434 msgid "Language"
3435 msgstr "Lenguaje"
3437 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3438 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3439 msgstr ""
3440 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3441 "correo"
3443 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3444 msgid "Delivery format"
3445 msgstr "Formato de envío"
3447 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3448 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3449 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3451 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3452 msgid "Delivery methods"
3453 msgstr "Metodos de envío"
3455 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3456 msgid "Temporary disable fax usage"
3457 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3459 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3460 msgid "Deliver fax as mail to"
3461 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3463 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3464 msgid "Deliver fax as mail"
3465 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3467 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3468 msgid "Deliver fax to printer"
3469 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3471 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3472 msgid "Alternate fax numbers"
3473 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3475 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3476 msgid "Blocklists"
3477 msgstr "Listas de bloqueo"
3479 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3480 msgid "Blocklists for incoming fax"
3481 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3483 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3484 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3485 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3487 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3488 msgid "Select numbers to add"
3489 msgstr "Seleccione números para añadir"
3491 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3492 msgid "Display numbers of department"
3493 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3495 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3496 msgid "Display numbers matching"
3497 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3499 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3500 msgid "Regular expression for matching numbers"
3501 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3503 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3504 msgid "Display numbers of user"
3505 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3507 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3508 msgid "User name of which numbers are shown"
3509 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3511 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3512 msgid "Blocked numbers/lists"
3513 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3515 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3516 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3517 msgid "Select a specific department"
3518 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3520 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3521 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3522 msgid "Choose"
3523 msgstr "Elige"
3525 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3526 msgid "List of predefined blocklists"
3527 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3529 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3530 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3531 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3532 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3533 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3534 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3535 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3536 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3537 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3538 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3539 msgid "Apply"
3540 msgstr "Aplicar"
3542 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3543 msgid "FAX settings"
3544 msgstr "Parametros del Fax"
3546 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3547 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3548 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3549 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3550 msgid "FAX"
3551 msgstr "FAX"
3553 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:114
3554 msgid "This account has no fax extensions."
3555 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3557 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3558 msgid "Remove fax account"
3559 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3561 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3562 msgid ""
3563 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3564 "below."
3565 msgstr ""
3566 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3567 "aquí."
3569 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:126
3570 msgid "Create fax account"
3571 msgstr "Crear cuenta de fax"
3573 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:127
3574 msgid ""
3575 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3576 "below."
3577 msgstr ""
3578 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3579 "aquí."
3581 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:195
3582 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3583 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3585 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:473
3586 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3587 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3589 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:477
3590 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3591 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3593 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:485
3594 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3595 msgstr ""
3596 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3597 "dirección de correo."
3599 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:487
3600 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3601 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3603 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:493
3604 msgid ""
3605 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3606 "correct your choice."
3607 msgstr ""
3609 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3610 msgid "FAX preview - please wait"
3611 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3613 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3614 msgid "Click on fax to download"
3615 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3617 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3618 msgid "FAX ID"
3619 msgstr "FAX ID"
3621 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3622 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:567
3623 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3624 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3625 msgid "User"
3626 msgstr "Usuario"
3628 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3629 msgid "Date / Time"
3630 msgstr "Fecha / Hora"
3632 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3633 msgid "Sender MSN"
3634 msgstr "MSN del Remitente"
3636 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3637 msgid "Sender ID"
3638 msgstr "ID del Remitente"
3640 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3641 msgid "Receiver MSN"
3642 msgstr "MSN del Receptor"
3644 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3645 msgid "Receiver ID"
3646 msgstr "ID del Receptor"
3648 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3649 msgid "Status message"
3650 msgstr "Estado del mensaje"
3652 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3653 msgid "Transfer time"
3654 msgstr "Tiempo de envio"
3656 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3657 msgid "# pages"
3658 msgstr "# páginas"
3660 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3661 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3662 msgid "Filter"
3663 msgstr "Filtro"
3665 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3666 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3667 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3668 msgid "Search for"
3669 msgstr "Buscar por"
3671 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3672 msgid "Enter user name to search for"
3673 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3675 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3676 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3677 msgid "in"
3678 msgstr "en"
3680 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3681 msgid "Select subtree to base search on"
3682 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3684 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3685 msgid "during"
3686 msgstr "durante"
3688 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3689 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3690 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3691 msgid "Search"
3692 msgstr "Buscar"
3694 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3695 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3696 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3697 msgid "Date"
3698 msgstr "Fecha"
3700 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3701 msgid "Sender"
3702 msgstr "Remitente"
3704 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3705 msgid "Receiver"
3706 msgstr "Receptor"
3708 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3709 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3710 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3711 msgid "Search returned no results..."
3712 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3714 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3715 msgid "FAX Reports"
3716 msgstr "Informes de FAX"
3718 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
3719 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:207
3720 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3721 msgstr ""
3722 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3723 "informes!"
3725 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:104
3726 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:211
3727 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3728 msgstr ""
3729 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3731 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
3732 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:219
3733 msgid "Query for fax database failed!"
3734 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3736 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:120
3737 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3738 msgstr ""
3739 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3740 "del fax!"
3742 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:140
3743 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:227
3744 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:164
3745 msgid "Y-M-D"
3746 msgstr "Y-M-D"
3748 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3749 msgid "FAX reports"
3750 msgstr "Reportes de FAX"
3752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3753 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3754 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3755 msgid "Private"
3756 msgstr "Privado"
3758 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3759 msgid "Contact"
3760 msgstr "Contacto"
3762 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3763 msgid ""
3764 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3765 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3766 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3767 msgstr ""
3768 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3769 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3770 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3772 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3773 msgid "Add entry"
3774 msgstr "Añadir entrada"
3776 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3777 msgid "Edit entry"
3778 msgstr "Editar entrada"
3780 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3781 msgid "Remove entry"
3782 msgstr "Eliminar entrada"
3784 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3785 msgid "Select to see regular users"
3786 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3788 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3789 msgid "Show organizational entries"
3790 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3792 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3793 msgid "Select to see users in addressbook"
3794 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3796 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3797 msgid "Show addressbook entries"
3798 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3800 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3801 msgid "Display results for department"
3802 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3804 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3805 msgid "Match object"
3806 msgstr "Encontrar objeto"
3808 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3809 msgid "Choose the object that will be searched in"
3810 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3812 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3813 msgid "Search string"
3814 msgstr "Cadena de busqueda"
3816 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3817 msgid "Dial connection..."
3818 msgstr "Marcando conexión"
3820 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
3822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
3823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
3824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
3825 msgid "Dial"
3826 msgstr "Llamar"
3828 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3829 msgid "Choose the department to store entry in"
3830 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3832 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3833 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3834 msgid "Personal"
3835 msgstr "Personal"
3837 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3838 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3839 #: html/getxls.php:236
3840 msgid "Initials"
3841 msgstr "Iniciales"
3843 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3844 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3845 msgid "Email"
3846 msgstr "Correo Electrónico"
3848 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3849 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3850 msgid "Organizational"
3851 msgstr "De organización"
3853 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3854 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3855 msgid "Company"
3856 msgstr "Compañia"
3858 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3859 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3860 #: html/getxls.php:236
3861 msgid "City"
3862 msgstr "Ciudad"
3864 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3865 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3866 msgid "Country"
3867 msgstr "Pais"
3869 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3870 msgid ""
3871 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3872 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3873 "back."
3874 msgstr ""
3875 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3876 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3877 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3879 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3880 msgid "Address book"
3881 msgstr "Libreta de direcciones"
3883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3884 msgid "Addressbook"
3885 msgstr "Libreta de direcciones"
3887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
3888 #, php-format
3889 msgid "Dial from %s to %s now?"
3890 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
3893 msgid ""
3894 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3895 "perform direct dials."
3896 msgstr ""
3897 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3898 "para permitir llamadas directas."
3900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
3901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
3902 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3903 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
3906 #, php-format
3907 msgid "You're about to delete the entry %s."
3908 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
3911 #, php-format
3912 msgid "Save contact for %s as vcard"
3913 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3915 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
3916 #, php-format
3917 msgid "Send mail to %s"
3918 msgstr "Enviar correo a %s"
3920 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3921 msgid "global addressbook"
3922 msgstr "Directorio de contactos global"
3924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
3925 #, fuzzy
3926 msgid "user database"
3927 msgstr "Base de datos de FAX"
3929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3930 #, fuzzy, php-format
3931 msgid "Contact stored in '%s'"
3932 msgstr "Contacto guardado en %s"
3934 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3935 msgid "Creating new entry in"
3936 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3938 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3939 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3940 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3941 msgid "All"
3942 msgstr "Todo"
3944 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3945 msgid "Work phone"
3946 msgstr "Teléfono del trabajo"
3948 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3949 msgid "Cell phone"
3950 msgstr "Móvil"
3952 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:174
3953 msgid "Home phone"
3954 msgstr "Teléfono particular"
3956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:80
3957 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3958 #: html/getxls.php:299
3959 msgid "User ID"
3960 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3962 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3963 msgid ""
3964 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3965 msgstr ""
3966 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3967 "campos del formulario."
3969 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3970 msgid ""
3971 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3972 msgstr ""
3973 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3974 "direcciones global."
3976 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3978 msgid "LDIF export"
3979 msgstr "Exportar a LDIF"
3981 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
3982 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3983 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
3986 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3987 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
3990 msgid "failed"
3991 msgstr "Fallado"
3993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
3994 msgid "ok"
3995 msgstr "ok"
3997 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
3998 msgid "status"
3999 msgstr "Estado"
4001 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
4002 #, php-format
4003 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4004 msgstr ""
4005 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
4006 "sido abortado."
4008 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
4009 msgid "Nothing to import!"
4010 msgstr "¡No hay nada que importar!"
4012 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
4013 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
4014 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
4015 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4016 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4017 msgid "There is no file uploaded."
4018 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4020 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
4021 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4022 msgid "The specified file is empty."
4023 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4025 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
4026 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4027 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
4029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4030 msgid ""
4031 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4032 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4033 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4034 "conformance."
4035 msgstr ""
4036 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4037 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4038 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4039 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4042 msgid "Import LDIF File"
4043 msgstr "Importar archivo LDIF"
4045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4046 msgid "Modify existing attributes"
4047 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4050 msgid "Overwrite existing entry"
4051 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4054 msgid "Import successful"
4055 msgstr "Importación correcta"
4057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4058 msgid ""
4059 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4060 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4061 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4062 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4063 msgstr ""
4064 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4065 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4066 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4067 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4069 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4070 msgid "Select CSV file to import"
4071 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4073 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4074 msgid "Select template"
4075 msgstr "Selecciona plantilla"
4077 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4078 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4079 msgstr ""
4080 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4082 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4083 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4084 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4086 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4087 msgid "Here is the status report for the import:"
4088 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4090 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4091 msgid "Selected Template"
4092 msgstr "Plantilla seleccionada"
4094 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4095 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4096 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4098 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4099 msgid "Unknown Error"
4100 msgstr "Error desconocido"
4102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4103 msgid ""
4104 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4105 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4106 "purpose or when initializing a new server."
4107 msgstr ""
4108 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4109 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4110 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4112 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4113 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4114 msgid "Export single entry"
4115 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4117 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4118 msgid "Export complete LDIF for"
4119 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4121 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4122 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4123 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4124 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4125 msgid "Choose the department you want to Export"
4126 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4128 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4129 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4130 msgid "Export IVBB LDIF for"
4131 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4134 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4135 msgid "Export successful"
4136 msgstr "Exportación completada"
4138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4139 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4140 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4143 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4144 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4146 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4147 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4148 msgid "LDAP manager"
4149 msgstr "Gestor LDAP"
4151 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4152 msgid "CSV import"
4153 msgstr "Importar desde CSV"
4155 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4156 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4157 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4158 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4160 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4161 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4162 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4163 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4165 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4166 #, fuzzy
4167 msgid ""
4168 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4169 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4170 "documentation."
4171 msgstr ""
4172 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4173 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4174 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4176 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Choose the data you want to Export"
4179 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4181 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Export complete XLS for"
4184 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4186 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4189 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4191 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4194 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4196 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4197 #, fuzzy
4198 msgid "XLS import"
4199 msgstr "Importar desde CSV"
4201 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4202 msgid "System logs"
4203 msgstr "Registro del sistema"
4205 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4206 msgid "No LOG servers defined!"
4207 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4209 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4210 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:141
4211 msgid "Can't select log database for log generation!"
4212 msgstr ""
4213 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4214 "registros."
4216 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4217 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4218 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:213
4219 msgid "Query for log database failed!"
4220 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4222 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4223 msgid "one hour"
4224 msgstr "Una hora"
4226 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4227 msgid "6 hours"
4228 msgstr "6 horas"
4230 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4231 msgid "12 hours"
4232 msgstr "12 horas"
4234 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4235 msgid "24 hours"
4236 msgstr "24 horas"
4238 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4239 msgid "2 days"
4240 msgstr "2 días"
4242 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4243 msgid "one week"
4244 msgstr "una semana"
4246 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4247 msgid "2 weeks"
4248 msgstr "2 semanas"
4250 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4251 msgid "one month"
4252 msgstr "un mes"
4254 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4255 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4256 msgstr ""
4257 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4258 "registros!"
4260 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4261 msgid "Show hosts"
4262 msgstr "Mostrar equipos"
4264 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4265 msgid "Log level"
4266 msgstr "Nivel de log"
4268 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4269 msgid "Time interval"
4270 msgstr "Intervalo de tiempo"
4272 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4273 msgid "Enter string to search for"
4274 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4276 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4277 msgid "Ruleset"
4278 msgstr "Paquete de reglas"
4280 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4281 msgid "Level"
4282 msgstr "Nivel"
4284 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4285 msgid "Hostname"
4286 msgstr "Nombre de Maquina"
4288 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4289 msgid "Message"
4290 msgstr "Mensaje"
4292 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4293 msgid "System log view"
4294 msgstr "Ver registro del sistema"
4296 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4297 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Mail queue"
4300 msgstr "Servidor"
4302 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4303 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4304 msgstr ""
4305 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4306 "archivo de configuración!"
4308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
4309 msgid "This 'dn' is no group."
4310 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4313 msgid "Samba group"
4314 msgstr "Grupo de samba"
4316 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4317 msgid "Domain admins"
4318 msgstr "Administradores del dominio"
4320 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4321 msgid "Domain users"
4322 msgstr "Usuarios del dominio"
4324 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:270
4325 msgid "Domain guests"
4326 msgstr "Invitados del dominio"
4328 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:275
4329 #, php-format
4330 msgid "Special group (%d)"
4331 msgstr "Grupo especial (%d)"
4333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
4335 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4336 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4338 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:619
4339 msgid ""
4340 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4341 "are allowed."
4342 msgstr ""
4343 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4344 "numeros y guiones."
4346 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
4347 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:637
4348 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4349 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4351 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4352 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4353 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4355 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4356 msgid "Select mail server to place user on"
4357 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4359 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4360 msgid "IMAP shared folders"
4361 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4363 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4364 msgid "Default permission"
4365 msgstr "Permisos por defecto"
4367 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4368 msgid "Member permission"
4369 msgstr "Miembro con Permisos"
4371 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4372 msgid "Forward messages to non group members"
4373 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4375 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4376 msgid "List of groups"
4377 msgstr "Lista de grupos"
4379 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4380 msgid ""
4381 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4382 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4383 "large number of groups."
