Code

Fixed Translation Strings.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
31 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
32 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:137
33 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
34 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:71
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:383
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
94 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:45 html/getxls.php:174
95 #: html/getxls.php:236
96 msgid "Fax"
97 msgstr "Fax"
99 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
103 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:382
107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
109 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
110 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
114 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
115 msgid "Phone"
116 msgstr "Teléfono"
118 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
119 msgid "Nagios"
120 msgstr ""
122 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
123 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
124 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
125 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153
126 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:163
127 msgid "References"
128 msgstr "Referencias"
130 #: contrib/gosa.conf:85
131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
133 msgid "Applications"
134 msgstr "Aplicaciones"
136 #: contrib/gosa.conf:87
137 msgid "ACL"
138 msgstr "ACL"
140 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
141 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
142 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:198
143 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
144 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
145 msgid "Options"
146 msgstr "Opciones"
148 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
149 #, fuzzy
150 msgid "Parameter"
151 msgstr "Parametros de inicio"
153 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:129
154 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
155 msgid "Startup"
156 msgstr "Inicio"
158 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:130
159 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
160 msgid "Devices"
161 msgstr "Servicios"
163 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:131
164 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
165 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
168 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
169 msgid "Printer"
170 msgstr "Impresora"
172 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
173 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
174 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
175 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
176 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
181 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
182 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
183 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
184 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
188 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
189 msgid "Information"
190 msgstr "Información"
192 #: contrib/gosa.conf:119
193 msgid "Databases"
194 msgstr "Bases de datos"
196 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
197 msgid "Services"
198 msgstr "Servicios"
200 #: contrib/gosa.conf:122 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
201 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
202 #, fuzzy
203 msgid "Repository"
204 msgstr "Reintentar"
206 #: contrib/gosa.conf:173
207 msgid "OGo"
208 msgstr ""
210 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
216 msgid "Export"
217 msgstr "Exportar"
219 #: contrib/gosa.conf:186
220 #, fuzzy
221 msgid "Excel Export"
222 msgstr "Exportar"
224 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
225 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
229 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
230 msgid "Import"
231 msgstr "Importar"
233 #: contrib/gosa.conf:188
234 msgid "CSV Import"
235 msgstr "Importación desde CVS"
237 #: contrib/gosa.conf:192
238 #, fuzzy
239 msgid "Partitions"
240 msgstr "Destino"
242 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
243 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
244 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
245 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
246 #, fuzzy
247 msgid "Script"
248 msgstr "Ruta del Script"
250 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:724
251 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:725
252 msgid "Hooks"
253 msgstr ""
255 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:717
256 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:718
257 #, fuzzy
258 msgid "Variables"
259 msgstr "Variable"
261 #: contrib/gosa.conf:208 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:738
262 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:739
263 #, fuzzy
264 msgid "Templates"
265 msgstr "Plantilla"
267 #: contrib/gosa.conf:212 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
268 #, fuzzy
269 msgid "Profiles"
270 msgstr "Ruta del Perfil"
272 #: contrib/gosa.conf:216
273 #, fuzzy
274 msgid "Packages"
275 msgstr "Mostrar teléfonos"
277 #: contrib/gosa.conf:234
278 msgid "{LOCATIONNAME}"
279 msgstr "{LOCATIONNAME}"
281 #: contrib/gosa.conf:251 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
282 msgid "German"
283 msgstr "Alemán"
285 #: contrib/gosa.conf:252
286 msgid "Russian"
287 msgstr "Ruso"
289 #: contrib/gosa.conf:253
290 msgid "Spanish"
291 msgstr "Español"
293 #: contrib/gosa.conf:254
294 msgid "French"
295 msgstr "Francés"
297 #: contrib/gosa.conf:255
298 msgid "Dutch"
299 msgstr "Holandés"
301 #: contrib/gosa.conf:256
302 msgid "English"
303 msgstr "Inglés"
305 #: contrib/gosa.conf:257
306 msgid "Italian"
307 msgstr "Italiano"
309 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
310 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
311 msgid "Select addresses to add"
312 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
314 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
315 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
316 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
317 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
318 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
319 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
320 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
321 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
322 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
323 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
324 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
325 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
326 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
327 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
328 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
329 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
330 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
331 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:29
332 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:29
333 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:29
334 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
335 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
336 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:64 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
337 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
338 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
339 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
340 msgid "Filters"
341 msgstr "Filtros"
343 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
344 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
345 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
346 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
347 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
348 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
349 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
350 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
351 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
352 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
353 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
354 msgid "Choose the department the search will be based on"
355 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
357 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
358 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
359 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
360 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
361 msgid "Regular expression for matching addresses"
362 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
364 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
365 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
366 msgid "Display addresses of user"
367 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
369 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
370 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
371 msgid "User name of which addresses are shown"
372 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
374 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
375 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
376 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
377 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
378 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
379 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
380 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
381 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
382 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
383 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
384 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
385 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
386 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
387 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
388 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
389 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
390 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
391 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
392 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
393 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
394 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:15
395 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:414
396 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
397 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
398 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
399 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
400 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47 plugins/admin/systems/glpi.tpl:94
401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
402 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
403 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
404 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
405 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
406 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
407 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
408 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
409 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
410 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:6
411 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
412 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:6
413 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
414 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
415 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
416 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
417 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
418 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
419 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
420 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
421 msgid "Add"
422 msgstr "Añadir"
424 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
425 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
426 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
427 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
428 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
429 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
430 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
431 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
432 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
433 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
434 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
435 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
436 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
437 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
438 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
439 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
440 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
441 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
442 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
443 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
444 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
445 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
446 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
447 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
448 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:338
449 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
450 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
451 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
452 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
453 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
454 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
455 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
456 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
457 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
458 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
459 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:542
461 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
462 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76
463 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
464 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
465 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
466 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:53
467 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
468 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:52
469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:734
470 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:54
471 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
473 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
474 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
475 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:571
476 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
477 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
478 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
479 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
480 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
481 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
482 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64
483 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
484 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
485 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:18
486 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
487 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
489 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
490 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
491 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
492 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
493 msgid "Cancel"
494 msgstr "Cancelar"
496 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
497 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
498 msgid "Primary address"
499 msgstr "Cuenta Principal"
501 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
502 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
503 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
505 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
506 msgid "Server"
507 msgstr "Servidor"
509 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
510 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
511 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
513 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
514 msgid "Quota usage"
515 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
517 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
518 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
519 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:375
520 msgid "not defined"
521 msgstr "sin definirse"
523 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
524 msgid "Quota size"
525 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
527 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
528 msgid "Alternative addresses"
529 msgstr "Direcciones alternativas"
531 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
532 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
533 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
534 msgid "List of alternative mail addresses"
535 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
537 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
538 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
539 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
541 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
544 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
545 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
546 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
547 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
548 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
549 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
550 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
551 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
552 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
553 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
554 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
555 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
556 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
557 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
558 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
559 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
560 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
561 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
562 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
563 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
564 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
565 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:156
566 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
567 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
568 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
569 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
570 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:39 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
571 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
572 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
573 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
574 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
575 msgid "Delete"
576 msgstr "Borrar"
578 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
579 msgid "Mail options"
580 msgstr "Opciones de correo"
582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
583 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
584 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
587 msgid "No delivery to own mailbox"
588 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
590 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
591 msgid ""
592 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
593 msgstr ""
594 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
595 "definido aqui"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
598 msgid "Activate vacation message"
599 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
602 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
603 msgstr ""
604 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
607 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
608 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
611 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
612 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
615 msgid "to folder"
616 msgstr "a la carpeta"
618 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
619 msgid "Reject mails bigger than"
620 msgstr "rechazar correos mayores que"
622 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
623 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
624 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
626 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
627 msgid "MB"
628 msgstr "Mb"
630 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
631 msgid "Vacation message"
632 msgstr "Mensaje de ausencia"
634 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
635 msgid "Forward messages to"
636 msgstr "reenviar mensajes a"
638 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
639 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
640 msgid "Add local"
641 msgstr "Añadir Cuenta Local"
643 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
644 msgid "Advanced mail options"
645 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
647 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
648 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
649 msgstr ""
650 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
651 "dominio"
653 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
654 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
655 msgstr ""
656 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
658 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
659 msgid "Use custom sieve script"
660 msgstr "Usar 'script sive' propios"
662 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
663 msgid "disables all Mail options!"
664 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
666 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
667 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
668 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
669 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
670 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
671 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
672 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
673 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
674 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
676 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
677 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
678 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:540
679 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
680 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:564
681 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
682 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
683 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
684 msgid "Finish"
685 msgstr "Terminar"
687 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
688 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
689 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
690 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
691 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
692 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
693 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
694 msgstr ""
695 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
697 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
698 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
699 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
700 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
701 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
702 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
703 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
704 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
705 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
706 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
707 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46 plugins/admin/systems/glpi.tpl:55
708 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:74
709 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
710 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:155
711 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
712 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
713 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41
714 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
715 msgid "Edit"
716 msgstr "Editar"
718 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
719 msgid "User mail settings"
720 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
722 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
723 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
727 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
728 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
729 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
730 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
731 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
732 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
733 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
734 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
735 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
736 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
737 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
738 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
739 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
740 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
741 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
742 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
743 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
744 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
745 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
746 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
747 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
748 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
749 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
750 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
751 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
753 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
754 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
755 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
756 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
757 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
758 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
759 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
760 msgid "This does something"
761 msgstr "Esto hace algo"
763 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
764 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
765 #, php-format
766 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
767 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
769 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
770 msgid "No DESC tag in vacation file:"
771 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
773 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
774 msgid "This account has no mail extensions."
775 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
777 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
778 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
779 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
780 msgid "Remove mail account"
781 msgstr "Borrar cuenta de correo"
783 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
784 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:197
785 msgid ""
786 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
787 "below."
788 msgstr ""
789 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
790 "apretando a continuación."
792 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
793 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
794 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
795 msgid "Create mail account"
796 msgstr "Crear cuenta de correo"
798 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
799 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:200
800 msgid ""
801 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
802 "below."
803 msgstr ""
804 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
805 "activarlas pulsando aqui."
807 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
808 msgid ""
809 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
810 msgstr ""
811 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
812 "reenvíos."
814 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
815 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:259
816 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
817 msgstr ""
818 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
819 "sentido."
821 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
822 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
823 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
824 msgid ""
825 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
826 "addresses."
827 msgstr ""
828 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
829 "direcciones alternativas"
831 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
832 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
833 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
834 msgstr ""
835 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
836 "usuario"
838 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
839 msgid ""
840 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
841 msgstr ""
843 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
844 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
845 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
846 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
848 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
849 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
851 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
852 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
853 msgstr ""
854 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
855 "'Cuenta Principal'."
857 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
858 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:630
859 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
860 msgid "The primary address you've entered is already in use."
861 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
863 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
864 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:636
865 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
866 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
868 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
869 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:645
870 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
871 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
873 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:744
874 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:653
875 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
876 msgstr ""
877 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
878 "rechazar mensajes."
880 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:748
881 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
882 msgstr ""
884 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
885 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
886 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
887 msgid "Change password"
888 msgstr "Cambiar contraseña"
890 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
891 msgid ""
892 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
893 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
894 "be able to login without it."
895 msgstr ""
896 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
897 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
898 "podrá entrar sin ella."
900 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
901 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
902 msgid ""
903 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
904 "and unix services."
905 msgstr ""
906 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
907 "proxy, samba y los servicios unix."
909 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
910 msgid "Current password"
911 msgstr "Contraseña actual"
913 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
914 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
915 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
916 msgid "New password"
917 msgstr "Nueva contraseña"
919 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
920 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
921 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
922 msgid "Repeat new password"
923 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
925 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
926 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
927 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
928 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
929 msgid "Set password"
930 msgstr "Poner Contraseña"
932 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
933 msgid "Clear fields"
934 msgstr "Limpiar campos"
936 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
937 msgid ""
938 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
939 "configured to use it as well."
940 msgstr ""
941 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
942 "todos los programas configurados también."
944 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
945 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
946 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
947 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
948 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
949 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
950 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
951 #: include/functions.inc:1319 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
953 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
956 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
957 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
958 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
959 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
960 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
961 msgid "Back"
962 msgstr "Atras"
964 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
965 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
966 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
967 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
968 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
969 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
970 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
971 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
972 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
973 msgid "Password"
974 msgstr "Contraseña"
976 #: plugins/personal/password/main.inc:40
977 msgid ""
978 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
979 "one."
980 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
982 #: plugins/personal/password/main.inc:43
983 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
984 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
986 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
987 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
988 msgid ""
989 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
990 "do not match."
991 msgstr ""
992 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
993 "contraseña' no concuerdan."
995 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
996 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
997 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
998 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
1000 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1001 msgid "The password used as new and current are too similar."
1002 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
1004 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1005 msgid "The password used as new is to short."
1006 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1008 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1009 msgid "You have no permissions to change your password."
1010 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1012 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1013 msgid "External password changer reported a problem: "
1014 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1016 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1017 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1019 msgid "Home directory"
1020 msgstr "Directorio Principal"
1022 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1023 msgid "Shell"
1024 msgstr "Shell"
1026 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1027 msgid "Primary group"
1028 msgstr "Grupo primario"
1030 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1031 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1032 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
1033 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1034 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1035 msgid "Status"
1036 msgstr "Estado"
1038 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1039 msgid "Force UID/GID"
1040 msgstr "Forzar UID/GID"
1042 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1043 msgid "UID"
1044 msgstr "UID"
1046 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1047 msgid "GID"
1048 msgstr "GID"
1050 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1051 msgid "Group membership"
1052 msgstr "Miembros del grupo"
1054 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1055 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1056 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1058 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1059 msgid "Account"
1060 msgstr "Cuenta"
1062 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1063 msgid "System trust"
1064 msgstr "Autentificación del sistema"
1066 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Trust mode"
1069 msgstr "Modo"
1071 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1072 msgid "Select groups to add"
1073 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1075 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1076 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1077 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1078 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1080 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1081 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1082 msgid "Show primary groups"
1083 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1085 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1086 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1087 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1088 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1090 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1091 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1092 msgid "Show samba groups"
1093 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1095 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1096 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1097 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1098 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1100 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1101 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1102 msgid "Show application groups"
1103 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1105 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1106 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1107 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1108 msgstr ""
1109 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1111 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1112 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1113 msgid "Show mail groups"
1114 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1116 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1117 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1118 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1119 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1121 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1122 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1123 msgid "Show functional groups"
1124 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1126 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1127 msgid "Display groups of department"
1128 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1130 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1131 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1132 msgid "Display groups matching"
1133 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1135 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1136 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1137 msgid "Regular expression for matching group names"
1138 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1140 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1141 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1142 msgid "Display groups of user"
1143 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1145 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1146 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1147 msgid "User name of which groups are shown"
1148 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1150 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1151 msgid "User must change password on first login"
1152 msgstr ""
1153 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1155 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1156 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1157 msgid "Password expires on"
1158 msgstr "La contraseña expira en"
1160 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1161 msgid "Select systems to add"
1162 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1164 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1165 msgid "Display systems of department"
1166 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1168 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1169 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1170 msgid "Display systems matching"
1171 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1173 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1174 msgid "Unix settings"
1175 msgstr "Parametros Unix"
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1178 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1179 msgid "UNIX"
1180 msgstr "UNIX"
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1184 msgid "Group of user"
1185 msgstr "Grupo de usuarios"
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
1188 msgid "unconfigured"
1189 msgstr "Desconfigurado"
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
1192 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1193 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
1194 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:114
1195 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1196 msgid "automatic"
1197 msgstr "automático"
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
1200 msgid "This account has no unix extensions."
1201 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1205 msgid "Remove posix account"
1206 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1209 #, fuzzy
1210 msgid ""
1211 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1212 "remove the samba / environment account first."
1213 msgstr ""
1214 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1215 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1218 msgid ""
1219 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1220 "below."
1221 msgstr ""
1222 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1223 "pulsando aqui"
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1226 msgid "Create posix account"
1227 msgstr "Crear cuenta posix"
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1230 msgid ""
1231 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1232 "below."
1233 msgstr ""
1234 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1235 "aquí."
