Code

df16fd3b07c40c2b52c7d14c585bef41b65adf4a
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
31 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
32 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
33 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
34 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
42 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:71
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
94 #: html/getxls.php:236
95 msgid "Fax"
96 msgstr "Fax"
98 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
100 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
101 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
103 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
108 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
109 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
114 msgid "Phone"
115 msgstr "Teléfono"
117 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
118 msgid "Nagios"
119 msgstr ""
121 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
122 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
123 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
124 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
125 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
126 msgid "References"
127 msgstr "Referencias"
129 #: contrib/gosa.conf:85
130 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
132 msgid "Applications"
133 msgstr "Aplicaciones"
135 #: contrib/gosa.conf:87
136 msgid "ACL"
137 msgstr "ACL"
139 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
140 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
142 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
143 msgid "Options"
144 msgstr "Opciones"
146 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
147 #, fuzzy
148 msgid "Parameter"
149 msgstr "Parametros de inicio"
151 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
152 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
153 msgid "Startup"
154 msgstr "Inicio"
156 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
157 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
158 msgid "Devices"
159 msgstr "Servicios"
161 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
166 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
167 msgid "Printer"
168 msgstr "Impresora"
170 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
171 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
172 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
173 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
174 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
175 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
176 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
180 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
181 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
182 msgid "Information"
183 msgstr "Información"
185 #: contrib/gosa.conf:119
186 msgid "Databases"
187 msgstr "Bases de datos"
189 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
190 msgid "Services"
191 msgstr "Servicios"
193 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
199 msgid "Export"
200 msgstr "Exportar"
202 #: contrib/gosa.conf:178
203 #, fuzzy
204 msgid "Excel Export"
205 msgstr "Exportar"
207 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
208 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
212 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
213 msgid "Import"
214 msgstr "Importar"
216 #: contrib/gosa.conf:180
217 msgid "CSV Import"
218 msgstr "Importación desde CVS"
220 #: contrib/gosa.conf:184
221 #, fuzzy
222 msgid "Partitions"
223 msgstr "Destino"
225 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
226 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
227 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
228 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
229 #, fuzzy
230 msgid "Script"
231 msgstr "Ruta del Script"
233 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
234 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:554
235 msgid "Hooks"
236 msgstr ""
238 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:547
240 #, fuzzy
241 msgid "Variables"
242 msgstr "Variable"
244 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:567
245 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
246 #, fuzzy
247 msgid "Templates"
248 msgstr "Plantilla"
250 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
251 #, fuzzy
252 msgid "Profiles"
253 msgstr "Ruta del Perfil"
255 #: contrib/gosa.conf:208
256 #, fuzzy
257 msgid "Packages"
258 msgstr "Mostrar teléfonos"
260 #: contrib/gosa.conf:226
261 msgid "{LOCATIONNAME}"
262 msgstr "{LOCATIONNAME}"
264 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
265 msgid "German"
266 msgstr "Alemán"
268 #: contrib/gosa.conf:244
269 msgid "Russian"
270 msgstr "Ruso"
272 #: contrib/gosa.conf:245
273 msgid "Spanish"
274 msgstr "Español"
276 #: contrib/gosa.conf:246
277 msgid "French"
278 msgstr "Francés"
280 #: contrib/gosa.conf:247
281 msgid "Dutch"
282 msgstr "Holandés"
284 #: contrib/gosa.conf:248
285 msgid "English"
286 msgstr "Inglés"
288 #: contrib/gosa.conf:249
289 msgid "Italian"
290 msgstr "Italiano"
292 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
293 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
294 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
297 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
299 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
300 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
301 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
302 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
303 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
304 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
305 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
306 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
307 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
308 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
309 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
310 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
312 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
313 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
315 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
320 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
321 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
322 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
323 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
324 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
325 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
326 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
330 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
331 msgid "This does something"
332 msgstr "Esto hace algo"
334 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
335 #, fuzzy
336 msgid "This account has no nagios extensions."
337 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
339 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
340 #, fuzzy
341 msgid "Remove nagios account"
342 msgstr "Borrar cuenta de correo"
344 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
345 #, fuzzy
346 msgid ""
347 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
348 "below."
349 msgstr ""
350 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
351 "apretando a continuación."
353 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
354 #, fuzzy
355 msgid "Create nagios account"
356 msgstr "Crear cuenta de correo"
358 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
359 #, fuzzy
360 msgid ""
361 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
362 "below."
363 msgstr ""
364 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
365 "activarlas pulsando aqui."
367 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
368 #, fuzzy
369 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
370 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
372 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
373 #, fuzzy
374 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
375 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
378 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
379 #, fuzzy
380 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
381 msgstr ""
382 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
383 "'Cuenta Principal'."
385 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
386 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
387 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
388 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
389 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
390 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
391 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
392 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
393 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
394 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
395 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
396 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
397 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
398 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
401 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
402 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
403 msgid "Finish"
404 msgstr "Terminar"
406 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
407 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
408 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
409 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
410 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
411 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
412 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
413 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
414 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
415 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
416 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
417 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
418 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
419 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
420 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
421 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
422 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
423 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
424 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
425 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
426 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
427 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
428 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
429 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:394
431 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:399
432 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
433 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
434 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
435 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
436 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
437 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
438 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
439 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
440 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
441 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332
442 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
443 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
444 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
445 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
446 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
447 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
448 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
449 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
450 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
451 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
452 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
453 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
454 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
455 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
457 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
458 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
459 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
460 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
461 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
463 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
464 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
465 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
466 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
467 msgid "Cancel"
468 msgstr "Cancelar"
470 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
471 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
472 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
473 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
474 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
475 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
476 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
477 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
478 msgstr ""
479 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
481 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
482 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
483 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
484 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
485 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
486 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
487 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
488 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
489 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
490 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
491 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
492 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
493 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
494 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
495 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
496 msgid "Edit"
497 msgstr "Editar"
499 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
500 #, fuzzy
501 msgid "Nagios settings"
502 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
504 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
505 #, fuzzy
506 msgid "Nagios Account"
507 msgstr "Contacto"
509 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
510 #, fuzzy
511 msgid "Alias"
512 msgstr "Italiano"
514 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
515 #, fuzzy
516 msgid "Mail address"
517 msgstr "Dirección MAC"
519 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
520 #, fuzzy
521 msgid "Host notification period"
522 msgstr "Opciones de aplicaciones"
524 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
525 #, fuzzy
526 msgid "Service notification period"
527 msgstr "Opciones de aplicaciones"
529 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
530 #, fuzzy
531 msgid "Service notification options"
532 msgstr "Opciones de aplicaciones"
534 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
535 #, fuzzy
536 msgid "Host notification options"
537 msgstr "Opciones de aplicaciones"
539 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
541 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
542 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 html/getxls.php:174
543 #: html/getxls.php:236
544 msgid "Pager"
545 msgstr "Dispositivo de aviso"
547 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
548 #, fuzzy
549 msgid "Service notification commands"
550 msgstr "Opciones de aplicaciones"
552 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
553 #, fuzzy
554 msgid "Host notification commands"
555 msgstr "Opciones de aplicaciones"
557 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
558 #, fuzzy
559 msgid "Nagios authentification"
560 msgstr "Estación de trabajo Windows"
562 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
563 #, fuzzy
564 msgid "view system informations"
565 msgstr "Información de sistema"
567 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
568 #, fuzzy
569 msgid "view configuration information"
570 msgstr "Información organizativa"
572 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
573 msgid "trigger system commands"
574 msgstr ""
576 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
577 #, fuzzy
578 msgid "view all services"
579 msgstr "Provee servicios de exploración"
581 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
582 msgid "view all hosts"
583 msgstr ""
585 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
586 msgid "trigger all service commands"
587 msgstr ""
589 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
590 msgid "trigger all host commands"
591 msgstr ""
593 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
594 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
595 msgid "Primary address"
596 msgstr "Cuenta Principal"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
599 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
601 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
602 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
603 msgid "Server"
604 msgstr "Servidor"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
607 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
608 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
611 msgid "Quota usage"
612 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
615 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
616 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
617 msgid "not defined"
618 msgstr "sin definirse"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
621 msgid "Quota size"
622 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
625 msgid "Alternative addresses"
626 msgstr "Direcciones alternativas"
628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
629 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
630 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
631 msgid "List of alternative mail addresses"
632 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
634 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
635 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
636 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
637 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
638 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
639 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
640 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:319
641 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
642 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
643 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
646 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
647 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
648 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
649 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
650 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
651 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
652 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
653 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
654 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
655 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
656 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
657 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
658 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
659 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
660 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
661 #: plugins/admin/groups/application.tpl:14
662 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
663 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
664 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
665 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
666 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
667 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
668 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
669 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
670 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
671 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
673 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
674 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
675 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
676 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
677 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
678 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
679 msgid "Add"
680 msgstr "Añadir"
682 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
683 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
684 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
685 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:321
686 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
688 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
689 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
690 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
691 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
692 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
693 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
694 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
695 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
696 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
697 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
698 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
699 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
700 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
701 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
702 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
703 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
704 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
705 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
706 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
707 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
708 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
709 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
710 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
711 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
712 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
713 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
714 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
715 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
716 msgid "Delete"
717 msgstr "Borrar"
719 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
720 msgid "Mail options"
721 msgstr "Opciones de correo"
723 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
724 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
725 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
727 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
728 msgid "No delivery to own mailbox"
729 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
731 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
732 msgid ""
733 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
734 msgstr ""
735 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
736 "definido aqui"
738 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
739 msgid "Activate vacation message"
740 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
742 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
743 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
744 msgstr ""
745 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
747 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
748 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
749 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
751 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
752 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
753 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
755 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
756 msgid "to folder"
757 msgstr "a la carpeta"
759 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
760 msgid "Reject mails bigger than"
761 msgstr "rechazar correos mayores que"
763 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
764 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
765 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
766 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
767 msgid "MB"
768 msgstr "Mb"
770 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
771 msgid "Vacation message"
772 msgstr "Mensaje de ausencia"
774 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
775 msgid "Forward messages to"
776 msgstr "reenviar mensajes a"
778 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
779 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
780 msgid "Add local"
781 msgstr "Añadir Cuenta Local"
783 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
784 msgid "Advanced mail options"
785 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
787 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
788 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
789 msgstr ""
790 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
791 "dominio"
793 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
794 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
795 msgstr ""
796 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
798 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
799 msgid "Use custom sieve script"
800 msgstr "Usar 'script sive' propios"
802 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
803 msgid "disables all Mail options!"
804 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
806 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
807 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
808 #, php-format
809 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
810 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
812 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
813 msgid "No DESC tag in vacation file:"
814 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
816 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
817 msgid "This account has no mail extensions."
818 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
820 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
821 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:195
822 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
823 msgid "Remove mail account"
824 msgstr "Borrar cuenta de correo"
826 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
827 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
828 msgid ""
829 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
830 "below."
831 msgstr ""
832 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
833 "apretando a continuación."
835 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
836 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:198
837 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
838 msgid "Create mail account"
839 msgstr "Crear cuenta de correo"
841 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
842 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
843 msgid ""
844 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
845 "below."
846 msgstr ""
847 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
848 "activarlas pulsando aqui."
850 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
851 msgid ""
852 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
853 msgstr ""
854 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
855 "reenvíos."
857 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
858 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
859 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
860 msgstr ""
861 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
862 "sentido."
864 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
865 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
866 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
867 msgid ""
868 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
869 "addresses."
870 msgstr ""
871 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
872 "direcciones alternativas"
874 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
875 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
876 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
877 msgstr ""
878 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
879 "usuario"
881 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
882 msgid ""
883 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
884 msgstr ""
886 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
887 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
888 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
889 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
891 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
892 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
894 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
895 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
896 msgstr ""
897 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
898 "'Cuenta Principal'."
900 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
901 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
902 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
903 msgid "The primary address you've entered is already in use."
904 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
906 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
907 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
908 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
909 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
911 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
912 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:643
913 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
914 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
916 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
917 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:651
918 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
919 msgstr ""
920 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
921 "rechazar mensajes."
923 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
924 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
925 msgstr ""
927 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
928 msgid "User mail settings"
929 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
931 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
932 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
933 msgid "Select addresses to add"
934 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
936 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
937 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
938 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
939 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
940 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
941 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
942 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
943 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
944 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
945 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
946 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
947 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
948 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
949 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
950 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
951 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
952 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
953 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
954 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
955 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
956 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
957 msgid "Filters"
958 msgstr "Filtros"
960 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
961 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
962 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
963 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
964 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
965 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
966 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
967 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
968 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
969 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
970 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
971 msgid "Choose the department the search will be based on"
972 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
974 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
975 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
976 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
977 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
978 msgid "Regular expression for matching addresses"
979 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
981 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
982 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
983 msgid "Display addresses of user"
984 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
986 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
987 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
988 msgid "User name of which addresses are shown"
989 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
991 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
992 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
993 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
994 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
995 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
996 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
997 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
998 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
999 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1000 msgid "Password"
1001 msgstr "Contraseña"
1003 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1004 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1005 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
1006 msgid "Change password"
1007 msgstr "Cambiar contraseña"
1009 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1010 msgid ""
1011 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1012 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1013 "be able to login without it."
1014 msgstr ""
1015 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
1016 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
1017 "podrá entrar sin ella."
1019 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1020 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1021 msgid ""
1022 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1023 "and unix services."
1024 msgstr ""
1025 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
1026 "proxy, samba y los servicios unix."
1028 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1029 msgid "Current password"
1030 msgstr "Contraseña actual"
1032 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1033 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1034 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1035 msgid "New password"
1036 msgstr "Nueva contraseña"
1038 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1039 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1040 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1041 msgid "Repeat new password"
1042 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
1044 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1045 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1046 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1047 msgid "Set password"
1048 msgstr "Poner Contraseña"
1050 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1051 msgid "Clear fields"
1052 msgstr "Limpiar campos"
1054 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1055 msgid ""
1056 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1057 "configured to use it as well."
1058 msgstr ""
1059 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
1060 "todos los programas configurados también."
1062 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1063 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1064 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
1065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1068 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1319
1069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1070 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1073 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1074 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1075 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1076 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1077 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1078 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1079 msgid "Back"
1080 msgstr "Atras"
1082 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1083 msgid ""
1084 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1085 "one."
1086 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
1088 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1089 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1090 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
1092 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1093 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1094 msgid ""
1095 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1096 "do not match."
1097 msgstr ""
1098 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
1099 "contraseña' no concuerdan."
1101 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1103 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1104 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
1106 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1107 msgid "The password used as new and current are too similar."
1108 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
1110 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1111 msgid "The password used as new is to short."
1112 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1114 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1115 msgid "You have no permissions to change your password."
1116 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1118 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1119 msgid "External password changer reported a problem: "
1120 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1122 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1123 msgid "Select groups to add"
1124 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1126 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1127 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1128 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1129 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1131 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1132 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1133 msgid "Show primary groups"
1134 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1136 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1137 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1138 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1139 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1141 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1142 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1143 msgid "Show samba groups"
1144 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1146 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1147 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1148 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1149 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1151 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1152 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1153 msgid "Show application groups"
1154 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1156 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1157 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1158 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1159 msgstr ""
1160 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1162 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1163 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1164 msgid "Show mail groups"
1165 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1167 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1168 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1169 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1170 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1172 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1173 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1174 msgid "Show functional groups"
1175 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1177 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1178 msgid "Display groups of department"
1179 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1181 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1182 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1183 msgid "Display groups matching"
1184 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1186 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1187 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1188 msgid "Regular expression for matching group names"
1189 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1191 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1192 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1193 msgid "Display groups of user"
1194 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1196 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1197 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1198 msgid "User name of which groups are shown"
1199 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1201 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1202 msgid "User must change password on first login"
1203 msgstr ""
1204 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1206 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1207 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:256
1208 msgid "Password expires on"
1209 msgstr "La contraseña expira en"
1211 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1212 msgid "Select systems to add"
1213 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1215 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1216 msgid "Display systems of department"
1217 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1219 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1220 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1221 msgid "Display systems matching"
1222 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1224 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1225 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1227 msgid "Home directory"
1228 msgstr "Directorio Principal"
1230 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1231 msgid "Shell"
1232 msgstr "Shell"
1234 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1235 msgid "Primary group"
1236 msgstr "Grupo primario"
1238 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1239 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
1240 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1241 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1242 msgid "Status"
1243 msgstr "Estado"
1245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1246 msgid "Force UID/GID"
1247 msgstr "Forzar UID/GID"
1249 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1250 msgid "UID"
1251 msgstr "UID"
1253 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1254 msgid "GID"
1255 msgstr "GID"
1257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1258 msgid "Group membership"
1259 msgstr "Miembros del grupo"
1261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1262 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1263 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1265 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1266 msgid "Account"
1267 msgstr "Cuenta"
1269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1270 msgid "System trust"
1271 msgstr "Autentificación del sistema"
1273 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Trust mode"
1276 msgstr "Modo"
1278 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1279 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1280 msgid "UNIX"
1281 msgstr "UNIX"
1283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
1285 msgid "Group of user"
1286 msgstr "Grupo de usuarios"
1288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
1289 msgid "unconfigured"
1290 msgstr "Desconfigurado"
1292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
1293 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1294 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1295 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1296 msgid "automatic"
1297 msgstr "automático"
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
1300 msgid "This account has no unix extensions."
1301 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1305 msgid "Remove posix account"
1306 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1308 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1309 #, fuzzy
1310 msgid ""
1311 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1312 "remove the samba / environment account first."
1313 msgstr ""
1314 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1315 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1318 msgid ""
1319 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1320 "below."
1321 msgstr ""
1322 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1323 "pulsando aqui"
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1326 msgid "Create posix account"
1327 msgstr "Crear cuenta posix"
1329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1330 msgid ""
1331 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1332 "below."
1333 msgstr ""
1334 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1335 "aquí."
1337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1338 #, php-format
1339 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1340 msgstr ""
1341 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1344 #, php-format
1345 msgid "Password must be changed after %s days"
1346 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1348 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1349 #, php-format
1350 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1351 msgstr ""
1352 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1353 "contraseña"
1355 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1356 #, php-format
1357 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1358 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1360 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1364 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1366 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1367 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1368 msgid "January"
1369 msgstr "Enero"
1371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1374 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1377 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1378 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1379 msgid "February"
1380 msgstr "Febrero"
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1386 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1388 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1389 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1390 msgid "March"
1391 msgstr "Marzo"
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1399 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1400 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1401 msgid "April"
1402 msgstr "Abril"
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1406 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1407 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1409 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1410 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1411 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1412 msgid "May"
1413 msgstr "Mayo"
1415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1420 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1421 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1422 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1423 msgid "June"
1424 msgstr "Junio"
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1432 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1433 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1434 msgid "July"
1435 msgstr "Julio"
1437 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1443 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1444 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1445 msgid "August"
1446 msgstr "Agosto"
1448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1454 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1455 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1456 msgid "September"
1457 msgstr "Septiembre"
1459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1464 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1465 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1466 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1467 msgid "October"
1468 msgstr "Octubre"
1470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1476 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1477 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1478 msgid "November"
1479 msgstr "Noviembre"
1481 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1487 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1488 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1489 msgid "December"
1490 msgstr "Diciembre"
1492 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1494 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1495 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1496 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1497 msgid "disabled"
1498 msgstr "desactivado"
1500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1501 msgid "full access"
1502 msgstr "Acceso completo"
1504 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1505 msgid "allow access to these hosts"
1506 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1508 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:721
1509 msgid "Failed: overriding lock"
1510 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1512 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1513 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1514 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1516 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1517 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1518 msgstr ""
1519 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1522 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1523 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1526 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1527 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1529 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1530 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
1531 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1532 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1534 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1535 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:665
1536 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1537 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1540 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1541 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1544 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1545 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1548 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1549 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1552 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1553 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1555 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1556 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1557 msgstr ""
1558 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
1561 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1562 msgstr ""
1563 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1565 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1566 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1567 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1570 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1571 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1573 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1574 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1575 msgstr ""
1576 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1578 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1063
1579 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
1580 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1581 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1583 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1584 msgid "Unix settings"
1585 msgstr "Parametros Unix"
1587 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1588 msgid "Samba home"
1589 msgstr "Directorio Samba"
1591 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1592 msgid "Script path"
1593 msgstr "Ruta del Script"
1595 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1596 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1598 msgid "Profile path"
1599 msgstr "Ruta del Perfil"
1601 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:241
1602 msgid "Access options"
1603 msgstr "Opciones de acceso"
1605 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:247
1606 msgid "Allow user to change password from client"
1607 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1609 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1610 msgid "Login from windows client requires no password"
1611 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1613 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1614 msgid "Temporary disable samba account"
1615 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1617 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1618 msgid "Domain"
1619 msgstr "Dominio"
1621 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1622 msgid "Terminal Server"
1623 msgstr "Servidor de terminal"
1625 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1626 msgid "Allow login on terminal server"
1627 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1629 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1630 msgid "Inherit client config"
1631 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1633 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1634 msgid "Initial program"
1635 msgstr "Programa inicial"
1637 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:127
1638 msgid "Working directory"
1639 msgstr "Directorio de trabajo"
1641 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1642 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1643 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1645 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1647 msgid "Connection"
1648 msgstr "Conexión"
1650 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:156
1651 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1652 msgid "Disconnection"
1653 msgstr "Desconexión"
1655 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:165
1656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1657 msgid "IDLE"
1658 msgstr "IDLE"
1660 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1661 msgid "Client devices"
1662 msgstr "Dispositivos clientes"
1664 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1665 msgid "Connect client drives at logon"
1666 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1668 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1669 msgid "Connect client printers at logon"
1670 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1672 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1673 msgid "Default to main client printer"
1674 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1676 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:205
1677 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1678 msgid "Miscellaneous"
1679 msgstr "Varios"
1681 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:209
1682 msgid "Shadowing"
1683 msgstr "Ocultamiento"
1685 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
1686 msgid "On broken or timed out"
1687 msgstr "Desconexion"
1689 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:226
1690 msgid "Reconnect if disconnected"
1691 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1693 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:253
1694 msgid "Lock samba account"
1695 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1697 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:268
1698 msgid "Limit Logon Time"
1699 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1701 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:280
1702 msgid "Limit Logoff Time"
1703 msgstr "Tiempo de salida límite"
1705 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
1706 msgid "Account expires after"
1707 msgstr "La cuenta expirará después de"
1709 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:313
1710 msgid "Allow connection from these workstations only"
1711 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1713 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1714 msgid "Select workstations to add"
1715 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1717 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1718 msgid "Display workstations of department"
1719 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1721 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1722 msgid "Samba settings"
1723 msgstr "Parametros de samba"
1725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1726 msgid "This account has no samba extensions."