4384 msgstr ""
4385 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4386 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4387 "trabaja con un gran número de grupos."
4389 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4390 msgid "Group administration"
4391 msgstr "Administración de grupos"
4393 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4395 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4396 msgid "Groups"
4397 msgstr "Grupos"
4399 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
4400 #, php-format
4401 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4402 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4404 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
4405 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
4406 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4407 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4409 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Create new group"
4412 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4414 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
4415 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4416 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4418 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Edit this entry"
4421 msgstr "Editar entrada"
4423 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
4424 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4425 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
4426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4427 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
4428 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Delete this entry"
4431 msgstr "Borrar"
4433 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4434 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Posix"
4437 msgstr "Proxy"
4439 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
4440 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4441 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
4442 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4443 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4444 msgid "Application"
4445 msgstr "Aplicación"
4447 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Groupname"
4450 msgstr "Nombre del grupo"
4452 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4453 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4454 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4455 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4456 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4458 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4459 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4460 msgid "Properties"
4461 msgstr "Propiedades"
4463 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
4464 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
4466 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4467 msgstr ""
4469 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4470 msgid ""
4471 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4472 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4473 msgstr ""
4474 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4475 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4477 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4478 msgid "Application options"
4479 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4482 msgid "read"
4483 msgstr "leer"
4485 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4486 msgid "post"
4487 msgstr "post"
4489 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4490 msgid "external post"
4491 msgstr "post externo"
4493 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4494 msgid "append"
4495 msgstr "añadir"
4497 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4498 msgid "write"
4499 msgstr "escribir"
4501 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
4502 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4503 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4505 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
4506 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4507 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4509 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
4510 msgid "to the list of forwarders."
4511 msgstr "a la lista de remitentes."
4513 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
4514 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4515 msgstr ""
4516 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4517 "'Cuenta Principal'."
4519 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:649
4520 msgid ""
4521 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4522 msgstr ""
4524 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:653
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Please select a valid mail server."
4527 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4529 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4530 msgid "Object"
4531 msgstr "Objeto"
4533 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4534 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4535 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4537 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4538 msgid "Used applications"
4539 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4541 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4542 msgid "Edit parameters"
4543 msgstr "Editar parametros"
4545 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4546 msgid "Edit optional application parameters"
4547 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4549 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4550 msgid "Available applications"
4551 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4553 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4554 msgid "Select users to add"
4555 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4557 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4558 msgid "Display users of department"
4559 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4561 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4562 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4563 msgid "Regular expression for matching user names"
4564 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4566 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4567 msgid "This 'dn' is no acl container."
4568 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4570 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4571 msgid "All fields are writeable"
4572 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4574 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4575 msgid "Group name"
4576 msgstr "Nombre del grupo"
4578 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4579 msgid "Posix name of the group"
4580 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4582 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4583 msgid "Descriptive text for this group"
4584 msgstr "Descripción del grupo"
4586 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4587 msgid "Choose subtree to place group in"
4588 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4590 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4591 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4592 msgstr ""
4593 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4594 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4596 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4597 msgid "Force GID"
4598 msgstr "Forzar GID"
4600 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4601 msgid "Forced ID number"
4602 msgstr "Número de ID forzado"
4604 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4605 msgid "Select to create a samba conform group"
4606 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4608 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4609 msgid "in domain"
4610 msgstr "en dominio"
4612 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4613 msgid "Members are in a phone pickup group"
4614 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4616 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Members are in a nagios group"
4619 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4621 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4622 msgid "Group members"
4623 msgstr "Miembros del grupo"
4625 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4626 msgid "Folder administrators"
4627 msgstr "Administradores de Carpetas"
4629 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:64
4630 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4631 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4633 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4634 msgid "Remove applications"
4635 msgstr "Borrar aplicaciones"
4637 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4638 msgid ""
4639 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4640 "clicking below."
4641 msgstr ""
4642 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4643 "desactivarlas apretando a continuación."
4645 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:75
4646 msgid "Create applications"
4647 msgstr "Crear aplicaciones"
4649 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:76
4650 msgid ""
4651 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4652 "clicking below."
4653 msgstr ""
4654 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4655 "activarlas apretando a continuación."
4657 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:110
4658 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4659 msgstr ""
4660 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4661 "base de datos LDAP."
4663 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:146
4664 msgid "The selected application has no options."
4665 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4667 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:281
4668 #, php-format
4669 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4670 msgstr ""
4672 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4673 msgid ""
4674 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4675 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4676 "able to login without it."
4677 msgstr ""
4678 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4679 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4680 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4682 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4683 msgid "Creating a new user using templates"
4684 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4686 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4687 #, fuzzy
4688 msgid ""
4689 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4690 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4691 "templates."
4692 msgstr ""
4693 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4694 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4695 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4697 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1013
4699 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
4700 msgid "Template"
4701 msgstr "Plantilla"
4703 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4704 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
4705 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4706 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4707 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4708 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4709 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4710 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4711 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4712 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4713 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4714 msgid "Continue"
4715 msgstr "Continuar"
4717 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4718 msgid "User administration"
4719 msgstr "Administración de Usuarios"
4721 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4722 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
4723 #: html/getxls.php:243
4724 msgid "Users"
4725 msgstr "Usuarios"
4727 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
4728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
4729 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4730 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4732 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
4733 #, php-format
4734 msgid "You're about to delete the user %s."
4735 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
4738 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
4739 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4740 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4742 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
4743 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
4745 msgid "none"
4746 msgstr "ninguno"
4748 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
4749 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4750 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Create new user"
4755 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4758 #, fuzzy
4759 msgid "New user"
4760 msgstr "usuarios"
4762 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Create new template"
4765 msgstr "Nueva plantilla"
4767 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4768 msgid "New template"
4769 msgstr "Nueva plantilla"
4771 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4772 #, fuzzy
4773 msgid "password"
4774 msgstr "Contraseña"
4776 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
4777 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
4778 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4780 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4781 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4782 msgid "Username"
4783 msgstr "Nombre de Usuario"
4785 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
4786 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4787 msgstr ""
4789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4790 msgid "GOsa"
4791 msgstr ""
4793 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Edit generic properties"
4796 msgstr "Editar propiedades"
4798 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Edit UNIX properties"
4801 msgstr "Editar propiedades"
4803 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Edit environment properties"
4806 msgstr "Editar propiedades"
4808 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Edit mail properties"
4811 msgstr "Editar propiedades"
4813 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Edit phone properties"
4816 msgstr "Editar propiedades"
4818 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Edit fax properies"
4821 msgstr "Editar propiedades"
4823 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Edit samba properties"
4826 msgstr "Editar propiedades"
4828 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Create user from template"
4831 msgstr "Nueva plantilla"
4833 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Create user with this template"
4836 msgstr "Nueva plantilla"
4838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Online"
4841 msgstr "en linea"
4843 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Offline"
4846 msgstr "fuera de linea"
4848 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
4849 msgid ""
4850 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4851 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4852 "no way for GOsa to get your data back."
4853 msgstr ""
4854 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4855 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4856 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4857 "posteriormente la información."
4859 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4860 msgid "List of users"
4861 msgstr "Lista de usuarios"
4863 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4864 msgid ""
4865 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4866 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4867 "user list."
4868 msgstr ""
4869 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4870 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4871 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4873 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4874 msgid "Select to see template pseudo users"
4875 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4877 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4878 msgid "Show templates"
4879 msgstr "Mostrar plantillas"
4881 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4882 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4883 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4885 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4886 msgid "Show functional users"
4887 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4889 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4890 msgid "Select to see users that have posix settings"
4891 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4893 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4894 msgid "Show unix users"
4895 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4897 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4898 msgid "Select to see users that have mail settings"
4899 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4901 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4902 msgid "Show mail users"
4903 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4905 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4906 msgid "Select to see users that have samba settings"
4907 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4909 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4910 msgid "Show samba users"
4911 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4913 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4914 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4915 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4917 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4918 msgid "Show proxy users"
4919 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4921 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4922 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4923 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
4924 msgid "Application name"
4925 msgstr "Nombre de la aplicación"
4927 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4928 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4929 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4930 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4931 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4932 msgid "Execute"
4933 msgstr "Ejecute"
4935 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4936 msgid "Path and/or binary name of application"
4937 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4939 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4940 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4941 msgid "Display name"
4942 msgstr "Nombre mostrado"
4944 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4945 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4946 msgstr ""
4947 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4949 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4950 msgid "Choose subtree to place application in"
4951 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4953 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4954 msgid "Icon"
4955 msgstr "Icono"
4957 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4958 msgid "Update"
4959 msgstr "Actualizar"
4961 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4962 msgid "Reload picture from LDAP"
4963 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4965 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4966 msgid "Only executable for members"
4967 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4969 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4970 msgid "Replace user configuration on startup"
4971 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4973 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4974 msgid "Place icon on members desktop"
4975 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4977 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4978 msgid "Place entry in members startmenu"
4979 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4981 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4982 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4983 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Upload"
4986 msgstr "Carga de CPU"
4988 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4989 msgid "Remove options"
4990 msgstr "Eliminar opciones"
4992 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4993 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4994 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4996 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
4997 msgid "Create options"
4998 msgstr "Crear opciones"
5000 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5001 msgid ""
5002 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5003 msgstr ""
5004 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
5006 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5007 msgid "Variable"
5008 msgstr "Variable"
5010 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5011 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5012 msgid "Default value"
5013 msgstr "Valor por defecto"
5015 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5016 msgid "Add option"
5017 msgstr "Añadir opción"
5019 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
5020 #, php-format
5021 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5022 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
5024 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5025 msgid ""
5026 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5027 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5028 msgstr ""
5029 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
5030 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5031 "posteriormente la información."
5033 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5034 msgid "List of applications"
5035 msgstr "Lista de aplicaciones"
5037 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5038 msgid ""
5039 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5040 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5041 "working with a large number of applications."
5042 msgstr ""
5043 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
5044 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5045 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
5047 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5048 msgid "Display applications matching"
5049 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
5051 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5052 msgid "Regular expression for matching application names"
5053 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
5055 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5056 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5057 msgid "Application management"
5058 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
5060 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5061 #, php-format
5062 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5063 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
5065 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5066 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5067 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5068 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
5070 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5072 #, fuzzy
5073 msgid "new"
5074 msgstr "Nuevo"
5076 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Create new application"
5079 msgstr "Crear aplicaciones"
5081 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
5082 #, fuzzy
5083 msgid "no example"
5084 msgstr "incompleto"
5086 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:100
5087 msgid "This 'dn' is no application."
5088 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
5090 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:216
5091 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5092 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
5094 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:297
5095 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5096 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
5098 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:302
5099 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5100 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
5102 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
5103 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5104 msgstr ""
5106 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310
5107 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5108 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5110 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
5111 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5112 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5114 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5115 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5116 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5117 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5118 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5119 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5120 msgstr ""
5122 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5123 msgid "Name of department"
5124 msgstr "Nombre del departamento"
5126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5127 msgid "Name of subtree to create"
5128 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5130 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5131 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5132 msgid "Descriptive text for department"
5133 msgstr "Descripción del departamento"
5135 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5136 msgid "Category"
5137 msgstr "Categoría"
5139 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5140 msgid "Category for this subtree"
5141 msgstr "Categoría de este subarbol"
5143 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5144 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5145 msgid "Choose subtree to place department in"
5146 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5148 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5149 msgid "State where this subtree is located"
5150 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5152 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5153 msgid "Location of this subtree"
5154 msgstr "Localización de este subarbol"
5156 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5157 msgid "Postal address of this subtree"
5158 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5160 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5161 msgid "Base telephone number of this subtree"
5162 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5164 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5165 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5166 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5168 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5169 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5170 #, fuzzy
5171 msgid ""
5172 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5173 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5174 "your data back."
5175 msgstr ""
5176 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5177 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5178 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5180 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5181 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5182 #, fuzzy
5183 msgid ""
5184 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5185 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5186 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5187 msgstr ""
5188 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5189 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5190 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5192 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5193 msgid "List of departments"
5194 msgstr "Lista de Departamentos"
5196 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5197 msgid ""
5198 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5199 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5200 "the department list."
5201 msgstr ""
5202 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5203 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5204 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5206 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5207 msgid "Display departments matching"
5208 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5210 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5211 msgid "Regular expression for matching department names"
5212 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5214 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5215 msgid "Department management"
5216 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5218 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
5221 msgid "Departments"
5222 msgstr "Departamentos"
5224 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
5225 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
5226 #, php-format
5227 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5228 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5230 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
5231 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
5232 msgid "You have no permission to remove this department."
5233 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5235 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
5236 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Go to users home department"
5239 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5241 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Create new department"
5244 msgstr "Nombre del departamento"
5246 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5247 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5248 msgstr ""
5250 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Department name"
5253 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5255 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:319
5256 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:495
5257 #, fuzzy
5258 msgid "department"
5259 msgstr "departamentos"
5261 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:396
5262 msgid ".."
5263 msgstr ""
5265 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
5266 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5267 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5269 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5270 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
5271 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5272 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5274 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
5275 msgid "Required field 'Description' is not set."
5276 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5278 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
5279 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5280 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5282 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
5283 msgid " Please choose another name."
5284 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5286 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5287 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
5288 msgid "present"
5289 msgstr "presente"
5291 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
5292 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5293 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5294 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
5295 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
5296 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
5297 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5298 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5300 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
5301 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5302 msgstr ""
5303 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5305 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
5306 msgid "online"
5307 msgstr "en linea"
5309 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5310 msgid "running"
5311 msgstr "Activo"
5313 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
5314 msgid "not running"
5315 msgstr "no esta activo"
5317 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
5318 msgid "unknown status"
5319 msgstr "estado desconocido"
5321 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
5322 msgid "offline"
5323 msgstr "fuera de linea"
5325 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5326 msgid "Network settings"
5327 msgstr "Configuración de red"
5329 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5330 msgid "IP-address"
5331 msgstr "Dirección IP"
5333 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5334 msgid "MAC-address"
5335 msgstr "Dirección MAC"
5337 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:262
5338 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5339 msgstr ""
5341 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5342 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
5343 msgid "This 'dn' has no network features."