1237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1238 #, php-format
1239 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1240 msgstr ""
1241 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1244 #, php-format
1245 msgid "Password must be changed after %s days"
1246 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1248 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1249 #, php-format
1250 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1251 msgstr ""
1252 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1253 "contraseña"
1255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1256 #, php-format
1257 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1258 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1266 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1267 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1268 msgid "January"
1269 msgstr "Enero"
1271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1276 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1277 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1278 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1279 msgid "February"
1280 msgstr "Febrero"
1282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1288 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1289 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1290 msgid "March"
1291 msgstr "Marzo"
1293 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1299 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1300 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1301 msgid "April"
1302 msgstr "Abril"
1304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1309 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1310 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1311 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1312 msgid "May"
1313 msgstr "Mayo"
1315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1320 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1321 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1322 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1323 msgid "June"
1324 msgstr "Junio"
1326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1332 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1333 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1334 msgid "July"
1335 msgstr "Julio"
1337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1343 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1344 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1345 msgid "August"
1346 msgstr "Agosto"
1348 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1354 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1355 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1356 msgid "September"
1357 msgstr "Septiembre"
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1365 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1366 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1367 msgid "October"
1368 msgstr "Octubre"
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1374 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1376 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1377 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1378 msgid "November"
1379 msgstr "Noviembre"
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1387 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1388 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1389 msgid "December"
1390 msgstr "Diciembre"
1392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1394 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1395 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1396 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1397 msgid "disabled"
1398 msgstr "desactivado"
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1401 msgid "full access"
1402 msgstr "Acceso completo"
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:552
1405 msgid "allow access to these hosts"
1406 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:722
1409 msgid "Failed: overriding lock"
1410 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:881
1413 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1414 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1417 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1418 msgstr ""
1419 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1422 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1423 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1426 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1427 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:899
1430 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:658
1431 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1432 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1435 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:661
1436 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1437 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1440 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1441 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1443 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1444 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1445 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1447 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:920
1448 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1449 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1451 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1452 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1453 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1456 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1457 msgstr ""
1458 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1461 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1462 msgstr ""
1463 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
1466 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1467 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1470 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1471 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1473 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1474 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1475 msgstr ""
1476 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1478 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1064
1479 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:692
1480 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1481 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1483 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1484 msgid "Samba home"
1485 msgstr "Directorio Samba"
1487 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1488 msgid "Script path"
1489 msgstr "Ruta del Script"
1491 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1494 msgid "Profile path"
1495 msgstr "Ruta del Perfil"
1497 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1498 msgid "Access options"
1499 msgstr "Opciones de acceso"
1501 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1502 msgid "Allow user to change password from client"
1503 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1505 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1506 msgid "Login from windows client requires no password"
1507 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1509 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1510 msgid "Temporary disable samba account"
1511 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1513 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1514 msgid "Domain"
1515 msgstr "Dominio"
1517 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1518 msgid "Terminal Server"
1519 msgstr "Servidor de terminal"
1521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1522 msgid "Allow login on terminal server"
1523 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1525 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1526 msgid "Inherit client config"
1527 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1529 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1530 msgid "Initial program"
1531 msgstr "Programa inicial"
1533 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1534 msgid "Working directory"
1535 msgstr "Directorio de trabajo"
1537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1538 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1539 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1541 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1543 msgid "Connection"
1544 msgstr "Conexión"
1546 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1548 msgid "Disconnection"
1549 msgstr "Desconexión"
1551 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1553 msgid "IDLE"
1554 msgstr "IDLE"
1556 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1557 msgid "Client devices"
1558 msgstr "Dispositivos clientes"
1560 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1561 msgid "Connect client drives at logon"
1562 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1564 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1565 msgid "Connect client printers at logon"
1566 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1568 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1569 msgid "Default to main client printer"
1570 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1572 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1573 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1574 msgid "Miscellaneous"
1575 msgstr "Varios"
1577 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1578 msgid "Shadowing"
1579 msgstr "Ocultamiento"
1581 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1582 msgid "On broken or timed out"
1583 msgstr "Desconexion"
1585 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1586 msgid "Reconnect if disconnected"
1587 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1589 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1590 msgid "Lock samba account"
1591 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1593 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1594 msgid "Limit Logon Time"
1595 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1597 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1598 msgid "Limit Logoff Time"
1599 msgstr "Tiempo de salida límite"
1601 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1602 msgid "Account expires after"
1603 msgstr "La cuenta expirará después de"
1605 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1606 msgid "Allow connection from these workstations only"
1607 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1609 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1610 msgid "Samba settings"
1611 msgstr "Parametros de samba"
1613 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1614 msgid "Select workstations to add"
1615 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1617 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1618 msgid "Display workstations of department"
1619 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1622 msgid "This account has no samba extensions."
1623 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1626 msgid "Remove samba account"
1627 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1630 msgid ""
1631 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1632 "below."
1633 msgstr ""
1634 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1635 "aquí."
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1639 msgid "Create samba account"
1640 msgstr "Crear cuenta samba"
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1643 msgid ""
1644 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1645 "below."
1646 msgstr ""
1647 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1648 "aquí."
1650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1651 msgid ""
1652 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1653 "samba accounts, enable them first."
1654 msgstr ""
1655 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1656 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1657 "primero."
1659 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1660 msgid "input on, notify on"
1661 msgstr "Activación, Notificación"
1663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1664 msgid "input on, notify off"
1665 msgstr "Activación, No notificación"
1667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1668 msgid "input off, notify on"
1669 msgstr "Desactivación, Notificación"
1671 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1672 msgid "input off, nofify off"
1673 msgstr "Desactivación, No notificación"
1675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1676 msgid "disconnect"
1677 msgstr "desconectar"
1679 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1680 msgid "reset"
1681 msgstr "Borrar"
1683 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1684 msgid "from any client"
1685 msgstr "Desde cualquier cliente"
1687 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1688 msgid "from previous client only"
1689 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1691 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1692 #, php-format
1693 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1694 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1696 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1697 #, php-format
1698 msgid ""
1699 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1700 msgstr ""
1701 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1702 "caracteres no validos o no caracteres!"
1704 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1705 msgid ""
1706 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1707 "than eight."
1708 msgstr ""
1709 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1710 "mas de ocho."
1712 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1713 msgid ""
1714 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1715 "not be fixed by GOsa!"
1716 msgstr ""
1717 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1718 "ser solucionado por GOsa!"
1720 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:865
1721 msgid ""
1722 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1723 "possible!"
1724 msgstr ""
1725 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1726 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1729 msgid "female"
1730 msgstr "mujer"
1732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1733 msgid "male"
1734 msgstr "hombre"
1736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1737 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1738 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1741 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1742 msgstr ""
1743 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1746 msgid "Please enter a valid serial number"
1747 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1750 #, php-format
1751 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1752 msgstr ""
1754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1755 msgid "valid"
1756 msgstr ""
1758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1759 msgid "invalid"
1760 msgstr ""
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1763 #, fuzzy
1764 msgid "No certificate installed"
1765 msgstr "Editar certificados"
1767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
1768 msgid "Kerberos database communication failed"
1769 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
1772 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1773 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
1776 msgid "Can't add user to kerberos database."
1777 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
1780 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1781 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:913
1784 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1785 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
1789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
1790 msgid "The required field 'Name' is not set."
1791 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1794 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1795 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
1798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1799 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
1800 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1801 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1804 msgid "The required field 'Login' is not set."
1805 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:944
1808 msgid ""
1809 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1810 "database."
1811 msgstr ""
1812 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1813 "base de datos."
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
1816 msgid ""
1817 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1818 "are allowed."
1819 msgstr ""
1820 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1821 "guiones están permitidos."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
1824 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1825 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
1828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
1829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
1830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
1831 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
1832 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1833 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
1837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
1838 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
1839 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1840 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
1843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
1845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
1846 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
1847 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1848 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1850 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
1851 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
1852 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
1853 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1854 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1856 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
1857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
1858 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1859 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
1862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
1863 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1864 msgstr ""
1865 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1104
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Could not open specified certificate!"
1870 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1873 msgid "Personal information"
1874 msgstr "Información personal"
1876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1877 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1878 msgid "Personal picture"
1879 msgstr "Foto Personal"
1881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1882 msgid "Change picture"
1883 msgstr "Cambiar foto"
1885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
1886 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1887 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Last name"
1890 msgstr "Nombre de la lista"
1892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Template name"
1895 msgstr "Plantilla"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
1898 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
1899 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1900 #, fuzzy
1901 msgid "First name"
1902 msgstr "Nombre de la lista"
1904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
1905 msgid "Login"
1906 msgstr "Inicio"
1908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
1909 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
1910 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1911 msgid "Personal title"
1912 msgstr "Título Personal"
1914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
1915 msgid "Academic title"
1916 msgstr "Títulos academicos"
1918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
1919 msgid "Date of birth"
1920 msgstr "Fecha de nacimiento"
1922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
1923 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1924 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1925 msgid "Set"
1926 msgstr "por debajo"
1928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
1929 #: html/getxls.php:224
1930 msgid "Sex"
1931 msgstr "Sexo"
1933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Preferred langage"
1936 msgstr "Lenguaje por defecto"
1938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
1939 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1940 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
1941 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1942 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1943 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1944 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1945 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1946 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1947 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1948 msgid "Base"
1949 msgstr "Base"
1951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
1952 msgid "Choose subtree to place user in"
1953 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
1957 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1958 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1959 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1960 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1961 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1962 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:27 html/getxls.php:174
1963 msgid "Address"
1964 msgstr "Dirección"
1966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
1967 msgid "Private phone"
1968 msgstr "Numero privado"
1970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
1971 msgid "Homepage"
1972 msgstr "Página Web Principal"
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1975 msgid "Password storage"
1976 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1979 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1980 msgid "Certificates"
1981 msgstr "Certificados"
1983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1984 msgid "Edit certificates"
1985 msgstr "Editar certificados"
1987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1988 msgid "Kerberos"
1989 msgstr "Kerberos"
1991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
1992 msgid "Edit properties"
1993 msgstr "Editar propiedades"
1995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
1996 msgid "Organizational information"
1997 msgstr "Información organizativa"
1999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2000 msgid "Organization"
2001 msgstr "Organización"
2003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2004 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2005 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2006 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2007 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
2008 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2009 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2010 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
2011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2013 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2014 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2015 msgid "Department"
2016 msgstr "Departamento"
2018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2019 msgid "Department No."
2020 msgstr "Departamento No."
2022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2023 msgid "Employee No."
2024 msgstr "Empleado No."
2026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2027 msgid "Employee type"
2028 msgstr "Tipo de empleado"
2030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2032 msgid "Room No."
2033 msgstr "Habitación No."
2035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2036 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2037 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2038 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2039 msgid "Mobile"
2040 msgstr "Teléfono Móvil"
2042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
2043 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2044 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2045 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2046 #: html/getxls.php:236
2047 msgid "Pager"
2048 msgstr "Dispositivo de aviso"
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2052 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2053 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2054 msgid "Location"
2055 msgstr "Localización"
2057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2058 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2059 #: html/getxls.php:236
2060 msgid "State"
2061 msgstr "Estado"
2063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2064 msgid "Vocation"
2065 msgstr "Intereses"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2068 msgid "Unit description"
2069 msgstr "Descripción de la unidad"
2071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2072 msgid "Subject area"
2073 msgstr "Adjunto al area"
2075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2076 msgid "Functional title"
2077 msgstr "Título Funcional"
2079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2080 msgid "Role"
2081 msgstr "Papel desempeñado"
2083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2084 msgid "Person locality"
2085 msgstr "Población de la Persona"
2087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2088 msgid "Unit"
2089 msgstr "Unidad"
2091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2092 msgid "Street"
2093 msgstr "Calle"
2095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2096 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2097 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2098 msgid "Postal code"
2099 msgstr "Código Postal"
2101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2102 msgid "House identifier"
2103 msgstr "Tipo de Vía"
2105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2106 msgid "Please use the phone tab"
2107 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2110 msgid "Last delivery"
2111 msgstr "Último envío"
2113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2114 msgid "Public visible"
2115 msgstr "Visible Publicamente"
2117 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2118 msgid ""
2119 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2120 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2121 "then encode it with the selected method."
2122 msgstr ""
2123 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2124 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2125 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2127 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2128 msgid "Remove picture"
2129 msgstr "Eliminar foto"
2131 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2133 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2134 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2135 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
2136 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:86
2137 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2138 msgid "Save"
2139 msgstr "Guardar"
2141 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2142 msgid "You are not allowed to set your password!"
2143 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2145 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2146 msgid "Generic user information"
2147 msgstr "Información genérica del usuario"
2149 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2150 msgid "Standard certificate"
2151 msgstr "Certificado estandar"
2153 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2154 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2155 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2156 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2157 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2158 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2159 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
2160 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2161 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
2162 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2163 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2164 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2165 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2166 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2167 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2168 msgid "Remove"
2169 msgstr "Eliminar"
2171 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2172 msgid "S/MIME certificate"
2173 msgstr "Certificado S/MIME"
2175 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2176 msgid "PKCS12 certificate"
2177 msgstr "Certificado PKCS12"
2179 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2180 msgid "Certificate serial number"
2181 msgstr "Numero de serie del certificado"
2183 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2184 msgid "FTP account"
2185 msgstr "Cuenta FTP"
2187 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2188 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:575
2189 msgid "Bandwidth"
2190 msgstr "Ancho de banda"
2192 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2193 msgid "Upload bandwidth"
2194 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2196 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2197 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2198 msgid "kb/s"
2199 msgstr "Kb/s"
2201 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2202 msgid "Download bandwidth"
2203 msgstr "Ancho de banda descendente"
2205 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2206 msgid "Quota"
2207 msgstr "Cuota"
2209 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2210 msgid "Files"
2211 msgstr "Archivos"
2213 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2214 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:283
2216 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
2217 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
2218 msgid "Size"
2219 msgstr "Tamaño"
2221 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2222 msgid "Ratio"
2223 msgstr "Relación"
2225 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2226 msgid "Uploaded / downloaded files"
2227 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2229 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2230 msgid "Check to disable FTP Access"
2231 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2233 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2234 msgid "Temporary disable FTP access"
2235 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2237 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2238 msgid "Proxy account"
2239 msgstr "Cuenta proxy"
2241 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2242 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2243 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2245 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2246 msgid "Limit proxy access to working time"
2247 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2249 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2250 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2251 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2253 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2254 msgid "per"
2255 msgstr "por"
2257 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2258 msgid "PHPGroupware"
2259 msgstr "PHPGroupware"
2261 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2262 msgid "PHPGroupware account"
2263 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2265 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2266 msgid "Kolab account"
2267 msgstr "Cuenta Kolab"
2269 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2270 msgid ""
2271 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2272 "you add a mail account."
2273 msgstr ""
2274 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2275 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2277 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2278 msgid "Delegations"
2279 msgstr "Delegaciones"
2281 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2282 msgid "Mail size"
2283 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2285 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2286 msgid "No mail size restriction for this account"
2287 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2289 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2290 msgid "Free Busy information"
2291 msgstr "Información de estado de presencia"
2293 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2294 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2295 msgid "URL"
2296 msgstr "URL"
2298 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2299 msgid "Future"
2300 msgstr "Futuro"
2302 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2303 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2304 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2305 msgid "days"
2306 msgstr "días"
2308 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2309 msgid "Invitation policy"
2310 msgstr "Política de invitación"
2312 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2313 msgid "Kolab"
2314 msgstr "Kolab"
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2317 msgid ""
2318 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2319 msgstr ""
2320 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2321 "reenvíos."
2323 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2324 msgid ""
2325 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2326 "existing user."
2327 msgstr ""
2328 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2329 "por otro usuario"
2331 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2332 msgid "Always accept"
2333 msgstr "Aceptar siempre"
2335 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2336 msgid "Always reject"
2337 msgstr "Denegar siempre"
2339 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2340 msgid "Reject if conflicts"
2341 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2343 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2344 msgid "Manual if conflicts"
2345 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2347 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2348 msgid "Manual"
2349 msgstr "Manual"
2351 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2352 msgid "Anonymous"
2353 msgstr "Anónimo"
2355 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2356 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2357 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2359 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2360 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2361 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2363 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2364 #, php-format
2365 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2366 msgstr ""
2367 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2369 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2370 #, php-format
2371 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2372 msgstr ""
2373 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2374 "invitación!"
2376 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2377 msgid "WebDAV"
2378 msgstr "WebDAV"
2380 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2381 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2382 msgid "FTP"
2383 msgstr "FTP"
2385 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:135
2386 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2387 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2389 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
2390 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2391 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2393 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
2394 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2395 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2397 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
2398 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2399 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2401 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
2402 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2403 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2405 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2406 msgid "WebDAV account"
2407 msgstr "Cuenta WebDAV"
2409 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2410 msgid "Open-Xchange Account"
2411 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2413 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2414 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2415 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2417 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2418 msgid "Open-Xchange account"
2419 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2421 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2422 msgid "Remember"
2423 msgstr "Recordar"
2425 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2426 msgid "Appointment Days"
2427 msgstr "Días de recordatorio"
2429 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2430 msgid "Task Days"
2431 msgstr "Días para tareas"
2433 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2434 msgid "User Information"
2435 msgstr "Información de Usuario"
2437 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2438 msgid "User Timezone"
2439 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2441 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2442 msgid "Open-Xchange"
2443 msgstr "Open-Xchange"
2445 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2446 #, fuzzy, php-format
2447 msgid ""
2448 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2449 "openXchange accounts, enable them first."