1727 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1729 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1730 msgid "Remove samba account"
1731 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1733 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1734 msgid ""
1735 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1736 "below."
1737 msgstr ""
1738 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1739 "aquí."
1741 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1743 msgid "Create samba account"
1744 msgstr "Crear cuenta samba"
1746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1747 msgid ""
1748 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1749 "below."
1750 msgstr ""
1751 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1752 "aquí."
1754 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1755 msgid ""
1756 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1757 "samba accounts, enable them first."
1758 msgstr ""
1759 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1760 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1761 "primero."
1763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1764 msgid "input on, notify on"
1765 msgstr "Activación, Notificación"
1767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1768 msgid "input on, notify off"
1769 msgstr "Activación, No notificación"
1771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1772 msgid "input off, notify on"
1773 msgstr "Desactivación, Notificación"
1775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1776 msgid "input off, nofify off"
1777 msgstr "Desactivación, No notificación"
1779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1780 msgid "disconnect"
1781 msgstr "desconectar"
1783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1784 msgid "reset"
1785 msgstr "Borrar"
1787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1788 msgid "from any client"
1789 msgstr "Desde cualquier cliente"
1791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1792 msgid "from previous client only"
1793 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1796 #, php-format
1797 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1798 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1800 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1801 #, php-format
1802 msgid ""
1803 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1804 msgstr ""
1805 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1806 "caracteres no validos o no caracteres!"
1808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1809 msgid ""
1810 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1811 "than eight."
1812 msgstr ""
1813 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1814 "mas de ocho."
1816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1817 msgid ""
1818 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1819 "not be fixed by GOsa!"
1820 msgstr ""
1821 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1822 "ser solucionado por GOsa!"
1824 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
1825 msgid ""
1826 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1827 "possible!"
1828 msgstr ""
1829 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1830 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1832 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1835 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1837 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1840 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1842 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Please specify a valid id."
1845 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1847 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1848 #, fuzzy
1849 msgid "An Entry with this name already exists."
1850 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
1852 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Please select an entry or press cancel."
1855 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1857 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1858 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Please select a printer or press cancel."
1861 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1863 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Add hotplug devices"
1866 msgstr "Disquetera"
1868 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Hotplug management"
1871 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1873 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Select hotplug device to add"
1876 msgstr "Borrar"
1878 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1881 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
1883 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1884 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1885 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1886 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1887 msgid "Display users matching"
1888 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
1890 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1893 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1895 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1896 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Remove environment extension"
1899 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
1901 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1902 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1905 msgstr ""
1906 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
1907 "aquí."
1909 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1910 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1911 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1912 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1913 msgid "Add environment extension"
1914 msgstr ""
1916 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1917 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1920 msgstr ""
1921 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1922 "aquí."
1924 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1925 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1926 #, fuzzy
1927 msgid ""
1928 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1929 "can enable this feature."
1930 msgstr ""
1931 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1932 "aquí."
1934 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:486
1935 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:488
1936 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1937 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
1938 #, fuzzy
1939 msgid "You must specify a valid mount point."
1940 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1942 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:717
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Please set a valid profile quota size."
1945 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
1947 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
1948 msgid ""
1949 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1950 "features."
1951 msgstr ""
1953 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:746
1954 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1955 msgstr ""
1957 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:839
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Error while writing printer"
1960 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1962 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Error while writing printer settings"
1965 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1967 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1031
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Admin"
1970 msgstr "DN del administrador"
1972 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Add printer devcies"
1975 msgstr "Dispositivo de Impresión"
1977 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1978 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1979 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Select printer to add"
1982 msgstr "Seleccione números para añadir"
1984 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Display printers matching"
1987 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
1989 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Regular expression for matching printer names"
1992 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1994 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1995 msgid "The environment extension is currently disabled."
1996 msgstr ""
1998 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
1999 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2000 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Environment managment settings"
2003 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2005 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Profile managment"
2008 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2010 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Use profile managment"
2013 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2015 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Profile server managment"
2018 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2020 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Profil path"
2023 msgstr "Ruta del Perfil"
2025 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2026 msgid "Cache profile localy"
2027 msgstr ""
2029 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Kiosk profile settings"
2032 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2034 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2035 msgid "Kiosk profile"
2036 msgstr ""
2038 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Manage"
2041 msgstr "Nombre de la maquina"
2043 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2044 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2045 msgid "Quota"
2046 msgstr "Cuota"
2048 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2049 msgid "Resolution changeable on runtime"
2050 msgstr ""
2052 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2053 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2054 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2055 msgid "Resolution"
2056 msgstr "Resolución"
2058 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2059 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2060 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Shares"
2063 msgstr "Borrar"
2065 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2066 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2067 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Mountpoint"
2070 msgstr "Monitor"
2072 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2073 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2074 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2075 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2076 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2077 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2078 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
2079 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2080 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
2081 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2082 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2083 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2084 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2085 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2086 msgid "Remove"
2087 msgstr "Eliminar"
2089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2090 msgid "Logon scripts"
2091 msgstr ""
2093 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2094 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2095 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Logon script management"
2098 msgstr "Gestión del sistema"
2100 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Hotplug devices"
2103 msgstr "Disquetera"
2105 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Hotplug device settings"
2108 msgstr "Disquetera"
2110 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2111 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2112 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2113 msgid "New"
2114 msgstr "Nuevo"
2116 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2117 msgid "Existing"
2118 msgstr ""
2120 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Printer settings"
2123 msgstr "Configuración telefónica"
2125 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Admin Toggle"
2128 msgstr "Usuario administrador"
2130 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Specified name is invalid."
2133 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2135 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Specified description contains invalid characters."
2138 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2140 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Logon script settings"
2143 msgstr "Parametros Unix"
2145 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Skript name"
2148 msgstr "Nombre de la lista"
2150 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2151 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2152 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2153 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2154 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2155 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2156 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2157 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2158 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2159 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2160 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2161 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2162 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2163 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2164 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2165 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2166 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2167 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2168 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2169 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2170 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2171 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2172 #: html/getxls.php:230
2173 msgid "Description"
2174 msgstr "Descripción"
2176 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2177 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Priority"
2180 msgstr "Puerto"
2182 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2183 msgid "Logon script flags"
2184 msgstr ""
2186 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2187 msgid "Last script"
2188 msgstr ""
2190 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2191 msgid "Script can be replaced by user"
2192 msgstr ""
2194 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2195 msgid "Logon script"
2196 msgstr ""
2198 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2199 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2200 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2201 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2202 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2203 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2204 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2205 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2206 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2207 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2208 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2209 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2210 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2211 msgid "Apply"
2212 msgstr "Aplicar"
2214 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2215 #, php-format
2216 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2217 msgstr ""
2219 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2220 #, php-format
2221 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2222 msgstr ""
2224 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2225 msgid ""
2226 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2227 msgstr ""
2229 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2230 #, php-format
2231 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2232 msgstr ""
2234 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Create new hotplug entry"
2237 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2239 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Create new hotplug device"
2242 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2244 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2245 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2246 msgid "Device name"
2247 msgstr "Nombre del dispositivo"
2249 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Device ID"
2252 msgstr "Servicios"
2254 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2255 #, fuzzy
2256 msgid "save"
2257 msgstr "Guardar"
2259 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2260 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Kiosk profile management"
2263 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2265 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2268 msgid "Browse"
2269 msgstr "Visualizar"
2271 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2272 #, fuzzy
2273 msgid "User environment settings"
2274 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2276 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2277 msgid ""
2278 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2279 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2280 "then encode it with the selected method."
2281 msgstr ""
2282 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2283 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2284 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2286 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2287 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2288 msgid "Personal picture"
2289 msgstr "Foto Personal"
2291 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2292 msgid "Remove picture"
2293 msgstr "Eliminar foto"
2295 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2296 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2297 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2298 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2299 msgid "Save"
2300 msgstr "Guardar"
2302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2303 msgid "Personal information"
2304 msgstr "Información personal"
2306 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2307 msgid "Change picture"
2308 msgstr "Cambiar foto"
2310 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
2311 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2312 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Last name"
2315 msgstr "Nombre de la lista"
2317 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Template name"
2320 msgstr "Plantilla"
2322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
2323 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2324 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2325 #, fuzzy
2326 msgid "First name"
2327 msgstr "Nombre de la lista"
2329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
2330 msgid "Login"
2331 msgstr "Inicio"
2333 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2334 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2335 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2336 msgid "Personal title"
2337 msgstr "Título Personal"
2339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
2340 msgid "Academic title"
2341 msgstr "Títulos academicos"
2343 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2344 msgid "Date of birth"
2345 msgstr "Fecha de nacimiento"
2347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
2348 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2349 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2350 msgid "Set"
2351 msgstr "por debajo"
2353 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
2354 #: html/getxls.php:224
2355 msgid "Sex"
2356 msgstr "Sexo"
2358 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Preferred langage"
2361 msgstr "Lenguaje por defecto"
2363 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
2364 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2365 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2366 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2367 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2368 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2369 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2370 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2371 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2372 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2373 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2374 msgid "Base"
2375 msgstr "Base"
2377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
2378 msgid "Choose subtree to place user in"
2379 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
2381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
2383 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2384 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2385 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2386 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2387 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 html/getxls.php:174
2388 msgid "Address"
2389 msgstr "Dirección"
2391 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
2392 msgid "Private phone"
2393 msgstr "Numero privado"
2395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
2396 msgid "Homepage"
2397 msgstr "Página Web Principal"
2399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2400 msgid "Password storage"
2401 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
2403 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2404 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2405 msgid "Certificates"
2406 msgstr "Certificados"
2408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
2409 msgid "Edit certificates"
2410 msgstr "Editar certificados"
2412 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2413 msgid "Kerberos"
2414 msgstr "Kerberos"
2416 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2417 msgid "Edit properties"
2418 msgstr "Editar propiedades"
2420 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2421 msgid "Organizational information"
2422 msgstr "Información organizativa"
2424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2425 msgid "Organization"
2426 msgstr "Organización"
2428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2429 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2430 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2431 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2432 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2433 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2434 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2435 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
2436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2439 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2440 msgid "Department"
2441 msgstr "Departamento"
2443 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2444 msgid "Department No."
2445 msgstr "Departamento No."
2447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2448 msgid "Employee No."
2449 msgstr "Empleado No."
2451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2452 msgid "Employee type"
2453 msgstr "Tipo de empleado"
2455 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2457 msgid "Room No."
2458 msgstr "Habitación No."
2460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2461 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2462 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2463 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 html/getxls.php:236
2464 msgid "Mobile"
2465 msgstr "Teléfono Móvil"
2467 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2468 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2469 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2470 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2471 msgid "Location"
2472 msgstr "Localización"
2474 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2475 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2476 #: html/getxls.php:236
2477 msgid "State"
2478 msgstr "Estado"
2480 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2481 msgid "Vocation"
2482 msgstr "Intereses"
2484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2485 msgid "Unit description"
2486 msgstr "Descripción de la unidad"
2488 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2489 msgid "Subject area"
2490 msgstr "Adjunto al area"
2492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2493 msgid "Functional title"
2494 msgstr "Título Funcional"
2496 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2497 msgid "Role"
2498 msgstr "Papel desempeñado"
2500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2501 msgid "Person locality"
2502 msgstr "Población de la Persona"
2504 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2505 msgid "Unit"
2506 msgstr "Unidad"
2508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2509 msgid "Street"
2510 msgstr "Calle"
2512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2513 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2514 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 html/getxls.php:174
2515 msgid "Postal code"
2516 msgstr "Código Postal"
2518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2519 msgid "House identifier"
2520 msgstr "Tipo de Vía"
2522 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2523 msgid "Please use the phone tab"
2524 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2527 msgid "Last delivery"
2528 msgstr "Último envío"
2530 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2531 msgid "Public visible"
2532 msgstr "Visible Publicamente"
2534 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2535 msgid "Standard certificate"
2536 msgstr "Certificado estandar"
2538 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2539 msgid "S/MIME certificate"
2540 msgstr "Certificado S/MIME"
2542 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2543 msgid "PKCS12 certificate"
2544 msgstr "Certificado PKCS12"
2546 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2547 msgid "Certificate serial number"
2548 msgstr "Numero de serie del certificado"
2550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2551 msgid "female"
2552 msgstr "mujer"
2554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2555 msgid "male"
2556 msgstr "hombre"
2558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2559 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2560 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
2562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2563 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2564 msgstr ""
2565 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
2567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2568 msgid "Please enter a valid serial number"
2569 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
2571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2572 #, php-format
2573 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2574 msgstr ""
2576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2577 msgid "valid"
2578 msgstr ""
2580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2581 msgid "invalid"
2582 msgstr ""
2584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2585 #, fuzzy
2586 msgid "No certificate installed"
2587 msgstr "Editar certificados"
2589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
2590 msgid "Kerberos database communication failed"
2591 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
2593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
2594 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2595 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
2597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
2598 msgid "Can't add user to kerberos database."
2599 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
2601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:898
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Invalid characters in uid."
2604 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
2607 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2608 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
2610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
2611 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2612 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
2614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2615 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
2616 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
2617 msgid "The required field 'Name' is not set."
2618 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
2621 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2622 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
2624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
2625 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2626 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2627 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2628 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
2630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
2631 msgid "The required field 'Login' is not set."
2632 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
2634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
2635 msgid ""
2636 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2637 "database."
2638 msgstr ""
2639 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
2640 "base de datos."
2642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
2643 msgid ""
2644 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2645 "are allowed."
2646 msgstr ""
2647 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
2648 "guiones están permitidos."
2650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
2651 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2652 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
2654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:961
2655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:989
2656 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2657 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2658 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
2659 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2660 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
2663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:986
2664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
2665 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2666 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2667 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
2669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
2670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
2671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2672 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2673 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
2674 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2675 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
2677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:975
2678 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
2679 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
2680 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2681 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
2683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:978
2684 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2685 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2686 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
2688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
2689 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
2690 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2691 msgstr ""
2692 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
2694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1108
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Could not open specified certificate!"
2697 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
2699 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2700 msgid "You are not allowed to set your password!"
2701 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2703 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2704 msgid "Generic user information"
2705 msgstr "Información genérica del usuario"
2707 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2708 msgid "Proxy account"
2709 msgstr "Cuenta proxy"
2711 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2712 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2713 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2715 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2716 msgid "Limit proxy access to working time"
2717 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2719 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:54
2720 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2721 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2723 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:65
2724 msgid "per"
2725 msgstr "por"
2727 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2728 #, fuzzy
2729 msgid "PPTP account"
2730 msgstr "Cuenta FTP"
2732 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Intranet account"
2735 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2737 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2738 msgid "WebDAV"
2739 msgstr "WebDAV"
2741 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2742 msgid "PHPGroupware account"
2743 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2745 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2746 msgid "Kolab account"
2747 msgstr "Cuenta Kolab"
2749 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2750 msgid ""
2751 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2752 "you add a mail account."
2753 msgstr ""
2754 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2755 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2757 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2758 msgid "Delegations"
2759 msgstr "Delegaciones"
2761 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2762 msgid "Mail size"
2763 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2765 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2766 msgid "No mail size restriction for this account"
2767 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2769 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2770 msgid "Free Busy information"
2771 msgstr "Información de estado de presencia"
2773 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2774 msgid "URL"
2775 msgstr "URL"
2777 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2778 msgid "Future"
2779 msgstr "Futuro"
2781 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2782 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2783 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2784 msgid "days"
2785 msgstr "días"
2787 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2788 msgid "Invitation policy"
2789 msgstr "Política de invitación"
2791 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2792 msgid "FTP account"
2793 msgstr "Cuenta FTP"
2795 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2796 msgid "Bandwidth"
2797 msgstr "Ancho de banda"
2799 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2800 msgid "Upload bandwidth"
2801 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2803 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2804 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2805 msgid "kb/s"
2806 msgstr "Kb/s"
2808 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2809 msgid "Download bandwidth"
2810 msgstr "Ancho de banda descendente"
2812 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2813 msgid "Files"
2814 msgstr "Archivos"
2816 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2817 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2818 msgid "Size"
2819 msgstr "Tamaño"
2821 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2822 msgid "Ratio"
2823 msgstr "Relación"
2825 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2826 msgid "Uploaded / downloaded files"
2827 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2829 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2830 msgid "Check to disable FTP Access"
2831 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2833 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2834 msgid "Temporary disable FTP access"
2835 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2837 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2838 #, fuzzy
2839 msgid "GLPI account"
2840 msgstr "Cuenta FTP"
2842 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2843 msgid "Open-Xchange Account"
2844 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2846 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2847 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2848 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2850 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2851 msgid "Open-Xchange account"
2852 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2854 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2855 msgid "Remember"
2856 msgstr "Recordar"
2858 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2859 msgid "Appointment Days"
2860 msgstr "Días de recordatorio"
2862 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2863 msgid "Task Days"
2864 msgstr "Días para tareas"
2866 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2867 msgid "User Information"
2868 msgstr "Información de Usuario"
2870 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2871 msgid "User Timezone"
2872 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2874 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2875 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2876 msgid "Proxy"
2877 msgstr "Proxy"
2879 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2880 msgid "KB"
2881 msgstr "Kb"
2883 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2884 msgid "GB"
2885 msgstr "Gb"
2887 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2888 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2889 msgid "hour"
2890 msgstr "hora"
2892 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2893 msgid "day"
2894 msgstr "día"
2896 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2897 msgid "week"
2898 msgstr "semana"
2900 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2901 msgid "month"
2902 msgstr "mes"
2904 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2905 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2906 msgstr ""
2908 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2911 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2913 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2914 msgid "PPTP"
2915 msgstr ""
2917 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2918 msgid "Intranet"
2919 msgstr ""
2921 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2922 msgid "PHPGroupware"
2923 msgstr "PHPGroupware"
2925 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2926 #, fuzzy
2927 msgid "PHPscheduleit account"
2928 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2930 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2931 msgid "Kolab"
2932 msgstr "Kolab"
2934 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2935 msgid ""
2936 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2937 msgstr ""
2938 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2939 "reenvíos."
2941 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2942 msgid ""
2943 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2944 "existing user."
2945 msgstr ""
2946 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2947 "por otro usuario"
2949 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2950 msgid "Always accept"
2951 msgstr "Aceptar siempre"
2953 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2954 msgid "Always reject"
2955 msgstr "Denegar siempre"
2957 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2958 msgid "Reject if conflicts"
2959 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2961 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2962 msgid "Manual if conflicts"
2963 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2965 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2966 msgid "Manual"
2967 msgstr "Manual"
2969 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2970 msgid "Anonymous"
2971 msgstr "Anónimo"
2973 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2974 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2975 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2978 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2979 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2981 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2982 #, php-format
2983 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2984 msgstr ""
2985 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2987 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2988 #, php-format
2989 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2990 msgstr ""
2991 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2992 "invitación!"
2994 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2995 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2996 msgid "FTP"
2997 msgstr "FTP"
2999 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:133
3000 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3001 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
3003 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:136
3004 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3005 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
3007 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:139
3008 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3009 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
3011 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142
3012 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3013 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
3015 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145
3016 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3017 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
3019 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
3020 msgid "GLPI"
3021 msgstr ""
3023 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3024 msgid "Open-Xchange"
3025 msgstr "Open-Xchange"
3027 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3028 #, fuzzy, php-format
3029 msgid ""
3030 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3031 "openXchange accounts, enable them first."
3032 msgstr ""
3033 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3034 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3035 "primero."
3037 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3038 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3039 #, fuzzy
3040 msgid "OpenXchange"
3041 msgstr "Open-Xchange"
3043 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3044 #, fuzzy, php-format
3045 msgid ""
3046 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3047 "openXchange accounts, enable them first."
3048 msgstr ""
3049 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3050 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3051 "primero."
3053 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3054 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3057 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
3059 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3060 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3063 msgstr ""
3064 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
3065 "son validos!"
3067 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3068 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3069 #, fuzzy
3070 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3071 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
3073 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3074 msgid "WebDAV account"
3075 msgstr "Cuenta WebDAV"
3077 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3078 #, fuzzy
3079 msgid "PHPscheduleit"
3080 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3082 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3083 msgid "This account has no connectivity extensions."
3084 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
3086 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Opengroupware account"
3089 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3091 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3092 msgid "FAX Blocklists"
3093 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3095 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3096 #, php-format
3097 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3098 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3100 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3101 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3102 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3104 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3105 msgid "Please specify a valid phone number."