5344 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5346 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
5347 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5348 #, fuzzy
5349 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5350 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5352 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
5353 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
5354 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5355 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5357 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
5358 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
5359 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5360 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
5361 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:445
5362 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
5363 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
5364 #, php-format
5365 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5366 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5368 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5369 msgid "System information"
5370 msgstr "Información de sistema"
5372 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5373 msgid "CPU"
5374 msgstr "CPU"
5376 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5377 msgid "Memory"
5378 msgstr "Memoria"
5380 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5381 msgid "Boot MAC"
5382 msgstr "MAC"
5384 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5385 msgid "USB support"
5386 msgstr "Soporte USB"
5388 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5389 msgid "System status"
5390 msgstr "Estado del Sistema"
5392 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5393 msgid "Inventory number"
5394 msgstr "Número de inventario"
5396 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5397 msgid "Last login"
5398 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5400 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5401 msgid "Network devices"
5402 msgstr "Dispositivos de Red"
5404 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5405 msgid "IDE devices"
5406 msgstr "Controladora IDE"
5408 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5409 msgid "SCSI devices"
5410 msgstr "Controladora SCSI"
5412 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5413 msgid "Floppy device"
5414 msgstr "Disquetera"
5416 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5417 msgid "CDROM device"
5418 msgstr "Unidad de CDROM"
5420 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5421 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5422 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5423 msgid "Graphic device"
5424 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5426 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5427 msgid "Audio device"
5428 msgstr "Tarjeta Sonido"
5430 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5431 msgid "Up since"
5432 msgstr "Arriba desde"
5434 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5435 msgid "CPU load"
5436 msgstr "Carga de CPU"
5438 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5439 msgid "Memory usage"
5440 msgstr "Uso de memoria"
5442 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5443 msgid "Swap usage"
5444 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5446 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5447 msgid "SSH service"
5448 msgstr "Servicio SSH"
5450 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5451 msgid "Print service"
5452 msgstr "Servicio de impresión"
5454 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5455 msgid "Scan service"
5456 msgstr "Servicio de exploración"
5458 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5459 msgid "Sound service"
5460 msgstr "Servicio de sonido"
5462 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5463 msgid "GUI"
5464 msgstr "GUI"
5466 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5467 msgid "System management"
5468 msgstr "Gestión del sistema"
5470 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5471 msgid "Nfs Export"
5472 msgstr "Exportación NFS"
5474 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5475 msgid "Time Service"
5476 msgstr "Servicio de Hora"
5478 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5479 msgid "LDAP Service"
5480 msgstr "Servicio LDAP"
5482 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5483 msgid "Terminal Service"
5484 msgstr "Servidor de terminal"
5486 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5487 msgid "Temporary disable login"
5488 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5490 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5491 msgid "Font path"
5492 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5494 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5495 msgid "Syslog Service"
5496 msgstr "Servicio de Logs"
5498 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5499 msgid "Print Service"
5500 msgstr "Servicio de impresión"
5502 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5503 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5504 msgid "default"
5505 msgstr "por defecto"
5507 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5508 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5509 msgid "show chooser"
5510 msgstr "mostrar elegidos"
5512 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5513 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5514 msgid "direct"
5515 msgstr "Directo"
5517 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5518 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5519 msgid "load balanced"
5520 msgstr "balanceo de carga"
5522 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5523 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5524 msgid "Windows RDP"
5525 msgstr "Windows RDP"
5527 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5528 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5529 msgid "ICA client"
5530 msgstr "Cliente ICA"
5532 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
5533 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
5534 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5535 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5537 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
5538 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
5539 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
5540 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
5541 msgid "Please specify a valid VSync range."
5542 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5544 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
5545 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
5546 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
5547 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
5548 msgid "Please specify a valid HSync range."
5549 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5551 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
5552 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
5553 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
5554 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
5555 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
5556 #, php-format
5557 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5558 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
5560 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
5561 #, php-format
5562 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5563 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5565 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
5566 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5567 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
5569 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
5570 #, fuzzy, php-format
5571 msgid "The specified kerberos password is empty."
5572 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5574 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
5575 #, fuzzy, php-format
5576 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5577 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5579 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5580 msgid "Server name"
5581 msgstr "Nombre del servidor"
5583 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5584 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5585 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5586 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5587 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5588 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5589 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5591 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5592 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5593 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5594 msgid "Action"
5595 msgstr "Acción"
5597 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5598 msgid "Select action to execute for this server"
5599 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5601 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5602 msgid "Phone name"
5603 msgstr "Número de teléfono"
5605 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5606 msgid "Terminal template"
5607 msgstr "Plantilla de terminal"
5609 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5610 msgid "Terminal name"
5611 msgstr "Nombre de terminal"
5613 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5614 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5615 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5616 msgid "Mode"
5617 msgstr "Modo"
5619 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5620 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5621 msgid "Select terminal mode"
5622 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5624 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5625 msgid "Root server"
5626 msgstr "Servidor Raíz"
5628 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5629 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5630 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5632 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5633 msgid "Swap server"
5634 msgstr "Servidor de Intercambio"
5636 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5637 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5638 msgstr ""
5639 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5640 "intercambio"
5642 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5643 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5644 msgid "Syslog server"
5645 msgstr "Servidor de Logs"
5647 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5648 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5649 msgid "Choose server to use for logging"
5650 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5652 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5653 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5654 msgid "NTP server"
5655 msgstr "Servidor NTP"
5657 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5658 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5659 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5660 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5662 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5663 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5664 msgid "Select action to execute for this terminal"
5665 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5667 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5668 msgid "text"
5669 msgstr "texto"
5671 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5672 msgid "graphic"
5673 msgstr "Gráfico"
5675 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
5676 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
5677 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
5678 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5679 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5681 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
5682 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
5683 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
5684 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
5685 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
5686 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
5687 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
5688 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
5689 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
5690 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
5691 #, php-format
5692 msgid "Execution of '%s' failed!"
5693 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5695 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
5696 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
5697 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
5698 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5699 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5701 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5702 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5703 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
5704 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5705 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5707 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5708 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5709 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5710 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5711 msgid "Switch off"
5712 msgstr "Apagar"
5714 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5715 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5716 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5717 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5718 msgid "Reboot"
5719 msgstr "Reiniciar"
5721 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
5722 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
5723 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
5724 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5725 msgid "Wake up"
5726 msgstr "Despertar"
5728 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
5729 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5730 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5732 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
5733 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5734 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5736 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
5737 msgid "This 'dn' has no server features."
5738 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5740 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
5741 #, fuzzy
5742 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5743 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5745 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5746 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5747 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5749 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5750 msgid "Remove DHCP service"
5751 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
5753 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5754 msgid ""
5755 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5756 "below."
5757 msgstr ""
5758 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
5759 "aquí."
5761 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
5762 msgid "Add DHCP service"
5763 msgstr "Añadir servicio DHCP"
5765 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
5766 msgid ""
5767 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5768 "below."
5769 msgstr ""
5770 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
5771 "aquí."
5773 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5774 #, fuzzy
5775 msgid "General"
5776 msgstr "Genérico"
5778 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5779 msgid "Printer name"
5780 msgstr "Nombre de la impresora"
5782 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5783 msgid "Details"
5784 msgstr ""
5786 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Printer location"
5789 msgstr "Configuración telefónica"
5791 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5792 msgid "Printer URL"
5793 msgstr "URL de la impresora"
5795 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5796 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5797 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5798 msgid "Driver"
5799 msgstr "Controlador"
5801 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Permissions"
5804 msgstr "Miembro con Permisos"
5806 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5809 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
5811 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Add user"
5814 msgstr "Usuario administrador"
5816 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Add group"
5819 msgstr "grupos"
5821 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5824 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
5826 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Admins"
5829 msgstr "DN del administrador"
5831 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Activated"
5834 msgstr "Privado"
5836 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5837 msgid "Locked"
5838 msgstr ""
5840 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Memory test"
5843 msgstr "Memoria"
5845 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
5846 #, fuzzy
5847 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5848 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5850 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
5851 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5852 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
5854 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Instant update"
5857 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5859 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5860 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Scheduled update"
5863 msgstr "Plantilla seleccionada"
5865 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Rescan hardware"
5868 msgstr "Componente telefónico"
5870 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
5871 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5872 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
5874 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
5875 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5876 msgstr ""
5877 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
5879 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5880 msgid "Systems"
5881 msgstr "Sistemas"
5883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
5884 msgid "You can't edit this object type yet!"
5885 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
5887 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
5888 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5889 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
5891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
5892 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5893 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
5895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5896 #, php-format
5897 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5898 msgstr ""
5899 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
5901 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
5902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
5903 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
5904 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
5905 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5906 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5908 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5909 #, fuzzy
5910 msgid "New Terminal template"
5911 msgstr "Plantilla de terminal"
5913 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5914 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5915 #, fuzzy
5916 msgid "New Terminal"
5917 msgstr "Nuevo terminal"
5919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5920 #, fuzzy
5921 msgid "New Workstation template"
5922 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5924 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5925 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
5926 #, fuzzy
5927 msgid "New Workstation"
5928 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5930 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5931 #, fuzzy
5932 msgid "New Server"
5933 msgstr "Servidor"
5935 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
5936 #, fuzzy
5937 msgid "New Printer"
5938 msgstr "Impresora"
5940 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
5941 #, fuzzy
5942 msgid "New Phone"
5943 msgstr "Teléfono"
5945 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
5946 #, fuzzy
5947 msgid "New Component"
5948 msgstr "Otros componentes de red"
5950 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Edit system"
5953 msgstr "Lista de sistemas"
5955 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Delete system"
5958 msgstr "Borrar"
5960 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
5961 #, fuzzy
5962 msgid "System"
5963 msgstr "Sistemas"
5965 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:593
5966 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:465
5967 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5968 msgstr ""
5970 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Cups Server"
5973 msgstr "Servidor"
5975 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5976 msgid "Log Db"
5977 msgstr ""
5979 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Syslog Server"
5982 msgstr "Servidor de Logs"
5984 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Mail Server"
5987 msgstr "Servidor"
5989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Imap Server"
5992 msgstr "Servidor de Intercambio"
5994 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Nfs Server"
5997 msgstr "Servidor"
5999 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Kerberos Server"
6002 msgstr "Kerberos"
6004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Asterisk Server"
6007 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6009 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Fax Server"
6012 msgstr "Servidor"
6014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Ldap Server"
6017 msgstr "Servidor de Intercambio"
6019 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Set root password"
6022 msgstr "Poner Contraseña"
6024 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Terminal"
6028 msgstr "Terminales"
6030 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
6031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
6032 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6033 msgid "Workstation"
6034 msgstr "Estación de trabajo"
6036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Winstation"
6039 msgstr "Estación de trabajo"
6041 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Network Device"
6044 msgstr "Dispositivos de Red"
6046 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
6047 msgid "New terminal"
6048 msgstr "Nuevo terminal"
6050 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
6051 msgid "New workstation"
6052 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6054 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Terminal template for"
6057 msgstr "Plantilla de terminal"
6059 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
6060 msgid "Workstation template for"
6061 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
6063 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
6064 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6065 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:213
6066 msgid "Add printer extension"
6067 msgstr ""
6069 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
6070 #, fuzzy
6071 msgid ""
6072 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6073 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6074 "terminal template"
6075 msgstr ""
6076 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6077 "aquí."
6079 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
6080 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Remove printer extension"
6083 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6085 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
6086 #, fuzzy
6087 msgid ""
6088 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6089 "clicking below."
6090 msgstr ""
6091 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6092 "aquí."
6094 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
6095 #, fuzzy
6096 msgid ""
6097 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6098 "below."
6099 msgstr ""
6100 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6101 "aquí."
6103 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6104 #, fuzzy
6105 msgid ""
6106 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6107 "clicking below."
6108 msgstr ""
6109 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6110 "aquí."
6112 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:214
6113 #, fuzzy
6114 msgid ""
6115 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6116 "below."
6117 msgstr ""
6118 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6119 "aquí."
6121 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:225
6122 msgid "This 'dn' has no printer features."
6123 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6125 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:355
6126 #, php-format
6127 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exists."
6128 msgstr ""
6130 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:371
6131 #, php-format
6132 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6133 msgstr ""
6135 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:373
6136 #, php-format
6137 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6138 msgstr ""
6140 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:435
6141 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6142 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6144 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:562
6145 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:564
6146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
6147 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6148 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6149 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6150 msgid "Group"
6151 msgstr "Grupo"
6153 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6154 msgid "Remove DNS service"
6155 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6157 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6158 msgid ""
6159 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6160 msgstr ""
6161 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6162 "aquí."
6164 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
6165 msgid "Add DNS service"
6166 msgstr "Añadir servicio DNS"
6168 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
6169 msgid ""
6170 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6171 msgstr ""
6172 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6173 "aquí."
6175 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6176 msgid "Workstation template"
6177 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6179 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6180 msgid "Workstation name"
6181 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
6183 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6184 msgid "Kerberos kadmin access"
6185 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6187 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6188 msgid "Kerberos Realm"
6189 msgstr "Dominio Kerberos"
6191 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6192 msgid "Admin user"
6193 msgstr "Usuario administrador"
6195 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6196 msgid "FAX database"
6197 msgstr "Base de datos de FAX"
6199 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6200 msgid "FAX DB user"
6201 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6203 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6204 msgid "Asterisk management"
6205 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6207 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6208 msgid "Asterisk DB user"
6209 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6211 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6212 msgid "Country dial prefix"
6213 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6215 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6216 msgid "Local dial prefix"
6217 msgstr "Prefijo de marcado local"
6219 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6220 msgid "IMAP admin access"
6221 msgstr "Acceso administrador imap"
6223 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6224 msgid "Server identifier"
6225 msgstr "Identificador de servidor"
6227 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6228 msgid "Connect URL"
6229 msgstr "Conectar a la URL"
6231 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6232 msgid "Sieve port"
6233 msgstr "Puerto de Sieve"
6235 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6236 msgid "Logging database"
6237 msgstr "Base de datos de Logs"
6239 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6240 msgid "Logging DB user"
6241 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6243 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6244 msgid "Remove Kolab extension"
6245 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6247 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6248 msgid ""
6249 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6250 "below."
6251 msgstr ""
6252 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6253 "aquí."
6255 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6256 msgid "Add Kolab service"
6257 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6259 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6260 msgid ""
6261 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6262 "below."
6263 msgstr ""
6264 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6265 "aquí."
6267 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6268 #, php-format
6269 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6270 msgstr ""
6271 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6273 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6274 #, php-format
6275 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6276 msgstr ""
6277 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6279 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6280 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6281 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6283 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6284 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6285 msgstr ""
6286 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6288 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6289 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6290 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6292 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6293 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6294 msgstr ""
6295 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6297 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6298 msgid "Future days must be a value."
6299 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6301 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6302 msgid "No SMTP privileged networks set."
6303 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6305 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6306 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6307 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6309 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6310 msgid "POP3 service"
6311 msgstr "Servicio POP3"
6313 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6314 msgid "POP3/SSL service"
6315 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6317 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6318 msgid "IMAP service"
6319 msgstr "Servicio IMAP"
6321 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6322 msgid "IMAP/SSL service"
6323 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6325 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6326 msgid "Sieve service"
6327 msgstr "Servicio Sieve"
6329 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6330 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6331 msgstr ""
6332 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6333 "de presencia de Kolab2)"
6335 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6336 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6337 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6339 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6340 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6341 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6343 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6344 msgid "Quota settings"
6345 msgstr "Parámetros de quotas"
6347 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6348 msgid "Free/Busy settings"
6349 msgstr "Parámetros de Presencia"
6351 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6352 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6353 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6355 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6356 msgid "SMTP privileged networks"
6357 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6359 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6360 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6361 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6363 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6364 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6365 msgstr ""
6367 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6368 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6369 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6371 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6372 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6373 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6375 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6376 msgid "Host used to relay mails"
6377 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6379 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6380 msgid "Accept Internet Mail"
6381 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6383 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6384 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6385 msgstr ""
6386 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6388 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6389 msgid "Machine name"
6390 msgstr "Nombre de la maquina"
6392 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6393 msgid ""
6394 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6395 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6396 "data back."