2450 msgstr ""
2451 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2452 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2453 "primero."
2455 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2456 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2457 #, fuzzy
2458 msgid "OpenXchange"
2459 msgstr "Open-Xchange"
2461 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2462 #, fuzzy, php-format
2463 msgid ""
2464 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2465 "openXchange accounts, enable them first."
2466 msgstr ""
2467 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2468 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2469 "primero."
2471 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2472 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2475 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2477 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2478 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2481 msgstr ""
2482 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2483 "son validos!"
2485 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2486 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2487 #, fuzzy
2488 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2489 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2491 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Intranet account"
2494 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2496 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2497 msgid "This account has no connectivity extensions."
2498 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2500 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2501 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2502 msgid "Proxy"
2503 msgstr "Proxy"
2505 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2506 msgid "KB"
2507 msgstr "Kb"
2509 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2510 msgid "GB"
2511 msgstr "Gb"
2513 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2514 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2515 msgid "hour"
2516 msgstr "hora"
2518 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2519 msgid "day"
2520 msgstr "día"
2522 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2523 msgid "week"
2524 msgstr "semana"
2526 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2527 msgid "month"
2528 msgstr "mes"
2530 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2531 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2532 msgstr ""
2534 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2537 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2539 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2540 #, fuzzy
2541 msgid "PPTP account"
2542 msgstr "Cuenta FTP"
2544 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2545 msgid "Intranet"
2546 msgstr ""
2548 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2549 #, fuzzy
2550 msgid "GLPI account"
2551 msgstr "Cuenta FTP"
2553 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2554 msgid "PPTP"
2555 msgstr ""
2557 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Opengroupware"
2560 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2562 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Location team"
2565 msgstr "Nombre de la localización"
2567 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Template user"
2570 msgstr "Plantilla"
2572 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
2573 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2574 msgid "Locked"
2575 msgstr ""
2577 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:64
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Teams"
2580 msgstr "Días para tareas"
2582 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2583 #, fuzzy
2584 msgid "PHPscheduleit account"
2585 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2587 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2588 #, fuzzy
2589 msgid "PHPscheduleit"
2590 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2592 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Opengroupware account"
2595 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2597 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
2598 msgid ""
2599 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
2600 "perform any database queries."
2601 msgstr ""
2603 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
2604 msgid ""
2605 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
2606 "or set any informations."
2607 msgstr ""
2609 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
2610 msgid ""
2611 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
2612 "configuration twice."
2613 msgstr ""
2615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2616 msgid "The environment extension is currently disabled."
2617 msgstr ""
2619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:102
2621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Environment managment settings"
2624 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Profile managment"
2629 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Use profile managment"
2634 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2636 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Profile server managment"
2639 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Profil path"
2644 msgstr "Ruta del Perfil"
2646 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Profil quota"
2649 msgstr "Ruta del Perfil"
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2652 msgid "Cache profile localy"
2653 msgstr ""
2655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Kiosk profile settings"
2658 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2660 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2661 msgid "Kiosk profile"
2662 msgstr ""
2664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Manage"
2667 msgstr "Nombre de la maquina"
2669 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:81
2670 msgid "Resolution changeable on runtime"
2671 msgstr ""
2673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2674 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2675 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2676 msgid "Resolution"
2677 msgstr "Resolución"
2679 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2680 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2681 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Shares"
2684 msgstr "Borrar"
2686 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2687 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2688 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Mountpoint"
2691 msgstr "Monitor"
2693 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2694 msgid "Logon scripts"
2695 msgstr ""
2697 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2698 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2699 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Logon script management"
2702 msgstr "Gestión del sistema"
2704 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Hotplug devices"
2707 msgstr "Disquetera"
2709 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Hotplug device settings"
2712 msgstr "Disquetera"
2714 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2715 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
2716 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2717 msgid "New"
2718 msgstr "Nuevo"
2720 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2721 msgid "Existing"
2722 msgstr ""
2724 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Printer settings"
2727 msgstr "Configuración telefónica"
2729 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Admin Toggle"
2732 msgstr "Usuario administrador"
2734 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2735 #, fuzzy
2736 msgid "User environment settings"
2737 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2739 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2742 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2744 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2747 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2749 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Please specify a valid id."
2752 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2754 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
2755 #, fuzzy
2756 msgid "An Entry with this name already exists."
2757 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2759 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Please select an entry or press cancel."
2762 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2764 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2765 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Please select a printer or press cancel."
2768 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2770 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Add hotplug devices"
2773 msgstr "Disquetera"
2775 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Hotplug management"
2778 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2780 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Select hotplug device to add"
2783 msgstr "Borrar"
2785 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2788 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2790 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2791 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
2792 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2793 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
2794 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2795 msgid "Display users matching"
2796 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2798 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2801 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2803 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2804 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Remove environment extension"
2807 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2809 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
2810 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:284
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2813 msgstr ""
2814 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2815 "aquí."
2817 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
2818 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2819 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
2820 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2821 msgid "Add environment extension"
2822 msgstr ""
2824 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2825 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2828 msgstr ""
2829 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2830 "aquí."
2832 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2833 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2834 #, fuzzy
2835 msgid ""
2836 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2837 "can enable this feature."
2838 msgstr ""
2839 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2840 "aquí."
2842 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:399
2843 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
2844 #, fuzzy
2845 msgid "None"
2846 msgstr "ninguno"
2848 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:495
2849 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:505
2850 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2851 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:364
2852 #, fuzzy
2853 msgid "You must specify a valid mount point."
2854 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2856 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:736
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Please set a valid profile quota size."
2859 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2861 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:743
2862 msgid ""
2863 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2864 "features."
2865 msgstr ""
2867 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:765
2868 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2869 msgstr ""
2871 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:858
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Error while writing printer"
2874 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2876 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:928
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Error while writing printer settings"
2879 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2881 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1052
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Admin"
2884 msgstr "DN del administrador"
2886 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Add printer devcies"
2889 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2891 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2892 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2893 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Select printer to add"
2896 msgstr "Seleccione números para añadir"
2898 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Display printers matching"
2901 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2903 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Regular expression for matching printer names"
2906 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2908 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Specified name is invalid."
2911 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2913 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Specified description contains invalid characters."
2916 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2918 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Logon script settings"
2921 msgstr "Parametros Unix"
2923 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Skript name"
2926 msgstr "Nombre de la lista"
2928 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2929 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2930 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2931 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2932 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2933 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2934 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2935 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2936 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2937 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2938 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2939 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2940 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2941 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2942 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2943 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2944 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2945 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2946 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2947 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2948 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2949 #: html/getxls.php:230
2950 msgid "Description"
2951 msgstr "Descripción"
2953 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2954 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Priority"
2957 msgstr "Puerto"
2959 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2960 msgid "Logon script flags"
2961 msgstr ""
2963 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2964 msgid "Last script"
2965 msgstr ""
2967 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2968 msgid "Script can be replaced by user"
2969 msgstr ""
2971 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2972 msgid "Logon script"
2973 msgstr ""
2975 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2976 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2977 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2978 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2979 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2980 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2981 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2982 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2983 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2984 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2985 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2986 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2987 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2988 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2989 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:17
2990 msgid "Apply"
2991 msgstr "Aplicar"
2993 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2994 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2995 #, php-format
2996 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2997 msgstr ""
2999 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
3000 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3001 #, php-format
3002 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3003 msgstr ""
3005 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
3006 msgid ""
3007 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3008 msgstr ""
3010 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
3011 #, php-format
3012 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3013 msgstr ""
3015 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Create new hotplug entry"
3018 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3020 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Create new hotplug device"
3023 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3025 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3026 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3027 msgid "Device name"
3028 msgstr "Nombre del dispositivo"
3030 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Device ID"
3033 msgstr "Servicios"
3035 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
3036 #, fuzzy
3037 msgid "save"
3038 msgstr "Guardar"
3040 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3041 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Kiosk profile management"
3044 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
3046 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3048 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3049 msgid "Browse"
3050 msgstr "Visualizar"
3052 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Nagios Account"
3055 msgstr "Contacto"
3057 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Alias"
3060 msgstr "Italiano"
3062 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Mail address"
3065 msgstr "Dirección MAC"
3067 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Host notification period"
3070 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3072 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Service notification period"
3075 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3077 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Service notification options"
3080 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3082 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Host notification options"
3085 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3087 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Service notification commands"
3090 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3092 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Host notification commands"
3095 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3097 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Nagios authentification"
3100 msgstr "Estación de trabajo Windows"
3102 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3103 #, fuzzy
3104 msgid "view system informations"
3105 msgstr "Información de sistema"
3107 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3108 #, fuzzy
3109 msgid "view configuration information"
3110 msgstr "Información organizativa"
3112 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3113 msgid "trigger system commands"
3114 msgstr ""
3116 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3117 #, fuzzy
3118 msgid "view all services"
3119 msgstr "Provee servicios de exploración"
3121 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3122 msgid "view all hosts"
3123 msgstr ""
3125 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3126 msgid "trigger all service commands"
3127 msgstr ""
3129 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3130 msgid "trigger all host commands"
3131 msgstr ""
3133 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3134 #, fuzzy
3135 msgid "This account has no nagios extensions."
3136 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
3138 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Remove nagios account"
3141 msgstr "Borrar cuenta de correo"
3143 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3144 #, fuzzy
3145 msgid ""
3146 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3147 "below."
3148 msgstr ""
3149 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
3150 "apretando a continuación."
3152 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Create nagios account"
3155 msgstr "Crear cuenta de correo"
3157 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3158 #, fuzzy
3159 msgid ""
3160 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3161 "below."
3162 msgstr ""
3163 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
3164 "activarlas pulsando aqui."
3166 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
3167 #, fuzzy
3168 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3169 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3171 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
3172 #, fuzzy
3173 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3174 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3176 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3177 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3180 msgstr ""
3181 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3182 "'Cuenta Principal'."
3184 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Nagios settings"
3187 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
3189 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3190 msgid "List of blocklists"
3191 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3193 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3194 msgid ""
3195 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3196 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3197 "select box."
3198 msgstr ""
3199 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3200 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3201 "gran número de listas de bloqueo."
3203 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3204 msgid "Select to see send blocklists"
3205 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3207 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3208 msgid "Show send blocklists"
3209 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3211 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3212 msgid "Select to see receive blocklists"
3213 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3215 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3216 msgid "Show receive blocklists"
3217 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3219 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3220 msgid "Display lists matching"
3221 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3223 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3224 msgid "Regular expression for matching list names"
3225 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3227 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3228 msgid "List name"
3229 msgstr "Nombre de la lista"
3231 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3232 msgid "Name of blocklist"
3233 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3235 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3236 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3237 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3239 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3240 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3241 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3242 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3243 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3244 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3245 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
3246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:476
3247 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:524
3248 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:13
3249 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3250 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3251 msgid "Type"
3252 msgstr "Tipo"
3254 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3255 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3256 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3258 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3259 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3260 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3262 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3263 msgid "Blocked numbers"
3264 msgstr "Números bloqueados"
3266 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3267 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3268 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3271 msgid "FAX Blocklists"
3272 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3274 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3275 #, php-format
3276 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3277 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3279 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3280 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3281 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3283 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3284 msgid "Please specify a valid phone number."
3285 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3287 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3288 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3289 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3290 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3291 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3292 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3293 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:138
3294 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3295 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:600
3296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Go up one department"
3300 msgstr "Nombre del departamento"
3302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3303 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3304 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3305 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3306 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3307 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3308 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:138
3309 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3310 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3311 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:600
3312 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:254
3313 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3314 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3315 msgid "Up"
3316 msgstr ""
3318 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3319 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3320 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3321 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3322 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3323 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3324 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
3325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3326 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:603
3327 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3328 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Go to root department"
3331 msgstr "Lista de Departamentos"
3333 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3334 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3335 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3336 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3337 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3338 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3339 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
3340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3341 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:603
3342 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3343 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Root"
3346 msgstr "Reiniciar"
3348 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3349 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3350 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3351 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3352 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3353 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:142
3354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3356 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Go to users department"
3359 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3361 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3362 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3363 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3364 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3365 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3366 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3367 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:142
3368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3369 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:606
3370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3371 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Home"
3374 msgstr "Nombre de Maquina"
3376 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Create new blocklist"
3379 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3381 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3382 #, fuzzy
3383 msgid "New Blocklist"
3384 msgstr "Listas de bloqueo"
3386 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3387 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3388 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3389 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3390 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3391 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3393 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:635
3394 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3395 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Current base"
3398 msgstr "Contraseña actual"
3400 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3401 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3402 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3403 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3404 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3405 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3406 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3407 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:636
3408 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3409 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Submit department"
3412 msgstr "Mostrar departamentos"
3414 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3415 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3416 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3417 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3418 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3419 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3421 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:636
3422 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3423 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3424 msgid "Submit"
3425 msgstr ""
3427 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3428 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
3429 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3430 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3431 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3432 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
3433 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3434 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3436 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
3437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3438 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3439 #, fuzzy
3440 msgid "edit"
3441 msgstr "Editar"
3443 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3444 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Edit user"
3448 msgstr "Usuario administrador"
3450 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3451 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3452 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:368
3453 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3454 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3455 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3458 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
3459 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3460 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3461 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3462 #, fuzzy
3463 msgid "delete"
3464 msgstr "Borrar"
3466 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3467 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Delete user"
3471 msgstr "Borrar"
3473 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Blocklist name"
3476 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3478 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3479 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3480 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:393
3481 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3482 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3483 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3484 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:588
3485 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:153
3486 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3487 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:651
3488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3489 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3490 msgid "Actions"
3491 msgstr "Acciones"
3493 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3494 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3495 msgstr ""
3497 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3498 msgid "send"
3499 msgstr "enviar"
3501 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3502 msgid "receive"
3503 msgstr "recibir"
3505 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3506 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3507 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3509 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3510 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3511 msgid "Required field 'Name' is not set."
3512 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3514 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3515 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3516 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3518 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:538
3519 msgid "Specified name is already used."
3520 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3522 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3523 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3524 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3526 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3527 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3528 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3529 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3530 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3531 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3532 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227 html/index.php:287
3533 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3534 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3535 msgid "Warning"
3536 msgstr "Aviso"
3538 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3539 msgid ""
3540 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3541 "GOsa to get your data back."
3542 msgstr ""
3543 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3544 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3546 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3547 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3548 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3549 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
3550 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3551 #, fuzzy
3552 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3553 msgstr ""
3554 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3555 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3557 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3558 msgid "Blocklist management"
3559 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3561 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3562 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3563 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3565 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3567 #: html/getxls.php:224
3568 msgid "Language"
3569 msgstr "Lenguaje"
3571 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3572 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3573 msgstr ""
3574 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3575 "correo"
3577 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3578 msgid "Delivery format"
3579 msgstr "Formato de envío"
3581 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3582 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3583 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3585 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3586 msgid "Delivery methods"
3587 msgstr "Metodos de envío"
3589 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3590 msgid "Temporary disable fax usage"
3591 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3593 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3594 msgid "Deliver fax as mail to"
3595 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3597 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3598 msgid "Deliver fax as mail"
3599 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3601 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3602 msgid "Deliver fax to printer"
3603 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3605 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3606 msgid "Alternate fax numbers"
3607 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3609 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3610 msgid "Blocklists"
3611 msgstr "Listas de bloqueo"
3613 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3614 msgid "Blocklists for incoming fax"
3615 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3617 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3618 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3619 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3621 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3622 msgid "Select numbers to add"
3623 msgstr "Seleccione números para añadir"
3625 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3626 msgid "Display numbers of department"
3627 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3629 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3630 msgid "Display numbers matching"
3631 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3633 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3634 msgid "Regular expression for matching numbers"
3635 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3637 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3638 msgid "Display numbers of user"
3639 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3641 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3642 msgid "User name of which numbers are shown"
3643 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3645 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3646 msgid "Blocked numbers/lists"
3647 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3649 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3650 msgid "List of predefined blocklists"
3651 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3653 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Add the list to the blocklists"
3656 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3658 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3659 msgid "FAX settings"
3660 msgstr "Parametros del Fax"
3662 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3663 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3664 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3665 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3666 msgid "FAX"
3667 msgstr "FAX"
3669 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3670 msgid "This account has no fax extensions."
3671 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3673 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3674 msgid "Remove fax account"
3675 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3677 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3678 msgid ""
3679 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3680 "below."
3681 msgstr ""
3682 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3683 "aquí."
3685 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3686 msgid "Create fax account"
3687 msgstr "Crear cuenta de fax"
3689 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3690 msgid ""
3691 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3692 "below."