3106 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3108 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3109 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3110 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3111 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3112 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3113 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3114 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3116 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3117 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Go up one department"
3120 msgstr "Nombre del departamento"
3122 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3123 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3124 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3125 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3126 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3127 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3128 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3130 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3131 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3132 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3133 msgid "Up"
3134 msgstr ""
3136 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3137 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3138 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3140 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3141 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3144 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3145 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Go to root department"
3148 msgstr "Lista de Departamentos"
3150 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3151 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3152 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3153 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3154 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3155 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3156 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3158 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Root"
3162 msgstr "Reiniciar"
3164 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3165 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3166 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3167 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3170 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Go to users department"
3174 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3176 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3177 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
3178 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3179 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3180 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3181 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Home"
3188 msgstr "Nombre de Maquina"
3190 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Create new blocklist"
3193 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3195 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3196 #, fuzzy
3197 msgid "New Blocklist"
3198 msgstr "Listas de bloqueo"
3200 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3201 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
3202 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3203 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3204 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3205 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3208 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3209 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Current base"
3212 msgstr "Contraseña actual"
3214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3216 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3218 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3219 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3220 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3222 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Submit department"
3226 msgstr "Mostrar departamentos"
3228 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3229 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3230 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3231 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3232 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3233 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3234 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3236 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3237 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3238 msgid "Submit"
3239 msgstr ""
3241 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3242 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
3243 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3244 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3245 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3246 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3249 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3250 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3251 #, fuzzy
3252 msgid "edit"
3253 msgstr "Editar"
3255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3257 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Edit user"
3260 msgstr "Usuario administrador"
3262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3263 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3264 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
3265 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3266 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3267 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3268 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3269 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3270 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3274 #, fuzzy
3275 msgid "delete"
3276 msgstr "Borrar"
3278 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3279 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3280 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Delete user"
3283 msgstr "Borrar"
3285 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Blocklist name"
3288 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3290 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3291 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3292 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:479
3293 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3294 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3295 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3296 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3297 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3298 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3299 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3300 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3301 msgid "Actions"
3302 msgstr "Acciones"
3304 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3305 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3306 msgstr ""
3308 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3309 msgid "send"
3310 msgstr "enviar"
3312 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3313 msgid "receive"
3314 msgstr "recibir"
3316 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:516
3317 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3318 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3320 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3321 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3322 msgid "Required field 'Name' is not set."
3323 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3325 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3326 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3327 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3329 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:533
3330 msgid "Specified name is already used."
3331 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3333 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:540
3334 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3335 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3337 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3338 msgid "List name"
3339 msgstr "Nombre de la lista"
3341 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3342 msgid "Name of blocklist"
3343 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3345 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3346 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3347 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3349 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3350 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3351 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3352 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3353 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3354 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3355 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3356 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3357 msgid "Type"
3358 msgstr "Tipo"
3360 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3361 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3362 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3364 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3365 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3366 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3368 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3369 msgid "Blocked numbers"
3370 msgstr "Números bloqueados"
3372 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3373 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3374 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3376 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3377 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3378 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3379 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3380 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3381 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3382 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227 html/index.php:287
3383 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3384 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3385 msgid "Warning"
3386 msgstr "Aviso"
3388 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3389 msgid ""
3390 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3391 "GOsa to get your data back."
3392 msgstr ""
3393 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3394 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3396 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3397 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3398 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3399 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3400 #, fuzzy
3401 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3402 msgstr ""
3403 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3404 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3406 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3407 msgid "List of blocklists"
3408 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3410 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3411 msgid ""
3412 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3413 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3414 "select box."
3415 msgstr ""
3416 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3417 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3418 "gran número de listas de bloqueo."
3420 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3421 msgid "Select to see send blocklists"
3422 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3424 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3425 msgid "Show send blocklists"
3426 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3428 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3429 msgid "Select to see receive blocklists"
3430 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3432 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3433 msgid "Show receive blocklists"
3434 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3436 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3437 msgid "Display lists matching"
3438 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3440 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3441 msgid "Regular expression for matching list names"
3442 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3444 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3445 msgid "Blocklist management"
3446 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3449 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3450 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3452 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3453 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3454 #: html/getxls.php:224
3455 msgid "Language"
3456 msgstr "Lenguaje"
3458 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3459 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3460 msgstr ""
3461 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3462 "correo"
3464 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3465 msgid "Delivery format"
3466 msgstr "Formato de envío"
3468 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3469 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3470 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3472 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3473 msgid "Delivery methods"
3474 msgstr "Metodos de envío"
3476 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3477 msgid "Temporary disable fax usage"
3478 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3480 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3481 msgid "Deliver fax as mail to"
3482 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3484 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3485 msgid "Deliver fax as mail"
3486 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3488 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3489 msgid "Deliver fax to printer"
3490 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3492 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3493 msgid "Alternate fax numbers"
3494 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3496 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3497 msgid "Blocklists"
3498 msgstr "Listas de bloqueo"
3500 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3501 msgid "Blocklists for incoming fax"
3502 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3504 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3505 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3506 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3508 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3509 msgid "Select numbers to add"
3510 msgstr "Seleccione números para añadir"
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3513 msgid "Display numbers of department"
3514 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3516 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3517 msgid "Display numbers matching"
3518 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3520 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3521 msgid "Regular expression for matching numbers"
3522 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3524 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3525 msgid "Display numbers of user"
3526 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3528 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3529 msgid "User name of which numbers are shown"
3530 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3532 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3533 msgid "Blocked numbers/lists"
3534 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3536 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3537 msgid "List of predefined blocklists"
3538 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3540 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Add the list to the blocklists"
3543 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3545 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3546 msgid "FAX settings"
3547 msgstr "Parametros del Fax"
3549 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3550 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3551 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3552 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3553 msgid "FAX"
3554 msgstr "FAX"
3556 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3557 msgid "This account has no fax extensions."
3558 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3560 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3561 msgid "Remove fax account"
3562 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3564 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3565 msgid ""
3566 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3567 "below."
3568 msgstr ""
3569 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3570 "aquí."
3572 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3573 msgid "Create fax account"
3574 msgstr "Crear cuenta de fax"
3576 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3577 msgid ""
3578 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3579 "below."
3580 msgstr ""
3581 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3582 "aquí."
3584 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3585 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3586 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3588 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3589 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3590 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3591 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:365
3592 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416
3593 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3594 #, fuzzy
3595 msgid "back"
3596 msgstr "Atras"
3598 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3599 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3600 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3602 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3603 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3604 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3606 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3607 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3608 msgstr ""
3609 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3610 "dirección de correo."
3612 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3613 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3614 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3616 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3617 msgid ""
3618 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3619 "correct your choice."
3620 msgstr ""
3622 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
3623 msgid "FAX preview - please wait"
3624 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3626 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
3627 msgid "Click on fax to download"
3628 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3630 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
3631 msgid "FAX ID"
3632 msgstr "FAX ID"
3634 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
3635 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3636 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3637 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
3638 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3639 msgid "User"
3640 msgstr "Usuario"
3642 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
3643 msgid "Date / Time"
3644 msgstr "Fecha / Hora"
3646 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
3647 msgid "Sender MSN"
3648 msgstr "MSN del Remitente"
3650 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
3651 msgid "Sender ID"
3652 msgstr "ID del Remitente"
3654 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
3655 msgid "Receiver MSN"
3656 msgstr "MSN del Receptor"
3658 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
3659 msgid "Receiver ID"
3660 msgstr "ID del Receptor"
3662 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
3663 msgid "Status message"
3664 msgstr "Estado del mensaje"
3666 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
3667 msgid "Transfer time"
3668 msgstr "Tiempo de envio"
3670 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
3671 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3672 msgid "# pages"
3673 msgstr "# páginas"
3675 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3676 msgid "FAX Reports"
3677 msgstr "Informes de FAX"
3679 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3680 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3681 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3682 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3683 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3684 msgstr ""
3685 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3686 "informes!"
3688 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3689 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3690 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3691 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3692 msgstr ""
3694 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3695 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3696 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3697 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3698 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3699 msgstr ""
3700 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3702 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3703 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3704 msgid "Query for fax database failed!"
3705 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3707 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3708 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3709 msgstr ""
3710 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3711 "del fax!"
3713 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3714 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3715 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3716 msgid "Y-M-D"
3717 msgstr "Y-M-D"
3719 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3720 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3721 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3722 msgid "Filter"
3723 msgstr "Filtro"
3725 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3726 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3727 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3728 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3729 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3730 msgid "Search for"
3731 msgstr "Buscar por"
3733 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3734 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3735 msgid "Enter user name to search for"
3736 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3738 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3739 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3740 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3741 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3742 msgid "in"
3743 msgstr "en"
3745 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3746 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3747 msgid "Select subtree to base search on"
3748 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3750 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3751 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3752 msgid "during"
3753 msgstr "durante"
3755 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3756 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3757 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3758 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3759 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3760 msgid "Search"
3761 msgstr "Buscar"
3763 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3764 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3765 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3766 msgid "Date"
3767 msgstr "Fecha"
3769 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3770 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3771 msgid "Sender"
3772 msgstr "Remitente"
3774 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3775 msgid "Receiver"
3776 msgstr "Receptor"
3778 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3779 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3780 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3781 msgid "Search returned no results..."
3782 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3784 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3785 msgid "FAX reports"
3786 msgstr "Reportes de FAX"
3788 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3789 msgid "Dial connection..."
3790 msgstr "Marcando conexión"
3792 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361
3794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
3795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372
3796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:455
3797 msgid "Dial"
3798 msgstr "Llamar"
3800 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
3802 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3803 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3804 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3805 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3806 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3807 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3808 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3809 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3810 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
3811 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3812 msgid "Name"
3813 msgstr "Nombre"
3815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3816 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3817 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3818 msgid "Private"
3819 msgstr "Privado"
3821 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3822 msgid "Contact"
3823 msgstr "Contacto"
3825 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3826 msgid ""
3827 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3828 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3829 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3830 msgstr ""
3831 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3832 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3833 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3835 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3836 msgid "Add entry"
3837 msgstr "Añadir entrada"
3839 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3840 msgid "Edit entry"
3841 msgstr "Editar entrada"
3843 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3844 msgid "Remove entry"
3845 msgstr "Eliminar entrada"
3847 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3848 msgid "Select to see regular users"
3849 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3851 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3852 msgid "Show organizational entries"
3853 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3855 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3856 msgid "Select to see users in addressbook"
3857 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3859 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3860 msgid "Show addressbook entries"
3861 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3863 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3864 msgid "Display results for department"
3865 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3867 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3868 msgid "Match object"
3869 msgstr "Encontrar objeto"
3871 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3872 msgid "Choose the object that will be searched in"
3873 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3875 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3876 msgid "Search string"
3877 msgstr "Cadena de busqueda"
3879 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3880 msgid ""
3881 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3882 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3883 "back."
3884 msgstr ""
3885 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3886 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3887 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3889 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3890 msgid "Address book"
3891 msgstr "Libreta de direcciones"
3893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3894 msgid "Addressbook"
3895 msgstr "Libreta de direcciones"
3897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
3898 #, php-format
3899 msgid "Dial from %s to %s now?"
3900 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3902 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
3903 msgid ""
3904 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3905 "perform direct dials."
3906 msgstr ""
3907 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3908 "para permitir llamadas directas."
3910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
3911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
3912 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3913 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3915 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
3916 #, php-format
3917 msgid "You're about to delete the entry %s."
3918 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3920 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
3921 #, php-format
3922 msgid "Save contact for %s as vcard"
3923 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3925 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382
3926 #, php-format
3927 msgid "Send mail to %s"
3928 msgstr "Enviar correo a %s"
3930 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
3931 msgid "global addressbook"
3932 msgstr "Directorio de contactos global"
3934 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:470
3935 #, fuzzy
3936 msgid "user database"
3937 msgstr "Base de datos de FAX"
3939 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
3940 #, fuzzy, php-format
3941 msgid "Contact stored in '%s'"
3942 msgstr "Contacto guardado en %s"
3944 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3945 msgid "Creating new entry in"
3946 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3948 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
3949 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
3950 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
3951 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
3952 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
3953 msgid "All"
3954 msgstr "Todo"
3956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:65
3957 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
3958 msgid "Given name"
3959 msgstr "Nombre"
3961 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
3962 msgid "Work phone"
3963 msgstr "Teléfono del trabajo"
3965 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
3966 msgid "Cell phone"
3967 msgstr "Móvil"
3969 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:174
3970 msgid "Home phone"
3971 msgstr "Teléfono particular"
3973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:80
3974 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3975 #: html/getxls.php:299
3976 msgid "User ID"
3977 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3979 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3980 msgid ""
3981 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3982 msgstr ""
3983 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3984 "campos del formulario."
3986 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
3987 msgid ""
3988 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3989 msgstr ""
3990 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3991 "direcciones global."
3993 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3994 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
3995 msgid "Personal"
3996 msgstr "Personal"
3998 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3999 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 html/getxls.php:174
4000 #: html/getxls.php:236
4001 msgid "Initials"
4002 msgstr "Iniciales"
4004 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4005 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4006 msgid "Email"
4007 msgstr "Correo Electrónico"
4009 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4010 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4011 msgid "Organizational"
4012 msgstr "De organización"
4014 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4015 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4016 msgid "Company"
4017 msgstr "Compañia"
4019 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4020 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 html/getxls.php:174
4021 #: html/getxls.php:236
4022 msgid "City"
4023 msgstr "Ciudad"
4025 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4026 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4027 msgid "Country"
4028 msgstr "Pais"
4030 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4031 msgid "Choose the department to store entry in"
4032 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4034 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4035 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Mail queue"
4038 msgstr "Servidor"
4040 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4041 msgid ""
4042 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4043 "specified."
4044 msgstr ""
4046 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4047 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4048 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4049 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4050 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4051 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4052 #, php-format
4053 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4054 msgstr ""
4056 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4057 msgid "up"
4058 msgstr ""
4060 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4061 #, fuzzy
4062 msgid "down"
4063 msgstr "Dominio"
4065 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4066 msgid "no limit"
4067 msgstr ""
4069 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4070 #, fuzzy
4071 msgid "hours"
4072 msgstr "hora"
4074 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4075 msgid "Hold"
4076 msgstr ""
4078 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4079 msgid "Un hold"
4080 msgstr ""
4082 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4083 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Active"
4086 msgstr "Privado"
4088 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4089 msgid "Not active"
4090 msgstr ""
4092 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Please enter a search string here."
4095 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4097 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select a server"
4100 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
4102 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4103 #, fuzzy
4104 msgid "with status"
4105 msgstr "Estado"
4107 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4108 msgid "within the last"
4109 msgstr ""
4111 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4112 msgid "Remove all messages"
4113 msgstr ""
4115 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4116 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4117 msgstr ""
4119 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Hold all messages"
4122 msgstr "reenviar mensajes a"
4124 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4125 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4126 msgstr ""
4128 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4129 msgid "Release all messages"
4130 msgstr ""
4132 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4133 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4134 msgstr ""
4136 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4137 msgid "Requeue all messages"
4138 msgstr ""
4140 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4141 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4142 msgstr ""
4144 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Search returned no results"
4147 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
4149 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4150 #, fuzzy
4151 msgid "ID"
4152 msgstr "UID"
4154 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Arrival"
4157 msgstr "Abril"
4159 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Recipient"
4162 msgstr "Descripción"
4164 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4165 msgid "Error"
4166 msgstr ""
4168 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Delete this message"
4171 msgstr "Borrar"
4173 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4174 msgid "unhold"
4175 msgstr ""
4177 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Release message"
4180 msgstr "Estado del mensaje"
4182 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4183 #, fuzzy
4184 msgid "hold"
4185 msgstr "método"
4187 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Hold message"
4190 msgstr "Página Web Principal"
4192 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4193 #, fuzzy
4194 msgid "requeue"
4195 msgstr "Número de teléfono"
4197 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4198 msgid "Requeue this message"
4199 msgstr ""
4201 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4202 #, fuzzy
4203 msgid "header"
4204 msgstr "Remitente"
4206 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Display header from this message"
4209 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
4211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4212 #, fuzzy
4213 msgid ""
4214 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4215 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4216 "documentation."
4217 msgstr ""
4218 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4219 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4220 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4224 msgid "Export single entry"
4225 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Choose the data you want to Export"
4230 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Export complete XLS for"
4235 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4241 msgid "Choose the department you want to Export"
4242 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4246 msgid "Export IVBB LDIF for"
4247 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4251 msgid "Export successful"
4252 msgstr "Exportación completada"
4254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4257 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4262 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4264 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4265 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4266 msgid "LDIF export"
4267 msgstr "Exportar a LDIF"
4269 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4270 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4271 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
4273 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4274 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4275 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
4277 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4278 msgid "failed"
4279 msgstr "Fallado"
4281 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4282 msgid "ok"
4283 msgstr "ok"
4285 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4286 msgid "status"
4287 msgstr "Estado"
4289 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4290 #, php-format
4291 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4292 msgstr ""
4293 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
4294 "sido abortado."
4296 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4297 msgid "Nothing to import!"
4298 msgstr "¡No hay nada que importar!"
4300 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4301 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4303 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4304 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4305 msgid "There is no file uploaded."
4306 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4308 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4309 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4310 msgid "The specified file is empty."
4311 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4314 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4315 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
4317 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4318 msgid ""
4319 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4320 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4321 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4322 "conformance."
4323 msgstr ""
4324 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4325 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4326 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4327 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4329 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4330 msgid "Import LDIF File"
4331 msgstr "Importar archivo LDIF"
4333 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4334 msgid "Modify existing attributes"
4335 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4337 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4338 msgid "Overwrite existing entry"
4339 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4342 msgid "Import successful"
4343 msgstr "Importación correcta"
4345 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4346 msgid ""
4347 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4348 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4349 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4350 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4351 msgstr ""
4352 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4353 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4354 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4355 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4357 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4358 msgid "Select CSV file to import"
4359 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4361 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4362 msgid "Select template"
4363 msgstr "Selecciona plantilla"
4365 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4366 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4367 msgstr ""
4368 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4370 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4371 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4372 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4374 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Here is the status report for the import:"
4377 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4379 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4380 msgid "Selected Template"
4381 msgstr "Plantilla seleccionada"
4383 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4384 #, fuzzy
4385 msgid "XLS import"
4386 msgstr "Importar desde CSV"
4388 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4389 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4390 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4391 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4393 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4394 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4395 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4396 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4398 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4399 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4400 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4402 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4403 msgid "Unknown Error"
4404 msgstr "Error desconocido"
4406 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4407 msgid ""
4408 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4409 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4410 "purpose or when initializing a new server."
4411 msgstr ""
4412 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4413 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4414 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4416 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4417 msgid "Export complete LDIF for"
4418 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4420 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4421 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4422 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4425 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4426 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4428 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4429 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4430 msgid "LDAP manager"
4431 msgstr "Gestor LDAP"
4433 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4434 msgid "CSV import"
4435 msgstr "Importar desde CSV"
4437 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4438 msgid "System logs"
4439 msgstr "Registro del sistema"
4441 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4442 msgid "No LOG servers defined!"
4443 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4445 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4446 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4447 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4448 msgstr ""
4449 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4450 "registros!"
4452 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4453 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4454 msgid "Can't select log database for log generation!"
4455 msgstr ""
4456 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4457 "registros."
4459 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4460 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4461 msgid "Query for log database failed!"
4462 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4464 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4465 msgid "one hour"
4466 msgstr "Una hora"
4468 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4469 msgid "6 hours"
4470 msgstr "6 horas"
4472 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4473 msgid "12 hours"
4474 msgstr "12 horas"
4476 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4477 msgid "24 hours"
4478 msgstr "24 horas"
4480 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4481 msgid "2 days"
4482 msgstr "2 días"
4484 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4485 msgid "one week"
4486 msgstr "una semana"
4488 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4489 msgid "2 weeks"
4490 msgstr "2 semanas"
4492 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4493 msgid "one month"
4494 msgstr "un mes"
4496 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4497 msgid "Show hosts"
4498 msgstr "Mostrar equipos"
4500 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4501 msgid "Log level"
4502 msgstr "Nivel de log"
4504 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4505 msgid "Time interval"
4506 msgstr "Intervalo de tiempo"
4508 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4509 msgid "Enter string to search for"
4510 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4512 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4513 msgid "Ruleset"
4514 msgstr "Paquete de reglas"
4516 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4517 msgid "Level"
4518 msgstr "Nivel"
4520 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4521 msgid "Hostname"
4522 msgstr "Nombre de Maquina"
4524 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4525 msgid "Message"
4526 msgstr "Mensaje"
4528 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4529 msgid "System log view"
4530 msgstr "Ver registro del sistema"
4532 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4533 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4534 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4535 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4536 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4537 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4538 msgstr ""
4540 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
4541 #, fuzzy
4542 msgid "FAI"
4543 msgstr "FAX ID"
4545 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4548 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4550 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
4551 #, fuzzy, php-format
4552 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4553 msgstr ""
4554 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
4556 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
4557 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
4558 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4559 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
4560 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4561 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
4563 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
4564 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65 plugins/admin/users/template.tpl:44
4565 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4566 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4567 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4569 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4570 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4571 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4572 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4573 msgid "Continue"
4574 msgstr "Continuar"
4576 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
4577 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Go to users home department"
4580 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4582 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
4583 #, fuzzy
4584 msgid "New profile"
4585 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4587 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
4588 msgid "P"
4589 msgstr ""
4591 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
4592 #, fuzzy
4593 msgid "New partition table"
4594 msgstr "Impresora"
4596 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
4597 msgid "PT"
4598 msgstr ""
4600 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
4601 #, fuzzy
4602 msgid "New scripts"
4603 msgstr "Mostrar equipos"
4605 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
4606 msgid "S"
4607 msgstr ""
4609 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
4610 #, fuzzy
4611 msgid "New hooks"
4612 msgstr "Mostrar equipos"
4614 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
4615 msgid "H"
4616 msgstr ""
4618 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
4619 #, fuzzy
4620 msgid "New variables"
4621 msgstr "Mostrar terminales"
4623 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
4624 msgid "V"
4625 msgstr ""
4627 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
4628 #, fuzzy
4629 msgid "New templates"
4630 msgstr "Nueva plantilla"
4632 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
4633 msgid "T"
4634 msgstr ""
4636 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
4637 #, fuzzy
4638 msgid "New package list"
4639 msgstr "# páginas"
4641 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
4642 msgid "PK"
4643 msgstr ""
4645 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:473
4646 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
4647 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4648 msgstr ""
4650 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Name of FAI class"
4653 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4655 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:478
4656 msgid "Class type"
4657 msgstr ""
4659 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Edit class"
4662 msgstr "clase"
4664 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Delete class"
4667 msgstr "Borrar"
4669 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:503
4670 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:371
4671 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
4672 #, fuzzy
4673 msgid "department"
4674 msgstr "departamentos"
4676 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
4677 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:526
4678 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
4679 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Partition table"
4682 msgstr "Variable"
4684 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
4685 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:533
4686 msgid "Package list"
4687 msgstr ""
4689 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
4690 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:540
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Scripts"
4693 msgstr "Ruta del Script"
4695 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
4696 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:561
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Profile"
4699 msgstr "Ruta del Perfil"
4701 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Please enter your search string here"
4704 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4706 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4707 msgid ""
4708 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4709 msgstr ""
4711 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Fully Automatic Installation"
4714 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4716 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4717 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4718 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4719 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
4720 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Objects"
4723 msgstr "Objeto"
4725 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Discs"
4728 msgstr "Servicios"
4730 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4731 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4732 msgstr ""
4734 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4735 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4736 msgstr ""
4738 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
4739 msgid ""
4740 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4741 "currently edited profile."