6397 msgstr ""
6398 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6399 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6400 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6402 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6403 msgid "List of systems"
6404 msgstr "Lista de sistemas"
6406 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6407 msgid ""
6408 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6409 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6410 msgstr ""
6411 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6412 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6414 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6415 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6416 msgid "Select to see servers"
6417 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6419 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6420 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6421 msgid "Show servers"
6422 msgstr "Mostrar servidores"
6424 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6425 msgid "Select to see Linux terminals"
6426 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6428 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6429 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6430 msgid "Show terminals"
6431 msgstr "Mostrar terminales"
6433 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6434 msgid "Select to see Linux workstations"
6435 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6437 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6438 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6439 msgid "Show workstations"
6440 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6442 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6443 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6444 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6446 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6447 msgid "Show windows based workstations"
6448 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6450 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6451 msgid "Select to see network printers"
6452 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6454 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6455 msgid "Show network printers"
6456 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6458 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6459 msgid "Select to see VOIP phones"
6460 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6462 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6463 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6464 msgid "Show phones"
6465 msgstr "Mostrar teléfonos"
6467 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6468 msgid "Select to see network devices"
6469 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6471 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6472 msgid "Show network devices"
6473 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6475 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6476 msgid "Regular expression for matching system names"
6477 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6479 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Display systems of user"
6482 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6484 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6485 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6486 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6488 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6489 #, fuzzy
6490 msgid ""
6491 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6492 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6493 "would't be able to log in."
6494 msgstr ""
6495 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
6496 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
6497 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
6499 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6500 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6501 msgstr ""
6503 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6504 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6505 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6507 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6508 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6509 #, fuzzy
6510 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6511 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6513 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6514 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6515 #, fuzzy
6516 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6517 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6519 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6520 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6521 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6523 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6524 msgid ""
6525 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6526 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6527 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6528 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6529 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6530 "dependencies."
6531 msgstr ""
6532 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6533 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6534 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6535 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6536 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6537 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6538 "componentes."
6540 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6541 msgid "Linux thin client template"
6542 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6544 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6545 msgid "Linux workstation template"
6546 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6548 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6549 msgid "Linux Server"
6550 msgstr "Servidor Linux"
6552 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6553 msgid "Windows workstation"
6554 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6556 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6557 msgid "Network printer"
6558 msgstr "Impresora de Red"
6560 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6561 msgid "Other network component"
6562 msgstr "Otros componentes de red"
6564 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6565 msgid "Create"
6566 msgstr "Crear"
6568 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6569 msgid "This 'dn' has no phone features."
6570 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6572 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6573 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
6574 #, fuzzy
6575 msgid "yes"
6576 msgstr "Sistemas"
6578 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6579 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
6580 #, fuzzy
6581 msgid "no"
6582 msgstr "ninguno"
6584 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6585 msgid "dynamic"
6586 msgstr ""
6588 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Networksettings"
6591 msgstr "Configuración de red"
6593 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6594 #, php-format
6595 msgid ""
6596 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6597 "of them is user '%s'."
6598 msgstr ""
6600 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6601 #, fuzzy
6602 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6603 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6605 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6606 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6607 msgstr ""
6609 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6610 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6611 msgstr ""
6613 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6614 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6615 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6617 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Specific Phone settings"
6620 msgstr "Configuración telefónica"
6622 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Phone type"
6625 msgstr "Número de teléfono"
6627 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6628 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6629 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6630 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6631 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6632 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6633 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Choose a phone type"
6636 msgstr "Elija tipo de ratón"
6638 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6639 msgid "refresh"
6640 msgstr ""
6642 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6643 #, fuzzy
6644 msgid "DTMF mode"
6645 msgstr "Modo"
6647 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6648 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Default IP"
6651 msgstr "por defecto"
6653 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6654 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6655 msgid "Response timeout"
6656 msgstr ""
6658 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Modus"
6661 msgstr "Ratón"
6663 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6664 msgid "Authtype"
6665 msgstr ""
6667 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Secret"
6670 msgstr "Calle"
6672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6673 msgid "GoFonInkeys"
6674 msgstr ""
6676 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6677 msgid "GoFonOutKeys"
6678 msgstr ""
6680 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Account code"
6683 msgstr "Cuenta"
6685 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Trunk lines"
6688 msgstr "Clientes Ligeros"
6690 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6693 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6695 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6698 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6700 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6701 msgid "MSN"
6702 msgstr ""
6704 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6705 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6706 msgid "Keyboard"
6707 msgstr "Teclado"
6709 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6710 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6711 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6712 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6713 msgid "Model"
6714 msgstr "Modelo"
6716 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6717 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6718 msgid "Choose keyboard model"
6719 msgstr "Elija modelo de teclado"
6721 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6722 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6723 msgid "Layout"
6724 msgstr "Disposición"
6726 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6727 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6728 msgid "Choose keyboard layout"
6729 msgstr "Elija localización del teclado"
6731 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6732 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6733 msgid "Variant"
6734 msgstr "Variante"
6736 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6737 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6738 msgid "Choose keyboard variant"
6739 msgstr "Elija variante de teclado"
6741 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6742 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6743 msgid "Mouse"
6744 msgstr "Ratón"
6746 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6747 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6748 msgid "Choose mouse type"
6749 msgstr "Elija tipo de ratón"
6751 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6752 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6753 msgid "Port"
6754 msgstr "Puerto"
6756 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6757 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6758 msgid "Choose mouse port"
6759 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6761 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6762 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6763 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6764 msgid "Telephone hardware"
6765 msgstr "Componente telefónico"
6767 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6768 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6769 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6770 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6771 msgid "Telephone"
6772 msgstr "Teléfono"
6774 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6775 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6776 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6777 msgstr ""
6778 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6780 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6781 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6782 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6783 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6785 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6786 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6787 msgid "Color depth"
6788 msgstr "Profundidad del Color"
6790 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6791 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6792 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6793 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6795 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6796 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6797 msgid "Display device"
6798 msgstr "Mostrar dispositivo"
6800 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6801 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6802 msgid "HSync"
6803 msgstr "HSync"
6805 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6806 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6807 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6808 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6810 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6811 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6812 msgid "VSync"
6813 msgstr "VSync"
6815 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6816 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6817 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6818 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6820 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6821 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6822 msgid "Scan device"
6823 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6825 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6827 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6828 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6830 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6831 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6832 msgid "Provide scan services"
6833 msgstr "Provee servicios de exploración"
6835 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6838 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6840 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6843 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6845 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Please specify a name for your setup."
6848 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6850 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Description contains invalid characters."
6853 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6855 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Path contains invalid characters."
6858 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6860 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Option contains invalid characters."
6863 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6865 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6866 msgid "NFS setup"
6867 msgstr ""
6869 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Charset"
6872 msgstr "Borrar"
6874 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6875 msgid "Path"
6876 msgstr ""
6878 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Option"
6881 msgstr "Opciones"
6883 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Printer driver"
6886 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6888 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6889 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Select"
6892 msgstr "Borrar"
6894 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6895 #, fuzzy
6896 msgid "New driver"
6897 msgstr "Servidor"
6899 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Select entries to add"
6902 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
6904 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6905 #, fuzzy
6906 msgid ""
6907 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6908 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6909 "want to use the range selectors below."
6910 msgstr ""
6911 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6912 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6913 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6915 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Display members of department"
6918 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6920 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Display members matching"
6923 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6925 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Regular expression for matching member names"
6928 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6930 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6931 #, php-format
6932 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
6933 msgstr ""
6935 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:103
6936 #, php-format
6937 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6938 msgstr ""
6940 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
6941 #, fuzzy, php-format
6942 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6943 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6945 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:123
6946 #, fuzzy, php-format
6947 msgid "Can't save file '%s'"
6948 msgstr "Borrar"
6950 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6951 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:142
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Please specify a valid ppd file."
6954 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
6956 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Please select a valid ppd."
6959 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
6961 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:273
6962 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Section"
6965 msgstr "Acción"
6967 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6968 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:326
6969 #, fuzzy
6970 msgid "True"
6971 msgstr "Futuro"
6973 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6974 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:327
6975 #, fuzzy
6976 msgid "False"
6977 msgstr "mujer"
6979 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:332
6980 #, php-format
6981 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6982 msgstr ""
6984 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6985 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6986 msgid "Select objects to add"
6987 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6989 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6990 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6991 msgid "Display objects of department"
6992 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
6994 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6995 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6996 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6997 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6998 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6999 msgid "Display objects matching"
7000 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7002 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
7003 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7004 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
7005 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
7006 msgid "Regular expression for matching object names"
7007 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
7009 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7012 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7014 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
7015 #, fuzzy
7016 msgid ""
7017 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7018 "configuratons."
7019 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7021 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7022 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7023 msgid "Boot parameters"
7024 msgstr "Parametros de inicio"
7026 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7027 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7028 msgid "LDAP server"
7029 msgstr "Servidor LDAP"
7031 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7032 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7033 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7034 msgstr ""
7035 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
7036 "terminales"
7038 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7039 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7040 msgid "Boot kernel"
7041 msgstr "Kernel de inicio"
7043 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7044 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7045 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7046 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
7048 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7049 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7050 msgid "Custom options"
7051 msgstr "Otras opciones"
7053 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7054 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7055 msgid ""
7056 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7057 "during bootup"
7058 msgstr ""
7059 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7060 "nucleo"
7062 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7063 #, fuzzy
7064 msgid "FAI server"
7065 msgstr "Servidor LDAP"
7067 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7068 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
7069 #, fuzzy
7070 msgid "set"
7071 msgstr "Borrar"
7073 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Assigned FAI classes"
7076 msgstr "Elija tipo de ratón"
7078 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7079 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7080 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7081 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7083 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
7084 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7085 msgid "Add additional modules to load on startup"
7086 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7088 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7089 msgid "Remote desktop"
7090 msgstr "Escritorio remoto"
7092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7093 msgid "Connect method"
7094 msgstr "Método de conexión"
7096 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7097 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7098 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
7100 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7101 msgid "Terminal server"
7102 msgstr "Servidor de terminal"
7104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7105 msgid "Select specific terminal server to use"
7106 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
7108 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7109 msgid "Font server"
7110 msgstr "Servidor de fuentes"
7112 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7113 msgid "Select specific font server to use"
7114 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
7116 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7117 msgid "Print device"
7118 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7120 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7121 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7122 msgstr ""
7123 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
7124 "terminal"
7126 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7127 msgid "Provide print services"
7128 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7130 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7131 msgid "Spool server"
7132 msgstr "Servidor de Cola"
7134 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7135 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7136 msgstr ""
7137 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7139 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7140 msgid "Select scanner driver to use"
7141 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7143 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7144 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7145 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7147 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7148 msgid "use graphical bootup"
7149 msgstr "Usar arranque gráfico"
7151 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7152 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7153 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7155 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7156 msgid "use standard linux textual bootup"
7157 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7159 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7160 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7161 msgstr ""
7162 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7164 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7165 msgid "use debug mode for startup"
7166 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Phone queue"
7172 msgstr "Número de teléfono"
7174 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7175 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
7176 msgid "Terminals"
7177 msgstr "Terminales"
7179 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7180 msgid "Select to see departments"
7181 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
7183 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7184 msgid "Show departments"
7185 msgstr "Mostrar departamentos"
7187 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7188 msgid "Select to see GOsa accounts"
7189 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
7191 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7192 msgid "Show people"
7193 msgstr "Mostrar personal"
7195 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7196 msgid "Select to see GOsa groups"
7197 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
7199 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7200 msgid "Show groups"
7201 msgstr "Mostrar grupos"
7203 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7204 msgid "Select to see applications"
7205 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
7207 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7208 msgid "Show applications"
7209 msgstr "Mostrar aplicaciones"
7211 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7212 msgid "Select to see workstations"
7213 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7215 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7216 msgid "Select to see terminals"
7217 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
7219 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7220 msgid "Select to see printers"
7221 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
7223 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7224 msgid "Show printers"
7225 msgstr "Mostrar impresoras"
7227 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7228 msgid "Select to see phones"
7229 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7231 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7232 msgid ""
7233 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7234 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7235 "currently working at these machines."
7236 msgstr ""
7237 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
7238 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
7239 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
7241 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7242 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7243 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
7245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
7246 msgid "This 'dn' is no object group."
7247 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
7249 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7250 msgid "too many different objects!"
7251 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
7253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7254 msgid "users"
7255 msgstr "usuarios"
7257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7258 msgid "groups"
7259 msgstr "grupos"
7261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7262 msgid "applications"
7263 msgstr "Aplicaciones"
7265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7266 msgid "departments"
7267 msgstr "departamentos"
7269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7270 msgid "servers"
7271 msgstr "servidores"
7273 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7274 msgid "workstations"
7275 msgstr "estaciones de trabajo"
7277 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
7278 msgid "terminals"
7279 msgstr "terminales"
7281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
7282 msgid "phones"
7283 msgstr "teléfonos"
7285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
7286 msgid "printers"
7287 msgstr "servidores de Impresión"
7289 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
7290 msgid "and"
7291 msgstr "y"
7293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
7294 msgid "Non existing dn: "
7295 msgstr "No existe 'dn':"
7297 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
7298 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7299 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
7301 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7303 msgid "Object groups"
7304 msgstr "Grupos de objetos"
7306 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7307 msgid "UNIX accounts"
7308 msgstr "Cuentas UNIX"
7310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
7311 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
7312 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
7313 msgid "Servers"
7314 msgstr "Servidores"
7316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7317 msgid "Thin Clients"
7318 msgstr "Clientes Ligeros"
7320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7321 msgid "Workstations"
7322 msgstr "Estaciones de trabajo"
7324 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
7325 #, php-format
7326 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7327 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
7329 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
7330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
7331 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7332 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
7334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Create new object group"
7337 msgstr "Grupo de objetos"
7339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Name of object groups"
7342 msgstr "Nombre del grupo"
7344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
7345 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7346 msgid "Object group"
7347 msgstr "Grupo de objetos"
7349 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7350 msgid "Name of the group"
7351 msgstr "Nombre del grupo"
7353 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7354 msgid "Member objects"
7355 msgstr "Objetos miembro"
7357 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7358 msgid ""
7359 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7360 "GOsa to get your data back."
7361 msgstr ""
7362 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7363 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7365 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7366 msgid ""
7367 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7368 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7369 "large number of groups."
7370 msgstr ""
7371 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7372 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7373 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7375 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7376 msgid "Show groups containing users"
7377 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7379 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7380 msgid "Show groups containing groups"
7381 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7383 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7384 msgid "Show groups containing applications"
7385 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7387 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7388 msgid "Show groups containing departments"
7389 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7391 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7392 msgid "Show groups containing servers"
7393 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7395 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7396 msgid "Show groups containing workstations"
7397 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7399 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7400 msgid "Show groups containing terminals"
7401 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7403 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7404 msgid "Show groups containing printers"
7405 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7407 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Display object groups matching"
7410 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7412 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7413 msgid "Mail distribution list"
7414 msgstr ""
7416 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7419 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7421 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
7422 #, fuzzy
7423 msgid ""
7424 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7425 msgstr ""
7426 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7427 "apretando a continuación."
7429 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
7430 #, fuzzy
7431 msgid ""
7432 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7433 msgstr ""
7434 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7435 "activarlas pulsando aqui."
7437 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7438 #, fuzzy
7439 msgid "ring all"
7440 msgstr "Terminales"
7442 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7443 msgid "round robin"
7444 msgstr ""
7446 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7447 msgid "least recently called"
7448 msgstr ""
7450 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7451 msgid "fewest completed calls"
7452 msgstr ""
7454 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7455 #, fuzzy
7456 msgid "random"
7457 msgstr "y"
7459 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7460 msgid "round robin with memory"
7461 msgstr ""
7463 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7466 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7468 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7469 #, fuzzy
7470 msgid ""
7471 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7472 msgstr ""
7473 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7474 "pulsando aquí."