3693 msgstr ""
3694 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3695 "aquí."
3697 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3698 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3699 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3701 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3702 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3703 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3704 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:514
3705 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3706 #, fuzzy
3707 msgid "back"
3708 msgstr "Atras"
3710 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3711 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3712 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3714 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3715 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3716 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3718 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3719 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3720 msgstr ""
3721 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3722 "dirección de correo."
3724 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3725 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3726 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3728 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3729 msgid ""
3730 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3731 "correct your choice."
3732 msgstr ""
3734 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3735 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3736 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3737 msgid "Filter"
3738 msgstr "Filtro"
3740 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3741 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3742 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3743 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3744 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3745 msgid "Search for"
3746 msgstr "Buscar por"
3748 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3749 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3750 msgid "Enter user name to search for"
3751 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3753 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3754 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3755 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3756 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3757 msgid "in"
3758 msgstr "en"
3760 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3761 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3762 msgid "Select subtree to base search on"
3763 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3765 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3766 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3767 msgid "during"
3768 msgstr "durante"
3770 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3771 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3772 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3773 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3774 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3775 msgid "Search"
3776 msgstr "Buscar"
3778 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3779 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
3780 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:595
3781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3782 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3783 msgid "User"
3784 msgstr "Usuario"
3786 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3787 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3788 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3789 msgid "Date"
3790 msgstr "Fecha"
3792 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3793 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3794 msgid "Sender"
3795 msgstr "Remitente"
3797 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3798 msgid "Receiver"
3799 msgstr "Receptor"
3801 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3802 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
3803 msgid "# pages"
3804 msgstr "# páginas"
3806 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3807 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3808 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3809 msgid "Search returned no results..."
3810 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3812 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
3813 msgid "FAX preview - please wait"
3814 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3816 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
3817 msgid "Click on fax to download"
3818 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3820 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
3821 msgid "FAX ID"
3822 msgstr "FAX ID"
3824 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
3825 msgid "Date / Time"
3826 msgstr "Fecha / Hora"
3828 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
3829 msgid "Sender MSN"
3830 msgstr "MSN del Remitente"
3832 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
3833 msgid "Sender ID"
3834 msgstr "ID del Remitente"
3836 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
3837 msgid "Receiver MSN"
3838 msgstr "MSN del Receptor"
3840 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
3841 msgid "Receiver ID"
3842 msgstr "ID del Receptor"
3844 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
3845 msgid "Status message"
3846 msgstr "Estado del mensaje"
3848 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
3849 msgid "Transfer time"
3850 msgstr "Tiempo de envio"
3852 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3853 msgid "FAX reports"
3854 msgstr "Reportes de FAX"
3856 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3857 msgid "FAX Reports"
3858 msgstr "Informes de FAX"
3860 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3861 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3862 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3863 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3864 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3865 msgstr ""
3866 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3867 "informes!"
3869 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3870 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3871 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3872 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3873 msgstr ""
3875 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3876 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3877 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3878 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3879 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3880 msgstr ""
3881 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3883 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3884 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3885 msgid "Query for fax database failed!"
3886 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3888 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3889 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3890 msgstr ""
3891 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3892 "del fax!"
3894 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3895 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3896 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3897 msgid "Y-M-D"
3898 msgstr "Y-M-D"
3900 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
3902 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3903 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3904 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
3905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:8
3906 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:101
3907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:140
3908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
3909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:247
3910 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:303
3911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:365
3912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:435
3913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:497
3914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:541
3915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:592
3916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:644
3917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:688
3918 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:6
3919 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:151
3920 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
3921 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3922 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
3923 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3924 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3925 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3926 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3927 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3928 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
3929 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3930 msgid "Name"
3931 msgstr "Nombre"
3933 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3934 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3935 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3936 msgid "Private"
3937 msgstr "Privado"
3939 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3940 msgid "Contact"
3941 msgstr "Contacto"
3943 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3944 msgid ""
3945 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3946 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3947 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3948 msgstr ""
3949 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3950 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3951 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3953 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3954 msgid "Add entry"
3955 msgstr "Añadir entrada"
3957 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3958 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:596
3959 msgid "Edit entry"
3960 msgstr "Editar entrada"
3962 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3963 msgid "Remove entry"
3964 msgstr "Eliminar entrada"
3966 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3967 msgid "Select to see regular users"
3968 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3970 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3971 msgid "Show organizational entries"
3972 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3974 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3975 msgid "Select to see users in addressbook"
3976 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3978 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3979 msgid "Show addressbook entries"
3980 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3982 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3983 msgid "Display results for department"
3984 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3986 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3987 msgid "Match object"
3988 msgstr "Encontrar objeto"
3990 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3991 msgid "Choose the object that will be searched in"
3992 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3994 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3995 msgid "Search string"
3996 msgstr "Cadena de busqueda"
3998 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3999 msgid "Dial connection..."
4000 msgstr "Marcando conexión"
4002 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4003 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
4004 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
4005 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
4006 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
4007 msgid "Dial"
4008 msgstr "Llamar"
4010 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4011 msgid ""
4012 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4013 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4014 "back."
4015 msgstr ""
4016 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
4017 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
4018 "hay forma de que GOsa recupere la información."
4020 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4021 msgid "Choose the department to store entry in"
4022 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4024 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4025 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4026 msgid "Personal"
4027 msgstr "Personal"
4029 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4030 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4031 #: html/getxls.php:236
4032 msgid "Initials"
4033 msgstr "Iniciales"
4035 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4036 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4037 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:52
4038 msgid "Email"
4039 msgstr "Correo Electrónico"
4041 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4042 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4043 msgid "Organizational"
4044 msgstr "De organización"
4046 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4047 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4048 msgid "Company"
4049 msgstr "Compañia"
4051 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4052 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4053 #: html/getxls.php:236
4054 msgid "City"
4055 msgstr "Ciudad"
4057 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4058 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4059 msgid "Country"
4060 msgstr "Pais"
4062 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4063 msgid "Address book"
4064 msgstr "Libreta de direcciones"
4066 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4067 msgid "Addressbook"
4068 msgstr "Libreta de direcciones"
4070 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4071 #, php-format
4072 msgid "Dial from %s to %s now?"
4073 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
4075 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4076 msgid ""
4077 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4078 "perform direct dials."
4079 msgstr ""
4080 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
4081 "para permitir llamadas directas."
4083 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
4084 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
4085 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4086 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
4088 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
4089 #, php-format
4090 msgid "You're about to delete the entry %s."
4091 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
4093 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4094 #, php-format
4095 msgid "Save contact for %s as vcard"
4096 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
4098 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4099 #, php-format
4100 msgid "Send mail to %s"
4101 msgstr "Enviar correo a %s"
4103 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
4104 msgid "global addressbook"
4105 msgstr "Directorio de contactos global"
4107 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
4108 #, fuzzy
4109 msgid "user database"
4110 msgstr "Base de datos de FAX"
4112 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
4113 #, fuzzy, php-format
4114 msgid "Contact stored in '%s'"
4115 msgstr "Contacto guardado en %s"
4117 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
4118 msgid "Creating new entry in"
4119 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4121 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4122 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4123 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4124 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4125 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4126 msgid "All"
4127 msgstr "Todo"
4129 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 html/getxls.php:65
4130 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4131 msgid "Given name"
4132 msgstr "Nombre"
4134 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4135 msgid "Work phone"
4136 msgstr "Teléfono del trabajo"
4138 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4139 msgid "Cell phone"
4140 msgstr "Móvil"
4142 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:174
4143 msgid "Home phone"
4144 msgstr "Teléfono particular"
4146 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:80
4147 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4148 #: html/getxls.php:299
4149 msgid "User ID"
4150 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4152 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4153 msgid ""
4154 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4155 msgstr ""
4156 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
4157 "campos del formulario."
4159 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4160 msgid ""
4161 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4162 msgstr ""
4163 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
4164 "direcciones global."
4166 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4167 msgid ""
4168 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4169 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4170 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4171 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4172 msgstr ""
4173 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4174 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4175 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4176 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4178 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4179 msgid "Select CSV file to import"
4180 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4182 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4183 msgid "Select template"
4184 msgstr "Selecciona plantilla"
4186 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4187 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4188 msgstr ""
4189 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4191 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4192 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4193 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Here is the status report for the import:"
4198 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4201 msgid "Selected Template"
4202 msgstr "Plantilla seleccionada"
4204 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4205 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4206 msgid "LDAP manager"
4207 msgstr "Gestor LDAP"
4209 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4210 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4211 msgid "LDIF export"
4212 msgstr "Exportar a LDIF"
4214 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4215 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4216 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
4218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4219 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4220 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
4222 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4223 msgid "failed"
4224 msgstr "Fallado"
4226 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4227 msgid "ok"
4228 msgstr "ok"
4230 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4231 msgid "status"
4232 msgstr "Estado"
4234 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4235 #, php-format
4236 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4237 msgstr ""
4238 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
4239 "sido abortado."
4241 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4242 msgid "Nothing to import!"
4243 msgstr "¡No hay nada que importar!"
4245 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4246 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4247 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4248 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4249 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4250 msgid "There is no file uploaded."
4251 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4253 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4254 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4255 msgid "The specified file is empty."
4256 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4258 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4259 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4260 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
4262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4263 msgid ""
4264 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4265 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4266 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4267 "conformance."
4268 msgstr ""
4269 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4270 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4271 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4272 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4275 msgid "Import LDIF File"
4276 msgstr "Importar archivo LDIF"
4278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4279 msgid "Modify existing attributes"
4280 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4282 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4283 msgid "Overwrite existing entry"
4284 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4286 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4287 msgid "Import successful"
4288 msgstr "Importación correcta"
4290 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4291 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4292 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4294 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4295 msgid "Unknown Error"
4296 msgstr "Error desconocido"
4298 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4299 msgid ""
4300 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4301 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4302 "purpose or when initializing a new server."
4303 msgstr ""
4304 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4305 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4306 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4308 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4309 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4310 msgid "Export single entry"
4311 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4313 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4314 msgid "Export complete LDIF for"
4315 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4317 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4318 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4319 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4320 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4321 msgid "Choose the department you want to Export"
4322 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4324 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4325 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4326 msgid "Export IVBB LDIF for"
4327 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4329 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4330 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4331 msgid "Export successful"
4332 msgstr "Exportación completada"
4334 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4335 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4336 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4338 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4339 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4340 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4343 msgid "CSV import"
4344 msgstr "Importar desde CSV"
4346 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4348 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4349 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4351 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4352 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4353 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4354 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4356 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4357 #, fuzzy
4358 msgid ""
4359 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4360 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4361 "documentation."
4362 msgstr ""
4363 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4364 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4365 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4367 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Choose the data you want to Export"
4370 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4372 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Export complete XLS for"
4375 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4377 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4380 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4382 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4385 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4387 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4388 #, fuzzy
4389 msgid "XLS import"
4390 msgstr "Importar desde CSV"
4392 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4393 msgid "Show hosts"
4394 msgstr "Mostrar equipos"
4396 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4397 msgid "Log level"
4398 msgstr "Nivel de log"
4400 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4401 msgid "Time interval"
4402 msgstr "Intervalo de tiempo"
4404 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4405 msgid "Enter string to search for"
4406 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4408 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4409 msgid "Ruleset"
4410 msgstr "Paquete de reglas"
4412 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4413 msgid "Level"
4414 msgstr "Nivel"
4416 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4417 msgid "Hostname"
4418 msgstr "Nombre de Maquina"
4420 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4421 msgid "Message"
4422 msgstr "Mensaje"
4424 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4425 msgid "System log view"
4426 msgstr "Ver registro del sistema"
4428 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4429 msgid "System logs"
4430 msgstr "Registro del sistema"
4432 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4433 msgid "No LOG servers defined!"
4434 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4436 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4437 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4438 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4439 msgstr ""
4440 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4441 "registros!"
4443 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4444 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4445 msgid "Can't select log database for log generation!"
4446 msgstr ""
4447 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4448 "registros."
4450 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4451 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4452 msgid "Query for log database failed!"
4453 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4455 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4456 msgid "one hour"
4457 msgstr "Una hora"
4459 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4460 msgid "6 hours"
4461 msgstr "6 horas"
4463 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4464 msgid "12 hours"
4465 msgstr "12 horas"
4467 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4468 msgid "24 hours"
4469 msgstr "24 horas"
4471 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4472 msgid "2 days"
4473 msgstr "2 días"
4475 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4476 msgid "one week"
4477 msgstr "una semana"
4479 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4480 msgid "2 weeks"
4481 msgstr "2 semanas"
4483 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4484 msgid "one month"
4485 msgstr "un mes"
4487 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Please enter a search string here."
4490 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4492 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Select a server"
4495 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
4497 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4498 #, fuzzy
4499 msgid "with status"
4500 msgstr "Estado"
4502 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4503 msgid "within the last"
4504 msgstr ""
4506 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4507 msgid "Remove all messages"
4508 msgstr ""
4510 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4511 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4512 msgstr ""
4514 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Hold all messages"
4517 msgstr "reenviar mensajes a"
4519 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4520 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4521 msgstr ""
4523 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4524 msgid "Release all messages"
4525 msgstr ""
4527 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4528 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4529 msgstr ""
4531 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4532 msgid "Requeue all messages"
4533 msgstr ""
4535 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4536 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4537 msgstr ""
4539 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Search returned no results"
4542 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
4544 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4545 #, fuzzy
4546 msgid "ID"
4547 msgstr "UID"
4549 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Arrival"
4552 msgstr "Abril"
4554 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Recipient"
4557 msgstr "Descripción"
4559 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4560 msgid "Error"
4561 msgstr ""
4563 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4564 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Active"
4567 msgstr "Privado"
4569 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Delete this message"
4572 msgstr "Borrar"
4574 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4575 msgid "unhold"
4576 msgstr ""
4578 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Release message"
4581 msgstr "Estado del mensaje"
4583 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4584 #, fuzzy
4585 msgid "hold"
4586 msgstr "método"
4588 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Hold message"
4591 msgstr "Página Web Principal"
4593 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4594 #, fuzzy
4595 msgid "requeue"
4596 msgstr "Número de teléfono"
4598 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4599 msgid "Requeue this message"
4600 msgstr ""
4602 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4603 #, fuzzy
4604 msgid "header"
4605 msgstr "Remitente"
4607 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Display header from this message"
4610 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
4612 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4613 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Mail queue"
4616 msgstr "Servidor"
4618 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4619 msgid ""
4620 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4621 "specified."
4622 msgstr ""
4624 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4625 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4626 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4627 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4628 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4629 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4630 #, php-format
4631 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4632 msgstr ""
4634 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4635 msgid "up"
4636 msgstr ""
4638 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4639 #, fuzzy
4640 msgid "down"
4641 msgstr "Dominio"
4643 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4644 msgid "no limit"
4645 msgstr ""
4647 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4648 #, fuzzy
4649 msgid "hours"
4650 msgstr "hora"
4652 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4653 msgid "Hold"
4654 msgstr ""
4656 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4657 msgid "Un hold"
4658 msgstr ""
4660 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4661 msgid "Not active"
4662 msgstr ""
4664 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4665 msgid "List of groups"
4666 msgstr "Lista de grupos"
4668 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4669 msgid ""
4670 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4671 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4672 "large number of groups."
4673 msgstr ""
4674 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4675 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4676 "trabaja con un gran número de grupos."
4678 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4679 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4680 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4682 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4683 msgid "Select mail server to place user on"
4684 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4686 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
4687 msgid "IMAP shared folders"
4688 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4690 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
4691 msgid "Default permission"
4692 msgstr "Permisos por defecto"
4694 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
4695 msgid "Member permission"
4696 msgstr "Miembro con Permisos"
4698 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
4699 msgid "Forward messages to non group members"
4700 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4702 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4703 msgid ""
4704 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4705 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4706 msgstr ""
4707 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4708 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4710 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4711 msgid "Group administration"
4712 msgstr "Administración de grupos"
4714 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4715 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4716 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4717 msgid "Groups"
4718 msgstr "Grupos"
4720 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
4721 #, php-format
4722 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4723 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4725 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:287
4726 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:313
4727 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4728 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4730 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Create new group"
4733 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4735 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
4736 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4737 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
4739 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Edit this entry"
4742 msgstr "Editar entrada"
4744 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:368
4745 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4746 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4747 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4748 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4749 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Delete this entry"
4752 msgstr "Borrar"
4754 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
4755 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Posix"
4758 msgstr "Proxy"
4760 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:381
4761 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
4763 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
4764 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4765 msgid "Application"
4766 msgstr "Aplicación"
4768 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Groupname"
4771 msgstr "Nombre del grupo"
4773 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:392
4774 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4775 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4776 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4777 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4779 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4780 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4781 msgid "Properties"
4782 msgstr "Propiedades"
4784 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:396
4785 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4786 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
4787 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4788 msgstr ""
4790 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4791 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4792 msgstr ""
4793 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4794 "archivo de configuración!"