4742 msgstr ""
4744 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Show only classes with templates"
4747 msgstr "Mostrar plantillas"
4749 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
4750 msgid "Show only classes with scripts"
4751 msgstr ""
4753 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
4754 msgid "Show only classes with hooks"
4755 msgstr ""
4757 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Show only classes with variables"
4760 msgstr "Mostrar terminales"
4762 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
4763 msgid "Show only classes with packages"
4764 msgstr ""
4766 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Show only classes with partitions"
4769 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4771 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4772 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
4773 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4774 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4775 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4776 msgid "Display objects matching"
4777 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
4779 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
4780 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4781 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4782 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4783 msgid "Regular expression for matching object names"
4784 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
4786 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Package"
4789 msgstr "Mostrar teléfonos"
4791 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4792 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Please select a valid file."
4795 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4797 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4798 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Selected file is empty."
4801 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4803 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4804 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4805 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
4806 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Please enter a name."
4809 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
4811 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Please enter a script."
4814 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4816 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4817 #, fuzzy
4818 msgid "List of assigned variables"
4819 msgstr "Elija tipo de ratón"
4821 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4822 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4823 msgstr ""
4825 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4826 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4827 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4828 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4829 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4830 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4832 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4833 msgid "Properties"
4834 msgstr "Propiedades"
4836 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4837 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Script attributes"
4840 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4842 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Choose a priority"
4845 msgstr "Elija tipo de ratón"
4847 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4848 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Import script"
4851 msgstr "Mostrar equipos"
4853 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:150
4854 #, fuzzy
4855 msgid "There is no useable package list defined."
4856 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4858 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:295
4859 #, php-format
4860 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
4861 msgstr ""
4863 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Please select a least one Package."
4866 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4868 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4871 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4873 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:402
4874 #, fuzzy
4875 msgid "package is configured"
4876 msgstr "Desconfigurado"
4878 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
4879 #, php-format
4880 msgid "Package file '%s' does not exist."
4881 msgstr ""
4883 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Repository"
4886 msgstr "Reintentar"
4888 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Release"
4891 msgstr "Paquete de reglas"
4893 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4894 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Section"
4897 msgstr "Acción"
4899 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
4900 msgid "Mirror"
4901 msgstr ""
4903 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
4904 msgid "mirror"
4905 msgstr ""
4907 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
4908 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
4909 #, fuzzy
4910 msgid "set"
4911 msgstr "Borrar"
4913 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Used packages"
4916 msgstr "Mostrar teléfonos"
4918 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Choosen packages"
4921 msgstr "Mostrar teléfonos"
4923 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76 include/functions.inc:595
4924 msgid "Configure"
4925 msgstr "Configurar"
4927 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
4928 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
4929 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4930 msgstr ""
4932 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Append new class names"
4935 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4937 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
4938 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
4939 msgid "Hook bundle"
4940 msgstr ""
4942 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
4943 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Template bundle"
4946 msgstr "Plantilla"
4948 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
4949 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Script bundle"
4952 msgstr "Ruta del Script"
4954 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
4955 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Variable bundle"
4958 msgstr "Variable"
4960 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
4961 msgid "Packages bundle"
4962 msgstr ""
4964 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
4965 msgid "Remove class from profile"
4966 msgstr ""
4968 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
4969 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4970 msgstr ""
4972 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Please enter a valid name."
4975 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4977 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
4978 #, fuzzy
4979 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4980 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4982 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4983 #, fuzzy
4984 msgid "FAI classes"
4985 msgstr "Elija tipo de ratón"
4987 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4988 #, fuzzy
4989 msgid "FS type"
4990 msgstr "Tipo"
4992 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Mount point"
4995 msgstr "Monitor"
4997 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Size in MB"
5000 msgstr "Entrando"
5002 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Mount options"
5005 msgstr "Otras opciones"
5007 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
5008 #, fuzzy
5009 msgid "FS option"
5010 msgstr "Añadir opción"
5012 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Preserve"
5015 msgstr "servidores"
5017 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
5018 #, php-format
5019 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5020 msgstr ""
5022 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
5023 #, fuzzy, php-format
5024 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5025 msgstr ""
5026 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
5028 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
5029 #, php-format
5030 msgid ""
5031 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5032 "partition %s."
5033 msgstr ""
5035 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
5036 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5037 msgstr ""
5039 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
5040 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5041 #, fuzzy, php-format
5042 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5043 msgstr ""
5044 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
5046 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5047 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
5048 #, fuzzy, php-format
5049 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5050 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5052 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
5053 #, fuzzy, php-format
5054 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5055 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5057 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Device"
5060 msgstr "Servicios"
5062 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Partition entries"
5065 msgstr "Variable"
5067 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Add partition"
5070 msgstr "Añadir opción"
5072 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5073 #, fuzzy
5074 msgid "List of scripts"
5075 msgstr "Lista de usuarios"
5077 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
5078 msgid "Choose a script to delete or edit"
5079 msgstr ""
5081 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Repository settings"
5084 msgstr "Configuración de red"
5086 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
5087 msgid ""
5088 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5089 "settings first."
5090 msgstr ""
5092 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5093 msgid ""
5094 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5095 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5096 "which finally contain packages sorted by section."
5097 msgstr ""
5099 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
5100 msgid ""
5101 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5102 "be changed by editing the entry."
5103 msgstr ""
5105 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
5106 msgid ""
5107 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5108 msgstr ""
5110 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
5111 msgid "Following releases are available"
5112 msgstr ""
5114 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Sections for this release"
5117 msgstr "Localización de este subarbol"
5119 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
5120 msgid "Matching mirrors"
5121 msgstr ""
5123 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5126 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5128 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Variable attributes"
5131 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5133 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Variable content"
5136 msgstr "Variable"
5138 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5139 #, fuzzy
5140 msgid "List of template files"
5141 msgstr "Lista de Departamentos"
5143 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Choose a template to delete or edit"
5146 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
5148 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5149 #, fuzzy
5150 msgid "List of available packages"
5151 msgstr "Elija tipo de ratón"
5153 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5154 msgid ""
5155 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5156 "currently edited package list."
5157 msgstr ""
5159 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5160 #, fuzzy
5161 msgid ""
5162 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5163 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5164 msgstr ""
5165 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
5166 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
5167 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
5169 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5170 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5171 #, fuzzy
5172 msgid ""
5173 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5174 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5175 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5176 msgstr ""
5177 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5178 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5179 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5181 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5182 #, fuzzy
5183 msgid "List of FAI classes"
5184 msgstr "Elija tipo de ratón"
5186 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5187 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5188 msgstr ""
5190 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Show profiles"
5193 msgstr "Mostrar impresoras"
5195 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5196 msgid "Show templates"
5197 msgstr "Mostrar plantillas"
5199 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Show scripts"
5202 msgstr "Mostrar equipos"
5204 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Show hooks"
5207 msgstr "Mostrar equipos"
5209 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Show variables"
5212 msgstr "Mostrar terminales"
5214 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Show packages"
5217 msgstr "Mostrar teléfonos"
5219 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Show partitions"
5222 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5224 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
5225 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
5226 #, fuzzy, php-format
5227 msgid "%s partition"
5228 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5230 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
5231 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
5232 #, fuzzy, php-format
5233 msgid "%s partition(s)"
5234 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5236 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Please enter a value for script."
5239 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5241 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5242 msgid "Package bundle"
5243 msgstr ""
5245 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
5246 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Class name"
5249 msgstr "Elija tipo de ratón"
5251 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Hook attributes"
5254 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5256 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Task"
5259 msgstr "Días para tareas"
5261 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5262 msgid "Choose an existing FAI task"
5263 msgstr ""
5265 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
5266 #, php-format
5267 msgid "Debconf information for package '%s'"
5268 msgstr ""
5270 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Create new FAI object - partition table."
5273 msgstr "Grupo de objetos"
5275 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5278 msgstr "Grupo de objetos"
5280 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5283 msgstr "Grupo de objetos"
5285 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5288 msgstr "Grupo de objetos"
5290 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5293 msgstr "Grupo de objetos"
5295 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Create new FAI object - profile."
5298 msgstr "Grupo de objetos"
5300 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Create new FAI object - template."
5303 msgstr "Nueva plantilla"
5305 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Create new FAI object"
5308 msgstr "Grupo de objetos"
5310 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5311 #, fuzzy
5312 msgid "The given class name is empty."
5313 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5315 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5316 #, fuzzy
5317 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5318 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5320 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5321 msgid ""
5322 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5323 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5324 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5325 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5326 "unique class name."
5327 msgstr ""
5329 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5330 msgid ""
5331 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5332 "class."
5333 msgstr ""
5335 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5336 msgid "Enter FAI class name manually"
5337 msgstr ""
5339 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5340 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5341 msgstr ""
5343 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Choose class name"
5346 msgstr "Elija tipo de ratón"
5348 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Use"
5351 msgstr "Usuario"
5353 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5354 #, fuzzy
5355 msgid "A new class name."
5356 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5358 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5359 #, fuzzy
5360 msgid "no file uploaded yet"
5361 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5363 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5364 #, php-format
5365 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5366 msgstr ""
5368 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5371 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5373 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5376 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5378 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Please enter a user."
5381 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5383 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5386 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5388 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Please enter a group."
5391 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5393 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5396 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5398 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Template attributes"
5401 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5403 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5404 msgid "File"
5405 msgstr "Archivo"
5407 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Save template"
5410 msgstr "Nueva plantilla"
5412 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5413 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
5414 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Upload"
5417 msgstr "Carga de CPU"
5419 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Destination path"
5422 msgstr "Destino"
5424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5425 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
5426 msgid "Owner"
5427 msgstr ""
5429 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5430 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5431 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5432 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
5433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5434 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5435 msgid "Group"
5436 msgstr "Grupo"
5438 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Access"
5441 msgstr "Dirección"
5443 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Class"
5446 msgstr "clase"
5448 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Read"
5451 msgstr "leer"
5453 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Write"
5456 msgstr "escribir"
5458 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5459 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5460 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5461 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5462 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5463 msgid "Execute"
5464 msgstr "Ejecute"
5466 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Special"
5469 msgstr "terminales"
5471 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5472 #, fuzzy
5473 msgid "SUID"
5474 msgstr "UID"
5476 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5477 #, fuzzy
5478 msgid "SGID"
5479 msgstr "GID"
5481 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Others"
5484 msgstr "Filtros"
5486 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5487 #, fuzzy
5488 msgid "sticky"
5489 msgstr "estatico"
5491 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5492 #, fuzzy
5493 msgid "List of hook scripts"
5494 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5496 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5497 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5498 msgstr ""
5500 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5501 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5502 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
5504 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5505 msgid "Select mail server to place user on"
5506 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
5508 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5509 msgid "IMAP shared folders"
5510 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
5512 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5513 msgid "Default permission"
5514 msgstr "Permisos por defecto"
5516 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5517 msgid "Member permission"
5518 msgstr "Miembro con Permisos"
5520 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5521 msgid "Forward messages to non group members"
5522 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
5524 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5525 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5526 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5527 msgid "Groups"
5528 msgstr "Grupos"
5530 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:275
5531 #, php-format
5532 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5533 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
5535 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
5536 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:307
5537 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5538 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
5540 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Create new group"
5543 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5545 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
5546 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5547 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
5548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
5549 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Edit this entry"
5552 msgstr "Editar entrada"
5554 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
5555 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5556 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5558 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5559 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Delete this entry"
5562 msgstr "Borrar"
5564 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
5565 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Posix"
5568 msgstr "Proxy"
5570 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
5571 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5572 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5573 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5574 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5575 msgid "Application"
5576 msgstr "Aplicación"
5578 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Groupname"
5581 msgstr "Nombre del grupo"
5583 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
5584 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
5586 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5587 msgstr ""
5589 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5590 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5591 msgstr ""
5592 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
5593 "archivo de configuración!"
5595 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
5596 msgid "This 'dn' is no group."
5597 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
5599 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5600 msgid "Samba group"
5601 msgstr "Grupo de samba"
5603 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5604 msgid "Domain admins"
5605 msgstr "Administradores del dominio"
5607 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5608 msgid "Domain users"
5609 msgstr "Usuarios del dominio"
5611 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
5612 msgid "Domain guests"
5613 msgstr "Invitados del dominio"
5615 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
5616 #, php-format
5617 msgid "Special group (%d)"
5618 msgstr "Grupo especial (%d)"
5620 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
5621 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
5622 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5623 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
5625 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
5626 msgid ""
5627 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5628 "are allowed."
5629 msgstr ""
5630 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
5631 "numeros y guiones."
5633 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
5634 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:654
5635 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5636 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5638 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5639 msgid ""
5640 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5641 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5642 msgstr ""
5643 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
5644 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
5646 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5647 msgid "Group administration"
5648 msgstr "Administración de grupos"
5650 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5651 msgid "List of groups"
5652 msgstr "Lista de grupos"
5654 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5655 msgid ""
5656 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5657 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5658 "large number of groups."
5659 msgstr ""
5660 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
5661 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
5662 "trabaja con un gran número de grupos."
5664 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:158
5665 msgid "read"
5666 msgstr "leer"
5668 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
5669 msgid "post"
5670 msgstr "post"
5672 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
5673 msgid "external post"
5674 msgstr "post externo"
5676 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
5677 msgid "append"
5678 msgstr "añadir"
5680 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
5681 msgid "write"
5682 msgstr "escribir"
5684 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
5685 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5686 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
5688 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:252
5689 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5690 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
5692 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
5693 msgid "to the list of forwarders."
5694 msgstr "a la lista de remitentes."
5696 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
5697 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5698 msgstr ""
5699 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
5700 "'Cuenta Principal'."
5702 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:655
5703 msgid ""
5704 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5705 msgstr ""
5707 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:659
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Please select a valid mail server."
5710 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5712 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5713 msgid "Object"
5714 msgstr "Objeto"
5716 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5717 msgid "Choose"
5718 msgstr "Elige"
5720 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5721 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5722 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
5724 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5725 msgid "Used applications"
5726 msgstr "Aplicaciones Usadas"
5728 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
5729 msgid "Seperator"
5730 msgstr ""
5732 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
5733 msgid "Available applications"
5734 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5736 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5737 msgid "Select users to add"
5738 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
5740 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5741 msgid "Display users of department"
5742 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5744 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5745 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5746 msgid "Regular expression for matching user names"
5747 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5749 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5750 msgid "This 'dn' is no acl container."
5751 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
5753 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5754 msgid "All fields are writeable"
5755 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
5757 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5758 msgid "Group name"
5759 msgstr "Nombre del grupo"
5761 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5762 msgid "Posix name of the group"
5763 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
5765 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5766 msgid "Descriptive text for this group"
5767 msgstr "Descripción del grupo"
5769 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
5770 msgid "Choose subtree to place group in"
5771 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5773 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5774 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5775 msgstr ""
5776 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
5777 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
5779 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5780 msgid "Force GID"
5781 msgstr "Forzar GID"
5783 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5784 msgid "Forced ID number"
5785 msgstr "Número de ID forzado"
5787 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5788 msgid "Select to create a samba conform group"
5789 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
5791 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5792 msgid "in domain"
5793 msgstr "en dominio"
5795 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5796 msgid "Members are in a phone pickup group"
5797 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5799 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Members are in a nagios group"
5802 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5804 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5805 msgid "Group members"
5806 msgstr "Miembros del grupo"
5808 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5809 msgid "Folder administrators"
5810 msgstr "Administradores de Carpetas"
5812 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5813 msgid "Select a specific department"
5814 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
5816 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5817 msgid "Application options"
5818 msgstr "Opciones de aplicaciones"
5820 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5821 msgid "Display addresses of department"
5822 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
5824 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5825 msgid "Display addresses matching"
5826 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
5828 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:202
5829 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5830 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
5832 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:210
5833 msgid "Remove applications"
5834 msgstr "Borrar aplicaciones"
5836 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:211
5837 msgid ""
5838 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5839 "clicking below."
5840 msgstr ""
5841 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
5842 "desactivarlas apretando a continuación."
5844 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:213
5845 msgid "Create applications"
5846 msgstr "Crear aplicaciones"
5848 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:214
5849 msgid ""
5850 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5851 "clicking below."
5852 msgstr ""
5853 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
5854 "activarlas apretando a continuación."
5856 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:242
5857 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5858 msgstr ""
5859 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
5860 "base de datos LDAP."
5862 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
5863 msgid "The selected application has no options."
5864 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
5866 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:379
5867 #, fuzzy
5868 msgid "application"
5869 msgstr "Aplicaciones"
5871 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
5872 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
5873 #, fuzzy
5874 msgid ""
5875 "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
5876 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
5878 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:603
5879 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:606
5880 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
5881 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
5882 #, php-format
5883 msgid ""
5884 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
5885 "accessable."
5886 msgstr ""
5888 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5889 msgid ""
5890 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5891 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5892 "able to login without it."
5893 msgstr ""
5894 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
5895 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
5896 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
5898 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5899 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
5900 #: html/getxls.php:243
5901 msgid "Users"
5902 msgstr "Usuarios"
5904 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5905 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5906 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5907 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
5909 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5910 #, php-format
5911 msgid "You're about to delete the user %s."
5912 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
5914 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5915 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5916 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5917 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
5919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5920 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
5921 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
5922 msgid "none"
5923 msgstr "ninguno"
5925 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5926 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5927 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
5929 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Create new user"
5932 msgstr "Crear una nueva entrada en"
5934 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5935 #, fuzzy
5936 msgid "New user"
5937 msgstr "usuarios"
5939 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Create new template"
5942 msgstr "Nueva plantilla"
5944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5945 msgid "New template"
5946 msgstr "Nueva plantilla"
5948 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5949 #, fuzzy
5950 msgid "password"
5951 msgstr "Contraseña"
5953 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5956 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5957 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5958 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5959 msgid "Username"
5960 msgstr "Nombre de Usuario"
5962 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5963 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5964 msgstr ""
5966 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5967 msgid "GOsa"
5968 msgstr ""
5970 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Edit generic properties"
5973 msgstr "Editar propiedades"
5975 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Edit UNIX properties"
5978 msgstr "Editar propiedades"
5980 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Edit environment properties"
5983 msgstr "Editar propiedades"
5985 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Edit mail properties"
5988 msgstr "Editar propiedades"
5990 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Edit phone properties"
5993 msgstr "Editar propiedades"
5995 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Edit fax properies"
5998 msgstr "Editar propiedades"
6000 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Edit samba properties"
6003 msgstr "Editar propiedades"
6005 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Create user from template"
6008 msgstr "Nueva plantilla"
6010 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Create user with this template"
6013 msgstr "Nueva plantilla"
6015 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Online"
6018 msgstr "en linea"
6020 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Offline"
6023 msgstr "fuera de linea"
6025 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1028
6026 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6027 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6028 msgid "Template"
6029 msgstr "Plantilla"
6031 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6032 msgid "Creating a new user using templates"
6033 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
6035 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6036 #, fuzzy
6037 msgid ""
6038 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6039 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6040 "templates."
6041 msgstr ""
6042 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
6043 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
6044 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
6046 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6047 msgid ""
6048 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6049 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6050 "no way for GOsa to get your data back."
6051 msgstr ""
6052 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6053 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
6054 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6055 "posteriormente la información."
6057 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6058 msgid "List of users"
6059 msgstr "Lista de usuarios"
6061 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6062 msgid ""
6063 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6064 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6065 "user list."
6066 msgstr ""
6067 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6068 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6069 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6071 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6072 msgid "Select to see template pseudo users"
6073 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
6075 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6076 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6077 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
6079 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6080 msgid "Show functional users"
6081 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
6083 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6084 msgid "Select to see users that have posix settings"
6085 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
6087 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6088 msgid "Show unix users"
6089 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
6091 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6092 msgid "Select to see users that have mail settings"
6093 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
6095 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6096 msgid "Show mail users"
6097 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
6099 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6100 msgid "Select to see users that have samba settings"
6101 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
6103 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6104 msgid "Show samba users"
6105 msgstr "Mostrar usuarios samba"
6107 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6108 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6109 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
6111 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6112 msgid "Show proxy users"
6113 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
6115 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6116 msgid "User administration"
6117 msgstr "Administración de Usuarios"
6119 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6120 msgid "Remove options"
6121 msgstr "Eliminar opciones"
6123 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6124 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6125 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
6127 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6128 msgid "Create options"
6129 msgstr "Crear opciones"
6131 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6132 msgid ""
6133 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6134 msgstr ""
6135 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
6137 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6138 msgid "Variable"
6139 msgstr "Variable"
6141 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6142 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6143 msgid "Default value"
6144 msgstr "Valor por defecto"
6146 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
6147 msgid "Add option"
6148 msgstr "Añadir opción"
6150 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
6151 #, php-format
6152 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6153 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
6155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6156 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6157 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6158 msgid "Application name"
6159 msgstr "Nombre de la aplicación"
6161 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6162 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6163 msgid "Display name"
6164 msgstr "Nombre mostrado"
6166 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6167 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6168 msgstr ""
6169 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
6171 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6172 msgid "Path and/or binary name of application"
6173 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
6175 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6176 msgid "Choose subtree to place application in"
6177 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
6179 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6180 msgid "Icon"
6181 msgstr "Icono"
6183 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6184 msgid "Update"
6185 msgstr "Actualizar"
6187 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6188 msgid "Reload picture from LDAP"
6189 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
6191 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6192 msgid "Only executable for members"
6193 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
6195 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6196 msgid "Replace user configuration on startup"
6197 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
6199 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6200 msgid "Place icon on members desktop"
6201 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
6203 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6204 msgid "Place entry in members startmenu"
6205 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
6207 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6208 msgid ""
6209 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6210 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6211 msgstr ""
6212 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
6213 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6214 "posteriormente la información."