7476 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Create phone queue"
7479 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7481 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
7482 #, fuzzy
7483 msgid ""
7484 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7485 "clicking below."
7486 msgstr ""
7487 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7488 "pulsando aquí."
7490 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Timeout must be numeric"
7493 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7495 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7496 msgid "Retry must be numeric"
7497 msgstr ""
7499 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7500 msgid "Max queue length must be numeric"
7501 msgstr ""
7503 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7504 msgid "Announce frequency must be numeric"
7505 msgstr ""
7507 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
7508 msgid "There must be least one queue number defined."
7509 msgstr ""
7511 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
7512 msgid ""
7513 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
7514 msgstr ""
7516 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
7517 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
7518 #, php-format
7519 msgid ""
7520 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7521 "error."
7522 msgstr ""
7524 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
7525 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
7526 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7527 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7528 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
7529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
7530 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
7531 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
7532 #, fuzzy, php-format
7533 msgid "Can't select database %s on %s."
7534 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7536 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
7537 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
7538 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
7539 #, fuzzy, php-format
7540 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7541 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7543 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7544 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
7545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
7546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1136
7547 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
7548 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:399
7549 #, php-format
7550 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7551 msgstr ""
7553 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
7554 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7555 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7556 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
7557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
7558 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
7559 #, php-format
7560 msgid ""
7561 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7562 "error."
7563 msgstr ""
7565 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Queue Settings"
7568 msgstr "Parámetros de quotas"
7570 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7571 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7572 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7573 msgid "Phone numbers"
7574 msgstr "Números de teléfonos"
7576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Generic queue Settings"
7580 msgstr "Información genérica del usuario"
7582 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Down"
7585 msgstr "Dominio"
7587 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Timeout"
7590 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7593 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7594 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7595 msgid "Retry"
7596 msgstr "Reintentar"
7598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Strategy"
7601 msgstr "Estado"
7603 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7604 msgid "Max queue length"
7605 msgstr ""
7607 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7608 msgid "Announce frequency"
7609 msgstr ""
7611 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7612 msgid "(in seconds)"
7613 msgstr ""
7615 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7616 msgid "Queue sound setup"
7617 msgstr ""
7619 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7620 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7621 msgstr ""
7623 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7624 msgid "Music on hold"
7625 msgstr ""
7627 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Welcome sound file"
7630 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Announce message"
7635 msgstr "Mensaje de ausencia"
7637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7638 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7639 msgstr ""
7641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7642 msgid "'There are ...'"
7643 msgstr ""
7645 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7646 msgid "'... calls waiting'"
7647 msgstr ""
7649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7650 #, fuzzy
7651 msgid "'Thank you' message"
7652 msgstr "Estado del mensaje"
7654 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7655 msgid "'minutes' sound file"
7656 msgstr ""
7658 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7659 msgid "'seconds' sound file"
7660 msgstr ""
7662 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7663 msgid "Hold sound file"
7664 msgstr ""
7666 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Less Than sound file"
7669 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7671 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Phone attributes "
7674 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7676 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7677 msgid "Announce holdtime"
7678 msgstr ""
7680 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7681 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7682 msgstr ""
7684 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7685 msgid "Allows calling user to transfer call"
7686 msgstr ""
7688 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7689 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7690 msgstr ""
7692 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7693 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7694 msgstr ""
7696 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7697 msgid "Ring instead of playing background music"
7698 msgstr ""
7700 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7701 #, fuzzy
7702 msgid ""
7703 "This includes 'all' object informations. Please double check if your really "
7704 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7705 msgstr ""
7706 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7707 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7708 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7710 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Fully Automatic Installation"
7713 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7715 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7716 #, fuzzy
7717 msgid "FAI"
7718 msgstr "FAX ID"
7720 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7723 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7725 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
7726 #, fuzzy, php-format
7727 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7728 msgstr ""
7729 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7731 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7732 #, fuzzy
7733 msgid "New profile"
7734 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7736 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7737 msgid "P"
7738 msgstr ""
7740 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7741 #, fuzzy
7742 msgid "New partition table"
7743 msgstr "Impresora"
7745 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7746 msgid "PT"
7747 msgstr ""
7749 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7750 #, fuzzy
7751 msgid "New scripts"
7752 msgstr "Mostrar equipos"
7754 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7755 msgid "S"
7756 msgstr ""
7758 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7759 #, fuzzy
7760 msgid "New hooks"
7761 msgstr "Mostrar equipos"
7763 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7764 msgid "H"
7765 msgstr ""
7767 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7768 #, fuzzy
7769 msgid "New variables"
7770 msgstr "Mostrar terminales"
7772 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7773 msgid "V"
7774 msgstr ""
7776 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7777 #, fuzzy
7778 msgid "New templates"
7779 msgstr "Nueva plantilla"
7781 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7782 msgid "T"
7783 msgstr ""
7785 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7786 #, fuzzy
7787 msgid "New package list"
7788 msgstr "# páginas"
7790 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7791 msgid "PK"
7792 msgstr ""
7794 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:469
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Name of FAI class"
7797 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
7799 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
7800 msgid "Class type"
7801 msgstr ""
7803 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Edit class"
7806 msgstr "clase"
7808 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Delete class"
7811 msgstr "Borrar"
7813 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:517
7814 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:518
7815 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
7816 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Partition table"
7819 msgstr "Variable"
7821 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
7822 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
7823 msgid "Package list"
7824 msgstr ""
7826 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
7827 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Scripts"
7830 msgstr "Ruta del Script"
7832 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
7833 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Profile"
7836 msgstr "Ruta del Perfil"
7838 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Device"
7841 msgstr "Servicios"
7843 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Partition entries"
7846 msgstr "Variable"
7848 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Add partition"
7851 msgstr "Añadir opción"
7853 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7854 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7855 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Objects"
7858 msgstr "Objeto"
7860 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Discs"
7863 msgstr "Servicios"
7865 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7866 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7867 msgstr ""
7869 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7870 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7871 msgstr ""
7873 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7874 msgid ""
7875 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7876 "currently edited profile."
7877 msgstr ""
7879 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Show only classes with templates"
7882 msgstr "Mostrar plantillas"
7884 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7885 msgid "Show only classes with scripts"
7886 msgstr ""
7888 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7889 msgid "Show only classes with hooks"
7890 msgstr ""
7892 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Show only classes with variables"
7895 msgstr "Mostrar terminales"
7897 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7898 msgid "Show only classes with packages"
7899 msgstr ""
7901 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Show only classes with partitions"
7904 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7906 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7907 #, fuzzy
7908 msgid "List of assigned variables"
7909 msgstr "Elija tipo de ratón"
7911 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7912 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7913 msgstr ""
7915 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7916 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Please select a valid file."
7919 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7921 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
7922 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Selected file is empty."
7925 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7927 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
7928 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
7929 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
7930 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Please enter a name."
7933 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7935 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Please enter a script."
7938 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7940 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7941 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Script attributes"
7944 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7946 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Choose a priority"
7949 msgstr "Elija tipo de ratón"
7951 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7952 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Import script"
7955 msgstr "Mostrar equipos"
7957 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:121
7958 #, fuzzy
7959 msgid "There is no useable package list defined."
7960 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
7962 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:259
7963 #, php-format
7964 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7965 msgstr ""
7967 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:341
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Please select a least one Package."
7970 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7972 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7975 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7977 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
7978 #, php-format
7979 msgid "Package file '%s' does not exist."
7980 msgstr ""
7982 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Repository"
7985 msgstr "Reintentar"
7987 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Release"
7990 msgstr "Paquete de reglas"
7992 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7993 msgid "Mirror"
7994 msgstr ""
7996 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7997 msgid "mirror"
7998 msgstr ""
8000 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Used packages"
8003 msgstr "Mostrar teléfonos"
8005 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Choosen packages"
8008 msgstr "Mostrar teléfonos"
8010 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
8011 msgid "Configure"
8012 msgstr "Configurar"
8014 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
8015 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
8016 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
8017 msgstr ""
8019 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Append new class names"
8022 msgstr "Aplicaciones disponibles"
8024 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
8025 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
8026 msgid "Hook bundle"
8027 msgstr ""
8029 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
8030 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Template bundle"
8033 msgstr "Plantilla"
8035 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
8036 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Script bundle"
8039 msgstr "Ruta del Script"
8041 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
8042 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Variable bundle"
8045 msgstr "Variable"
8047 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
8048 msgid "Packages bundle"
8049 msgstr ""
8051 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
8052 msgid "Remove class from profile"
8053 msgstr ""
8055 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
8056 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
8057 msgstr ""
8059 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Please enter a valid name."
8062 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8064 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
8065 #, fuzzy
8066 msgid "There is already a profile with this class name defined."
8067 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8069 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
8070 #, fuzzy
8071 msgid "FAI classes"
8072 msgstr "Elija tipo de ratón"
8074 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
8075 #, fuzzy
8076 msgid "List of FAI classes"
8077 msgstr "Elija tipo de ratón"
8079 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
8080 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
8081 msgstr ""
8083 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Show profiles"
8086 msgstr "Mostrar impresoras"
8088 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Show scripts"
8091 msgstr "Mostrar equipos"
8093 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Show hooks"
8096 msgstr "Mostrar equipos"
8098 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Show variables"
8101 msgstr "Mostrar terminales"
8103 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Show packages"
8106 msgstr "Mostrar teléfonos"
8108 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Show partitions"
8111 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8113 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
8114 #, fuzzy
8115 msgid "FS type"
8116 msgstr "Tipo"
8118 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Mount point"
8121 msgstr "Monitor"
8123 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Size in MB"
8126 msgstr "Entrando"
8128 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Mount options"
8131 msgstr "Otras opciones"
8133 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
8134 #, fuzzy
8135 msgid "FS option"
8136 msgstr "Añadir opción"
8138 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Preserve"
8141 msgstr "servidores"
8143 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
8144 #, php-format
8145 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
8146 msgstr ""
8148 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
8149 #, fuzzy, php-format
8150 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8151 msgstr ""
8152 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8154 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
8155 #, php-format
8156 msgid ""
8157 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8158 "partition %s."
8159 msgstr ""
8161 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
8162 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8163 msgstr ""
8165 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
8166 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
8167 #, fuzzy, php-format
8168 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8169 msgstr ""
8170 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8172 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
8173 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
8174 #, fuzzy, php-format
8175 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8176 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8178 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
8179 #, fuzzy, php-format
8180 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8181 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8183 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8184 #, fuzzy
8185 msgid "List of scripts"
8186 msgstr "Lista de usuarios"
8188 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
8189 msgid "Choose a script to delete or edit"
8190 msgstr ""
8192 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
8195 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8197 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Variable attributes"
8200 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8202 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Variable content"
8205 msgstr "Variable"
8207 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
8208 #, fuzzy
8209 msgid "List of template files"
8210 msgstr "Lista de Departamentos"
8212 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Choose a template to delete or edit"
8215 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
8217 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:222
8218 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
8219 #, fuzzy, php-format
8220 msgid "%s partition"
8221 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8223 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:224
8224 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:230
8225 #, fuzzy, php-format
8226 msgid "%s partition(s)"
8227 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8229 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Please enter a value for script."
8232 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8234 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
8235 msgid "Package bundle"
8236 msgstr ""
8238 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Hook attributes"
8241 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8243 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Task"
8246 msgstr "Días para tareas"
8248 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8249 msgid "Choose an existing FAI task"
8250 msgstr ""
8252 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Create new FAI object - partition table."
8255 msgstr "Grupo de objetos"
8257 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8260 msgstr "Grupo de objetos"
8262 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8265 msgstr "Grupo de objetos"
8267 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8270 msgstr "Grupo de objetos"
8272 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8275 msgstr "Grupo de objetos"
8277 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Create new FAI object - profile."
8280 msgstr "Grupo de objetos"
8282 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Create new FAI object - template."
8285 msgstr "Nueva plantilla"
8287 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Create new FAI object"
8290 msgstr "Grupo de objetos"
8292 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:129
8293 #, fuzzy
8294 msgid "The given class name is empty."
8295 msgstr "El archivo especificado está vacío."
8297 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:133
8298 #, fuzzy
8299 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8300 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8302 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8303 msgid ""
8304 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8305 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8306 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8307 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8308 "unique class name."
8309 msgstr ""
8311 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8312 msgid ""
8313 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8314 "class."
8315 msgstr ""
8317 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8318 msgid "Enter FAI class name manually"
8319 msgstr ""
8321 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Class name"
8324 msgstr "Elija tipo de ratón"
8326 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8327 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8328 msgstr ""
8330 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Choose class name"
8333 msgstr "Elija tipo de ratón"
8335 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Use"
8338 msgstr "Usuario"
8340 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8341 #, fuzzy
8342 msgid "A new class name."
8343 msgstr "Aplicaciones disponibles"
8345 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
8346 #, fuzzy
8347 msgid "no file uploaded yet"
8348 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8350 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
8351 #, php-format
8352 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8353 msgstr ""
8355 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8358 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8360 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8363 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8365 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Please enter a user."
8368 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8370 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8373 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8375 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Please enter a group."
8378 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8380 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8383 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8385 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Template attributes"
8388 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8390 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8391 msgid "File"
8392 msgstr "Archivo"
8394 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Save template"
8397 msgstr "Nueva plantilla"
8399 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Destination path"
8402 msgstr "Destino"
8404 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8405 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
8406 msgid "Owner"
8407 msgstr ""
8409 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Access"
8412 msgstr "Dirección"
8414 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Class"
8417 msgstr "clase"
8419 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Read"
8422 msgstr "leer"
8424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Write"
8427 msgstr "escribir"
8429 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Special"
8432 msgstr "terminales"
8434 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8435 #, fuzzy
8436 msgid "SUID"
8437 msgstr "UID"
8439 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8440 #, fuzzy
8441 msgid "SGID"
8442 msgstr "GID"
8444 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Others"
8447 msgstr "Filtros"
8449 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8450 #, fuzzy
8451 msgid "sticky"
8452 msgstr "estatico"
8454 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8455 #, fuzzy
8456 msgid "List of hook scripts"
8457 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
8459 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8460 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8461 msgstr ""
8463 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:46
8464 msgid ""
8465 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8466 msgstr ""
8468 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8469 #, fuzzy
8470 msgid "List of available packages"
8471 msgstr "Elija tipo de ratón"
8473 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8474 msgid ""
8475 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8476 "currently edited package list."
8477 msgstr ""
8479 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Repository settings"
8482 msgstr "Configuración de red"
8484 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8485 msgid ""
8486 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8487 "settings first."
8488 msgstr ""
8490 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8491 msgid ""
8492 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8493 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8494 "which finally contain packages sorted by section."
8495 msgstr ""
8497 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8498 msgid ""
8499 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8500 "be changed by editing the entry."
8501 msgstr ""
8503 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8504 msgid ""
8505 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8506 msgstr ""
8508 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8509 msgid "Following releases are available"
8510 msgstr ""
8512 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Sections for this release"
8515 msgstr "Localización de este subarbol"
8517 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8518 msgid "Matching mirrors"
8519 msgstr ""
8521 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8522 msgid "Phone settings"
8523 msgstr "Configuración telefónica"
8525 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8526 #, fuzzy
8527 msgid "no macro"
8528 msgstr "Informes telefónicos"
8530 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8531 #, fuzzy
8532 msgid "undefined"
8533 msgstr "sin definirse"
8535 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
8536 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:632
8537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
8538 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
8539 msgid ""
8540 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8541 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8542 "can't be saved to asterisk database."