4796 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
4797 msgid "This 'dn' is no group."
4798 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4800 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4801 msgid "Samba group"
4802 msgstr "Grupo de samba"
4804 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4805 msgid "Domain admins"
4806 msgstr "Administradores del dominio"
4808 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4809 msgid "Domain users"
4810 msgstr "Usuarios del dominio"
4812 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
4813 msgid "Domain guests"
4814 msgstr "Invitados del dominio"
4816 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
4817 #, php-format
4818 msgid "Special group (%d)"
4819 msgstr "Grupo especial (%d)"
4821 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:622
4822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
4823 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4824 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4826 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:632
4827 msgid ""
4828 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4829 "are allowed."
4830 msgstr ""
4831 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4832 "numeros y guiones."
4834 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:643
4835 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:650
4836 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4837 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4839 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4840 msgid "Used applications"
4841 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4843 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Add category"
4846 msgstr "Categoría"
4848 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
4849 msgid "Available applications"
4850 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4852 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4853 msgid "Object"
4854 msgstr "Objeto"
4856 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
4857 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:43
4858 msgid "Choose"
4859 msgstr "Elige"
4861 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4862 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4863 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4865 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
4866 msgid "read"
4867 msgstr "leer"
4869 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
4870 msgid "post"
4871 msgstr "post"
4873 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
4874 msgid "external post"
4875 msgstr "post externo"
4877 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
4878 msgid "append"
4879 msgstr "añadir"
4881 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:163
4882 msgid "write"
4883 msgstr "escribir"
4885 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
4886 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4887 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4889 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
4890 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4891 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4893 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:254
4894 msgid "to the list of forwarders."
4895 msgstr "a la lista de remitentes."
4897 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
4898 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4899 msgstr ""
4900 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4901 "'Cuenta Principal'."
4903 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:657
4904 msgid ""
4905 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4906 msgstr ""
4908 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:661
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Please select a valid mail server."
4911 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4913 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4914 msgid "Folder administrators"
4915 msgstr "Administradores de Carpetas"
4917 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
4918 msgid "Select a specific department"
4919 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
4921 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4922 msgid "Group name"
4923 msgstr "Nombre del grupo"
4925 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4926 msgid "Posix name of the group"
4927 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4929 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4930 msgid "Descriptive text for this group"
4931 msgstr "Descripción del grupo"
4933 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4934 msgid "Choose subtree to place group in"
4935 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4937 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4938 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4939 msgstr ""
4940 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4941 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4943 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4944 msgid "Force GID"
4945 msgstr "Forzar GID"
4947 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4948 msgid "Forced ID number"
4949 msgstr "Número de ID forzado"
4951 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4952 msgid "Select to create a samba conform group"
4953 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4955 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4956 msgid "in domain"
4957 msgstr "en dominio"
4959 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
4960 msgid "Members are in a phone pickup group"
4961 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4963 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Members are in a nagios group"
4966 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4968 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
4969 msgid "Group members"
4970 msgstr "Miembros del grupo"
4972 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4973 msgid "Select users to add"
4974 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4976 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
4977 msgid "Display users of department"
4978 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4980 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
4981 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4982 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:39
4983 msgid "Regular expression for matching user names"
4984 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4986 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4987 msgid "This 'dn' is no acl container."
4988 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4990 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4991 msgid "All fields are writeable"
4992 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4994 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4995 msgid "Application options"
4996 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4998 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
4999 msgid "Display addresses of department"
5000 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
5002 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5003 msgid "Display addresses matching"
5004 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
5006 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:294
5007 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5008 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
5010 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:302
5011 msgid "Remove applications"
5012 msgstr "Borrar aplicaciones"
5014 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
5015 msgid ""
5016 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5017 "clicking below."
5018 msgstr ""
5019 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
5020 "desactivarlas apretando a continuación."
5022 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:305
5023 msgid "Create applications"
5024 msgstr "Crear aplicaciones"
5026 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
5027 msgid ""
5028 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5029 "clicking below."
5030 msgstr ""
5031 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
5032 "activarlas apretando a continuación."
5034 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:318
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Invalid character in category name."
5037 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
5039 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:326
5040 #, fuzzy
5041 msgid "The specified category already exists."
5042 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5044 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:392
5045 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5046 msgstr ""
5047 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
5048 "base de datos LDAP."
5050 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
5051 msgid "The selected application has no options."
5052 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
5054 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
5055 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
5056 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
5057 #, fuzzy
5058 msgid "department"
5059 msgstr "departamentos"
5061 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:528
5062 #, fuzzy
5063 msgid "application"
5064 msgstr "Aplicaciones"
5066 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
5067 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Delete entry"
5070 msgstr "Borrar"
5072 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:563
5073 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
5074 msgid "Move up"
5075 msgstr ""
5077 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:564
5078 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Move down"
5081 msgstr "Dominio"
5083 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:591
5084 msgid "Insert seperator"
5085 msgstr ""
5087 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5088 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5089 msgid "List of users"
5090 msgstr "Lista de usuarios"
5092 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5093 msgid ""
5094 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5095 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5096 "user list."
5097 msgstr ""
5098 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
5099 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
5100 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
5102 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5103 msgid "Select to see template pseudo users"
5104 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
5106 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:72
5107 msgid "Show templates"
5108 msgstr "Mostrar plantillas"
5110 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5111 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5112 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
5114 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5115 msgid "Show functional users"
5116 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
5118 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5119 msgid "Select to see users that have posix settings"
5120 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
5122 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5123 msgid "Show unix users"
5124 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
5126 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5127 msgid "Select to see users that have mail settings"
5128 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
5130 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5131 msgid "Show mail users"
5132 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
5134 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5135 msgid "Select to see users that have samba settings"
5136 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
5138 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5139 msgid "Show samba users"
5140 msgstr "Mostrar usuarios samba"
5142 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5143 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5144 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
5146 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5147 msgid "Show proxy users"
5148 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
5150 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5151 msgid ""
5152 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5153 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5154 "no way for GOsa to get your data back."
5155 msgstr ""
5156 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
5157 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
5158 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5159 "posteriormente la información."
5161 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5162 msgid ""
5163 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5164 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5165 "able to login without it."
5166 msgstr ""
5167 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
5168 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
5169 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
5171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5172 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
5173 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:94 html/getxls.php:68
5174 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
5175 msgid "Users"
5176 msgstr "Usuarios"
5178 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5179 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5180 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5181 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
5183 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5184 #, php-format
5185 msgid "You're about to delete the user %s."
5186 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
5188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5189 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5190 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
5191 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5192 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
5194 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5195 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:353
5196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
5197 msgid "none"
5198 msgstr "ninguno"
5200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5201 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5202 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
5204 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Create new user"
5207 msgstr "Crear una nueva entrada en"
5209 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5210 #, fuzzy
5211 msgid "New user"
5212 msgstr "usuarios"
5214 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Create new template"
5217 msgstr "Nueva plantilla"
5219 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5220 msgid "New template"
5221 msgstr "Nueva plantilla"
5223 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5224 #, fuzzy
5225 msgid "password"
5226 msgstr "Contraseña"
5228 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5229 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5230 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5231 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5232 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5233 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5234 msgid "Username"
5235 msgstr "Nombre de Usuario"
5237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5238 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5239 msgstr ""
5241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5242 msgid "GOsa"
5243 msgstr ""
5245 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Edit generic properties"
5248 msgstr "Editar propiedades"
5250 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Edit UNIX properties"
5253 msgstr "Editar propiedades"
5255 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Edit environment properties"
5258 msgstr "Editar propiedades"
5260 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Edit mail properties"
5263 msgstr "Editar propiedades"
5265 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Edit phone properties"
5268 msgstr "Editar propiedades"
5270 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Edit fax properies"
5273 msgstr "Editar propiedades"
5275 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Edit samba properties"
5278 msgstr "Editar propiedades"
5280 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Create user from template"
5283 msgstr "Nueva plantilla"
5285 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Create user with this template"
5288 msgstr "Nueva plantilla"
5290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Online"
5293 msgstr "en linea"
5295 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Offline"
5298 msgstr "fuera de linea"
5300 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1034
5301 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5303 msgid "Template"
5304 msgstr "Plantilla"
5306 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5307 msgid "Creating a new user using templates"
5308 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
5310 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5311 #, fuzzy
5312 msgid ""
5313 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5314 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5315 "templates."
5316 msgstr ""
5317 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
5318 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
5319 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
5321 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
5322 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:570
5323 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:43
5324 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5327 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5328 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5329 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5330 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5331 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5332 msgid "Continue"
5333 msgstr "Continuar"
5335 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5336 msgid "User administration"
5337 msgstr "Administración de Usuarios"
5339 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5340 msgid "List of applications"
5341 msgstr "Lista de aplicaciones"
5343 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5344 msgid ""
5345 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5346 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5347 "working with a large number of applications."
5348 msgstr ""
5349 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
5350 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5351 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
5353 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5354 msgid "Display applications matching"
5355 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
5357 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5358 msgid "Regular expression for matching application names"
5359 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
5361 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5362 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5363 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
5364 msgid "Application name"
5365 msgstr "Nombre de la aplicación"
5367 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5368 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
5369 msgid "Display name"
5370 msgstr "Nombre mostrado"
5372 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5373 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5374 msgstr ""
5375 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
5377 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5378 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
5379 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5380 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5381 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5382 msgid "Execute"
5383 msgstr "Ejecute"
5385 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5386 msgid "Path and/or binary name of application"
5387 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
5389 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5390 msgid "Choose subtree to place application in"
5391 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5393 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
5394 msgid "Icon"
5395 msgstr "Icono"
5397 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5398 msgid "Update"
5399 msgstr "Actualizar"
5401 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5402 msgid "Reload picture from LDAP"
5403 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
5405 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5406 msgid "Only executable for members"
5407 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
5409 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
5410 msgid "Replace user configuration on startup"
5411 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
5413 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
5414 msgid "Place icon on members desktop"
5415 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
5417 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
5418 msgid "Place entry in members startmenu"
5419 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
5421 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Place entry in members launch bar"
5424 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
5426 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5427 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5428 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5429 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Upload"
5432 msgstr "Carga de CPU"
5434 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5435 msgid "Remove options"
5436 msgstr "Eliminar opciones"
5438 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5439 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5440 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
5442 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5443 msgid "Create options"
5444 msgstr "Crear opciones"
5446 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5447 msgid ""
5448 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5449 msgstr ""
5450 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
5452 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5453 msgid "Variable"
5454 msgstr "Variable"
5456 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5457 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5458 msgid "Default value"
5459 msgstr "Valor por defecto"
5461 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
5462 msgid "Add option"
5463 msgstr "Añadir opción"
5465 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
5466 #, php-format
5467 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5468 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
5470 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5471 msgid ""
5472 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5473 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5474 msgstr ""
5475 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
5476 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5477 "posteriormente la información."
5479 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5480 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5481 msgid "Application management"
5482 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
5484 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
5485 #, fuzzy
5486 msgid "no example"
5487 msgstr "incompleto"
5489 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
5490 msgid "This 'dn' is no application."
5491 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
5493 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
5494 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5495 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
5497 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
5498 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5499 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
5501 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:311
5502 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5503 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
5505 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:315
5506 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5507 msgstr ""
5509 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
5510 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5511 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5513 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
5514 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5515 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5517 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5518 #, php-format
5519 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5520 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
5522 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5523 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5524 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5525 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
5527 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5529 #, fuzzy
5530 msgid "new"
5531 msgstr "Nuevo"
5533 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Create new application"
5536 msgstr "Crear aplicaciones"
5538 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5539 msgid "List of departments"
5540 msgstr "Lista de Departamentos"
5542 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5543 msgid ""
5544 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5545 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5546 "the department list."
5547 msgstr ""
5548 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5549 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5550 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5552 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5553 msgid "Display departments matching"
5554 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5556 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5557 msgid "Regular expression for matching department names"
5558 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5560 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5561 msgid "Name of department"
5562 msgstr "Nombre del departamento"
5564 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5565 msgid "Name of subtree to create"
5566 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5568 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5569 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5570 msgid "Descriptive text for department"
5571 msgstr "Descripción del departamento"
5573 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5574 msgid "Category"
5575 msgstr "Categoría"
5577 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5578 msgid "Category for this subtree"
5579 msgstr "Categoría de este subarbol"
5581 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5582 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5583 msgid "Choose subtree to place department in"
5584 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5586 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5587 msgid "State where this subtree is located"
5588 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5590 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5591 msgid "Location of this subtree"
5592 msgstr "Localización de este subarbol"
5594 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5595 msgid "Postal address of this subtree"
5596 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5598 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5599 msgid "Base telephone number of this subtree"
5600 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5602 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5603 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5604 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5606 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5607 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5608 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5609 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5610 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5611 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5612 msgstr ""
5614 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5615 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5616 #, fuzzy
5617 msgid ""
5618 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5619 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5620 "your data back."
5621 msgstr ""
5622 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5623 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5624 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5626 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5627 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5628 #, fuzzy
5629 msgid ""
5630 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5631 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5632 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5633 msgstr ""
5634 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5635 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5636 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5638 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5639 msgid "Department management"
5640 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5642 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5643 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5644 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5646 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5647 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
5648 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5649 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5651 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
5652 msgid "Required field 'Description' is not set."
5653 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5655 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
5656 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5657 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5659 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
5660 msgid " Please choose another name."
5661 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5663 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5664 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:94
5665 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:151
5666 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5667 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
5668 msgid "Departments"
5669 msgstr "Departamentos"
5671 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5672 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
5673 #, php-format
5674 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5675 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5677 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5678 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
5679 msgid "You have no permission to remove this department."
5680 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5682 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5683 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:606
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Go to users home department"
5686 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5688 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Create new department"
5691 msgstr "Nombre del departamento"
5693 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5694 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5695 msgstr ""
5697 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Department name"
5700 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5702 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
5703 msgid ".."
5704 msgstr ""
5706 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5707 msgid "Network settings"
5708 msgstr "Configuración de red"
5710 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5711 msgid "IP-address"
5712 msgstr "Dirección IP"
5714 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5715 msgid "MAC-address"
5716 msgstr "Dirección MAC"
5718 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
5719 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
5720 msgid "present"
5721 msgstr "presente"
5723 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
5724 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5725 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5726 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
5727 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:234
5728 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
5729 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5730 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5732 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
5733 #, fuzzy
5734 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
5735 msgstr ""
5736 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
5737 "sobre las listas de acceso."
5739 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
5740 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
5741 msgid "unknown status"
5742 msgstr "estado desconocido"
5744 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5745 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5746 msgstr ""
5747 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5749 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
5750 msgid "online"
5751 msgstr "en linea"
5753 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
5754 msgid "running"
5755 msgstr "Activo"
5757 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
5758 msgid "not running"
5759 msgstr "no esta activo"
5761 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
5762 msgid "offline"
5763 msgstr "fuera de linea"
5765 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5766 msgid "Nfs Export"
5767 msgstr "Exportación NFS"
5769 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5770 msgid "Time Service"
5771 msgstr "Servicio de Hora"
5773 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5774 msgid "LDAP Service"
5775 msgstr "Servicio LDAP"
5777 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5778 msgid "Terminal Service"
5779 msgstr "Servidor de terminal"
5781 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5782 msgid "Temporary disable login"
5783 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5785 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5786 msgid "Font path"
5787 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5789 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5790 msgid "Syslog Service"
5791 msgstr "Servicio de Logs"
5793 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5794 msgid "Print Service"
5795 msgstr "Servicio de impresión"
5797 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Mail server"
5800 msgstr "Servidor"
5802 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5803 msgid "System information"
5804 msgstr "Información de sistema"
5806 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5807 msgid "CPU"
5808 msgstr "CPU"
5810 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5811 msgid "Memory"
5812 msgstr "Memoria"
5814 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5815 msgid "Boot MAC"
5816 msgstr "MAC"
5818 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5819 msgid "USB support"
5820 msgstr "Soporte USB"
5822 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5823 msgid "System status"
5824 msgstr "Estado del Sistema"
5826 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5827 msgid "Inventory number"
5828 msgstr "Número de inventario"
5830 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5831 msgid "Last login"
5832 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5834 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5835 msgid "Network devices"
5836 msgstr "Dispositivos de Red"
5838 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5839 msgid "IDE devices"
5840 msgstr "Controladora IDE"
5842 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5843 msgid "SCSI devices"
5844 msgstr "Controladora SCSI"
5846 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5847 msgid "Floppy device"
5848 msgstr "Disquetera"
5850 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5851 msgid "CDROM device"
5852 msgstr "Unidad de CDROM"
5854 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5855 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5856 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5857 msgid "Graphic device"
5858 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5860 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5861 msgid "Audio device"
5862 msgstr "Tarjeta Sonido"
5864 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5865 msgid "Up since"
5866 msgstr "Arriba desde"
5868 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5869 msgid "CPU load"
5870 msgstr "Carga de CPU"
5872 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5873 msgid "Memory usage"
5874 msgstr "Uso de memoria"
5876 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5877 msgid "Swap usage"
5878 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5880 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5881 msgid "SSH service"
5882 msgstr "Servicio SSH"
5884 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5885 msgid "Print service"
5886 msgstr "Servicio de impresión"
5888 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5889 msgid "Scan service"
5890 msgstr "Servicio de exploración"
5892 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5893 msgid "Sound service"
5894 msgstr "Servicio de sonido"
5896 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5897 msgid "GUI"
5898 msgstr "GUI"
5900 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5901 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
5902 msgid "This 'dn' has no network features."