6216 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6217 msgid "List of applications"
6218 msgstr "Lista de aplicaciones"
6220 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6221 msgid ""
6222 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6223 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6224 "working with a large number of applications."
6225 msgstr ""
6226 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
6227 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6228 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
6230 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6231 msgid "Display applications matching"
6232 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
6234 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6235 msgid "Regular expression for matching application names"
6236 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
6238 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6239 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6240 msgid "Application management"
6241 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
6243 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
6244 #, fuzzy
6245 msgid "no example"
6246 msgstr "incompleto"
6248 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:126
6249 msgid "This 'dn' is no application."
6250 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
6252 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
6253 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6254 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
6256 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
6257 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6258 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
6260 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:327
6261 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6262 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
6264 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:331
6265 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6266 msgstr ""
6268 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:335
6269 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6270 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
6272 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:344
6273 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6274 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
6276 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6277 #, php-format
6278 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6279 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
6281 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6282 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6283 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6284 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
6286 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6288 #, fuzzy
6289 msgid "new"
6290 msgstr "Nuevo"
6292 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Create new application"
6295 msgstr "Crear aplicaciones"
6297 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6298 msgid "Name of department"
6299 msgstr "Nombre del departamento"
6301 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6302 msgid "Name of subtree to create"
6303 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6305 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6306 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6307 msgid "Descriptive text for department"
6308 msgstr "Descripción del departamento"
6310 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6311 msgid "Category"
6312 msgstr "Categoría"
6314 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6315 msgid "Category for this subtree"
6316 msgstr "Categoría de este subarbol"
6318 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6319 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6320 msgid "Choose subtree to place department in"
6321 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
6323 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6324 msgid "State where this subtree is located"
6325 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
6327 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6328 msgid "Location of this subtree"
6329 msgstr "Localización de este subarbol"
6331 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6332 msgid "Postal address of this subtree"
6333 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
6335 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6336 msgid "Base telephone number of this subtree"
6337 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
6339 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6340 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6341 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
6343 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6344 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6345 #, fuzzy
6346 msgid ""
6347 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6348 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6349 "your data back."
6350 msgstr ""
6351 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
6352 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
6353 "que GOsa recupere la información posteriormente."
6355 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6356 msgid "List of departments"
6357 msgstr "Lista de Departamentos"
6359 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6360 msgid ""
6361 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6362 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6363 "the department list."
6364 msgstr ""
6365 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
6366 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6367 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
6369 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6370 msgid "Display departments matching"
6371 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
6373 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6374 msgid "Regular expression for matching department names"
6375 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
6377 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6378 msgid "Department management"
6379 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6381 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6382 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6383 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
6385 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
6386 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
6387 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6388 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
6390 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
6391 msgid "Required field 'Description' is not set."
6392 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
6394 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
6395 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6396 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
6398 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
6399 msgid " Please choose another name."
6400 msgstr "Por favor elija otro nombre."
6402 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6404 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
6405 msgid "Departments"
6406 msgstr "Departamentos"
6408 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
6409 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
6410 #, php-format
6411 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6412 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
6414 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
6415 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
6416 msgid "You have no permission to remove this department."
6417 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
6419 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Create new department"
6422 msgstr "Nombre del departamento"
6424 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
6425 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6426 msgstr ""
6428 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Department name"
6431 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6433 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
6434 msgid ".."
6435 msgstr ""
6437 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
6438 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
6439 msgid "present"
6440 msgstr "presente"
6442 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
6443 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6444 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6445 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6446 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6447 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6448 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6449 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
6451 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
6452 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6453 msgstr ""
6454 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
6456 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
6457 msgid "online"
6458 msgstr "en linea"
6460 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
6461 msgid "running"
6462 msgstr "Activo"
6464 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
6465 msgid "not running"
6466 msgstr "no esta activo"
6468 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
6469 msgid "unknown status"
6470 msgstr "estado desconocido"
6472 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
6473 msgid "offline"
6474 msgstr "fuera de linea"
6476 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6477 msgid "Network settings"
6478 msgstr "Configuración de red"
6480 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6481 msgid "IP-address"
6482 msgstr "Dirección IP"
6484 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6485 msgid "MAC-address"
6486 msgstr "Dirección MAC"
6488 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6489 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6490 msgid "This 'dn' has no network features."
6491 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
6493 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6494 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6495 #, fuzzy
6496 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6497 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6499 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6500 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6501 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6502 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
6504 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6505 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
6506 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6507 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6508 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
6509 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
6510 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6511 #, php-format
6512 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6513 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
6515 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6516 msgid "System information"
6517 msgstr "Información de sistema"
6519 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6520 msgid "CPU"
6521 msgstr "CPU"
6523 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6524 msgid "Memory"
6525 msgstr "Memoria"
6527 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6528 msgid "Boot MAC"
6529 msgstr "MAC"
6531 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6532 msgid "USB support"
6533 msgstr "Soporte USB"
6535 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6536 msgid "System status"
6537 msgstr "Estado del Sistema"
6539 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6540 msgid "Inventory number"
6541 msgstr "Número de inventario"
6543 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6544 msgid "Last login"
6545 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
6547 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6548 msgid "Network devices"
6549 msgstr "Dispositivos de Red"
6551 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6552 msgid "IDE devices"
6553 msgstr "Controladora IDE"
6555 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6556 msgid "SCSI devices"
6557 msgstr "Controladora SCSI"
6559 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6560 msgid "Floppy device"
6561 msgstr "Disquetera"
6563 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6564 msgid "CDROM device"
6565 msgstr "Unidad de CDROM"
6567 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6568 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6569 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6570 msgid "Graphic device"
6571 msgstr "Tarjeta Gráfica"
6573 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6574 msgid "Audio device"
6575 msgstr "Tarjeta Sonido"
6577 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6578 msgid "Up since"
6579 msgstr "Arriba desde"
6581 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6582 msgid "CPU load"
6583 msgstr "Carga de CPU"
6585 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6586 msgid "Memory usage"
6587 msgstr "Uso de memoria"
6589 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6590 msgid "Swap usage"
6591 msgstr "Uso de partición de intercambio"
6593 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6594 msgid "SSH service"
6595 msgstr "Servicio SSH"
6597 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6598 msgid "Print service"
6599 msgstr "Servicio de impresión"
6601 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6602 msgid "Scan service"
6603 msgstr "Servicio de exploración"
6605 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6606 msgid "Sound service"
6607 msgstr "Servicio de sonido"
6609 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6610 msgid "GUI"
6611 msgstr "GUI"
6613 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6614 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6615 msgid "default"
6616 msgstr "por defecto"
6618 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6619 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6620 msgid "show chooser"
6621 msgstr "mostrar elegidos"
6623 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6624 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6625 msgid "direct"
6626 msgstr "Directo"
6628 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6629 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6630 msgid "load balanced"
6631 msgstr "balanceo de carga"
6633 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6634 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6635 msgid "Windows RDP"
6636 msgstr "Windows RDP"
6638 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6639 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6640 msgid "ICA client"
6641 msgstr "Cliente ICA"
6643 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6644 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6645 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6646 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
6648 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
6649 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
6650 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6651 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6652 msgid "Please specify a valid VSync range."
6653 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
6655 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
6656 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
6657 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
6658 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
6659 msgid "Please specify a valid HSync range."
6660 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
6662 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6663 msgid "System management"
6664 msgstr "Gestión del sistema"
6666 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6667 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6668 msgstr ""
6670 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6671 msgid "Nfs Export"
6672 msgstr "Exportación NFS"
6674 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6675 msgid "Time Service"
6676 msgstr "Servicio de Hora"
6678 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6679 msgid "LDAP Service"
6680 msgstr "Servicio LDAP"
6682 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6683 msgid "Terminal Service"
6684 msgstr "Servidor de terminal"
6686 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6687 msgid "Temporary disable login"
6688 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
6690 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6691 msgid "Font path"
6692 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
6694 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6695 msgid "Syslog Service"
6696 msgstr "Servicio de Logs"
6698 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6699 msgid "Print Service"
6700 msgstr "Servicio de impresión"
6702 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Mail server"
6705 msgstr "Servidor"
6707 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6708 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6709 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6711 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6712 msgid ""
6713 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6714 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6715 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6716 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6717 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6718 "dependencies."
6719 msgstr ""
6720 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6721 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6722 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6723 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6724 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6725 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6726 "componentes."
6728 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6729 msgid "Linux thin client template"
6730 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6732 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6733 msgid "Linux workstation template"
6734 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6736 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6737 msgid "Linux Server"
6738 msgstr "Servidor Linux"
6740 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6741 msgid "Windows workstation"
6742 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6744 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6745 msgid "Network printer"
6746 msgstr "Impresora de Red"
6748 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6749 msgid "Other network component"
6750 msgstr "Otros componentes de red"
6752 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6753 msgid "Create"
6754 msgstr "Crear"
6756 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6757 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6758 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6759 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6760 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6761 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6762 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
6764 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6765 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6766 msgid "Keyboard"
6767 msgstr "Teclado"
6769 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6770 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6771 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6772 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6773 msgid "Model"
6774 msgstr "Modelo"
6776 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6777 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6778 msgid "Choose keyboard model"
6779 msgstr "Elija modelo de teclado"
6781 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6782 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6783 msgid "Layout"
6784 msgstr "Disposición"
6786 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6787 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6788 msgid "Choose keyboard layout"
6789 msgstr "Elija localización del teclado"
6791 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6792 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6793 msgid "Variant"
6794 msgstr "Variante"
6796 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6797 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6798 msgid "Choose keyboard variant"
6799 msgstr "Elija variante de teclado"
6801 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6802 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6803 msgid "Mouse"
6804 msgstr "Ratón"
6806 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6807 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6808 msgid "Choose mouse type"
6809 msgstr "Elija tipo de ratón"
6811 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6812 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6813 msgid "Port"
6814 msgstr "Puerto"
6816 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6817 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6818 msgid "Choose mouse port"
6819 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6821 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6822 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6823 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6824 msgid "Telephone hardware"
6825 msgstr "Componente telefónico"
6827 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6828 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6829 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6830 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6831 msgid "Telephone"
6832 msgstr "Teléfono"
6834 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6835 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6837 msgid "Driver"
6838 msgstr "Controlador"
6840 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6842 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6843 msgstr ""
6844 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6846 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6847 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6848 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6849 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6851 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6852 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6853 msgid "Color depth"
6854 msgstr "Profundidad del Color"
6856 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6858 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6859 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6861 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6862 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6863 msgid "Display device"
6864 msgstr "Mostrar dispositivo"
6866 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6867 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6868 msgid "HSync"
6869 msgstr "HSync"
6871 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6872 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6873 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6874 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6876 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6877 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6878 msgid "VSync"
6879 msgstr "VSync"
6881 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6883 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6884 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6886 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6887 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6888 msgid "Scan device"
6889 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6891 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6892 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6893 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6894 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6896 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6898 msgid "Provide scan services"
6899 msgstr "Provee servicios de exploración"
6901 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Select entries to add"
6904 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
6906 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Display members of department"
6909 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6911 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Display members matching"
6914 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6916 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Regular expression for matching member names"
6919 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6921 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6924 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6926 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6927 #, fuzzy
6928 msgid ""
6929 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6930 "configurations."
6931 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6933 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6934 msgid "This 'dn' has no phone features."
6935 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6937 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6938 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6939 #, fuzzy
6940 msgid "yes"
6941 msgstr "Sistemas"
6943 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6944 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6945 #, fuzzy
6946 msgid "no"
6947 msgstr "ninguno"
6949 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6950 msgid "dynamic"
6951 msgstr ""
6953 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Networksettings"
6956 msgstr "Configuración de red"
6958 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6959 #, php-format
6960 msgid ""
6961 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6962 "of them is user '%s'."
6963 msgstr ""
6965 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6966 #, fuzzy
6967 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6968 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6970 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6971 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6972 msgstr ""
6974 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6975 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6976 #, fuzzy
6977 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6978 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6980 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6981 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6982 #, fuzzy
6983 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6984 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6986 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6987 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6988 msgstr ""
6990 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6991 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6992 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6994 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
6995 #, php-format
6996 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6997 msgstr ""
6999 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
7000 #, php-format
7001 msgid ""
7002 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7003 "informations."
7004 msgstr ""
7006 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Can't get ppd informations."
7009 msgstr "Información genérica del usuario"
7011 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
7012 #, php-format
7013 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7014 msgstr ""
7016 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
7017 #, fuzzy, php-format
7018 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7019 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7021 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
7022 #, fuzzy, php-format
7023 msgid "Can't save file '%s'."
7024 msgstr "Borrar"
7026 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
7027 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Please specify a valid ppd file."
7030 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7032 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Please select a valid ppd."
7035 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7037 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
7038 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
7039 #, fuzzy
7040 msgid "True"
7041 msgstr "Futuro"
7043 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
7044 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
7045 #, fuzzy
7046 msgid "False"
7047 msgstr "mujer"
7049 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7050 #, php-format
7051 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7052 msgstr ""
7054 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7055 msgid "Server name"
7056 msgstr "Nombre del servidor"
7058 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7059 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7060 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7061 msgid "Action"
7062 msgstr "Acción"
7064 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7065 msgid "Select action to execute for this server"
7066 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
7068 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7069 msgid "text"
7070 msgstr "texto"
7072 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7073 msgid "graphic"
7074 msgstr "Gráfico"
7076 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7077 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7078 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7079 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7080 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
7082 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7083 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7084 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7085 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7086 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7087 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7088 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
7089 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7090 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7091 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7092 #, php-format
7093 msgid "Execution of '%s' failed!"
7094 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
7096 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7097 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7098 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7099 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7100 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
7102 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7103 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7104 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7105 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7106 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7108 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7109 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7110 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7111 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7112 msgid "Switch off"
7113 msgstr "Apagar"
7115 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7116 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7117 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7118 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7119 msgid "Reboot"
7120 msgstr "Reiniciar"
7122 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7123 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7124 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
7125 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7126 msgid "Wake up"
7127 msgstr "Despertar"
7129 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7130 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7131 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
7133 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7134 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7135 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
7137 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Printer driver"
7140 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7142 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7143 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Select"
7146 msgstr "Borrar"
7148 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7149 #, fuzzy
7150 msgid "New driver"
7151 msgstr "Servidor"
7153 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7154 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7155 msgid "Boot parameters"
7156 msgstr "Parametros de inicio"
7158 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7159 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7160 msgid "LDAP server"
7161 msgstr "Servidor LDAP"
7163 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7164 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7165 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7166 msgstr ""
7167 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
7168 "terminales"
7170 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7171 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7172 msgid "Boot kernel"
7173 msgstr "Kernel de inicio"
7175 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7176 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7177 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7178 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
7180 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7181 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7182 msgid "Custom options"
7183 msgstr "Otras opciones"
7185 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7186 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7187 msgid ""
7188 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7189 "during bootup"
7190 msgstr ""
7191 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7192 "nucleo"
7194 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7195 #, fuzzy
7196 msgid "FAI server"
7197 msgstr "Servidor LDAP"
7199 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Assigned FAI classes"
7202 msgstr "Elija tipo de ratón"
7204 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7205 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7206 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7207 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7209 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7210 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7211 msgid "Add additional modules to load on startup"
7212 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7214 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7215 msgid "Phone name"
7216 msgstr "Número de teléfono"
7218 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7219 msgid "This 'dn' has no server features."
7220 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
7222 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7223 #, fuzzy
7224 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7225 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7227 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7228 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7229 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
7231 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7232 msgid "Terminal template"
7233 msgstr "Plantilla de terminal"
7235 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7236 msgid "Terminal name"
7237 msgstr "Nombre de terminal"
7239 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7240 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7241 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7242 msgid "Mode"
7243 msgstr "Modo"
7245 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7246 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7247 msgid "Select terminal mode"
7248 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
7250 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7251 msgid "Root server"
7252 msgstr "Servidor Raíz"
7254 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7255 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7256 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
7258 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7259 msgid "Swap server"
7260 msgstr "Servidor de Intercambio"
7262 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7263 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7264 msgstr ""
7265 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
7266 "intercambio"
7268 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7269 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7270 msgid "Syslog server"
7271 msgstr "Servidor de Logs"
7273 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7274 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7275 msgid "Choose server to use for logging"
7276 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
7278 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7279 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7280 msgid "NTP server"
7281 msgstr "Servidor NTP"
7283 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7284 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7285 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7286 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
7288 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7289 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7290 msgid "Select action to execute for this terminal"
7291 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
7293 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7294 msgid "Remove DHCP service"
7295 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
7297 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7298 msgid ""
7299 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7300 "below."
7301 msgstr ""
7302 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
7303 "aquí."
7305 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7306 msgid "Add DHCP service"
7307 msgstr "Añadir servicio DHCP"
7309 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7310 msgid ""
7311 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7312 "below."
7313 msgstr ""
7314 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
7315 "aquí."
7317 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7318 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7319 msgid "Select objects to add"
7320 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7322 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Close"
7325 msgstr "Elige"
7327 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Activated"
7330 msgstr "Privado"
7332 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
7333 msgid "Locked"
7334 msgstr ""
7336 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Memory test"
7339 msgstr "Memoria"
7341 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7342 #, fuzzy
7343 msgid "System analysis"
7344 msgstr "Registro del sistema"
7346 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7347 #, fuzzy
7348 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7349 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7351 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7352 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7353 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
7355 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Instant update"
7358 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7360 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7361 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Scheduled update"
7364 msgstr "Plantilla seleccionada"
7366 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7367 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
7368 msgid "Reinstall"
7369 msgstr ""
7371 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Rescan hardware"
7374 msgstr "Componente telefónico"
7376 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
7377 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7378 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
7380 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
7381 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7382 msgstr ""
7383 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
7385 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7386 msgid "Systems"
7387 msgstr "Sistemas"
7389 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7390 msgid "You can't edit this object type yet!"
7391 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
7393 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7394 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7395 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
7397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7398 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7399 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
7401 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7402 #, php-format
7403 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7404 msgstr ""
7405 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7407 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7408 #, fuzzy
7409 msgid "New Terminal template"
7410 msgstr "Plantilla de terminal"
7412 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
7414 #, fuzzy
7415 msgid "New Terminal"
7416 msgstr "Nuevo terminal"
7418 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7419 #, fuzzy
7420 msgid "New Workstation template"
7421 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7423 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7424 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7425 #, fuzzy
7426 msgid "New Workstation"
7427 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7429 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7430 #, fuzzy
7431 msgid "New Server"
7432 msgstr "Servidor"
7434 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7435 #, fuzzy
7436 msgid "New Printer"
7437 msgstr "Impresora"
7439 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7440 #, fuzzy
7441 msgid "New Phone"
7442 msgstr "Teléfono"
7444 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7445 #, fuzzy
7446 msgid "New Component"
7447 msgstr "Otros componentes de red"
7449 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Edit system"
7452 msgstr "Lista de sistemas"
7454 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Delete system"
7457 msgstr "Borrar"
7459 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7460 #, fuzzy
7461 msgid "System"
7462 msgstr "Sistemas"
7464 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Cups Server"
7467 msgstr "Servidor"
7469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7470 msgid "Log Db"
7471 msgstr ""
7473 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Syslog Server"
7476 msgstr "Servidor de Logs"
7478 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Mail Server"
7481 msgstr "Servidor"
7483 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Imap Server"
7486 msgstr "Servidor de Intercambio"
7488 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Nfs Server"
7491 msgstr "Servidor"
7493 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Kerberos Server"
7496 msgstr "Kerberos"
7498 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Asterisk Server"
7501 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7503 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Fax Server"
7506 msgstr "Servidor"
7508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Ldap Server"
7511 msgstr "Servidor de Intercambio"
7513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Set root password"
7516 msgstr "Poner Contraseña"
7518 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
7519 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Terminal"
7522 msgstr "Terminales"
7524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7525 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
7526 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7527 msgid "Workstation"
7528 msgstr "Estación de trabajo"
7530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Winstation"
7533 msgstr "Estación de trabajo"
7535 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Network Device"
7538 msgstr "Dispositivos de Red"
7540 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
7541 msgid "New terminal"
7542 msgstr "Nuevo terminal"
7544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
7545 msgid "New workstation"
7546 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Terminal template for"
7551 msgstr "Plantilla de terminal"
7553 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
7554 msgid "Workstation template for"
7555 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
7557 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7558 #, fuzzy
7559 msgid "General"
7560 msgstr "Genérico"
7562 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7563 msgid "Printer name"
7564 msgstr "Nombre de la impresora"
7566 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7567 msgid "Details"
7568 msgstr ""
7570 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Printer location"
7573 msgstr "Configuración telefónica"
7575 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7576 msgid "Printer URL"
7577 msgstr "URL de la impresora"
7579 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Permissions"
7582 msgstr "Miembro con Permisos"
7584 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7587 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7589 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Add user"
7592 msgstr "Usuario administrador"
7594 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Add group"
7597 msgstr "grupos"
7599 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7602 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7604 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Admins"
7607 msgstr "DN del administrador"
7609 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7610 msgid "Remove DNS service"
7611 msgstr "Eliminar servicio DNS"
7613 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7614 msgid ""
7615 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7616 msgstr ""
7617 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
7618 "aquí."
7620 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7621 msgid "Add DNS service"
7622 msgstr "Añadir servicio DNS"
7624 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7625 msgid ""
7626 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7627 msgstr ""
7628 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
7629 "aquí."
7631 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7632 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7633 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7634 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7635 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7636 #, php-format
7637 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7638 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
7640 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7641 #, php-format
7642 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7643 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7645 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7646 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7647 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7649 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7650 #, fuzzy, php-format
7651 msgid "The specified kerberos password is empty."
7652 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7654 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7655 #, fuzzy, php-format
7656 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7657 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7659 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7660 msgid "Workstation template"
7661 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7663 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7664 msgid "Workstation name"
7665 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
7667 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7670 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7672 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7675 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7677 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Please specify a name for your setup."