8543 msgstr ""
8545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Error while performing query:"
8548 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8550 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:603
8551 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8552 msgid "This account has no phone extensions."
8553 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8555 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:623
8556 msgid ""
8557 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8558 "another one."
8559 msgstr ""
8561 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:737
8562 msgid "Remove phone account"
8563 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8565 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8566 msgid ""
8567 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8568 "below."
8569 msgstr ""
8570 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8571 "pulsando aquí."
8573 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8574 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8575 msgid "Create phone account"
8576 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8578 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8579 #, fuzzy
8580 msgid ""
8581 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8582 "is set."
8583 msgstr ""
8584 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8585 "pulsando aquí."
8587 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
8588 msgid ""
8589 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8590 "below."
8591 msgstr ""
8592 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8593 "pulsando aquí."
8595 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
8596 msgid "Please enter a valid phone number!"
8597 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8599 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:788
8600 msgid "Choose your private phone"
8601 msgstr "Indique su teléfono particular"
8603 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8604 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8605 msgstr ""
8607 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
8608 #, fuzzy
8609 msgid ""
8610 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8611 "are allowed here."
8612 msgstr ""
8613 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8614 "guiones están permitidos."
8616 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8617 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8618 msgstr ""
8620 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8621 #, fuzzy
8622 msgid ""
8623 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8624 "allowed here."
8625 msgstr ""
8626 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8627 "guiones están permitidos."
8629 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
8630 #, php-format
8631 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8632 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8634 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
8635 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8636 #, fuzzy, php-format
8637 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8638 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8640 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
8641 msgid "Stop"
8642 msgstr ""
8644 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
8645 #, php-format
8646 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8647 msgstr ""
8649 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8650 msgid "Voicemail PIN"
8651 msgstr ""
8653 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Phone PIN"
8656 msgstr "Teléfono"
8658 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8659 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Phone macro"
8662 msgstr "Informes telefónicos"
8664 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Refresh"
8667 msgstr "Referencias"
8669 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8670 msgid "Phone Reports"
8671 msgstr "Informes telefónicos"
8673 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:144
8674 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8675 msgstr ""
8676 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8677 "informes!"
8679 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:148
8680 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8681 msgstr ""
8682 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8683 "informes!"
8685 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:157
8686 msgid "Query for phone database failed!"
8687 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8689 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8690 msgid "Source"
8691 msgstr "Fuente"
8693 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8694 msgid "Destination"
8695 msgstr "Destino"
8697 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8698 msgid "Channel"
8699 msgstr "Canal"
8701 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8702 msgid "Duration"
8703 msgstr "Duración"
8705 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8706 msgid "Phone reports"
8707 msgstr "Informes telefónicos"
8709 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8710 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8711 #, fuzzy
8712 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8713 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8715 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:153
8716 msgid ""
8717 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8718 "selected this Macro."
8719 msgstr ""
8721 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
8722 #, php-format
8723 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8724 msgstr ""
8726 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:265
8727 #, php-format
8728 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8729 msgstr ""
8731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8732 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:282
8733 #, php-format
8734 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8735 msgstr ""
8737 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8738 #, php-format
8739 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8740 msgstr ""
8742 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
8743 #, fuzzy, php-format
8744 msgid "The given cn '%s' already exists."
8745 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8747 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:344
8748 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8749 msgstr ""
8751 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
8752 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8753 msgstr ""
8755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:353
8756 #, php-format
8757 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8758 msgstr ""
8760 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8761 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8762 msgstr ""
8764 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Please choose a valid  base."
8767 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8769 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Macro name"
8772 msgstr "Nombre de la maquina"
8774 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8775 msgid "Macro name to be displayed"
8776 msgstr ""
8778 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Choose subtree to place macro in"
8781 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8783 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Visible for user"
8786 msgstr "Lista de usuarios"
8788 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Macro text"
8791 msgstr "Nombre de la maquina"
8793 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8794 #, fuzzy
8795 msgid "List of macros"
8796 msgstr "Lista de grupos"
8798 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8799 #, fuzzy
8800 msgid ""
8801 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8802 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8803 "large number of macros."
8804 msgstr ""
8805 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8806 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8807 "trabaja con un gran número de grupos."
8809 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Display macros matching"
8812 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8814 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Display macros  matching"
8817 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8819 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Regular expression for matching macro names"
8822 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8824 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Phone macro management"
8827 msgstr "Gestión del sistema"
8829 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8830 #, fuzzy
8831 msgid "String"
8832 msgstr "durante"
8834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8835 msgid "Combobox"
8836 msgstr ""
8838 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8839 msgid "Bool"
8840 msgstr ""
8842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Delete unused"
8845 msgstr "Borrar"
8847 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8848 #, php-format
8849 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8850 msgstr ""
8852 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8853 #, php-format
8854 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8855 msgstr ""
8857 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8858 #, php-format
8859 msgid ""
8860 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8861 "using this macro '%s'."
8862 msgstr ""
8864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Phone macros"
8867 msgstr "Informes telefónicos"
8869 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8870 #, fuzzy, php-format
8871 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8872 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8874 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8876 #, fuzzy
8877 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8878 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8880 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Create new phone macro"
8883 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8885 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Visible"
8888 msgstr "Variable"
8890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8891 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8892 msgstr ""
8894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Macro"
8897 msgstr "Nombre de la maquina"
8899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8900 #, fuzzy
8901 msgid "visible"
8902 msgstr "Visible Publicamente"
8904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8905 #, fuzzy
8906 msgid "invisible"
8907 msgstr "Visible Publicamente"
8909 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Argument"
8912 msgstr "Argumentos"
8914 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8915 #, fuzzy
8916 msgid "type"
8917 msgstr "Tipo"
8919 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Conference name"
8922 msgstr "Referencias"
8924 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Name of conference to create"
8927 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8929 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8930 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Choose subtree to place conference in"
8933 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8935 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8936 msgid "Lifetime (in days)"
8937 msgstr ""
8939 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Phone number"
8942 msgstr "Números de teléfonos"
8944 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Preset PIN"
8947 msgstr "presente"
8949 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8950 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
8951 msgid "PIN"
8952 msgstr ""
8954 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Record conference"
8957 msgstr "Referencias"
8959 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8960 msgid "Sound file format"
8961 msgstr ""
8963 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8964 msgid "Play music on hold"
8965 msgstr ""
8967 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Activate session menu"
8970 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8972 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8973 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8974 msgstr ""
8976 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Count users"
8979 msgstr "Pais"
8981 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Phone conferences"
8984 msgstr "Número de teléfono"
8986 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Management"
8989 msgstr "Nombre de la maquina"
8991 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Create new conference"
8994 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8996 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8997 #, fuzzy
8998 msgid "New conference"
8999 msgstr "Número de teléfono"
9001 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9002 msgid "This table displays all available conference rooms."
9003 msgstr ""
9005 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Name - Number"
9008 msgstr "Número de teléfono"
9010 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Conference"
9013 msgstr "Referencias"
9015 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9016 #, fuzzy
9017 msgid "List of conference rooms"
9018 msgstr "Lista de grupos"
9020 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9021 #, fuzzy
9022 msgid ""
9023 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9024 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9025 "selectors on top of the conferences list."
9026 msgstr ""
9027 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
9028 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
9029 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
9031 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Regular expression for        matching user names"
9034 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
9036 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
9037 msgid ""
9038 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9039 "fields empty."
9040 msgstr ""
9042 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Please enter a PIN."
9045 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9047 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Please enter a name for the conference."
9050 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9052 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
9053 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9054 msgstr ""
9056 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
9057 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9058 msgstr ""
9060 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Conference management"
9063 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
9065 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9066 msgid "Thin Client"
9067 msgstr "Cliente ligero"
9069 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9070 msgid "Object name"
9071 msgstr "Nombre de objeto"
9073 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Contents"
9076 msgstr "Contacto"
9078 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9079 msgid "This object has no relationship to other objects."
9080 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
9082 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9083 msgid ""
9084 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9085 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9086 "to your companies LDAP server."
9087 msgstr ""
9088 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
9089 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
9090 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
9092 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9093 #, fuzzy
9094 msgid ""
9095 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9096 "back to the pictogram view."
9097 msgstr ""
9098 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
9099 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
9101 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9102 msgid "The GOsa team"
9103 msgstr "El equipo de GOsa"
9105 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9106 #, php-format
9107 msgid "Welcome %s!"
9108 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9110 #: include/php_setup.inc:71
9111 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9112 msgstr ""
9113 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9114 "errores!"
9116 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
9117 msgid "Toggle information"
9118 msgstr "Información de intercambio"
9120 #: include/php_setup.inc:76
9121 msgid "PHP error"
9122 msgstr "Error PHP:"
9124 #: include/php_setup.inc:87
9125 msgid "class"
9126 msgstr "clase"
9128 #: include/php_setup.inc:93
9129 msgid "function"
9130 msgstr "Función"
9132 #: include/php_setup.inc:98
9133 msgid "static"
9134 msgstr "estatico"
9136 #: include/php_setup.inc:102
9137 msgid "method"
9138 msgstr "método"
9140 #: include/php_setup.inc:121
9141 msgid "Trace"
9142 msgstr "Traza"
9144 #: include/php_setup.inc:122
9145 msgid "Line"
9146 msgstr "Linea"
9148 #: include/php_setup.inc:123
9149 msgid "Arguments"
9150 msgstr "Argumentos"
9152 #: include/functions.inc:282
9153 #, php-format
9154 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9155 msgstr ""
9156 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
9157 "es: '%s'"
9159 #: include/functions.inc:303
9160 #, php-format
9161 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9162 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
9164 #: include/functions.inc:322
9165 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9166 msgstr ""
9167 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
9168 "LDAP."
9170 #: include/functions.inc:360
9171 msgid ""
9172 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9173 "the source!"
9174 msgstr ""
9175 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
9176 "favor, compruebe el código fuente."
9178 #: include/functions.inc:370
9179 #, php-format
9180 msgid ""
9181 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9182 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9183 msgstr ""
9184 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
9185 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
9187 #: include/functions.inc:385
9188 #, php-format
9189 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9190 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9192 #: include/functions.inc:411
9193 #, php-format
9194 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9195 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9197 #: include/functions.inc:441
9198 msgid ""
9199 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9200 "check the source!"
9201 msgstr ""
9202 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
9203 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
9205 #: include/functions.inc:451
9206 msgid ""
9207 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9208 "entry in gosa.conf!"
9209 msgstr ""
9210 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
9211 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
9213 #: include/functions.inc:459
9214 msgid ""
9215 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9216 "cleaning up multiple references."
9217 msgstr ""
9218 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
9219 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
9221 #: include/functions.inc:573
9222 #, php-format
9223 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9224 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
9226 #: include/functions.inc:575
9227 #, php-format
9228 msgid ""
9229 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9230 "exceeds"
9231 msgstr ""
9232 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
9233 "limite es todavía superado"
9235 #: include/functions.inc:592
9236 msgid "incomplete"
9237 msgstr "incompleto"
9239 #: include/functions.inc:997
9240 #, php-format
9241 msgid ""
9242 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9243 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9244 msgstr ""
9245 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
9246 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
9248 #: include/functions.inc:1096
9249 msgid "LDAP error:"
9250 msgstr "Error LDAP:"
9252 #: include/functions.inc:1550
9253 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9254 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9256 #: include/functions.inc:1593
9257 #, php-format
9258 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9259 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
9261 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9262 msgid ""
9263 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9264 "server settings in the mail tab."
9265 msgstr ""
9267 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9268 msgid ""
9269 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9270 "settings will not be stored on your server!"
9271 msgstr ""
9272 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9273 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9274 "servidor"
9276 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9277 #, php-format
9278 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9279 msgstr ""
9280 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9282 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9283 #, php-format
9284 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9285 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9287 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9290 msgstr ""
9291 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9292 "sobre las listas de acceso."
9294 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9295 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9296 msgstr ""
9297 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9298 "IMAP!"
9300 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9301 #, php-format
9302 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9303 msgstr ""
9304 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9305 "s'"
9307 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9308 #, php-format
9309 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9310 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9312 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9313 #, php-format
9314 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9315 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9317 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9318 #, php-format
9319 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9320 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9322 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9323 #, php-format
9324 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9325 msgstr ""
9326 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9327 "s'"
9329 #: include/class_pluglist.inc:91
9330 msgid "plHeadline"
9331 msgstr ""
9333 #: include/class_pluglist.inc:115
9334 msgid ""
9335 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9336 "contributed script fix_config.sh!"
9337 msgstr ""
9338 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
9339 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
9341 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9342 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9343 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9344 msgid ""
9345 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9346 "changes?"
9347 msgstr ""
9348 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
9349 "los cambios?"
9351 #: include/class_plugin.inc:391
9352 #, php-format
9353 msgid ""
9354 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9355 msgstr ""
9356 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9357 "parece existir."
9359 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9360 #, php-format
9361 msgid ""
9362 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9363 msgstr ""
9364 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9365 "parece existir."
9367 #: include/class_plugin.inc:447
9368 #, php-format
9369 msgid ""
9370 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9371 msgstr ""
9372 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9373 "parece existir."
9375 #: include/class_config.inc:69
9376 #, php-format
9377 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9378 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9380 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9381 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9382 msgstr ""
9383 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9384 "sistemas."
9386 #: include/class_config.inc:433
9387 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9388 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9390 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9391 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9392 msgstr ""
9393 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
9395 #: include/class_password-methods.inc:165
9396 #, php-format
9397 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9398 msgstr ""
9399 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
9401 #: include/class_password-methods.inc:202
9402 msgid ""
9403 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9404 msgstr ""
9405 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
9406 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
9408 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9409 msgid ""
9410 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9411 "support, password has not been changed."
9412 msgstr ""
9413 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9414 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9416 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9417 msgid "Kerberos database communication failed!"
9418 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9420 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9421 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9422 msgstr ""
9423 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9425 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9426 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9427 msgstr ""
9428 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9430 #: include/class_ldap.inc:437
9431 #, php-format
9432 msgid ""
9433 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9434 "GOsa team."
9435 msgstr ""
9436 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
9437 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
9439 #: include/class_ldap.inc:699
9440 #, php-format
9441 msgid ""
9442 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9443 "in line %s"
9444 msgstr ""
9445 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
9446 "en la linea %s"
9448 #: include/class_ldap.inc:712
9449 #, php-format
9450 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9451 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
9453 #: include/class_ldap.inc:728
9454 #, php-format
9455 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9456 msgstr ""
9457 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
9458 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
9460 #: include/class_certificate.inc:35
9461 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9462 msgstr ""
9464 #: include/class_certificate.inc:53
9465 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9466 msgstr ""
9468 #: include/class_certificate.inc:80
9469 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9470 msgstr ""
9472 #: include/class_certificate.inc:95
9473 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9474 msgstr ""
9476 #: include/class_certificate.inc:192
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Can't create/open File"
9479 msgstr "Fichero de configuración"
9481 #: include/class_certificate.inc:199
9482 msgid "No valid certificate loaded"
9483 msgstr ""
9485 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9486 #, fuzzy, php-format
9487 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9488 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9490 #: include/functions_helpviewer.inc:83
9491 msgid "No help available for this plugin."