5903 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5905 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
5906 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5907 #, fuzzy
5908 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5909 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5911 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
5912 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
5913 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5914 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5916 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
5917 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
5918 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5919 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
5920 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:464
5921 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
5922 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
5923 #, php-format
5924 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5925 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5927 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5928 msgid "System management"
5929 msgstr "Gestión del sistema"
5931 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5932 msgid "Terminal template"
5933 msgstr "Plantilla de terminal"
5935 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5936 msgid "Terminal name"
5937 msgstr "Nombre de terminal"
5939 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
5940 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5941 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5942 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5943 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5944 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5945 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5947 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5948 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5949 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
5950 msgid "Mode"
5951 msgstr "Modo"
5953 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5954 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5955 msgid "Select terminal mode"
5956 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5958 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5959 msgid "Root server"
5960 msgstr "Servidor Raíz"
5962 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5963 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5964 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5966 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5967 msgid "Swap server"
5968 msgstr "Servidor de Intercambio"
5970 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5971 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5972 msgstr ""
5973 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5974 "intercambio"
5976 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5977 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5978 msgid "Syslog server"
5979 msgstr "Servidor de Logs"
5981 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5982 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5983 msgid "Choose server to use for logging"
5984 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5986 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5987 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5988 msgid "NTP server"
5989 msgstr "Servidor NTP"
5991 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5992 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5993 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5994 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5996 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
5997 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5998 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5999 msgid "Action"
6000 msgstr "Acción"
6002 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6003 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6004 msgid "Select action to execute for this terminal"
6005 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
6007 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6008 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6009 msgid "default"
6010 msgstr "por defecto"
6012 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6013 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6014 msgid "show chooser"
6015 msgstr "mostrar elegidos"
6017 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6018 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:71
6019 msgid "direct"
6020 msgstr "Directo"
6022 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6023 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:74
6024 msgid "load balanced"
6025 msgstr "balanceo de carga"
6027 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6028 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6029 msgid "Windows RDP"
6030 msgstr "Windows RDP"
6032 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6033 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
6034 msgid "ICA client"
6035 msgstr "Cliente ICA"
6037 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6038 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:178
6039 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6040 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
6042 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
6043 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
6044 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:240
6045 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:245
6046 msgid "Please specify a valid VSync range."
6047 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
6049 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
6050 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
6051 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:255
6052 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:260
6053 msgid "Please specify a valid HSync range."
6054 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
6056 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6057 msgid "Server name"
6058 msgstr "Nombre del servidor"
6060 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6061 msgid "Select action to execute for this server"
6062 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
6064 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6065 msgid "Phone name"
6066 msgstr "Número de teléfono"
6068 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6069 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6070 msgstr ""
6072 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6073 msgid "Workstation template"
6074 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6076 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6077 msgid "Workstation name"
6078 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
6080 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6081 #, fuzzy
6082 msgid "General"
6083 msgstr "Genérico"
6085 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
6086 msgid "Printer name"
6087 msgstr "Nombre de la impresora"
6089 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
6090 msgid "Details"
6091 msgstr ""
6093 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Printer location"
6096 msgstr "Configuración telefónica"
6098 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
6099 msgid "Printer URL"
6100 msgstr "URL de la impresora"
6102 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6103 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6105 msgid "Driver"
6106 msgstr "Controlador"
6108 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Permissions"
6111 msgstr "Miembro con Permisos"
6113 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Users which are allowed to use this printer"
6116 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6118 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Add user"
6121 msgstr "Usuario administrador"
6123 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Add group"
6126 msgstr "grupos"
6128 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
6131 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6133 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Admins"
6136 msgstr "DN del administrador"
6138 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
6139 msgid "text"
6140 msgstr "texto"
6142 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
6143 msgid "graphic"
6144 msgstr "Gráfico"
6146 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
6147 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6148 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6149 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6150 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
6152 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
6153 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
6154 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
6155 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6156 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6157 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6158 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
6159 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6160 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6161 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6162 #, php-format
6163 msgid "Execution of '%s' failed!"
6164 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
6166 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
6167 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6168 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6169 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6170 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
6172 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
6173 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6174 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6175 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6176 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
6178 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6179 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6180 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6181 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6182 msgid "Switch off"
6183 msgstr "Apagar"
6185 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6186 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6187 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6188 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6189 msgid "Reboot"
6190 msgstr "Reiniciar"
6192 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
6193 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6194 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
6195 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6196 msgid "Wake up"
6197 msgstr "Despertar"
6199 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
6200 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6201 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
6203 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
6204 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6205 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
6207 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
6208 msgid "This 'dn' has no server features."
6209 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
6211 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
6212 #, fuzzy
6213 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6214 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6216 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
6217 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6218 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
6220 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6221 msgid "Remove DHCP service"
6222 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
6224 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6225 msgid ""
6226 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6227 "below."
6228 msgstr ""
6229 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
6230 "aquí."
6232 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6233 msgid "Add DHCP service"
6234 msgstr "Añadir servicio DHCP"
6236 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6237 msgid ""
6238 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6239 "below."
6240 msgstr ""
6241 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
6242 "aquí."
6244 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Activated"
6247 msgstr "Privado"
6249 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Memory test"
6252 msgstr "Memoria"
6254 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
6255 #, fuzzy
6256 msgid "System analysis"
6257 msgstr "Registro del sistema"
6259 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
6260 #, fuzzy
6261 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6262 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
6264 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
6265 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6266 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
6268 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Instant update"
6271 msgstr "Crear cuenta telefónica"
6273 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
6274 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Scheduled update"
6277 msgstr "Plantilla seleccionada"
6279 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
6280 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
6281 msgid "Reinstall"
6282 msgstr ""
6284 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Rescan hardware"
6287 msgstr "Componente telefónico"
6289 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
6290 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6291 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
6293 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
6294 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6295 msgstr ""
6296 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
6298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6299 msgid "Systems"
6300 msgstr "Sistemas"
6302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
6303 msgid "You can't edit this object type yet!"
6304 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
6306 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
6307 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6308 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
6310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
6311 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6312 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
6314 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
6315 #, php-format
6316 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6317 msgstr ""
6318 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
6320 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
6321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
6322 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
6323 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:267
6324 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6325 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6327 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6328 #, fuzzy
6329 msgid "New Terminal template"
6330 msgstr "Plantilla de terminal"
6332 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6333 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
6334 #, fuzzy
6335 msgid "New Terminal"
6336 msgstr "Nuevo terminal"
6338 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6339 #, fuzzy
6340 msgid "New Workstation template"
6341 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6343 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
6345 #, fuzzy
6346 msgid "New Workstation"
6347 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6349 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
6350 #, fuzzy
6351 msgid "New Server"
6352 msgstr "Servidor"
6354 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
6355 #, fuzzy
6356 msgid "New Printer"
6357 msgstr "Impresora"
6359 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
6360 #, fuzzy
6361 msgid "New Phone"
6362 msgstr "Teléfono"
6364 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
6365 #, fuzzy
6366 msgid "New Component"
6367 msgstr "Otros componentes de red"
6369 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Edit system"
6372 msgstr "Lista de sistemas"
6374 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Delete system"
6377 msgstr "Borrar"
6379 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
6380 #, fuzzy
6381 msgid "System"
6382 msgstr "Sistemas"
6384 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
6385 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
6386 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6387 msgstr ""
6389 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Cups Server"
6392 msgstr "Servidor"
6394 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
6395 msgid "Log Db"
6396 msgstr ""
6398 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Syslog Server"
6401 msgstr "Servidor de Logs"
6403 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Mail Server"
6406 msgstr "Servidor"
6408 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Imap Server"
6411 msgstr "Servidor de Intercambio"
6413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Nfs Server"
6416 msgstr "Servidor"
6418 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Kerberos Server"
6421 msgstr "Kerberos"
6423 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Asterisk Server"
6426 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6428 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Fax Server"
6431 msgstr "Servidor"
6433 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Ldap Server"
6436 msgstr "Servidor de Intercambio"
6438 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Set root password"
6441 msgstr "Poner Contraseña"
6443 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Terminal"
6447 msgstr "Terminales"
6449 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
6450 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
6451 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6452 msgid "Workstation"
6453 msgstr "Estación de trabajo"
6455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Winstation"
6458 msgstr "Estación de trabajo"
6460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Network Device"
6463 msgstr "Dispositivos de Red"
6465 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:939
6466 msgid "New terminal"
6467 msgstr "Nuevo terminal"
6469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:942
6470 msgid "New workstation"
6471 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6473 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:959
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Terminal template for"
6476 msgstr "Plantilla de terminal"
6478 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:971
6479 msgid "Workstation template for"
6480 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
6482 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6483 msgid "POP3 service"
6484 msgstr "Servicio POP3"
6486 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6487 msgid "POP3/SSL service"
6488 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6490 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6491 msgid "IMAP service"
6492 msgstr "Servicio IMAP"
6494 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6495 msgid "IMAP/SSL service"
6496 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6498 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6499 msgid "Sieve service"
6500 msgstr "Servicio Sieve"
6502 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6503 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6504 msgstr ""
6505 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6506 "de presencia de Kolab2)"
6508 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6509 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6510 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6512 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6513 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6514 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6516 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6517 msgid "Quota settings"
6518 msgstr "Parámetros de quotas"
6520 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6521 msgid "Free/Busy settings"
6522 msgstr "Parámetros de Presencia"
6524 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6525 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6526 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6528 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6529 msgid "SMTP privileged networks"
6530 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6532 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6533 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6534 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6536 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6537 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6538 msgstr ""
6540 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6541 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6542 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6544 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6545 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6546 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6548 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6549 msgid "Host used to relay mails"
6550 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6552 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6553 msgid "Accept Internet Mail"
6554 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6556 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6557 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6558 msgstr ""
6559 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6561 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6562 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
6563 msgid "Remove DNS service"
6564 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6566 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6567 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
6568 msgid ""
6569 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6570 msgstr ""
6571 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6572 "aquí."
6574 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
6575 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
6576 msgid "Add DNS service"
6577 msgstr "Añadir servicio DNS"
6579 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
6580 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
6581 msgid ""
6582 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6583 msgstr ""
6584 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6585 "aquí."
6587 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6588 msgid "Kerberos kadmin access"
6589 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6591 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6592 msgid "Kerberos Realm"
6593 msgstr "Dominio Kerberos"
6595 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6596 msgid "Admin user"
6597 msgstr "Usuario administrador"
6599 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6600 msgid "FAX database"
6601 msgstr "Base de datos de FAX"
6603 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6604 msgid "FAX DB user"
6605 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6607 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6608 msgid "Asterisk management"
6609 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6611 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6612 msgid "Asterisk DB user"
6613 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6615 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6616 msgid "Country dial prefix"
6617 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6619 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6620 msgid "Local dial prefix"
6621 msgstr "Prefijo de marcado local"
6623 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6624 msgid "IMAP admin access"
6625 msgstr "Acceso administrador imap"
6627 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6628 msgid "Server identifier"
6629 msgstr "Identificador de servidor"
6631 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6632 msgid "Connect URL"
6633 msgstr "Conectar a la URL"
6635 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6636 msgid "Sieve port"
6637 msgstr "Puerto de Sieve"
6639 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6640 msgid "Logging database"
6641 msgstr "Base de datos de Logs"
6643 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
6644 msgid "Logging DB user"
6645 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6647 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Glpi database"
6650 msgstr "Base de datos de FAX"
6652 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Database"
6655 msgstr "Bases de datos"
6657 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6658 msgid "Machine name"
6659 msgstr "Nombre de la maquina"
6661 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
6662 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6663 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6664 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
6665 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6666 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
6667 #, php-format
6668 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6669 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
6671 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
6672 #, php-format
6673 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6674 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6676 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6677 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6678 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
6680 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
6681 #, fuzzy, php-format
6682 msgid "The specified kerberos password is empty."
6683 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6685 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:193
6686 #, fuzzy, php-format
6687 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6688 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6690 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6691 msgid "List of systems"
6692 msgstr "Lista de sistemas"
6694 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6695 msgid ""
6696 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6697 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6698 msgstr ""
6699 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6700 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6702 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6703 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6704 msgid "Select to see servers"
6705 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6707 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6708 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6709 msgid "Show servers"
6710 msgstr "Mostrar servidores"
6712 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6713 msgid "Select to see Linux terminals"
6714 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6716 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6717 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6718 msgid "Show terminals"
6719 msgstr "Mostrar terminales"
6721 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6722 msgid "Select to see Linux workstations"
6723 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6725 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6726 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6727 msgid "Show workstations"
6728 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6730 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6731 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6732 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6734 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6735 msgid "Show windows based workstations"
6736 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6738 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6739 msgid "Select to see network printers"
6740 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6742 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6743 msgid "Show network printers"
6744 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6746 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6747 msgid "Select to see VOIP phones"
6748 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6750 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6751 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6752 msgid "Show phones"
6753 msgstr "Mostrar teléfonos"
6755 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6756 msgid "Select to see network devices"
6757 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6759 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6760 msgid "Show network devices"
6761 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6763 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6764 msgid "Regular expression for matching system names"
6765 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6767 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Display systems of user"
6770 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6772 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6773 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6774 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6776 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6777 msgid ""
6778 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6779 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6780 "data back."
6781 msgstr ""
6782 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6783 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6784 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6786 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6787 msgid "Remove Kolab extension"
6788 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6790 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6791 msgid ""
6792 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6793 "below."
6794 msgstr ""
6795 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6796 "aquí."
6798 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6799 msgid "Add Kolab service"
6800 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6802 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6803 msgid ""
6804 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6805 "below."
6806 msgstr ""
6807 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6808 "aquí."
6810 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6811 #, php-format
6812 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6813 msgstr ""
6814 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6816 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6817 #, php-format
6818 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6819 msgstr ""
6820 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6822 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6823 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6824 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6826 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6827 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6828 msgstr ""
6829 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6831 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6832 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6833 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6835 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6836 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6837 msgstr ""
6838 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6840 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6841 msgid "Future days must be a value."
6842 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6844 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6845 msgid "No SMTP privileged networks set."
6846 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6848 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6849 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6850 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6852 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
6853 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
6854 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
6855 msgid "Add printer extension"
6856 msgstr ""
6858 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
6859 #, fuzzy
6860 msgid ""
6861 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6862 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6863 "terminal template"
6864 msgstr ""
6865 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6866 "aquí."
6868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
6869 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Remove printer extension"
6872 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6874 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
6875 #, fuzzy
6876 msgid ""
6877 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6878 "clicking below."
6879 msgstr ""
6880 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6881 "aquí."
6883 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6884 #, fuzzy
6885 msgid ""
6886 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6887 "below."
6888 msgstr ""
6889 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6890 "aquí."
6892 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
6893 #, fuzzy
6894 msgid ""
6895 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6896 "clicking below."
6897 msgstr ""
6898 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6899 "aquí."
6901 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
6902 #, fuzzy
6903 msgid ""
6904 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6905 "below."
6906 msgstr ""
6907 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6908 "aquí."
6910 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
6911 msgid "This 'dn' has no printer features."
6912 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6914 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:370
6915 #, php-format
6916 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6917 msgstr ""
6919 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:378
6920 #, fuzzy
6921 msgid "can't get ppd informations."
6922 msgstr "Información de sistema"
6924 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:390
6925 #, php-format
6926 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6927 msgstr ""
6929 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:392
6930 #, php-format
6931 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6932 msgstr ""
6934 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:454
6935 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6936 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6938 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:590
6939 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:592
6940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
6941 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6942 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6943 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6944 msgid "Group"
6945 msgstr "Grupo"
6947 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6948 #, fuzzy
6949 msgid ""
6950 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6951 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
6952 "wouldn't be able to log in."