7680 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7682 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Description contains invalid characters."
7685 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7687 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Path contains invalid characters."
7690 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
7692 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Option contains invalid characters."
7695 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7697 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7698 msgid "Kerberos kadmin access"
7699 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
7701 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7702 msgid "Kerberos Realm"
7703 msgstr "Dominio Kerberos"
7705 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7706 msgid "Admin user"
7707 msgstr "Usuario administrador"
7709 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7710 msgid "FAX database"
7711 msgstr "Base de datos de FAX"
7713 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7714 msgid "FAX DB user"
7715 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
7717 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7718 msgid "Asterisk management"
7719 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7721 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7722 msgid "Asterisk DB user"
7723 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7725 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7726 msgid "Country dial prefix"
7727 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
7729 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7730 msgid "Local dial prefix"
7731 msgstr "Prefijo de marcado local"
7733 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7734 msgid "IMAP admin access"
7735 msgstr "Acceso administrador imap"
7737 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7738 msgid "Server identifier"
7739 msgstr "Identificador de servidor"
7741 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7742 msgid "Connect URL"
7743 msgstr "Conectar a la URL"
7745 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7746 msgid "Sieve port"
7747 msgstr "Puerto de Sieve"
7749 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7750 msgid "Logging database"
7751 msgstr "Base de datos de Logs"
7753 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7754 msgid "Logging DB user"
7755 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
7757 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Edit share"
7760 msgstr "Usuario administrador"
7762 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7763 msgid "NFS setup"
7764 msgstr ""
7766 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7767 msgid "Path"
7768 msgstr ""
7770 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Charset"
7773 msgstr "Borrar"
7775 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Option"
7778 msgstr "Opciones"
7780 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7781 msgid "Remove Kolab extension"
7782 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7784 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7785 msgid ""
7786 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7787 "below."
7788 msgstr ""
7789 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7790 "aquí."
7792 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7793 msgid "Add Kolab service"
7794 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
7796 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7797 msgid ""
7798 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7799 "below."
7800 msgstr ""
7801 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7802 "aquí."
7804 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7805 #, php-format
7806 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7807 msgstr ""
7808 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
7810 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7811 #, php-format
7812 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7813 msgstr ""
7814 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
7816 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7817 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7818 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
7820 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7821 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7822 msgstr ""
7823 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
7825 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7826 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7827 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
7829 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7830 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7831 msgstr ""
7832 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
7834 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7835 msgid "Future days must be a value."
7836 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
7838 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7839 msgid "No SMTP privileged networks set."
7840 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
7842 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7843 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7844 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
7846 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7847 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7848 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7849 msgid "Add printer extension"
7850 msgstr ""
7852 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7853 #, fuzzy
7854 msgid ""
7855 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7856 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7857 "terminal template"
7858 msgstr ""
7859 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7860 "aquí."
7862 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7863 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Remove printer extension"
7866 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7869 #, fuzzy
7870 msgid ""
7871 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7872 "clicking below."
7873 msgstr ""
7874 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7875 "aquí."
7877 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7878 #, fuzzy
7879 msgid ""
7880 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7881 "below."
7882 msgstr ""
7883 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7884 "aquí."
7886 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7887 #, fuzzy
7888 msgid ""
7889 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7890 "clicking below."
7891 msgstr ""
7892 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7893 "aquí."
7895 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7896 #, fuzzy
7897 msgid ""
7898 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7899 "below."
7900 msgstr ""
7901 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7902 "aquí."
7904 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7905 msgid "This 'dn' has no printer features."
7906 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
7908 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
7909 #, php-format
7910 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7911 msgstr ""
7913 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
7914 #, fuzzy
7915 msgid "can't get ppd informations."
7916 msgstr "Información de sistema"
7918 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7919 #, php-format
7920 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7921 msgstr ""
7923 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
7924 #, php-format
7925 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7926 msgstr ""
7928 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
7929 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7930 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
7932 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7933 msgid "POP3 service"
7934 msgstr "Servicio POP3"
7936 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7937 msgid "POP3/SSL service"
7938 msgstr "Servicio POP3/SSL"
7940 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7941 msgid "IMAP service"
7942 msgstr "Servicio IMAP"
7944 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7945 msgid "IMAP/SSL service"
7946 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
7948 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7949 msgid "Sieve service"
7950 msgstr "Servicio Sieve"
7952 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7953 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7954 msgstr ""
7955 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
7956 "de presencia de Kolab2)"
7958 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7959 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7960 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
7962 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7963 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7964 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
7966 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7967 msgid "Quota settings"
7968 msgstr "Parámetros de quotas"
7970 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7971 msgid "Free/Busy settings"
7972 msgstr "Parámetros de Presencia"
7974 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7975 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7976 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
7978 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7979 msgid "SMTP privileged networks"
7980 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
7982 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7983 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7984 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
7986 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7987 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7988 msgstr ""
7990 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7991 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7992 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
7994 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7995 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7996 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
7998 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7999 msgid "Host used to relay mails"
8000 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
8002 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8003 msgid "Accept Internet Mail"
8004 msgstr "Aceptar correo desde internet"
8006 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8007 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8008 msgstr ""
8009 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
8011 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Advanced phone settings"
8014 msgstr "Configuración telefónica"
8016 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Phone type"
8019 msgstr "Número de teléfono"
8021 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8022 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8023 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8024 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8025 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8026 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8027 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Choose a phone type"
8030 msgstr "Elija tipo de ratón"
8032 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8033 msgid "refresh"
8034 msgstr ""
8036 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8037 #, fuzzy
8038 msgid "DTMF mode"
8039 msgstr "Modo"
8041 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8042 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Default IP"
8045 msgstr "por defecto"
8047 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8048 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8049 msgid "Response timeout"
8050 msgstr ""
8052 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Modus"
8055 msgstr "Ratón"
8057 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8058 msgid "Authtype"
8059 msgstr ""
8061 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Secret"
8064 msgstr "Calle"
8066 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8067 msgid "GoFonInkeys"
8068 msgstr ""
8070 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8071 msgid "GoFonOutKeys"
8072 msgstr ""
8074 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Account code"
8077 msgstr "Cuenta"
8079 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Trunk lines"
8082 msgstr "Clientes Ligeros"
8084 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8087 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8089 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8092 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
8094 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8095 msgid "MSN"
8096 msgstr ""
8098 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8099 msgid "Machine name"
8100 msgstr "Nombre de la maquina"
8102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8103 msgid "Remote desktop"
8104 msgstr "Escritorio remoto"
8106 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8107 msgid "Connect method"
8108 msgstr "Método de conexión"
8110 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8111 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8112 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
8114 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8115 msgid "Terminal server"
8116 msgstr "Servidor de terminal"
8118 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8119 msgid "Select specific terminal server to use"
8120 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
8122 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8123 msgid "Font server"
8124 msgstr "Servidor de fuentes"
8126 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8127 msgid "Select specific font server to use"
8128 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
8130 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8131 msgid "Print device"
8132 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8134 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8135 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8136 msgstr ""
8137 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
8138 "terminal"
8140 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8141 msgid "Provide print services"
8142 msgstr "Proveer servicios de impresión"
8144 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8145 msgid "Spool server"
8146 msgstr "Servidor de Cola"
8148 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8149 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8150 msgstr ""
8151 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
8153 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8154 msgid "Select scanner driver to use"
8155 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
8157 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8158 msgid ""
8159 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8160 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8161 "data back."
8162 msgstr ""
8163 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
8164 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
8165 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
8167 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8168 msgid "List of systems"
8169 msgstr "Lista de sistemas"
8171 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8172 msgid ""
8173 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8174 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8175 msgstr ""
8176 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
8177 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
8179 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8180 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8181 msgid "Select to see servers"
8182 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8184 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8185 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8186 msgid "Show servers"
8187 msgstr "Mostrar servidores"
8189 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8190 msgid "Select to see Linux terminals"
8191 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
8193 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8194 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8195 msgid "Show terminals"
8196 msgstr "Mostrar terminales"
8198 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8199 msgid "Select to see Linux workstations"
8200 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
8202 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8203 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8204 msgid "Show workstations"
8205 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8207 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8208 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8209 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
8211 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8212 msgid "Show windows based workstations"
8213 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
8215 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8216 msgid "Select to see network printers"
8217 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
8219 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8220 msgid "Show network printers"
8221 msgstr "Mostrar impresoras de red"
8223 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8224 msgid "Select to see VOIP phones"
8225 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
8227 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8228 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8229 msgid "Show phones"
8230 msgstr "Mostrar teléfonos"
8232 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8233 msgid "Select to see network devices"
8234 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
8236 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8237 msgid "Show network devices"
8238 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
8240 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8241 msgid "Regular expression for matching system names"
8242 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
8244 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Display systems of user"
8247 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
8249 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8250 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8251 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
8253 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8254 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8255 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
8257 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8258 msgid "use graphical bootup"
8259 msgstr "Usar arranque gráfico"
8261 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8262 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8263 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
8265 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8266 msgid "use standard linux textual bootup"
8267 msgstr "Usar arranque en modo texto"
8269 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8270 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8271 msgstr ""
8272 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
8274 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8275 msgid "use debug mode for startup"
8276 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
8278 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8279 #, fuzzy
8280 msgid ""
8281 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8282 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8283 "wouldn't be able to log in."
8284 msgstr ""
8285 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
8286 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
8287 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
8289 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8290 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8291 msgstr ""
8293 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8294 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8295 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
8297 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Printer ppd selection."
8300 msgstr "Configuración telefónica"
8302 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8303 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Phone queue"
8306 msgstr "Número de teléfono"
8308 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8309 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8310 msgid "Terminals"
8311 msgstr "Terminales"
8313 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8314 msgid "Mail distribution list"
8315 msgstr ""
8317 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8320 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
8322 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8323 msgid "Select to see departments"
8324 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
8326 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8327 msgid "Show departments"
8328 msgstr "Mostrar departamentos"
8330 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8331 msgid "Select to see GOsa accounts"
8332 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
8334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8335 msgid "Show people"
8336 msgstr "Mostrar personal"
8338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8339 msgid "Select to see GOsa groups"
8340 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
8342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8343 msgid "Show groups"
8344 msgstr "Mostrar grupos"
8346 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8347 msgid "Select to see applications"
8348 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
8350 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8351 msgid "Show applications"
8352 msgstr "Mostrar aplicaciones"
8354 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8355 msgid "Select to see workstations"
8356 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
8358 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8359 msgid "Select to see terminals"
8360 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
8362 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8363 msgid "Select to see printers"
8364 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
8366 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8367 msgid "Show printers"
8368 msgstr "Mostrar impresoras"
8370 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8371 msgid "Select to see phones"
8372 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
8374 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8375 msgid "Display objects of department"
8376 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
8378 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8379 msgid ""
8380 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8381 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8382 "currently working at these machines."
8383 msgstr ""
8384 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
8385 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
8386 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
8388 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8389 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8390 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
8392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8393 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8394 msgid "Object groups"
8395 msgstr "Grupos de objetos"
8397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8398 msgid "UNIX accounts"
8399 msgstr "Cuentas UNIX"
8401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8402 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8403 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8404 msgid "Servers"
8405 msgstr "Servidores"
8407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8408 msgid "Thin Clients"
8409 msgstr "Clientes Ligeros"
8411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8412 msgid "Workstations"
8413 msgstr "Estaciones de trabajo"
8415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
8416 #, php-format
8417 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8418 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
8420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
8421 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
8422 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8423 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
8425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Create new object group"
8428 msgstr "Grupo de objetos"
8430 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Name of object groups"
8433 msgstr "Nombre del grupo"
8435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
8436 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8437 msgid "Object group"
8438 msgstr "Grupo de objetos"
8440 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
8441 msgid "This 'dn' is no object group."
8442 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
8444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8445 msgid "too many different objects!"
8446 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
8448 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8449 msgid "users"
8450 msgstr "usuarios"
8452 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8453 msgid "groups"
8454 msgstr "grupos"
8456 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8457 msgid "applications"
8458 msgstr "Aplicaciones"
8460 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8461 msgid "departments"
8462 msgstr "departamentos"
8464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
8465 msgid "servers"
8466 msgstr "servidores"
8468 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
8469 msgid "workstations"
8470 msgstr "estaciones de trabajo"
8472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
8473 msgid "terminals"
8474 msgstr "terminales"
8476 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
8477 msgid "phones"
8478 msgstr "teléfonos"
8480 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
8481 msgid "printers"
8482 msgstr "servidores de Impresión"
8484 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
8485 msgid "and"
8486 msgstr "y"
8488 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
8489 msgid "Non existing dn: "
8490 msgstr "No existe 'dn':"
8492 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
8493 #, fuzzy
8494 msgid "There is already an object with this cn."
8495 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8497 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
8498 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8499 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
8501 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8502 msgid "Name of the group"
8503 msgstr "Nombre del grupo"
8505 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
8506 msgid "Member objects"
8507 msgstr "Objetos miembro"
8509 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8510 #, fuzzy
8511 msgid ""
8512 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8513 msgstr ""
8514 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
8515 "apretando a continuación."
8517 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8518 #, fuzzy
8519 msgid ""
8520 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8521 msgstr ""
8522 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
8523 "activarlas pulsando aqui."
8525 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8526 #, fuzzy
8527 msgid "ring all"
8528 msgstr "Terminales"
8530 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8531 msgid "round robin"
8532 msgstr ""
8534 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8535 msgid "least recently called"
8536 msgstr ""
8538 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8539 msgid "fewest completed calls"
8540 msgstr ""
8542 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8543 #, fuzzy
8544 msgid "random"
8545 msgstr "y"
8547 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8548 msgid "round robin with memory"
8549 msgstr ""
8551 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8554 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8556 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8557 #, fuzzy
8558 msgid ""
8559 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8560 msgstr ""
8561 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8562 "pulsando aquí."
8564 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Create phone queue"
8567 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8569 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8570 #, fuzzy
8571 msgid ""
8572 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8573 "clicking below."
8574 msgstr ""
8575 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8576 "pulsando aquí."
8578 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Timeout must be numeric"
8581 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8583 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8584 msgid "Retry must be numeric"
8585 msgstr ""
8587 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8588 msgid "Max queue length must be numeric"
8589 msgstr ""
8591 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8592 msgid "Announce frequency must be numeric"
8593 msgstr ""
8595 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8596 msgid "There must be least one queue number defined."
8597 msgstr ""
8599 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
8600 msgid ""
8601 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8602 msgstr ""
8604 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
8605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
8606 #, php-format
8607 msgid ""
8608 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8609 "error."
8610 msgstr ""
8612 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
8613 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
8614 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
8615 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
8616 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
8617 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
8618 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
8619 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
8620 #, fuzzy, php-format
8621 msgid "Can't select database %s on %s."
8622 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
8624 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
8625 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
8626 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
8627 #, fuzzy, php-format
8628 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8629 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
8631 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
8632 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
8633 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
8634 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
8635 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
8636 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
8637 #, php-format
8638 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8639 msgstr ""
8641 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
8642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
8643 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
8644 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
8645 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
8646 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
8647 #, php-format
8648 msgid ""
8649 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8650 "error."
8651 msgstr ""
8653 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8654 msgid ""
8655 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8656 "GOsa to get your data back."
8657 msgstr ""
8658 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
8659 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
8661 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8662 msgid ""
8663 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8664 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8665 "large number of groups."
8666 msgstr ""
8667 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
8668 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
8669 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
8671 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8672 msgid "Show groups containing users"
8673 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
8675 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8676 msgid "Show groups containing groups"
8677 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
8679 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8680 msgid "Show groups containing applications"
8681 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
8683 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8684 msgid "Show groups containing departments"
8685 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
8687 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8688 msgid "Show groups containing servers"
8689 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
8691 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8692 msgid "Show groups containing workstations"
8693 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
8695 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8696 msgid "Show groups containing terminals"
8697 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
8699 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8700 msgid "Show groups containing printers"
8701 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
8703 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Display object groups matching"
8706 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
8708 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Queue Settings"
8711 msgstr "Parámetros de quotas"
8713 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8714 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8715 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8716 msgid "Phone numbers"
8717 msgstr "Números de teléfonos"
8719 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8720 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Generic queue Settings"
8723 msgstr "Información genérica del usuario"
8725 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Down"
8728 msgstr "Dominio"
8730 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Timeout"
8733 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
8735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8736 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8737 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8738 msgid "Retry"
8739 msgstr "Reintentar"
8741 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Strategy"
8744 msgstr "Estado"
8746 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8747 msgid "Max queue length"
8748 msgstr ""
8750 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8751 msgid "Announce frequency"
8752 msgstr ""
8754 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8755 msgid "(in seconds)"
8756 msgstr ""
8758 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8759 msgid "Queue sound setup"
8760 msgstr ""
8762 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8763 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8764 msgstr ""
8766 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8767 msgid "Music on hold"
8768 msgstr ""
8770 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Welcome sound file"
8773 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Announce message"
8778 msgstr "Mensaje de ausencia"
8780 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8781 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8782 msgstr ""
8784 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8785 msgid "'There are ...'"
8786 msgstr ""
8788 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8789 msgid "'... calls waiting'"
8790 msgstr ""
8792 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8793 #, fuzzy
8794 msgid "'Thank you' message"
8795 msgstr "Estado del mensaje"
8797 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8798 msgid "'minutes' sound file"
8799 msgstr ""
8801 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8802 msgid "'seconds' sound file"
8803 msgstr ""
8805 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8806 msgid "Hold sound file"
8807 msgstr ""
8809 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Less Than sound file"
8812 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8814 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Phone attributes "
8817 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8819 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8820 msgid "Announce holdtime"
8821 msgstr ""
8823 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8824 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8825 msgstr ""
8827 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8828 msgid "Allows calling user to transfer call"
8829 msgstr ""
8831 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8832 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8833 msgstr ""
8835 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8836 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8837 msgstr ""
8839 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8840 msgid "Ring instead of playing background music"
8841 msgstr ""
8843 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Phone macros"
8846 msgstr "Informes telefónicos"
8848 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8849 #, fuzzy, php-format
8850 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8851 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8853 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8855 #, fuzzy
8856 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8857 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8859 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Create new phone macro"
8862 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Visible"
8867 msgstr "Variable"
8869 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8870 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8871 msgstr ""
8873 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Macro"
8876 msgstr "Nombre de la maquina"
8878 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8879 #, fuzzy
8880 msgid "visible"
8881 msgstr "Visible Publicamente"
8883 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8884 #, fuzzy
8885 msgid "invisible"
8886 msgstr "Visible Publicamente"
8888 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8889 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
8890 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
8891 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
8892 msgid ""
8893 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8894 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8895 "can't be saved to asterisk database."
8896 msgstr ""
8898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
8899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
8900 #, fuzzy
8901 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8902 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
8905 msgid ""
8906 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8907 "selected this Macro."
8908 msgstr ""
8910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
8911 msgid ""
8912 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
8913 "changes to asterisk db."
8914 msgstr ""
8916 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
8917 #, php-format
8918 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8919 msgstr ""
8921 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8922 #, php-format
8923 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8924 msgstr ""
8926 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
8927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8928 #, php-format
8929 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8930 msgstr ""
8932 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
8933 #, php-format
8934 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8935 msgstr ""
8937 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
8938 #, fuzzy, php-format
8939 msgid "The given cn '%s' already exists."
8940 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8942 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
8943 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8944 msgstr ""
8946 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
8947 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8948 msgstr ""
8950 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
8951 #, php-format
8952 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8953 msgstr ""
8955 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
8956 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8957 msgstr ""
8959 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Please choose a valid  base."
8962 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8964 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Macro name"
8967 msgstr "Nombre de la maquina"
8969 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8970 msgid "Macro name to be displayed"
8971 msgstr ""
8973 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Choose subtree to place macro in"
8976 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8978 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Visible for user"
8981 msgstr "Lista de usuarios"
8983 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Macro text"
8986 msgstr "Nombre de la maquina"
8988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
8989 #, fuzzy
8990 msgid "String"
8991 msgstr "durante"
8993 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
8994 msgid "Combobox"
8995 msgstr ""
8997 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8998 msgid "Bool"
8999 msgstr ""
9001 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Delete unused"
9004 msgstr "Borrar"
9006 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
9007 #, php-format
9008 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
9009 msgstr ""
9011 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
9012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
9013 #, fuzzy, php-format
9014 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
9015 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
9017 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
9018 #, php-format
9019 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
9020 msgstr ""
9022 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
9023 #, php-format
9024 msgid ""
9025 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
9026 "using this macro '%s'."
9027 msgstr ""
9029 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
9030 #, fuzzy
9031 msgid "List of macros"
9032 msgstr "Lista de grupos"
9034 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
9035 #, fuzzy
9036 msgid ""
9037 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
9038 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
9039 "large number of macros."
9040 msgstr ""
9041 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
9042 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
9043 "trabaja con un gran número de grupos."
9045 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Display macros matching"
9048 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
9050 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Display macros  matching"
9053 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
9055 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Regular expression for matching macro names"
9058 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
9060 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Phone macro management"
9063 msgstr "Gestión del sistema"
9065 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Argument"
9068 msgstr "Argumentos"
9070 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
9071 #, fuzzy
9072 msgid "type"
9073 msgstr "Tipo"
9075 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
9076 #, fuzzy
9077 msgid "no macro"
9078 msgstr "Informes telefónicos"
9080 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
9081 #, fuzzy
9082 msgid "undefined"
9083 msgstr "sin definirse"
9085 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
9086 msgid ""
9087 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
9088 "available."
9089 msgstr ""
9091 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Error while performing query:"
9094 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
9096 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
9097 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
9098 msgid "This account has no phone extensions."
9099 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
9101 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9102 msgid ""
9103 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9104 "another one."
9105 msgstr ""
9107 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9108 msgid "Remove phone account"
9109 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
9111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9112 msgid ""
9113 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9114 "below."
9115 msgstr ""
9116 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
9117 "pulsando aquí."