9492 msgstr ""
9494 #: include/functions_helpviewer.inc:92
9495 msgid "previous"
9496 msgstr ""
9498 #: include/functions_helpviewer.inc:96
9499 #, fuzzy
9500 msgid "next"
9501 msgstr "texto"
9503 #: include/functions_helpviewer.inc:384
9504 #, php-format
9505 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9506 msgstr ""
9508 #: include/functions_helpviewer.inc:459
9509 #, php-format
9510 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9511 msgstr ""
9513 #: include/functions_setup.inc:98
9514 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9515 msgstr ""
9516 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9517 "esquema.!"
9519 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9520 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9521 msgstr ""
9522 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9523 "comprobar el esquema."
9525 #: include/functions_setup.inc:136
9526 #, php-format
9527 msgid ""
9528 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9529 "setup"
9530 msgstr ""
9531 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9532 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9534 #: include/functions_setup.inc:140
9535 #, php-format
9536 msgid ""
9537 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9538 msgstr ""
9539 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9540 "s' no tiene la versión %s"
9542 #: include/functions_setup.inc:145
9543 #, php-format
9544 msgid "Support for '%s' enabled"
9545 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9547 #: include/functions_setup.inc:155
9548 #, php-format
9549 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9550 msgstr ""
9551 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9552 "configuración del servidor LDAP."
9554 #: include/functions_setup.inc:159
9555 #, php-format
9556 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9557 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9559 #: include/functions_setup.inc:170
9560 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9561 msgstr ""
9562 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9563 "instalados"
9565 #: include/functions_setup.inc:175
9566 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9567 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9569 #: include/functions_setup.inc:180
9570 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9571 msgstr ""
9572 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9573 "instalados"
9575 #: include/functions_setup.inc:185
9576 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9577 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9579 #: include/functions_setup.inc:191
9580 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9581 msgstr ""
9582 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9583 "instalados"
9585 #: include/functions_setup.inc:196
9586 msgid "Support for pureftp enabled"
9587 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9589 #: include/functions_setup.inc:201
9590 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9591 msgstr ""
9592 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9593 "instalados"
9595 #: include/functions_setup.inc:206
9596 msgid "Support for WebDAV enabled"
9597 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9599 #: include/functions_setup.inc:211
9600 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9601 msgstr ""
9602 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9603 "esquemas instalados"
9605 #: include/functions_setup.inc:216
9606 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9607 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9609 #: include/functions_setup.inc:221
9610 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9611 msgstr ""
9612 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9613 "instalados"
9615 #: include/functions_setup.inc:226
9616 msgid "Support for gofon enabled"
9617 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9619 #: include/functions_setup.inc:231
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9622 msgstr ""
9623 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9624 "instalados"
9626 #: include/functions_setup.inc:236
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Support for nagios enabled"
9629 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9631 #: include/functions_setup.inc:246
9632 msgid ""
9633 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9634 "method to cyrus"
9635 msgstr ""
9636 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9637 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9639 #: include/functions_setup.inc:253
9640 msgid "Support for Kolab enabled"
9641 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9643 #: include/functions_setup.inc:271
9644 msgid "OK"
9645 msgstr "Perfecto"
9647 #: include/functions_setup.inc:274
9648 msgid "Ignored"
9649 msgstr "Ignorado"
9651 #: include/functions_setup.inc:276
9652 msgid "Failed"
9653 msgstr "Fallado"
9655 #: include/functions_setup.inc:293
9656 msgid "PHP setup inspection"
9657 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9659 #: include/functions_setup.inc:294
9660 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9661 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9663 #: include/functions_setup.inc:295
9664 msgid ""
9665 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9666 "PHP language."
9667 msgstr ""
9668 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9669 "funcionamiento de GOsa."
9671 #: include/functions_setup.inc:298
9672 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9673 msgstr ""
9674 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9675 "desactivado."
9677 #: include/functions_setup.inc:299
9678 msgid ""
9679 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9680 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9681 "risk. GOsa will run in both modes."
9682 msgstr ""
9683 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9684 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9685 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9687 #: include/functions_setup.inc:302
9688 msgid "Checking for ldap module"
9689 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9691 #: include/functions_setup.inc:303
9692 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9693 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9695 #: include/functions_setup.inc:306
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Checking for XML functions"
9698 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9700 #: include/functions_setup.inc:307
9701 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9702 msgstr ""
9704 #: include/functions_setup.inc:310
9705 msgid "Checking for gettext support"
9706 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9708 #: include/functions_setup.inc:311
9709 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9710 msgstr ""
9711 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9713 #: include/functions_setup.inc:314
9714 msgid "Checking for iconv support"
9715 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9717 #: include/functions_setup.inc:315
9718 msgid ""
9719 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9720 "therefore required."
9721 msgstr ""
9722 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9723 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9724 "tanto requerido."
9726 #: include/functions_setup.inc:318
9727 msgid "Checking for mhash module"
9728 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9730 #: include/functions_setup.inc:319
9731 msgid ""
9732 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9733 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9734 msgstr ""
9735 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9736 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9738 #: include/functions_setup.inc:322
9739 msgid "Checking for imap module"
9740 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9742 #: include/functions_setup.inc:323
9743 msgid ""
9744 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9745 "status informations, creates and deletes mail users."
9746 msgstr ""
9747 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9748 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9750 #: include/functions_setup.inc:326
9751 msgid "Checking for getacl in imap"
9752 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9754 #: include/functions_setup.inc:327
9755 msgid ""
9756 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9757 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9758 "for this feature."
9759 msgstr ""
9760 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9761 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9762 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9764 #: include/functions_setup.inc:330
9765 msgid "Checking for mysql module"
9766 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9768 #: include/functions_setup.inc:331
9769 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9770 msgstr ""
9771 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9772 "de datos."
9774 #: include/functions_setup.inc:334
9775 msgid "Checking for cups module"
9776 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9778 #: include/functions_setup.inc:335
9779 msgid ""
9780 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9781 "files, you've to install the CUPS module."
9782 msgstr ""
9783 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9784 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9786 #: include/functions_setup.inc:338
9787 msgid "Checking for kadm5 module"
9788 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9790 #: include/functions_setup.inc:339
9791 msgid ""
9792 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9793 "via PEAR network."
9794 msgstr ""
9795 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9796 "en la red PEAR."
9798 #: include/functions_setup.inc:342
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Checking for snmp Module"
9801 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9803 #: include/functions_setup.inc:343
9804 msgid ""
9805 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9806 msgstr ""
9808 #: include/functions_setup.inc:379
9809 #, fuzzy
9810 msgid "PHP detailed function inspection"
9811 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9813 #: include/functions_setup.inc:383
9814 #, fuzzy, php-format
9815 msgid "Checking for function %s"
9816 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9818 #: include/functions_setup.inc:384
9819 #, fuzzy, php-format
9820 msgid ""
9821 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9822 "required yet."
9823 msgstr ""
9824 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9825 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9826 "tanto requerido."
9828 #: include/functions_setup.inc:395
9829 msgid "Checking for some additional programms"
9830 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9832 #: include/functions_setup.inc:404
9833 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9834 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9836 #: include/functions_setup.inc:405
9837 msgid ""
9838 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9839 "size and the unified JPEG format."
9840 msgstr ""
9841 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9842 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9844 #: include/functions_setup.inc:408
9845 msgid "Checking imagick module for PHP"
9846 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9848 #: include/functions_setup.inc:409
9849 msgid ""
9850 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9851 "and the unified JPEG format from PHP script."
9852 msgstr ""
9853 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9854 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9856 #: include/functions_setup.inc:416
9857 msgid "Checking for fping utility"
9858 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9860 #: include/functions_setup.inc:417
9861 msgid ""
9862 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9863 "environment running."
9864 msgstr ""
9865 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9866 "delgados (thinclient)."
9868 #: include/functions_setup.inc:432
9869 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9870 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9872 #: include/functions_setup.inc:433
9873 msgid ""
9874 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9875 "generate password hashes."
9876 msgstr ""
9877 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9878 "para generar los hashes de contraseñas."
9880 #: include/functions_setup.inc:446
9881 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9882 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9884 #: include/functions_setup.inc:447
9885 msgid ""
9886 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9887 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9888 msgstr ""
9889 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9890 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9892 #: include/functions_setup.inc:450
9893 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9894 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9896 #: include/functions_setup.inc:451
9897 msgid ""
9898 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9899 "increase performance."
9900 msgstr ""
9901 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9902 "mejorar el rendimiento."
9904 #: include/functions_setup.inc:458
9905 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9906 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9908 #: include/functions_setup.inc:459
9909 msgid ""
9910 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9911 "consume more time."
9912 msgstr ""
9913 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9914 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9916 #: include/functions_setup.inc:466
9917 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9918 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9920 #: include/functions_setup.inc:467
9921 #, fuzzy
9922 msgid ""
9923 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9924 "Increase it for larger setups."
9925 msgstr ""
9926 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9927 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9928 "cargas seria aún mayor."
9930 #: include/functions_setup.inc:471
9931 msgid "php.ini check -> expose_php"
9932 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9934 #: include/functions_setup.inc:472
9935 msgid ""
9936 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9937 "any Information about the server you are running in this case."
9938 msgstr ""
9939 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9940 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9941 "funcionando en ningún caso."
9943 #: include/functions_setup.inc:476
9944 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9945 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9947 #: include/functions_setup.inc:477
9948 msgid ""
9949 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9950 "escape all quotes in strings in this case."
9951 msgstr ""
9952 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9953 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9955 #: include/functions_setup.inc:720
9956 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9957 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9959 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9960 msgid ""
9961 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9962 "reachable for GOsa."
9963 msgstr ""
9964 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9965 "este accesible para GOsa."
9967 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9968 #: include/functions_setup.inc:822
9969 msgid ""
9970 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9971 "reachable for GOsa."
9972 msgstr ""
9973 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9974 "asegure que este accesible para GOsa."
9976 #: include/functions_setup.inc:832
9977 msgid ""
9978 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9979 "please check all informations twice"
9980 msgstr ""
9981 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9982 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9984 #: include/functions_setup.inc:888
9985 #, php-format
9986 msgid ""
9987 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9988 "complete!"
9989 msgstr ""
9990 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9992 #: include/functions_setup.inc:919
9993 msgid ""
9994 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9995 "verify that it is readable for GOsa"
9996 msgstr ""
9998 #: include/functions_setup.inc:928
9999 #, php-format
10000 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
10001 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
10003 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
10004 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
10005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
10006 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
10007 msgid ""
10008 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
10009 "administrate anything!"
10010 msgstr ""
10011 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
10013 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
10014 #, php-format
10015 msgid ""
10016 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10017 "ignored"
10018 msgstr ""
10020 #: include/class_ppdManager.inc:132
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Nested groups are not supported!"
10023 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
10025 #: include/class_ppdManager.inc:136
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Group name not unique!"
10028 msgstr "Nombre del grupo"
10030 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
10031 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10032 msgstr ""
10034 #: include/class_ppdManager.inc:166
10035 msgid "Nested options are not supported!"
10036 msgstr ""
10038 #: include/class_ppdManager.inc:191
10039 msgid "PickMany is not supported yet!"
10040 msgstr ""
10042 #: include/class_ppdManager.inc:263
10043 #, php-format
10044 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10045 msgstr ""
10047 #: html/helpviewer.php:113
10048 #, fuzzy
10049 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10050 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
10052 #: html/helpviewer.php:221
10053 #, php-format
10054 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10055 msgstr ""
10057 #: html/getxls.php:65
10058 msgid "Birthday"
10059 msgstr ""
10061 #: html/getxls.php:65
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Sexe"
10064 msgstr "Sexo"
10066 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10067 #: html/getxls.php:236
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Firstname"
10070 msgstr "Nombre de la lista"
10072 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:276
10073 #, fuzzy
10074 msgid "User List of "
10075 msgstr "Lista de usuarios"
10077 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:104 html/getxls.php:156
10078 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:276 html/getxls.php:295
10079 #: html/getxls.php:314 html/getxls.php:330 html/getxls.php:349
10080 msgid " on "
10081 msgstr ""
10083 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Members"
10086 msgstr "Objetos miembro"
10088 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Groups of "
10091 msgstr "Grupo de usuarios"
10093 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Computers"
10096 msgstr "incompleto"
10098 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:190 html/getxls.php:336
10099 #: html/getxls.php:356
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Common Name"
10102 msgstr "Nombre de la localización"
10104 #: html/getxls.php:146
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Server Name"
10107 msgstr "Nombre del servidor"
10109 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Servers of "
10112 msgstr "Servidores"
10114 #: html/getxls.php:174
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Common name"
10117 msgstr "Nombre de la localización"
10119 #: html/getxls.php:174
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Display Name"
10122 msgstr "Nombre mostrado"
10124 #: html/getxls.php:174
10125 msgid "Home postal address"
10126 msgstr ""
10128 #: html/getxls.php:174
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Mobile phone"
10131 msgstr "Teléfono particular"
10133 #: html/getxls.php:174
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Postal address"
10136 msgstr "Código Postal"
10138 #: html/getxls.php:174
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Adress"
10141 msgstr "Dirección"
10143 #: html/getxls.php:174
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Surename"
10146 msgstr "Nombre del servidor"
10148 #: html/getxls.php:174
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Function"
10151 msgstr "Función"
10153 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Adressbook"
10156 msgstr "Libreta de direcciones"
10158 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Adressbook of "
10161 msgstr "Libreta de direcciones"
10163 #: html/getxls.php:224
10164 #, fuzzy
10165 msgid "BirthDate"
10166 msgstr "Fecha"
10168 #: html/getxls.php:230
10169 msgid "Uid"
10170 msgstr ""
10172 #: html/getxls.php:236
10173 #, fuzzy
10174 msgid "DisplayName"
10175 msgstr "Nombre mostrado"
10177 #: html/getxls.php:236
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Phone Number"
10180 msgstr "Números de teléfonos"
10182 #: html/getxls.php:236
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Postal Adress"
10185 msgstr "Código Postal"
10187 #: html/getxls.php:236
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Email address"
10190 msgstr "Cuenta Principal"
10192 #: html/getxls.php:236
10193 #, fuzzy
10194 msgid "mobile"
10195 msgstr "Teléfono Móvil"
10197 #: html/getxls.php:236
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Organizational Unit"
10200 msgstr "De organización"
10202 #: html/getxls.php:236
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Postal Address"
10205 msgstr "Código Postal"
10207 #: html/getxls.php:236
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Postal Code"
10210 msgstr "Código Postal"
10212 #: html/getxls.php:236
10213 msgid "Sn"
10214 msgstr ""
10216 #: html/getxls.php:236
10217 #, fuzzy
10218 msgid "st"
10219 msgstr "Borrar"
10221 #: html/getxls.php:236
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Title"
10224 msgstr "Archivo"
10226 #: html/getxls.php:239
10227 msgid "Full"
10228 msgstr ""
10230 #: html/getxls.php:330
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Computers of "
10233 msgstr "incompleto"
10235 #: html/getfax.php:53
10236 msgid "Could not connect to database server!"
10237 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
10239 #: html/getfax.php:55
10240 msgid "Could not select database!"
10241 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
10243 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10244 msgid "Database query failed!"