6953 msgstr ""
6954 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
6955 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
6956 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
6958 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6959 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6960 msgstr ""
6962 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6963 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6964 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6966 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6967 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6968 #, fuzzy
6969 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6970 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6972 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6973 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6974 #, fuzzy
6975 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6976 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6978 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6979 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6980 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6982 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6983 msgid ""
6984 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6985 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6986 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6987 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6988 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6989 "dependencies."
6990 msgstr ""
6991 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6992 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6993 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6994 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6995 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6996 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6997 "componentes."
6999 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7000 msgid "Linux thin client template"
7001 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
7003 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7004 msgid "Linux workstation template"
7005 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
7007 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7008 msgid "Linux Server"
7009 msgstr "Servidor Linux"
7011 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7012 msgid "Windows workstation"
7013 msgstr "Estación de trabajo Windows"
7015 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7016 msgid "Network printer"
7017 msgstr "Impresora de Red"
7019 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7020 msgid "Other network component"
7021 msgstr "Otros componentes de red"
7023 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7024 msgid "Create"
7025 msgstr "Crear"
7027 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Edit share"
7030 msgstr "Usuario administrador"
7032 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7033 msgid "NFS setup"
7034 msgstr ""
7036 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7037 msgid "Path"
7038 msgstr ""
7040 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Codepage"
7043 msgstr "Página Web Principal"
7045 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Option"
7048 msgstr "Opciones"
7050 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7051 #, fuzzy
7052 msgid "System type"
7053 msgstr "Sistemas"
7055 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Operating system"
7058 msgstr "Borrar"
7060 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:22
7061 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:119
7062 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:158
7063 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:211
7064 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:265
7065 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:321
7066 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:383
7067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:453
7068 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
7069 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:559
7070 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:610
7071 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:662
7072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:706
7073 msgid "Manufacturer"
7074 msgstr ""
7076 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:39
7077 msgid "Technical responsible"
7078 msgstr ""
7080 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Installed devices"
7083 msgstr "Dispositivos clientes"
7085 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:60
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Trading"
7088 msgstr "Ocultamiento"
7090 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:61
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Software"
7093 msgstr "Estado"
7095 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:62
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Contracts"
7098 msgstr "Contacto"
7100 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:66
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Contacts"
7103 msgstr "Contacto"
7105 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:70
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Contact person"
7108 msgstr "Contacto"
7110 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:79 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:15
7111 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:59
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Comments"
7114 msgstr "Contacto"
7116 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:87
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Attachments"
7119 msgstr "Argumentos"
7121 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7122 msgid "This 'dn' has no phone features."
7123 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
7125 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7126 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7127 #, fuzzy
7128 msgid "yes"
7129 msgstr "Sistemas"
7131 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7132 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7133 #, fuzzy
7134 msgid "no"
7135 msgstr "ninguno"
7137 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7138 msgid "dynamic"
7139 msgstr ""
7141 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Networksettings"
7144 msgstr "Configuración de red"
7146 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
7147 #, php-format
7148 msgid ""
7149 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7150 "of them is user '%s'."
7151 msgstr ""
7153 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
7154 #, fuzzy
7155 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7156 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7158 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
7159 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7160 msgstr ""
7162 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
7163 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7164 msgstr ""
7166 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:290
7167 msgid ""
7168 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
7169 "':'."
7170 msgstr ""
7172 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
7173 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7174 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
7176 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:105
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7179 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7181 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:111
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7184 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7186 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:114
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Please specify a name for your setup."
7189 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7191 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Description contains invalid characters."
7194 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7196 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Path contains invalid characters."
7199 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
7201 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:127
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Option contains invalid characters."
7204 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7206 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:216
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7209 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7211 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:270
7212 #, fuzzy
7213 msgid ""
7214 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7215 "configurations."
7216 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7218 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Advanced phone settings"
7221 msgstr "Configuración telefónica"
7223 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Phone type"
7226 msgstr "Número de teléfono"
7228 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7229 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7230 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7231 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7232 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7233 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7234 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Choose a phone type"
7237 msgstr "Elija tipo de ratón"
7239 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7240 msgid "refresh"
7241 msgstr ""
7243 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7244 #, fuzzy
7245 msgid "DTMF mode"
7246 msgstr "Modo"
7248 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7249 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Default IP"
7252 msgstr "por defecto"
7254 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7255 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7256 msgid "Response timeout"
7257 msgstr ""
7259 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Modus"
7262 msgstr "Ratón"
7264 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7265 msgid "Authtype"
7266 msgstr ""
7268 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Secret"
7271 msgstr "Calle"
7273 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7274 msgid "GoFonInkeys"
7275 msgstr ""
7277 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7278 msgid "GoFonOutKeys"
7279 msgstr ""
7281 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Account code"
7284 msgstr "Cuenta"
7286 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Trunk lines"
7289 msgstr "Clientes Ligeros"
7291 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7294 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
7296 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7299 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
7301 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7302 msgid "MSN"
7303 msgstr ""
7305 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Select entries to add"
7308 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
7310 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Display members of department"
7313 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
7315 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Display members matching"
7318 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
7320 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Regular expression for matching member names"
7323 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
7325 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
7326 #, php-format
7327 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7328 msgstr ""
7330 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
7331 #, php-format
7332 msgid ""
7333 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7334 "informations."
7335 msgstr ""
7337 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Can't get ppd informations."
7340 msgstr "Información genérica del usuario"
7342 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
7343 #, php-format
7344 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7345 msgstr ""
7347 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
7348 #, fuzzy, php-format
7349 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7350 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7352 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
7353 #, fuzzy, php-format
7354 msgid "Can't save file '%s'."
7355 msgstr "Borrar"
7357 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
7358 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Please specify a valid ppd file."
7361 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7363 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Please select a valid ppd."
7366 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7368 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
7369 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Section"
7372 msgstr "Acción"
7374 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
7375 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7376 #, fuzzy
7377 msgid "True"
7378 msgstr "Futuro"
7380 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
7381 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
7382 #, fuzzy
7383 msgid "False"
7384 msgstr "mujer"
7386 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
7387 #, php-format
7388 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7389 msgstr ""
7391 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Printer driver"
7394 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7396 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7397 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7398 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7399 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7400 msgid "Model"
7401 msgstr "Modelo"
7403 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7404 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Select"
7407 msgstr "Borrar"
7409 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7410 #, fuzzy
7411 msgid "New driver"
7412 msgstr "Servidor"
7414 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7415 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7416 msgid "Select objects to add"
7417 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7419 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
7420 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7421 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7422 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:82 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7423 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7424 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48
7425 msgid "Display objects matching"
7426 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7428 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
7429 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7430 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7431 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:86 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7432 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53
7433 msgid "Regular expression for matching object names"
7434 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
7436 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7437 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
7438 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:87
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Close"
7441 msgstr "Elige"
7443 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Printer ppd selection."
7446 msgstr "Configuración telefónica"
7448 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7449 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7450 msgid "Keyboard"
7451 msgstr "Teclado"
7453 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7454 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7455 msgid "Choose keyboard model"
7456 msgstr "Elija modelo de teclado"
7458 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7459 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7460 msgid "Layout"
7461 msgstr "Disposición"
7463 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7464 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7465 msgid "Choose keyboard layout"
7466 msgstr "Elija localización del teclado"
7468 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7469 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7470 msgid "Variant"
7471 msgstr "Variante"
7473 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7474 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7475 msgid "Choose keyboard variant"
7476 msgstr "Elija variante de teclado"
7478 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7479 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7480 msgid "Mouse"
7481 msgstr "Ratón"
7483 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7484 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7485 msgid "Choose mouse type"
7486 msgstr "Elija tipo de ratón"
7488 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7489 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7490 msgid "Port"
7491 msgstr "Puerto"
7493 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7494 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7495 msgid "Choose mouse port"
7496 msgstr "Elija el puerto del ratón"
7498 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7499 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7500 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7501 msgid "Telephone hardware"
7502 msgstr "Componente telefónico"
7504 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7506 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7507 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7508 msgid "Telephone"
7509 msgstr "Teléfono"
7511 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7512 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7513 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7514 msgstr ""
7515 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
7517 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7518 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7519 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7520 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
7522 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7523 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7524 msgid "Color depth"
7525 msgstr "Profundidad del Color"
7527 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7528 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7529 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7530 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
7532 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7533 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7534 msgid "Display device"
7535 msgstr "Mostrar dispositivo"
7537 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7538 #, fuzzy
7539 msgid "unknown"
7540 msgstr "estado desconocido"
7542 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7543 msgid "Automatic modelines"
7544 msgstr ""
7546 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7547 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7548 msgid "HSync"
7549 msgstr "HSync"
7551 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
7552 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7553 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7554 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
7556 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7557 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7558 msgid "VSync"
7559 msgstr "VSync"
7561 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
7562 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7563 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7564 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
7566 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
7567 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7568 msgid "Scan device"
7569 msgstr "Dispositivo de escaneo"
7571 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
7572 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7573 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7574 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
7576 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
7577 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7578 msgid "Provide scan services"
7579 msgstr "Provee servicios de exploración"
7581 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7582 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7583 msgid "Boot parameters"
7584 msgstr "Parametros de inicio"
7586 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7587 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7588 msgid "LDAP server"
7589 msgstr "Servidor LDAP"
7591 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7592 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7593 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7594 msgstr ""
7595 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
7596 "terminales"
7598 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7599 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7600 msgid "Boot kernel"
7601 msgstr "Kernel de inicio"
7603 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7604 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7605 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7606 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
7608 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7609 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7610 msgid "Custom options"
7611 msgstr "Otras opciones"
7613 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7614 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7615 msgid ""
7616 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7617 "during bootup"
7618 msgstr ""
7619 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7620 "nucleo"
7622 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7623 #, fuzzy
7624 msgid "FAI server"
7625 msgstr "Servidor LDAP"
7627 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7628 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
7629 #, fuzzy
7630 msgid "set"
7631 msgstr "Borrar"
7633 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Assigned FAI classes"
7636 msgstr "Elija tipo de ratón"
7638 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7639 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7640 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7641 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7643 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7644 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7645 msgid "Add additional modules to load on startup"
7646 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7648 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7649 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7650 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7652 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7653 msgid "use graphical bootup"
7654 msgstr "Usar arranque gráfico"
7656 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7657 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7658 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7660 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7661 msgid "use standard linux textual bootup"
7662 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7664 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7665 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7666 msgstr ""
7667 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7669 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7670 msgid "use debug mode for startup"
7671 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7674 msgid "Remote desktop"
7675 msgstr "Escritorio remoto"
7677 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7678 msgid "Connect method"
7679 msgstr "Método de conexión"
7681 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7682 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7683 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
7685 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7686 msgid "Terminal server"
7687 msgstr "Servidor de terminal"
7689 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7690 msgid "Select specific terminal server to use"
7691 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
7693 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7694 msgid "Font server"
7695 msgstr "Servidor de fuentes"
7697 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7698 msgid "Select specific font server to use"
7699 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
7701 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7702 msgid "Print device"
7703 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7705 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7706 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7707 msgstr ""
7708 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
7709 "terminal"
7711 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7712 msgid "Provide print services"
7713 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7715 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7716 msgid "Spool server"
7717 msgstr "Servidor de Cola"
7719 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7720 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7721 msgstr ""
7722 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7724 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7725 msgid "Select scanner driver to use"
7726 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7728 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7729 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:196
7730 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Release"
7733 msgstr "Paquete de reglas"
7735 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Parent server"
7738 msgstr "Servicio de impresión"
7740 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7741 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:197
7742 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:218
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Sections"
7745 msgstr "Acción"
7747 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Please enter a value for 'release'."
7750 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7752 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:120
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
7755 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7757 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Remove FAI repository extension."
7760 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7762 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
7763 #, fuzzy
7764 msgid ""
7765 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
7766 "clicking below."
7767 msgstr ""
7768 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7769 "aquí."
7771 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
7772 msgid "Add FAI repository extension."
7773 msgstr ""
7775 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
7776 #, fuzzy
7777 msgid ""
7778 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
7779 "clicking below."
7780 msgstr ""
7781 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7782 "aquí."
7784 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:162
7785 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:318
7786 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
7787 #, fuzzy
7788 msgid "This name is already in use."
7789 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
7791 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7792 #, fuzzy
7793 msgid "List of configured repositories."
7794 msgstr "Lista de grupos"
7796 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
7797 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7798 msgstr ""
7800 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:7
7801 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:7
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Rename"
7804 msgstr "Nombre del servidor"
7806 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:13
7807 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:13
7808 #, fuzzy
7809 msgid "close"
7810 msgstr "Elige"
7812 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7813 #, fuzzy
7814 msgid "List of devices"
7815 msgstr "Lista de usuarios"
7817 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:24
7818 msgid ""
7819 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7820 msgstr ""
7822 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Display devices matching"
7825 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
7827 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:39
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Regular expression for matching device names"
7830 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
7832 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
7833 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:95
7834 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:152
7835 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:53
7836 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Use"
7839 msgstr "Usuario"
7841 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:130
7842 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7843 msgstr ""
7845 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:140
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7848 msgstr ""
7849 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
7850 "registros!"
7852 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:150
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7855 msgstr ""
7856 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
7857 "registros!"
7859 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7860 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:170
7861 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:176
7862 msgid "This feature is not implemented yet."
7863 msgstr ""
7865 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:437
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Remove inventory service"
7868 msgstr "Eliminar servicio DNS"
7870 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:438
7871 #, fuzzy
7872 msgid ""
7873 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7874 "below."
7875 msgstr ""
7876 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7877 "aquí."
7879 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:440
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Add inventory service"
7882 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
7884 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:441
7885 #, fuzzy
7886 msgid ""
7887 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7888 "below."
7889 msgstr ""
7890 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7891 "aquí."