9119 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
9120 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
9121 msgid "Create phone account"
9122 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
9125 #, fuzzy
9126 msgid ""
9127 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9128 "is set."
9129 msgstr ""
9130 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9131 "pulsando aquí."
9133 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
9134 msgid ""
9135 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9136 "below."
9137 msgstr ""
9138 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9139 "pulsando aquí."
9141 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
9142 msgid "Please enter a valid phone number!"
9143 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9145 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
9146 msgid "Choose your private phone"
9147 msgstr "Indique su teléfono particular"
9149 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9150 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9151 msgstr ""
9153 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
9154 #, fuzzy
9155 msgid ""
9156 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9157 "are allowed here."
9158 msgstr ""
9159 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
9160 "guiones están permitidos."
9162 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
9163 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
9164 msgstr ""
9166 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
9167 #, fuzzy
9168 msgid ""
9169 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
9170 "allowed here."
9171 msgstr ""
9172 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
9173 "guiones están permitidos."
9175 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
9176 #, php-format
9177 msgid "You need to specify at least one phone number!"
9178 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
9180 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
9181 msgid "Stop"
9182 msgstr ""
9184 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
9185 #, php-format
9186 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
9187 msgstr ""
9189 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9190 msgid "Voicemail PIN"
9191 msgstr ""
9193 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Phone PIN"
9196 msgstr "Teléfono"
9198 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9199 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Phone macro"
9202 msgstr "Informes telefónicos"
9204 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Refresh"
9207 msgstr "Referencias"
9209 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
9210 msgid "Phone settings"
9211 msgstr "Configuración telefónica"
9213 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Phone conferences"
9216 msgstr "Número de teléfono"
9218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Management"
9221 msgstr "Nombre de la maquina"
9223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Create new conference"
9226 msgstr "Crear una nueva entrada en"
9228 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9229 #, fuzzy
9230 msgid "New conference"
9231 msgstr "Número de teléfono"
9233 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
9234 msgid "This table displays all available conference rooms."
9235 msgstr ""
9237 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Name - Number"
9240 msgstr "Número de teléfono"
9242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9243 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9244 msgid "PIN"
9245 msgstr ""
9247 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Conference"
9250 msgstr "Referencias"
9252 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Conference name"
9255 msgstr "Referencias"
9257 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Name of conference to create"
9260 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
9262 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9263 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Choose subtree to place conference in"
9266 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
9268 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9269 msgid "Lifetime (in days)"
9270 msgstr ""
9272 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
9273 #: html/getxls.php:236
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Phone number"
9276 msgstr "Números de teléfonos"
9278 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Preset PIN"
9281 msgstr "presente"
9283 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Record conference"
9286 msgstr "Referencias"
9288 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9289 msgid "Sound file format"
9290 msgstr ""
9292 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9293 msgid "Play music on hold"
9294 msgstr ""
9296 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Activate session menu"
9299 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
9301 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9302 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9303 msgstr ""
9305 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Count users"
9308 msgstr "Pais"
9310 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
9311 msgid ""
9312 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9313 "fields empty."
9314 msgstr ""
9316 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Please enter a PIN."
9319 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9321 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Please enter a name for the conference."
9324 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9326 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
9327 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9328 msgstr ""
9330 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
9331 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9332 msgstr ""
9334 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
9335 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9336 msgid ""
9337 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9338 "extension available in your php setup."
9339 msgstr ""
9341 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9342 #, fuzzy
9343 msgid "List of conference rooms"
9344 msgstr "Lista de grupos"
9346 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9347 #, fuzzy
9348 msgid ""
9349 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9350 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9351 "selectors on top of the conferences list."
9352 msgstr ""
9353 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
9354 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
9355 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
9357 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Regular expression for        matching user names"
9360 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
9362 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Conference management"
9365 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
9367 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
9368 msgid "Phone Reports"
9369 msgstr "Informes telefónicos"
9371 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
9372 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9375 msgstr ""
9376 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
9377 "informes!"
9379 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9382 msgstr ""
9383 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
9385 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
9386 msgid "Query for phone database failed!"
9387 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
9389 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
9390 msgid "Source"
9391 msgstr "Fuente"
9393 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
9394 msgid "Destination"
9395 msgstr "Destino"
9397 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
9398 msgid "Channel"
9399 msgstr "Canal"
9401 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
9402 msgid "Duration"
9403 msgstr "Duración"
9405 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
9406 msgid "Phone reports"
9407 msgstr "Informes telefónicos"
9409 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9410 msgid "Thin Client"
9411 msgstr "Cliente ligero"
9413 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9414 msgid "Object name"
9415 msgstr "Nombre de objeto"
9417 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Contents"
9420 msgstr "Contacto"
9422 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9423 msgid "This object has no relationship to other objects."
9424 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
9426 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9427 msgid ""
9428 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9429 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9430 "to your companies LDAP server."
9431 msgstr ""
9432 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
9433 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
9434 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
9436 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9437 #, fuzzy
9438 msgid ""
9439 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9440 "back to the pictogram view."
9441 msgstr ""
9442 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
9443 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
9445 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9446 msgid "The GOsa team"
9447 msgstr "El equipo de GOsa"
9449 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9450 #, php-format
9451 msgid "Welcome %s!"
9452 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9454 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9455 msgid ""
9456 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9457 "server settings in the mail tab."
9458 msgstr ""
9460 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9461 msgid ""
9462 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9463 "settings will not be stored on your server!"
9464 msgstr ""
9465 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9466 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9467 "servidor"
9469 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9470 #, php-format
9471 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9472 msgstr ""
9473 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9475 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9476 #, php-format
9477 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9478 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9480 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9483 msgstr ""
9484 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9485 "sobre las listas de acceso."
9487 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9488 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9489 msgstr ""
9490 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9491 "IMAP!"
9493 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9494 #, php-format
9495 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9496 msgstr ""
9497 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9498 "s'"
9500 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9501 #, php-format
9502 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9503 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9505 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9506 #, php-format
9507 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9508 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9510 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9511 #, php-format
9512 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9513 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9515 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9516 #, php-format
9517 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9518 msgstr ""
9519 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9520 "s'"
9522 #: include/class_xmlParse.inc:42
9523 #, php-format
9524 msgid "Could not open XML input '%s'."
9525 msgstr ""
9527 #: include/class_xmlParse.inc:117
9528 #, fuzzy, php-format
9529 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
9530 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9532 #: include/class_plugin.inc:391
9533 #, php-format
9534 msgid ""
9535 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9536 msgstr ""
9537 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9538 "parece existir."
9540 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9541 #, php-format
9542 msgid ""
9543 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9544 msgstr ""
9545 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9546 "parece existir."
9548 #: include/class_plugin.inc:447
9549 #, php-format
9550 msgid ""
9551 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9552 msgstr ""
9553 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9554 "parece existir."
9556 #: include/functions_setup.inc:98
9557 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9558 msgstr ""
9559 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9560 "esquema.!"
9562 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9563 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9564 msgstr ""
9565 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9566 "comprobar el esquema."
9568 #: include/functions_setup.inc:136
9569 #, php-format
9570 msgid ""
9571 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9572 "setup"
9573 msgstr ""
9574 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9575 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9577 #: include/functions_setup.inc:140
9578 #, php-format
9579 msgid ""
9580 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9581 msgstr ""
9582 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9583 "s' no tiene la versión %s"
9585 #: include/functions_setup.inc:145
9586 #, php-format
9587 msgid "Support for '%s' enabled"
9588 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9590 #: include/functions_setup.inc:155
9591 #, php-format
9592 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9593 msgstr ""
9594 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9595 "configuración del servidor LDAP."
9597 #: include/functions_setup.inc:159
9598 #, php-format
9599 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9600 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9602 #: include/functions_setup.inc:170
9603 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9604 msgstr ""
9605 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9606 "instalados"
9608 #: include/functions_setup.inc:175
9609 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9610 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9612 #: include/functions_setup.inc:180
9613 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9614 msgstr ""
9615 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9616 "instalados"
9618 #: include/functions_setup.inc:185
9619 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9620 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9622 #: include/functions_setup.inc:191
9623 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9624 msgstr ""
9625 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9626 "instalados"
9628 #: include/functions_setup.inc:196
9629 msgid "Support for pureftp enabled"
9630 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9632 #: include/functions_setup.inc:201
9633 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9634 msgstr ""
9635 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9636 "instalados"
9638 #: include/functions_setup.inc:206
9639 msgid "Support for WebDAV enabled"
9640 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9642 #: include/functions_setup.inc:211
9643 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9644 msgstr ""
9645 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9646 "esquemas instalados"
9648 #: include/functions_setup.inc:216
9649 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9650 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9652 #: include/functions_setup.inc:221
9653 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9654 msgstr ""
9655 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9656 "instalados"
9658 #: include/functions_setup.inc:226
9659 msgid "Support for gofon enabled"
9660 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9662 #: include/functions_setup.inc:231
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9665 msgstr ""
9666 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9667 "instalados"
9669 #: include/functions_setup.inc:236
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Support for nagios enabled"
9672 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9674 #: include/functions_setup.inc:246
9675 msgid ""
9676 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9677 "method to cyrus"
9678 msgstr ""
9679 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9680 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9682 #: include/functions_setup.inc:253
9683 msgid "Support for Kolab enabled"
9684 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9686 #: include/functions_setup.inc:271
9687 msgid "OK"
9688 msgstr "Perfecto"
9690 #: include/functions_setup.inc:274
9691 msgid "Ignored"
9692 msgstr "Ignorado"
9694 #: include/functions_setup.inc:276
9695 msgid "Failed"
9696 msgstr "Fallado"
9698 #: include/functions_setup.inc:293
9699 msgid "PHP setup inspection"
9700 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9702 #: include/functions_setup.inc:294
9703 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9704 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9706 #: include/functions_setup.inc:295
9707 msgid ""
9708 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9709 "PHP language."
9710 msgstr ""
9711 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9712 "funcionamiento de GOsa."
9714 #: include/functions_setup.inc:298
9715 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9716 msgstr ""
9717 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9718 "desactivado."
9720 #: include/functions_setup.inc:299
9721 msgid ""
9722 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9723 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9724 "risk. GOsa will run in both modes."
9725 msgstr ""
9726 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9727 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9728 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9730 #: include/functions_setup.inc:302
9731 msgid "Checking for ldap module"
9732 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9734 #: include/functions_setup.inc:303
9735 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9736 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9738 #: include/functions_setup.inc:306
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Checking for XML functions"
9741 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9743 #: include/functions_setup.inc:307
9744 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9745 msgstr ""
9747 #: include/functions_setup.inc:310
9748 msgid "Checking for gettext support"
9749 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9751 #: include/functions_setup.inc:311
9752 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9753 msgstr ""
9754 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9756 #: include/functions_setup.inc:314
9757 msgid "Checking for iconv support"
9758 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9760 #: include/functions_setup.inc:315
9761 msgid ""
9762 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9763 "therefore required."
9764 msgstr ""
9765 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9766 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9767 "tanto requerido."
9769 #: include/functions_setup.inc:318
9770 msgid "Checking for mhash module"
9771 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9773 #: include/functions_setup.inc:319
9774 msgid ""
9775 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9776 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9777 msgstr ""
9778 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9779 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9781 #: include/functions_setup.inc:322
9782 msgid "Checking for imap module"
9783 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9785 #: include/functions_setup.inc:323
9786 msgid ""
9787 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9788 "status informations, creates and deletes mail users."
9789 msgstr ""
9790 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9791 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9793 #: include/functions_setup.inc:326
9794 msgid "Checking for getacl in imap"
9795 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9797 #: include/functions_setup.inc:327
9798 msgid ""
9799 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9800 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9801 "for this feature."
9802 msgstr ""
9803 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9804 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9805 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9807 #: include/functions_setup.inc:330
9808 msgid "Checking for mysql module"
9809 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9811 #: include/functions_setup.inc:331
9812 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9813 msgstr ""
9814 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9815 "de datos."
9817 #: include/functions_setup.inc:334
9818 msgid "Checking for cups module"
9819 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9821 #: include/functions_setup.inc:335
9822 msgid ""
9823 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9824 "files, you've to install the CUPS module."
9825 msgstr ""
9826 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9827 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9829 #: include/functions_setup.inc:338
9830 msgid "Checking for kadm5 module"
9831 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9833 #: include/functions_setup.inc:339
9834 msgid ""
9835 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9836 "via PEAR network."
9837 msgstr ""
9838 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9839 "en la red PEAR."
9841 #: include/functions_setup.inc:342
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Checking for snmp Module"
9844 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9846 #: include/functions_setup.inc:343
9847 msgid ""
9848 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9849 msgstr ""
9851 #: include/functions_setup.inc:379
9852 #, fuzzy
9853 msgid "PHP detailed function inspection"
9854 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9856 #: include/functions_setup.inc:383
9857 #, fuzzy, php-format
9858 msgid "Checking for function %s"
9859 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9861 #: include/functions_setup.inc:384
9862 #, fuzzy, php-format
9863 msgid ""
9864 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9865 "required yet."
9866 msgstr ""
9867 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9868 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9869 "tanto requerido."
9871 #: include/functions_setup.inc:395
9872 msgid "Checking for some additional programms"
9873 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9875 #: include/functions_setup.inc:404
9876 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9877 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9879 #: include/functions_setup.inc:405
9880 msgid ""
9881 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9882 "size and the unified JPEG format."
9883 msgstr ""
9884 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9885 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9887 #: include/functions_setup.inc:408
9888 msgid "Checking imagick module for PHP"
9889 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9891 #: include/functions_setup.inc:409
9892 msgid ""
9893 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9894 "and the unified JPEG format from PHP script."
9895 msgstr ""
9896 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9897 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9899 #: include/functions_setup.inc:416
9900 msgid "Checking for fping utility"
9901 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9903 #: include/functions_setup.inc:417
9904 msgid ""
9905 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9906 "environment running."
9907 msgstr ""
9908 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9909 "delgados (thinclient)."
9911 #: include/functions_setup.inc:432
9912 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9913 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9915 #: include/functions_setup.inc:433
9916 msgid ""
9917 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9918 "generate password hashes."
9919 msgstr ""
9920 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9921 "para generar los hashes de contraseñas."
9923 #: include/functions_setup.inc:446
9924 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9925 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9927 #: include/functions_setup.inc:447
9928 msgid ""
9929 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9930 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9931 msgstr ""
9932 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9933 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9935 #: include/functions_setup.inc:450
9936 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9937 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9939 #: include/functions_setup.inc:451
9940 msgid ""
9941 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9942 "increase performance."
9943 msgstr ""
9944 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9945 "mejorar el rendimiento."
9947 #: include/functions_setup.inc:458
9948 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9949 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9951 #: include/functions_setup.inc:459
9952 msgid ""
9953 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9954 "consume more time."
9955 msgstr ""
9956 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9957 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9959 #: include/functions_setup.inc:466
9960 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9961 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9963 #: include/functions_setup.inc:467
9964 #, fuzzy
9965 msgid ""
9966 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9967 "Increase it for larger setups."
9968 msgstr ""
9969 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9970 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9971 "cargas seria aún mayor."
9973 #: include/functions_setup.inc:471
9974 msgid "php.ini check -> expose_php"
9975 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9977 #: include/functions_setup.inc:472
9978 msgid ""
9979 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9980 "any Information about the server you are running in this case."
9981 msgstr ""
9982 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9983 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9984 "funcionando en ningún caso."
9986 #: include/functions_setup.inc:476
9987 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9988 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9990 #: include/functions_setup.inc:477
9991 msgid ""
9992 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9993 "escape all quotes in strings in this case."
9994 msgstr ""
9995 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9996 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9998 #: include/functions_setup.inc:722
9999 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
10000 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
10002 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
10003 msgid ""
10004 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
10005 "reachable for GOsa."
10006 msgstr ""
10007 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
10008 "este accesible para GOsa."
10010 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
10011 #: include/functions_setup.inc:824
10012 msgid ""
10013 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
10014 "reachable for GOsa."
10015 msgstr ""
10016 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
10017 "asegure que este accesible para GOsa."
10019 #: include/functions_setup.inc:834
10020 msgid ""
10021 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
10022 "please check all informations twice"
10023 msgstr ""
10024 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
10025 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
10027 #: include/functions_setup.inc:890
10028 #, php-format
10029 msgid ""
10030 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
10031 "complete!"
10032 msgstr ""
10033 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
10035 #: include/functions_setup.inc:921
10036 msgid ""
10037 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
10038 "verify that it is readable for GOsa"
10039 msgstr ""
10041 #: include/functions_setup.inc:930
10042 #, php-format
10043 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
10044 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
10046 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
10047 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:172
10048 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
10049 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
10050 msgid ""
10051 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
10052 "administrate anything!"
10053 msgstr ""
10054 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
10056 #: include/class_password-methods.inc:165
10057 #, php-format
10058 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
10059 msgstr ""
10060 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
10062 #: include/class_password-methods.inc:202
10063 msgid ""
10064 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
10065 msgstr ""
10066 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
10067 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
10069 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
10070 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
10071 msgstr ""
10072 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
10074 #: include/functions_helpviewer.inc:43
10075 #, fuzzy, php-format
10076 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
10077 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
10079 #: include/functions_helpviewer.inc:86
10080 msgid "No help available for this plugin."
10081 msgstr ""
10083 #: include/functions_helpviewer.inc:95
10084 msgid "previous"
10085 msgstr ""
10087 #: include/functions_helpviewer.inc:99
10088 #, fuzzy
10089 msgid "next"
10090 msgstr "texto"
10092 #: include/functions_helpviewer.inc:387
10093 #, php-format
10094 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
10095 msgstr ""
10097 #: include/functions_helpviewer.inc:462
10098 #, php-format
10099 msgid "%s%% hit rate in file %s"
10100 msgstr ""
10102 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
10103 msgid ""
10104 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
10105 "support, password has not been changed."
10106 msgstr ""
10107 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
10108 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
10110 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
10111 msgid "Kerberos database communication failed!"
10112 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
10114 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
10115 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
10116 msgstr ""
10117 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
10119 #: include/class_ppdManager.inc:13
10120 #, php-format
10121 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10122 msgstr ""
10124 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10125 #, php-format
10126 msgid ""
10127 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10128 "ignored"
10129 msgstr ""
10131 #: include/class_ppdManager.inc:137
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Nested groups are not supported!"
10134 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
10136 #: include/class_ppdManager.inc:141
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Group name not unique!"
10139 msgstr "Nombre del grupo"
10141 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10142 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10143 msgstr ""
10145 #: include/class_ppdManager.inc:171
10146 msgid "Nested options are not supported!"
10147 msgstr ""
10149 #: include/class_ppdManager.inc:196
10150 msgid "PickMany is not supported yet!"
10151 msgstr ""
10153 #: include/class_ppdManager.inc:268
10154 #, php-format
10155 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10156 msgstr ""
10158 #: include/class_certificate.inc:35
10159 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
10160 msgstr ""
10162 #: include/class_certificate.inc:53
10163 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
10164 msgstr ""
10166 #: include/class_certificate.inc:80
10167 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
10168 msgstr ""
10170 #: include/class_certificate.inc:95
10171 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
10172 msgstr ""
10174 #: include/class_certificate.inc:192
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Can't create/open File"
10177 msgstr "Fichero de configuración"
10179 #: include/class_certificate.inc:199
10180 msgid "No valid certificate loaded"
10181 msgstr ""
10183 #: include/php_setup.inc:71
10184 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10185 msgstr ""
10186 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10187 "errores!"
10189 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
10190 msgid "Toggle information"
10191 msgstr "Información de intercambio"
10193 #: include/php_setup.inc:76
10194 msgid "PHP error"
10195 msgstr "Error PHP:"
10197 #: include/php_setup.inc:87
10198 msgid "class"
10199 msgstr "clase"
10201 #: include/php_setup.inc:93
10202 msgid "function"
10203 msgstr "Función"
10205 #: include/php_setup.inc:98
10206 msgid "static"
10207 msgstr "estatico"
10209 #: include/php_setup.inc:102
10210 msgid "method"
10211 msgstr "método"
10213 #: include/php_setup.inc:121
10214 msgid "Trace"
10215 msgstr "Traza"
10217 #: include/php_setup.inc:122
10218 msgid "Line"
10219 msgstr "Linea"
10221 #: include/php_setup.inc:123
10222 msgid "Arguments"
10223 msgstr "Argumentos"
10225 #: include/functions.inc:290
10226 #, php-format
10227 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10228 msgstr ""
10229 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
10230 "es: '%s'"
10232 #: include/functions.inc:311
10233 #, php-format
10234 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10235 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
10237 #: include/functions.inc:330
10238 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10239 msgstr ""
10240 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
10241 "LDAP."
10243 #: include/functions.inc:368
10244 msgid ""
10245 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10246 "the source!"
10247 msgstr ""
10248 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
10249 "favor, compruebe el código fuente."
10251 #: include/functions.inc:378
10252 #, php-format
10253 msgid ""
10254 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10255 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10256 msgstr ""
10257 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
10258 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
10260 #: include/functions.inc:393
10261 #, php-format
10262 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10263 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10265 #: include/functions.inc:419
10266 #, php-format
10267 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10268 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10270 #: include/functions.inc:449
10271 msgid ""
10272 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10273 "check the source!"
10274 msgstr ""
10275 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
10276 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
10278 #: include/functions.inc:459
10279 msgid ""
10280 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10281 "entry in gosa.conf!"
10282 msgstr ""
10283 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
10284 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
10286 #: include/functions.inc:467
10287 msgid ""
10288 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10289 "cleaning up multiple references."