10245 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
10247 #: html/getvcard.php:36
10248 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10249 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
10251 #: html/setup.php:86
10252 #, fuzzy, php-format
10253 msgid ""
10254 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10255 "please check existence and rights of this directory!"
10256 msgstr ""
10257 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
10258 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
10260 #: html/main.php:114
10261 msgid ""
10262 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10263 "administrator."
10264 msgstr ""
10265 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
10266 "esto sea solucionado por un administrador."
10268 #: html/main.php:157
10269 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10270 msgstr ""
10271 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
10273 #: html/main.php:287
10274 #, php-format
10275 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10276 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
10278 #: html/main.php:316
10279 #, fuzzy
10280 msgid ""
10281 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10282 msgstr ""
10283 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10284 "errores!"
10286 #: html/index.php:49
10287 #, php-format
10288 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10289 msgstr ""
10290 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
10291 "operación."
10293 #: html/index.php:71
10294 #, php-format
10295 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10296 msgstr ""
10297 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
10298 "accesible."
10300 #: html/index.php:144
10301 msgid ""
10302 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10303 "make sure, that this is possible."
10304 msgstr ""
10306 #: html/index.php:152
10307 msgid ""
10308 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10309 msgstr ""
10311 #: html/index.php:180
10312 msgid "Please specify a valid username!"
10313 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10315 #: html/index.php:182
10316 msgid "Please specify your password!"
10317 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
10319 #: html/index.php:189
10320 msgid "Please check the username/password combination."
10321 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
10323 #: html/index.php:227
10324 msgid "Session will not be encrypted."
10325 msgstr "La sesion no sera encriptada."
10327 #: html/index.php:227
10328 msgid "Enter SSL session"
10329 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10331 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10332 msgid ""
10333 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10334 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10335 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10336 "filters to get the entries you are looking for."
10337 msgstr ""
10338 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
10339 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
10340 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
10341 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
10342 "que está buscando."
10344 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10345 msgid "Please choose the way to react for this session"
10346 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
10348 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10349 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10350 msgstr ""
10351 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
10353 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10354 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10355 msgid ""
10356 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10357 "and let me use filters instead"
10358 msgstr ""
10359 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
10360 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
10362 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10363 msgid "Session conflict detected"
10364 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10366 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10367 msgid ""
10368 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10369 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10370 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10371 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10372 msgstr ""
10373 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10374 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10375 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10376 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10378 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10379 msgid ""
10380 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10381 "so please close multiple windows and log in again."
10382 msgstr ""
10383 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10384 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10386 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10387 msgid "Logout"
10388 msgstr "Salir"
10390 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10391 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10392 msgstr ""
10393 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
10395 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10396 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10397 msgid "Directory"
10398 msgstr "Directorio"
10400 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10401 msgid "Sign in"
10402 msgstr "Entrando"
10404 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10405 msgid "Click here to log in"
10406 msgstr "Pulse aquí para entrar"
10408 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10409 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10410 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10411 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10414 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10415 msgid ""
10416 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10417 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10418 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10419 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10420 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10421 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10422 msgstr ""
10423 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10424 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10425 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10426 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10427 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10428 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10430 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10431 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10432 msgid "Main"
10433 msgstr "Inicio"
10435 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10436 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10437 msgid "Help"
10438 msgstr "Ayuda"
10440 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10441 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10442 msgid "Sign out"
10443 msgstr "Salir"
10445 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10446 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10447 msgid "Signed in:"
10448 msgstr "Entrando"
10450 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10451 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10452 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10453 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10454 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10455 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10456 msgid "Setup continued..."
10457 msgstr "La instalación continua"
10459 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10460 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10461 msgid ""
10462 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10463 "correct minimum version."
10464 msgstr ""
10465 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
10466 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
10468 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10469 msgid "Locking conflict detected"
10470 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
10472 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10473 msgid ""
10474 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10475 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10476 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10477 msgstr ""
10478 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10479 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10480 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
10482 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10483 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10484 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10485 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10487 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10488 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10489 msgid ""
10490 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10491 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10492 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10493 "create the missing entries."
10494 msgstr ""
10495 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10496 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10497 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10498 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10500 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10501 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10502 msgid ""
10503 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10504 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10505 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10506 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10507 "is organized will be asked later on."
10508 msgstr ""
10509 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
10510 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
10511 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
10512 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
10513 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
10514 "preguntados más adelante."
10516 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10517 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10518 msgid ""
10519 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10520 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10521 msgstr ""
10522 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
10523 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
10524 "servidor:389).</i>"
10526 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10527 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10528 msgid ""
10529 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10530 "affect various properties in your main configuration."
10531 msgstr ""
10532 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
10533 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
10535 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10536 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10537 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10538 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
10540 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10541 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10542 msgid "Location name"
10543 msgstr "Nombre de la localización"
10545 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10546 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10547 msgid ""
10548 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10549 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10550 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10551 msgstr ""
10552 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
10553 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
10554 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
10555 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10556 "correspondiente."
10558 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10559 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10560 msgid "Admin DN"
10561 msgstr "DN del administrador"
10563 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10564 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10565 msgid "Admin password"
10566 msgstr "Nueva contraseña"
10568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10569 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10570 msgid ""
10571 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10572 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10573 "values below if the fit your needs."
10574 msgstr ""
10575 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
10576 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
10577 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
10578 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
10580 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10581 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Base "
10584 msgstr "Base"
10586 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10587 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10588 msgid "People storage ou"
10589 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
10591 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10592 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10593 msgid "People dn attribute"
10594 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10596 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10597 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10598 msgid "Group storage ou"
10599 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
10601 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10602 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10603 msgid "ID base for users/groups"
10604 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
10606 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10607 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10608 msgid ""
10609 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10610 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10611 "used here, too."
10612 msgstr ""
10613 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
10614 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
10615 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
10617 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10618 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10619 msgid "Encryption algorithm"
10620 msgstr "Algoritmo de encriptación"
10622 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10623 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10624 msgid ""
10625 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10626 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10627 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10628 msgstr ""
10629 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
10630 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
10631 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
10632 "configuración de correo limpia."
10634 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10635 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10636 msgid "Mail method"
10637 msgstr "Método de correo"
10639 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10640 msgid ""
10641 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10642 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10643 "(But it  could be a security risk)  "
10644 msgstr ""
10646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10647 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Display PHP errors"
10650 msgstr "Error PHP:"
10652 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10653 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10654 #, fuzzy
10655 msgid "true"
10656 msgstr "Futuro"
10658 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10659 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10660 #, fuzzy
10661 msgid "false"
10662 msgstr "mujer"
10664 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10665 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10666 msgid "Check"
10667 msgstr "Comprobación"
10669 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10670 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10671 msgid "Setup finished"
10672 msgstr "Configuración finalizada"
10674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10675 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10676 msgid ""
10677 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10678 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10679 msgstr ""
10680 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
10681 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
10683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10684 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10685 msgid "Schema Configuration"
10686 msgstr "Configuración de esquemas"
10688 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10689 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10690 msgid "Configuration File"
10691 msgstr "Fichero de configuración"
10693 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10694 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10695 msgid ""
10696 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10697 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10698 "gosa. Change it as needed."
10699 msgstr ""
10700 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
10701 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
10702 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
10704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10705 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10706 msgid "Download configuration"
10707 msgstr "Descargar configuración"
10709 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10710 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10711 msgid ""
10712 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10713 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10714 "execute these commands to achieve this requirement:"
10715 msgstr ""
10716 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
10717 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
10718 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
10720 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10721 msgid "GOsa help viewer"
10722 msgstr ""
10724 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10725 msgid "Index"
10726 msgstr ""
10728 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10729 msgid ""
10730 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10731 "installation. It will give you information about the exact function that "
10732 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10733 "is useful if you know what you're doing."
10734 msgstr ""
10736 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10737 msgid "Toggle Show/Hide"
10738 msgstr ""
10740 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10741 msgid ""
10742 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10743 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10744 "(But it could be a security risk)  "
10745 msgstr ""
10747 #, fuzzy
10748 #~ msgid "XLS export"
10749 #~ msgstr "Importar desde CSV"
10751 #, fuzzy
10752 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
10753 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
10755 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
10756 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
10758 #~ msgid "This is an empty plugin."
10759 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "email"
10763 #~ msgstr "Correo Electrónico"
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid "pager"
10767 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgid "Nagios Auth"
10771 #~ msgstr "Contacto"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "authorized_for_system_information"
10775 #~ msgstr "Información de sistema"
10777 #~ msgid "organizations user database"
10778 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
10780 #~ msgid ""
10781 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
10782 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
10783 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
10784 #~ "inheritance from default entries.</b>"
10785 #~ msgstr ""
10786 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
10787 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
10788 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
10789 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
10793 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid "Members:"
10797 #~ msgstr "Objetos miembro"
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid "Initiales"
10801 #~ msgstr "Iniciales"
10803 #, fuzzy
10804 #~ msgid "Current used information setup"
10805 #~ msgstr "Información genérica del usuario"
10807 #, fuzzy
10808 #~ msgid "Upload new PPD file"
10809 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
10811 #, fuzzy
10812 #~ msgid "Initiales)."
10813 #~ msgstr "Iniciales"
10815 #, fuzzy
10816 #~ msgid "Create template"
10817 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Add admin user"
10821 #~ msgstr "Usuario administrador"
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "Add admin group"
10825 #~ msgstr "Grupo de samba"
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Undefined"
10829 #~ msgstr "sin definirse"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "Select entry"
10833 #~ msgstr "Borrar"
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "Select user/group to add"
10837 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
10839 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
10840 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
10842 #, fuzzy
10843 #~ msgid "selected"
10844 #~ msgstr "Borrar"
10846 #, fuzzy
10847 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
10848 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10850 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
10851 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
10853 #~ msgid "Add additional automount entries"
10854 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
10856 #~ msgid "Additional fstab entries"
10857 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10859 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
10860 #~ msgstr ""
10861 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Service"
10865 #~ msgstr "Servicios"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "List of used class names"
10869 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Profile management"
10873 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Display hotplugs of department"
10877 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Select printer entry"
10881 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "Display printers of department"
10885 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "Logon management"
10889 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "ID"
10893 #~ msgstr "UID"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
10897 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Please enter a value for task."
10901 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
10905 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "release"
10909 #~ msgstr "Borrar"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "section"
10913 #~ msgstr "Acción"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Profil server"
10917 #~ msgstr "Servidor de Cola"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Please enter a valid description."
10921 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Please specify a script."
10925 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
10929 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
10933 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
10937 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Authorized for configuration information"
10941 #~ msgstr "Información organizativa"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid " name="
10945 #~ msgstr "Nombre de la lista"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid " value="
10949 #~ msgstr "Valor por defecto"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid " type="
10953 #~ msgstr "Tipo"
10955 #~ msgid "Monitoring"
10956 #~ msgstr "Monitor"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "FAI management"
10960 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "New script bundle"
10964 #~ msgstr "Impresora"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "New hook bundle"
10968 #~ msgstr "Teléfono"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "New variable bundle"
10972 #~ msgstr "Mostrar terminales"
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "New template bundle"
10976 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid "Edit object"
10980 #~ msgstr "Encontrar objeto"
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid "Delete object"
10984 #~ msgstr "Objetos miembro"
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid "Script set"
10988 #~ msgstr "Ruta del Script"
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "Variable set"
10992 #~ msgstr "Variable"
10994 #, fuzzy
10995 #~ msgid "Abort"
10996 #~ msgstr "Puerto"
10998 #, fuzzy
10999 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
11000 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
11004 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "Choose a disc name"
11008 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid "cancel"
11012 #~ msgstr "Cancelar"
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "Available class names."
11016 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
11020 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11022 #, fuzzy
11023 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
11024 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "Obtions"
11028 #~ msgstr "Opciones"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "FAI partition table entry"
11032 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "FAI script set"
11036 #~ msgstr "Parametros Unix"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid ""
11040 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
11041 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
11042 #~ "top of this list."
11043 #~ msgstr ""
11044 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
11045 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
11046 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid ""
11050 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
11051 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Object type"
11055 #~ msgstr "Nombre de objeto"
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "Set phone password"
11059 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "Set voicemail password"
11063 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11065 #~ msgid "Path to PPD"
11066 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
11070 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
11072 #~ msgid "Default printer"
11073 #~ msgstr "Impresora por defecto"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "Name of Conference"
11077 #~ msgstr "Nombre del departamento"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "Number"
11081 #~ msgstr "Noviembre"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Format"
11085 #~ msgstr "Puerto"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Additional phone attributes "
11089 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11091 #~ msgid "Forward calls to"
11092 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
11094 #~ msgid "Timeout (s)"
11095 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
11097 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
11098 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Yes"
11102 #~ msgstr "Sistemas"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "fill out"
11106 #~ msgstr "Salir"
11108 #~ msgid "Display lists containing"
11109 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
11111 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
11112 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "New system"
11116 #~ msgstr "Borrar"
11118 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
11119 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Germany"
11123 #~ msgstr "Alemán"
11125 #~ msgid ""
11126 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
11127 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
11128 #~ "really deleting anything."
11129 #~ msgstr ""
11130 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
11131 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
11132 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
11134 #~ msgid "Display lists of department"
11135 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
11137 #~ msgid ""
11138 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
11139 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
11140 #~ msgstr ""
11141 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
11142 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
11143 #~ "antes de eliminar los grupos."
11145 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
11146 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
11148 #~ msgid "Search in subtrees"
11149 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
11151 #~ msgid ""
11152 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
11153 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
11154 #~ "users."
11155 #~ msgstr ""
11156 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
11157 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
11158 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
11160 #~ msgid ""
11161 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11162 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
11163 #~ "applications."
11164 #~ msgstr ""
11165 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11166 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11167 #~ "de eliminar la aplicación."
11169 #~ msgid "Display applications of department"
11170 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
11172 #~ msgid ""
11173 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
11174 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
11175 #~ "deleting departments."
11176 #~ msgstr ""
11177 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
11178 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
11179 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
11181 #~ msgid "Display subdepartments of"
11182 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
11184 #~ msgid "Thin client template for"
11185 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
11187 #~ msgid ""
11188 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
11189 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
11190 #~ msgstr ""
11191 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
11192 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
11193 #~ "eliminar los sistemas."
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid ""
11197 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11198 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
11199 #~ msgstr ""
11200 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11201 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11202 #~ "de eliminar la aplicación."
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Display macros of department"
11206 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Telefon PIN"
11210 #~ msgstr "Teléfono"
11212 #~ msgid "Show empty groups"
11213 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
11217 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
11219 #~ msgid "Answering machine"
11220 #~ msgstr "Contestador automático"
11222 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
11223 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
11225 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
11226 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
11228 #~ msgid "Show FTP users"
11229 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
11231 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
11232 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
11234 #~ msgid "Show FAX users"
11235 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Phone category"
11239 #~ msgstr "Informes telefónicos"
11241 #~ msgid ""
11242 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
11243 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
11244 #~ msgstr ""
11245 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
11246 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
11248 #~ msgid ""
11249 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
11250 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11251 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11252 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11253 #~ msgstr ""
11254 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
11255 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
11256 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
11257 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
11258 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11259 #~ "correspondiente."
11261 #~ msgid "absent"
11262 #~ msgstr "ausente"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
11266 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
11270 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11272 #~ msgid ""
11273 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
11274 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
11275 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
11276 #~ msgstr ""
11277 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11278 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11279 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."