10290 msgstr ""
10291 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
10292 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
10294 #: include/functions.inc:581
10295 #, php-format
10296 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10297 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
10299 #: include/functions.inc:583
10300 #, php-format
10301 msgid ""
10302 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10303 "exceeds"
10304 msgstr ""
10305 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
10306 "limite es todavía superado"
10308 #: include/functions.inc:600
10309 msgid "incomplete"
10310 msgstr "incompleto"
10312 #: include/functions.inc:1005
10313 #, php-format
10314 msgid ""
10315 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10316 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10317 msgstr ""
10318 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
10319 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
10321 #: include/functions.inc:1104
10322 msgid "LDAP error:"
10323 msgstr "Error LDAP:"
10325 #: include/functions.inc:1282
10326 msgid "Entries per page"
10327 msgstr ""
10329 #: include/functions.inc:1310
10330 msgid "Apply filter"
10331 msgstr ""
10333 #: include/functions.inc:1584
10334 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10335 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10337 #: include/functions.inc:1627
10338 #, php-format
10339 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10340 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
10342 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10343 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10344 msgstr ""
10345 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
10347 #: include/class_pluglist.inc:115
10348 msgid ""
10349 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10350 "contributed script fix_config.sh!"
10351 msgstr ""
10352 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
10353 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
10355 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10356 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10357 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10358 msgid ""
10359 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10360 "changes?"
10361 msgstr ""
10362 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
10363 "los cambios?"
10365 #: include/class_config.inc:69
10366 #, php-format
10367 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10368 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
10370 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
10371 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10372 msgstr ""
10373 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
10374 "sistemas."
10376 #: include/class_config.inc:433
10377 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10378 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
10380 #: include/class_ldap.inc:437
10381 #, php-format
10382 msgid ""
10383 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10384 "GOsa team."
10385 msgstr ""
10386 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
10387 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
10389 #: include/class_ldap.inc:699
10390 #, php-format
10391 msgid ""
10392 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10393 "in line %s"
10394 msgstr ""
10395 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
10396 "en la linea %s"
10398 #: include/class_ldap.inc:712
10399 #, php-format
10400 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10401 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
10403 #: include/class_ldap.inc:728
10404 #, php-format
10405 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10406 msgstr ""
10407 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
10408 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
10410 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10411 #, fuzzy
10412 msgid "This package has no debconf options."
10413 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
10415 #: html/getvcard.php:36
10416 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10417 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
10419 #: html/setup.php:86
10420 #, fuzzy, php-format
10421 msgid ""
10422 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10423 "please check existence and rights of this directory!"
10424 msgstr ""
10425 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
10426 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
10428 #: html/getxls.php:65
10429 msgid "Birthday"
10430 msgstr ""
10432 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10433 #: html/getxls.php:236
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Surname"
10436 msgstr "Nombre del servidor"
10438 #: html/getxls.php:74
10439 #, fuzzy, php-format
10440 msgid "User list of %s on %s"
10441 msgstr "Lista de usuarios"
10443 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Members"
10446 msgstr "Objetos miembro"
10448 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10449 #, fuzzy, php-format
10450 msgid "Groups of %s on %s"
10451 msgstr "Grupo de usuarios"
10453 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Computers"
10456 msgstr "incompleto"
10458 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10459 #: html/getxls.php:356
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Common name"
10462 msgstr "Nombre de la localización"
10464 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10465 #, fuzzy, php-format
10466 msgid "Servers of %s on %s"
10467 msgstr "Servidores"
10469 #: html/getxls.php:174
10470 msgid "Home postal address"
10471 msgstr ""
10473 #: html/getxls.php:174
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Mobile phone"
10476 msgstr "Teléfono particular"
10478 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Postal address"
10481 msgstr "Código Postal"
10483 #: html/getxls.php:174
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Function"
10486 msgstr "Función"
10488 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Adressbook"
10491 msgstr "Libreta de direcciones"
10493 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10494 #, fuzzy, php-format
10495 msgid "Adressbook of %s on %s"
10496 msgstr "Libreta de direcciones"
10498 #: html/getxls.php:190
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Common Name"
10501 msgstr "Nombre de la localización"
10503 #: html/getxls.php:224
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Day of birth"
10506 msgstr "Fecha de nacimiento"
10508 #: html/getxls.php:236
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Email address"
10511 msgstr "Cuenta Principal"
10513 #: html/getxls.php:236
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Organizational unit"
10516 msgstr "De organización"
10518 #: html/getxls.php:236
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Postal Code"
10521 msgstr "Código Postal"
10523 #: html/getxls.php:236
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Surename"
10526 msgstr "Nombre del servidor"
10528 #: html/getxls.php:236
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Title"
10531 msgstr "Archivo"
10533 #: html/getxls.php:239
10534 msgid "Full"
10535 msgstr ""
10537 #: html/getxls.php:276
10538 #, fuzzy, php-format
10539 msgid "User List of %s on %s"
10540 msgstr "Lista de usuarios"
10542 #: html/getxls.php:330
10543 #, fuzzy, php-format
10544 msgid "Computers of %s on %s"
10545 msgstr "incompleto"
10547 #: html/index.php:49
10548 #, php-format
10549 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10550 msgstr ""
10551 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
10552 "operación."
10554 #: html/index.php:71
10555 #, php-format
10556 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10557 msgstr ""
10558 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
10559 "accesible."
10561 #: html/index.php:145
10562 msgid ""
10563 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10564 "make sure, that this is possible."
10565 msgstr ""
10567 #: html/index.php:153
10568 msgid ""
10569 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10570 msgstr ""
10572 #: html/index.php:180
10573 msgid "Please specify a valid username!"
10574 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10576 #: html/index.php:182
10577 msgid "Please specify your password!"
10578 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
10580 #: html/index.php:189
10581 msgid "Please check the username/password combination."
10582 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
10584 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10585 msgid "Session will not be encrypted."
10586 msgstr "La sesion no sera encriptada."
10588 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10589 msgid "Enter SSL session"
10590 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10592 #: html/helpviewer.php:116
10593 #, fuzzy
10594 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10595 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
10597 #: html/helpviewer.php:226
10598 #, php-format
10599 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10600 msgstr ""
10602 #: html/getfax.php:53
10603 msgid "Could not connect to database server!"
10604 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
10606 #: html/getfax.php:55
10607 msgid "Could not select database!"
10608 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
10610 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10611 msgid "Database query failed!"
10612 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
10614 #: html/main.php:114
10615 msgid ""
10616 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10617 "administrator."
10618 msgstr ""
10619 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
10620 "esto sea solucionado por un administrador."
10622 #: html/main.php:157
10623 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10624 msgstr ""
10625 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
10627 #: html/main.php:287
10628 #, php-format
10629 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10630 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
10632 #: html/main.php:316
10633 #, fuzzy
10634 msgid ""
10635 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10636 msgstr ""
10637 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10638 "errores!"
10640 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10641 msgid "Session conflict detected"
10642 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10644 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10645 msgid ""
10646 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10647 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10648 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10649 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10650 msgstr ""
10651 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10652 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10653 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10654 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10656 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10657 msgid ""
10658 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10659 "so please close multiple windows and log in again."
10660 msgstr ""
10661 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10662 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10664 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10665 msgid "Logout"
10666 msgstr "Salir"
10668 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10669 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10670 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10671 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10673 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10674 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10675 msgid ""
10676 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10677 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10678 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10679 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10680 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10681 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10682 msgstr ""
10683 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10684 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10685 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10686 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10687 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10688 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10690 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10691 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10692 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10693 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10695 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10696 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10697 msgid ""
10698 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10699 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10700 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10701 "create the missing entries."
10702 msgstr ""
10703 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10704 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10705 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10706 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10708 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10709 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10710 msgstr ""
10711 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
10713 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10714 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10715 msgid "Directory"
10716 msgstr "Directorio"
10718 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10719 msgid "Sign in"
10720 msgstr "Entrando"
10722 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10723 msgid "Click here to log in"
10724 msgstr "Pulse aquí para entrar"
10726 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10727 msgid ""
10728 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10729 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10730 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10731 "filters to get the entries you are looking for."
10732 msgstr ""
10733 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
10734 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
10735 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
10736 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
10737 "que está buscando."
10739 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10740 msgid "Please choose the way to react for this session"
10741 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
10743 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10744 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10745 msgstr ""
10746 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
10748 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10749 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10750 msgid ""
10751 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10752 "and let me use filters instead"
10753 msgstr ""
10754 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
10755 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
10757 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10758 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10759 msgid "Main"
10760 msgstr "Inicio"
10762 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10763 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10764 msgid "Help"
10765 msgstr "Ayuda"
10767 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10768 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10769 msgid "Sign out"
10770 msgstr "Salir"
10772 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10773 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10774 msgid "Signed in:"
10775 msgstr "Entrando"
10777 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10778 msgid "Locking conflict detected"
10779 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
10781 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10782 msgid ""
10783 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10784 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10785 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10786 msgstr ""
10787 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10788 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10789 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
10791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10793 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10794 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10795 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10796 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10797 msgid "Setup continued..."
10798 msgstr "La instalación continua"
10800 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10801 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10802 msgid ""
10803 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10804 "correct minimum version."
10805 msgstr ""
10806 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
10807 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
10809 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10810 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10811 msgid ""
10812 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10813 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10814 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10815 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10816 "is organized will be asked later on."
10817 msgstr ""
10818 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
10819 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
10820 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
10821 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
10822 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
10823 "preguntados más adelante."
10825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10826 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10827 msgid ""
10828 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10829 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10830 msgstr ""
10831 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
10832 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
10833 "servidor:389).</i>"
10835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10836 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10837 msgid ""
10838 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10839 "affect various properties in your main configuration."
10840 msgstr ""
10841 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
10842 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
10844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10845 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10846 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10847 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
10849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10850 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10851 msgid "Location name"
10852 msgstr "Nombre de la localización"
10854 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10855 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10856 msgid ""
10857 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10858 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10859 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10860 msgstr ""
10861 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
10862 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
10863 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
10864 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10865 "correspondiente."
10867 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10868 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10869 msgid "Admin DN"
10870 msgstr "DN del administrador"
10872 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10873 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10874 msgid "Admin password"
10875 msgstr "Nueva contraseña"
10877 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10878 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10879 msgid ""
10880 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10881 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10882 "values below if the fit your needs."
10883 msgstr ""
10884 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
10885 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
10886 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
10887 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
10889 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10890 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Base "
10893 msgstr "Base"
10895 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10896 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10897 msgid "People storage ou"
10898 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
10900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10901 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10902 msgid "People dn attribute"
10903 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10906 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10907 msgid "Group storage ou"
10908 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
10910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10911 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10912 msgid "ID base for users/groups"
10913 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
10915 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10916 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10917 msgid ""
10918 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10919 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10920 "used here, too."
10921 msgstr ""
10922 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
10923 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
10924 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
10926 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10927 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10928 msgid "Encryption algorithm"
10929 msgstr "Algoritmo de encriptación"
10931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10932 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10933 msgid ""
10934 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10935 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10936 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10937 msgstr ""
10938 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
10939 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
10940 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
10941 "configuración de correo limpia."
10943 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10944 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10945 msgid "Mail method"
10946 msgstr "Método de correo"
10948 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10949 msgid ""
10950 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10951 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10952 "(But it  could be a security risk)  "
10953 msgstr ""
10955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10956 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Display PHP errors"
10959 msgstr "Error PHP:"
10961 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10962 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10963 #, fuzzy
10964 msgid "true"
10965 msgstr "Futuro"
10967 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10968 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10969 #, fuzzy
10970 msgid "false"
10971 msgstr "mujer"
10973 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10974 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10975 msgid "Check"
10976 msgstr "Comprobación"
10978 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10979 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10980 msgid "Setup finished"
10981 msgstr "Configuración finalizada"
10983 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10984 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10985 msgid ""
10986 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10987 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10988 msgstr ""
10989 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
10990 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
10992 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10993 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10994 msgid "Schema Configuration"
10995 msgstr "Configuración de esquemas"
10997 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10998 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10999 msgid "Configuration File"
11000 msgstr "Fichero de configuración"
11002 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
11003 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
11004 msgid ""
11005 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
11006 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
11007 "gosa. Change it as needed."
11008 msgstr ""
11009 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
11010 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
11011 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
11013 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
11014 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
11015 msgid "Download configuration"
11016 msgstr "Descargar configuración"
11018 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
11019 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
11020 msgid ""
11021 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
11022 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
11023 "execute these commands to achieve this requirement:"
11024 msgstr ""
11025 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
11026 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
11027 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
11029 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
11030 msgid ""
11031 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
11032 "installation. It will give you information about the exact function that "
11033 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
11034 "is useful if you know what you're doing."
11035 msgstr ""
11037 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
11038 msgid "Toggle Show/Hide"
11039 msgstr ""
11041 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
11042 msgid "GOsa help viewer"
11043 msgstr ""
11045 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
11046 msgid "Index"
11047 msgstr ""
11049 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
11050 msgid ""
11051 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11052 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
11053 msgstr ""
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid ""
11057 #~ "Can't connect to fax database, no reports can be shown!. Check username, "
11058 #~ "password and server settings."
11059 #~ msgstr ""
11060 #~ "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
11061 #~ "informes!"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "No mysql extension loaded, can't connect to mysql server."
11065 #~ msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "Account expiry"
11069 #~ msgstr "La cuenta expirará después de"
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid "Can change password"
11073 #~ msgstr "Cambiar contraseña"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "Password expiry"
11077 #~ msgstr "La contraseña expira en"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "Home path"
11081 #~ msgstr "Teléfono particular"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Home drive"
11085 #~ msgstr "Servidor"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Samba domain name"
11089 #~ msgstr "Directorio Samba"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Allow password change"
11093 #~ msgstr "Nueva contraseña"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Lock account"
11097 #~ msgstr "Bloquear cuenta samba"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid ""
11101 #~ "Can't connect to phone database, no reports can be shown!. Check server,"
11102 #~ "username and password combination."
11103 #~ msgstr ""
11104 #~ "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
11105 #~ "informes!"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Can't select phone (gophone) database for report generation!"
11109 #~ msgstr ""
11110 #~ "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
11111 #~ "informes!"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Enter         SSL         session"
11115 #~ msgstr "Entrar en sesión SSL"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "First Name"
11119 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Given Name"
11123 #~ msgstr "Nombre"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Server Name"
11127 #~ msgstr "Nombre del servidor"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Display Name"
11131 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "BirthDate"
11135 #~ msgstr "Fecha"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "DisplayName"
11139 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Phone Number"
11143 #~ msgstr "Números de teléfonos"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Postal Adress"
11147 #~ msgstr "Código Postal"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "mobile"
11151 #~ msgstr "Teléfono Móvil"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Postal Address"
11155 #~ msgstr "Código Postal"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "st"
11159 #~ msgstr "Borrar"
11161 #~ msgid "Edit parameters"
11162 #~ msgstr "Editar parametros"
11164 #~ msgid "Edit optional application parameters"
11165 #~ msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Adress"
11169 #~ msgstr "Dirección"
11171 #~ msgid "Display workstations matching"
11172 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid ""
11176 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
11177 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
11178 #~ "top of the printers list."
11179 #~ msgstr ""
11180 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11181 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11182 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Specific Phone settings"
11186 #~ msgstr "Configuración telefónica"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid ""
11190 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
11191 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
11192 #~ "may want to use the range selectors below."
11193 #~ msgstr ""
11194 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11195 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11196 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "all"
11200 #~ msgstr "Todo"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "day ago"
11204 #~ msgstr "día"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "days ago"
11208 #~ msgstr "días"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Select time periode"
11212 #~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "PPTP Server account"
11216 #~ msgstr "Cuenta FTP"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "PPTP Server"
11220 #~ msgstr "Servidor NTP"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "GLPI Account"
11224 #~ msgstr "Cuenta"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Sexe"
11228 #~ msgstr "Sexo"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
11232 #~ msgstr ""
11233 #~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
11234 #~ "son validos!"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "XLS export"
11238 #~ msgstr "Importar desde CSV"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
11242 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
11244 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
11245 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
11247 #~ msgid "This is an empty plugin."
11248 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "email"
11252 #~ msgstr "Correo Electrónico"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "pager"
11256 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Nagios Auth"
11260 #~ msgstr "Contacto"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "authorized_for_system_information"
11264 #~ msgstr "Información de sistema"
11266 #~ msgid "organizations user database"
11267 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
11269 #~ msgid ""
11270 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
11271 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
11272 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
11273 #~ "inheritance from default entries.</b>"
11274 #~ msgstr ""
11275 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
11276 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
11277 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
11278 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
11282 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Members:"
11286 #~ msgstr "Objetos miembro"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Initiales"
11290 #~ msgstr "Iniciales"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Upload new PPD file"
11294 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Initiales)."
11298 #~ msgstr "Iniciales"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Create template"
11302 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Add admin user"
11306 #~ msgstr "Usuario administrador"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Add admin group"
11310 #~ msgstr "Grupo de samba"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Undefined"
11314 #~ msgstr "sin definirse"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Select entry"
11318 #~ msgstr "Borrar"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "Select user/group to add"
11322 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
11324 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
11325 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "selected"
11329 #~ msgstr "Borrar"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
11333 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11335 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
11336 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
11338 #~ msgid "Add additional automount entries"
11339 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
11341 #~ msgid "Additional fstab entries"
11342 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11344 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
11345 #~ msgstr ""
11346 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Service"
11350 #~ msgstr "Servicios"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "List of used class names"
11354 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Profile management"
11358 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Display hotplugs of department"
11362 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Select printer entry"
11366 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "Display printers of department"
11370 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "Logon management"
11374 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
11378 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Please enter a value for task."
11382 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
11386 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "release"
11390 #~ msgstr "Borrar"
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "section"
11394 #~ msgstr "Acción"
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "Profil server"
11398 #~ msgstr "Servidor de Cola"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Please enter a valid description."
11402 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "Please specify a script."
11406 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
11410 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
11414 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
11418 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid " name="
11422 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid " value="
11426 #~ msgstr "Valor por defecto"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid " type="
11430 #~ msgstr "Tipo"
11432 #~ msgid "Monitoring"
11433 #~ msgstr "Monitor"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "FAI management"
11437 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "New script bundle"
11441 #~ msgstr "Impresora"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "New hook bundle"
11445 #~ msgstr "Teléfono"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "New variable bundle"
11449 #~ msgstr "Mostrar terminales"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "New template bundle"
11453 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Edit object"
11457 #~ msgstr "Encontrar objeto"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Delete object"
11461 #~ msgstr "Objetos miembro"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Script set"
11465 #~ msgstr "Ruta del Script"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Variable set"
11469 #~ msgstr "Variable"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Abort"
11473 #~ msgstr "Puerto"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
11477 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
11481 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Choose a disc name"
11485 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "cancel"
11489 #~ msgstr "Cancelar"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Available class names."
11493 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
11497 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
11501 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Obtions"
11505 #~ msgstr "Opciones"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "FAI partition table entry"
11509 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "FAI script set"
11513 #~ msgstr "Parametros Unix"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid ""
11517 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
11518 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
11519 #~ "top of this list."
11520 #~ msgstr ""
11521 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
11522 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
11523 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid ""
11527 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
11528 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "Object type"
11532 #~ msgstr "Nombre de objeto"
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid "Set phone password"
11536 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "Set voicemail password"
11540 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11542 #~ msgid "Path to PPD"
11543 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
11547 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
11549 #~ msgid "Default printer"
11550 #~ msgstr "Impresora por defecto"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Name of Conference"
11554 #~ msgstr "Nombre del departamento"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Number"
11558 #~ msgstr "Noviembre"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Format"
11562 #~ msgstr "Puerto"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Additional phone attributes "
11566 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11568 #~ msgid "Forward calls to"
11569 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
11571 #~ msgid "Timeout (s)"
11572 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
11574 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
11575 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Yes"
11579 #~ msgstr "Sistemas"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "fill out"
11583 #~ msgstr "Salir"
11585 #~ msgid "Display lists containing"
11586 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
11588 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
11589 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "New system"
11593 #~ msgstr "Borrar"
11595 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
11596 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
11598 #, fuzzy
11599 #~ msgid "Germany"
11600 #~ msgstr "Alemán"
11602 #~ msgid ""
11603 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
11604 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
11605 #~ "really deleting anything."
11606 #~ msgstr ""
11607 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
11608 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
11609 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
11611 #~ msgid "Display lists of department"
11612 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
11614 #~ msgid ""
11615 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
11616 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
11617 #~ msgstr ""
11618 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
11619 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
11620 #~ "antes de eliminar los grupos."
11622 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
11623 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
11625 #~ msgid "Search in subtrees"
11626 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
11628 #~ msgid ""
11629 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
11630 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
11631 #~ "users."
11632 #~ msgstr ""
11633 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
11634 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
11635 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
11637 #~ msgid ""
11638 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11639 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
11640 #~ "applications."
11641 #~ msgstr ""
11642 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11643 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11644 #~ "de eliminar la aplicación."
11646 #~ msgid "Display applications of department"
11647 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
11649 #~ msgid ""
11650 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
11651 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
11652 #~ "deleting departments."
11653 #~ msgstr ""
11654 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
11655 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
11656 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
11658 #~ msgid "Display subdepartments of"
11659 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
11661 #~ msgid "Thin client template for"
11662 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
11664 #~ msgid ""
11665 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
11666 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
11667 #~ msgstr ""
11668 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
11669 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
11670 #~ "eliminar los sistemas."
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid ""
11674 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11675 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
11676 #~ msgstr ""
11677 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11678 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11679 #~ "de eliminar la aplicación."
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Display macros of department"
11683 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "Telefon PIN"
11687 #~ msgstr "Teléfono"
11689 #~ msgid "Show empty groups"
11690 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
11694 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
11696 #~ msgid "Answering machine"
11697 #~ msgstr "Contestador automático"
11699 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
11700 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
11702 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
11703 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
11705 #~ msgid "Show FTP users"
11706 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
11708 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
11709 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
11711 #~ msgid "Show FAX users"
11712 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "Phone category"
11716 #~ msgstr "Informes telefónicos"
11718 #~ msgid ""
11719 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
11720 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
11721 #~ msgstr ""
11722 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
11723 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
11725 #~ msgid ""
11726 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
11727 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11728 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11729 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11730 #~ msgstr ""
11731 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
11732 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
11733 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
11734 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
11735 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11736 #~ "correspondiente."
11738 #~ msgid "absent"
11739 #~ msgstr "ausente"
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
11743 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
11747 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11749 #~ msgid ""
11750 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
11751 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
11752 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
11753 #~ msgstr ""
11754 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11755 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11756 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."