7893 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:488
7894 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:502
7895 msgid "N/A"
7896 msgstr ""
7898 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Attachment"
7901 msgstr "Argumentos"
7903 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7904 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:108
7905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:147
7906 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:200
7907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:254
7908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:310
7909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:372
7910 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:442
7911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:504
7912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:548
7913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:599
7914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:651
7915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:695
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Comment"
7918 msgstr "Contacto"
7920 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
7921 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
7922 msgid "File"
7923 msgstr "Archivo"
7925 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Filename"
7928 msgstr "Nombre del servidor"
7930 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Mime-type"
7933 msgstr "Tipo"
7935 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:122
7936 #, fuzzy
7937 msgid "use"
7938 msgstr "Ratón"
7940 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:24
7941 msgid ""
7942 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
7943 msgstr ""
7945 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Monitor"
7948 msgstr "Monitor"
7950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:31
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Monitor size"
7953 msgstr "Monitor"
7955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:42
7956 msgid "Integrated microphone"
7957 msgstr ""
7959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:45
7960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:53
7961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:61
7962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:69
7963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:170
7964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:286
7965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Yes"
7968 msgstr "Sistemas"
7970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:46
7971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:54
7972 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:62
7973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:70
7974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:171
7975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:287
7976 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:350
7977 #, fuzzy
7978 msgid "No"
7979 msgstr "ninguno"
7981 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:50
7982 msgid "Integrated speakers"
7983 msgstr ""
7985 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:58
7986 msgid "Sub-D"
7987 msgstr ""
7989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:66
7990 msgid "BNC"
7991 msgstr ""
7993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:74
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Serial number"
7996 msgstr "Nombre de terminal"
7998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:81
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Additional serial number"
8001 msgstr "Numero de serie del certificado"
8003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:95
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Other devices"
8006 msgstr "Dispositivos de Red"
8008 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:134
8009 msgid "Power supply"
8010 msgstr ""
8012 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:167
8013 msgid "Atx"
8014 msgstr ""
8016 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:175
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Power"
8019 msgstr "Puerto"
8021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:187
8022 msgid "Gfxcard"
8023 msgstr ""
8025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:220
8026 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:274
8027 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:337
8028 msgid "Interface"
8029 msgstr ""
8031 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:229
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Ram"
8034 msgstr "Nombre del servidor"
8036 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:241
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Controllers"
8039 msgstr "Pais"
8041 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Drive"
8044 msgstr "Controlador"
8046 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:330
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Speed"
8049 msgstr "Sexo"
8051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:346
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Writeable"
8054 msgstr "escribir"
8056 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:359
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Hdd"
8059 msgstr "Añadir"
8061 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:392
8062 msgid "Rpm"
8063 msgstr ""
8065 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:399
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Cache"
8068 msgstr "Cancelar"
8070 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:429
8071 msgid "RAM"
8072 msgstr ""
8074 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:462
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Frequenz"
8077 msgstr "Número de teléfono"
8079 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:491
8080 msgid "Soundcard"
8081 msgstr ""
8083 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:535
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Network interface"
8086 msgstr "Impresora de Red"
8088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:568
8089 #, fuzzy
8090 msgid "MAC address"
8091 msgstr "Dirección MAC"
8093 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:586
8094 msgid "Processor"
8095 msgstr ""
8097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:619
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Frequence"
8100 msgstr "Número de teléfono"
8102 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:626
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Default frequence"
8105 msgstr "Valor por defecto"
8107 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:638
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Motherboard"
8110 msgstr "Teclado"
8112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:671
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Chipset"
8115 msgstr "Borrar"
8117 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:682
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Computer case"
8120 msgstr "incompleto"
8122 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
8123 #, fuzzy
8124 msgid "format"
8125 msgstr "Puerto"
8127 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:89
8128 #, php-format
8129 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8130 msgstr ""
8132 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:151
8133 #, fuzzy
8134 msgid "devices"
8135 msgstr "Servicios"
8137 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:189
8138 #, fuzzy
8139 msgid "New monitor"
8140 msgstr "Nueva contraseña"
8142 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:189
8143 #, fuzzy
8144 msgid "M"
8145 msgstr "Mb"
8147 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
8148 #, fuzzy
8149 msgid "New mainbord"
8150 msgstr "Nueva contraseña"
8152 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:193
8153 #, fuzzy
8154 msgid "New processor"
8155 msgstr "Nueva contraseña"
8157 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:193
8158 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:611
8159 msgid "P"
8160 msgstr ""
8162 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:195
8163 #, fuzzy
8164 msgid "New case"
8165 msgstr "usuarios"
8167 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:195
8168 msgid "C"
8169 msgstr ""
8171 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:197
8172 #, fuzzy
8173 msgid "New network interface"
8174 msgstr "Impresora de Red"
8176 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:197
8177 #, fuzzy
8178 msgid "NI"
8179 msgstr "UNIX"
8181 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:199
8182 #, fuzzy
8183 msgid "New ram"
8184 msgstr "usuarios"
8186 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:199
8187 msgid "R"
8188 msgstr ""
8190 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:201
8191 #, fuzzy
8192 msgid "New hard disk"
8193 msgstr "Servidor"
8195 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:201
8196 msgid "HDD"
8197 msgstr ""
8199 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:203
8200 #, fuzzy
8201 msgid "New drive"
8202 msgstr "Servidor"
8204 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:203
8205 #, fuzzy
8206 msgid "D"
8207 msgstr "UID"
8209 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:205
8210 #, fuzzy
8211 msgid "New controller"
8212 msgstr "Número de teléfono"
8214 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:205
8215 msgid "CS"
8216 msgstr ""
8218 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:207
8219 msgid "New graphics card"
8220 msgstr ""
8222 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:207
8223 msgid "GC"
8224 msgstr ""
8226 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:209
8227 #, fuzzy
8228 msgid "New sound card"
8229 msgstr "Nueva contraseña"
8231 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:209
8232 msgid "SC"
8233 msgstr ""
8235 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:211
8236 msgid "New power supply"
8237 msgstr ""
8239 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:211
8240 msgid "PS"
8241 msgstr ""
8243 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:213
8244 #, fuzzy
8245 msgid "New misc device"
8246 msgstr "Dispositivos de Red"
8248 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:213
8249 msgid "OC"
8250 msgstr ""
8252 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:310
8253 #, fuzzy
8254 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8255 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8257 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:327
8258 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:330
8259 #, fuzzy
8260 msgid "This device name is already in use."
8261 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8263 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Other"
8266 msgstr "Filtros"
8268 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:20
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Website"
8271 msgstr "escribir"
8273 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:38
8274 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8275 #: html/getxls.php:236
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Phone number"
8278 msgstr "Números de teléfonos"
8280 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:80
8281 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:84
8282 #, fuzzy
8283 msgid "There is no valid file uploaded."
8284 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8286 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:87
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Upload wasn't successfull."
8289 msgstr "Exportación completada"
8291 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:90
8292 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8293 msgstr ""
8295 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:95
8296 #, fuzzy, php-format
8297 msgid "Can't create file '%s'."
8298 msgstr "Borrar"
8300 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8301 msgid "File is available."
8302 msgstr ""
8304 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:135
8305 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8306 msgstr ""
8308 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Currently no file uploaded."
8311 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8313 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:152
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Mime"
8316 msgstr "Teléfono Móvil"
8318 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:155
8319 msgid "This table displays all available attachments."
8320 msgstr ""
8322 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:166
8323 #, fuzzy
8324 msgid "empty"
8325 msgstr "Plantilla"
8327 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Create new attachment"
8330 msgstr "Nombre del departamento"
8332 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
8333 #, fuzzy
8334 msgid "New Attachment"
8335 msgstr "Argumentos"
8337 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:270
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8340 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8342 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
8343 #, fuzzy
8344 msgid "List of attachments"
8345 msgstr "Lista de Departamentos"
8347 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:24
8348 msgid ""
8349 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
8350 "etc.)  to your currently edited computer."
8351 msgstr ""
8353 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Display attachments matching"
8356 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
8358 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:39
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Regular expression for matching attachment names"
8361 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
8363 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:84
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Please specify a name."
8366 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8368 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8369 msgid ""
8370 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8371 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8372 "large number of groups."
8373 msgstr ""
8374 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
8375 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
8376 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
8378 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8379 msgid "Show groups containing users"
8380 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
8382 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8383 msgid "Show groups containing groups"
8384 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
8386 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8387 msgid "Show groups containing applications"
8388 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
8390 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8391 msgid "Show groups containing departments"
8392 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
8394 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8395 msgid "Show groups containing servers"
8396 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
8398 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8399 msgid "Show groups containing workstations"
8400 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
8402 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8403 msgid "Show groups containing terminals"
8404 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
8406 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8407 msgid "Show groups containing printers"
8408 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
8410 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Display object groups matching"
8413 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
8415 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8416 msgid "Name of the group"
8417 msgstr "Nombre del grupo"
8419 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
8420 msgid "Member objects"
8421 msgstr "Objetos miembro"
8423 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8424 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Phone queue"
8427 msgstr "Número de teléfono"
8429 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8430 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8431 msgid "Terminals"
8432 msgstr "Terminales"
8434 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8435 msgid "Select to see departments"
8436 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
8438 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8439 msgid "Show departments"
8440 msgstr "Mostrar departamentos"
8442 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8443 msgid "Select to see GOsa accounts"
8444 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
8446 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8447 msgid "Show people"
8448 msgstr "Mostrar personal"
8450 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8451 msgid "Select to see GOsa groups"
8452 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
8454 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8455 msgid "Show groups"
8456 msgstr "Mostrar grupos"
8458 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8459 msgid "Select to see applications"
8460 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
8462 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8463 msgid "Show applications"
8464 msgstr "Mostrar aplicaciones"
8466 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8467 msgid "Select to see workstations"
8468 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
8470 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8471 msgid "Select to see terminals"
8472 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
8474 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8475 msgid "Select to see printers"
8476 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
8478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8479 msgid "Show printers"
8480 msgstr "Mostrar impresoras"
8482 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8483 msgid "Select to see phones"
8484 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
8486 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8487 msgid "Display objects of department"
8488 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
8490 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8491 msgid ""
8492 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8493 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8494 "currently working at these machines."
8495 msgstr ""
8496 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
8497 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
8498 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
8500 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8501 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8502 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
8504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8505 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8506 msgid "Object groups"
8507 msgstr "Grupos de objetos"
8509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8510 msgid "UNIX accounts"
8511 msgstr "Cuentas UNIX"
8513 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8514 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8515 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8516 msgid "Servers"
8517 msgstr "Servidores"
8519 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8520 msgid "Thin Clients"
8521 msgstr "Clientes Ligeros"
8523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8524 msgid "Workstations"
8525 msgstr "Estaciones de trabajo"
8527 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
8528 #, php-format
8529 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8530 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
8532 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
8533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
8534 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8535 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
8537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Create new object group"
8540 msgstr "Grupo de objetos"
8542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Name of object groups"
8545 msgstr "Nombre del grupo"
8547 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
8548 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8549 msgid "Object group"
8550 msgstr "Grupo de objetos"
8552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
8553 msgid "This 'dn' is no object group."
8554 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
8556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8557 msgid "too many different objects!"
8558 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
8560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8561 msgid "users"
8562 msgstr "usuarios"
8564 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8565 msgid "groups"
8566 msgstr "grupos"
8568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8569 msgid "applications"
8570 msgstr "Aplicaciones"
8572 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8573 msgid "departments"
8574 msgstr "departamentos"
8576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
8577 msgid "servers"
8578 msgstr "servidores"
8580 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
8581 msgid "workstations"
8582 msgstr "estaciones de trabajo"
8584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
8585 msgid "terminals"
8586 msgstr "terminales"
8588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
8589 msgid "phones"
8590 msgstr "teléfonos"
8592 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
8593 msgid "printers"
8594 msgstr "servidores de Impresión"
8596 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
8597 msgid "and"
8598 msgstr "y"
8600 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
8601 msgid "Non existing dn: "
8602 msgstr "No existe 'dn':"
8604 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
8605 #, fuzzy
8606 msgid "There is already an object with this cn."
8607 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8609 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
8610 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8611 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
8613 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8614 msgid ""
8615 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8616 "GOsa to get your data back."
8617 msgstr ""
8618 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
8619 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
8621 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Queue Settings"
8624 msgstr "Parámetros de quotas"
8626 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8627 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8628 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8629 msgid "Phone numbers"
8630 msgstr "Números de teléfonos"
8632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8633 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Generic queue Settings"
8636 msgstr "Información genérica del usuario"
8638 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8639 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:255
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Down"
8642 msgstr "Dominio"
8644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Timeout"
8647 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
8649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8650 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8651 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8652 msgid "Retry"
8653 msgstr "Reintentar"
8655 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Strategy"
8658 msgstr "Estado"
8660 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8661 msgid "Max queue length"
8662 msgstr ""
8664 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8665 msgid "Announce frequency"
8666 msgstr ""
8668 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8669 msgid "(in seconds)"
8670 msgstr ""
8672 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8673 msgid "Queue sound setup"
8674 msgstr ""
8676 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8677 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8678 msgstr ""
8680 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8681 msgid "Music on hold"
8682 msgstr ""
8684 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Welcome sound file"
8687 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8689 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Announce message"
8692 msgstr "Mensaje de ausencia"
8694 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8695 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8696 msgstr ""
8698 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8699 msgid "'There are ...'"
8700 msgstr ""
8702 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8703 msgid "'... calls waiting'"
8704 msgstr ""
8706 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8707 #, fuzzy
8708 msgid "'Thank you' message"
8709 msgstr "Estado del mensaje"
8711 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8712 msgid "'minutes' sound file"
8713 msgstr ""
8715 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8716 msgid "'seconds' sound file"
8717 msgstr ""
8719 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8720 msgid "Hold sound file"
8721 msgstr ""
8723 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Less Than sound file"
8726 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8728 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Phone attributes "
8731 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8733 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8734 msgid "Announce holdtime"
8735 msgstr ""
8737 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8738 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8739 msgstr ""
8741 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8742 msgid "Allows calling user to transfer call"
8743 msgstr ""
8745 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8746 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8747 msgstr ""
8749 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8750 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8751 msgstr ""
8753 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8754 msgid "Ring instead of playing background music"
8755 msgstr ""
8757 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8758 msgid "Mail distribution list"
8759 msgstr ""
8761 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8764 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
8766 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8767 #, fuzzy
8768 msgid ""
8769 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8770 msgstr ""
8771 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
8772 "apretando a continuación."
8774 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8775 #, fuzzy
8776 msgid ""
8777 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8778 msgstr ""
8779 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
8780 "activarlas pulsando aqui."
8782 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8783 #, fuzzy
8784 msgid "ring all"
8785 msgstr "Terminales"
8787 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8788 msgid "round robin"
8789 msgstr ""
8791 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8792 msgid "least recently called"
8793 msgstr ""
8795 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8796 msgid "fewest completed calls"
8797 msgstr ""
8799 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8800 #, fuzzy
8801 msgid "random"
8802 msgstr "y"
8804 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8805 msgid "round robin with memory"
8806 msgstr ""
8808 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8811 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8813 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8814 #, fuzzy
8815 msgid ""
8816 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8817 msgstr ""
8818 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8819 "pulsando aquí."
8821 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Create phone queue"
8824 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8826 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8827 #, fuzzy
8828 msgid ""
8829 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8830 "clicking below."
8831 msgstr ""
8832 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8833 "pulsando aquí."
8835 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Timeout must be numeric"
8838 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8840 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8841 msgid "Retry must be numeric"
8842 msgstr ""
8844 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8845 msgid "Max queue length must be numeric"
8846 msgstr ""
8848 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8849 msgid "Announce frequency must be numeric"
8850 msgstr ""
8852 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8853 msgid "There must be least one queue number defined."
8854 msgstr ""
8856 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
8857 msgid ""
8858 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8859 msgstr ""
8861 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
8862 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
8863 #, php-format
8864 msgid ""
8865 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8866 "error."
8867 msgstr ""
8869 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
8870 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
8871 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
8872 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
8873 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1044
8874 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
8875 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
8876 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
8877 #, fuzzy, php-format
8878 msgid "Can't select database %s on %s."
8879 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
8881 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
8882 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
8883 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
8884 #, fuzzy, php-format
8885 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8886 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
8888 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
8889 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
8890 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
8891 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
8892 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
8893 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
8894 #, php-format
8895 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8896 msgstr ""
8898 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
8899 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
8900 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
8901 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
8902 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
8903 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
8904 #, php-format
8905 msgid ""
8906 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8907 "error."
8908 msgstr ""
8910 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
8911 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
8912 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
8913 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
8914 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Objects"
8917 msgstr "Objeto"
8919 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
8920 #, fuzzy
8921 msgid "List of assigned variables"
8922 msgstr "Elija tipo de ratón"
8924 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
8925 msgid "Choose a variable to delete or edit"
8926 msgstr ""
8928 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Fully Automatic Installation"
8931 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
8933 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
8934 #, fuzzy
8935 msgid "FAI"
8936 msgstr "FAX ID"
8938 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Fully Automatic Installation - management"
8941 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
8943 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:223
8944 #, fuzzy, php-format
8945 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
8946 msgstr ""
8947 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
8949 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:312
8950 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:400
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Specified branch name is invalid."
8953 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8955 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:365
8956 #, fuzzy, php-format
8957 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
8958 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8960 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:611
8961 #, fuzzy
8962 msgid "New profile"
8963 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
8965 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:616
8966 #, fuzzy
8967 msgid "New partition table"
8968 msgstr "Impresora"
8970 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:616
8971 msgid "PT"
8972 msgstr ""
8974 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
8975 #, fuzzy
8976 msgid "New scripts"
8977 msgstr "Mostrar equipos"
8979 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
8980 msgid "S"
8981 msgstr ""
8983 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:622
8984 #, fuzzy
8985 msgid "New hooks"
8986 msgstr "Mostrar equipos"
8988 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:622
8989 msgid "H"
8990 msgstr ""
8992 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
8993 #, fuzzy
8994 msgid "New variables"
8995 msgstr "Mostrar terminales"
8997 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
8998 msgid "V"
8999 msgstr ""
9001 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:628
9002 #, fuzzy
9003 msgid "New templates"
9004 msgstr "Nueva plantilla"
9006 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:628
9007 msgid "T"
9008 msgstr ""
9010 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:631
9011 #, fuzzy
9012 msgid "New package list"
9013 msgstr "# páginas"
9015 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:631
9016 msgid "PK"
9017 msgstr ""
9019 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:649
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Name of FAI class"
9022 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
9024 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
9025 msgid "Class type"
9026 msgstr ""
9028 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Edit class"
9031 msgstr "clase"
9033 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Delete class"
9036 msgstr "Borrar"
9038 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:696
9039 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:697
9040 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:250
9041 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Partition table"
9044 msgstr "Variable"
9046 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:703
9047 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:704
9048 msgid "Package list"
9049 msgstr ""
9051 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:710
9052 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:711
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Scripts"
9055 msgstr "Ruta del Script"
9057 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:731
9058 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:732
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Profile"
9061 msgstr "Ruta del Perfil"
9063 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9064 #, fuzzy
9065 msgid "List of FAI classes"
9066 msgstr "Elija tipo de ratón"
9068 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9069 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9070 msgstr ""
9072 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Branches"
9075 msgstr "Cancelar"
9077 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Current release"
9080 msgstr "Contraseña actual"
9082 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
9083 msgid "Create new branch using the current release"
9084 msgstr ""
9086 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
9087 msgid "Create a locked version of the current release"
9088 msgstr ""
9090 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Delete current release"
9093 msgstr "Borrar"
9095 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Show profiles"
9098 msgstr "Mostrar impresoras"
9100 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Show scripts"
9103 msgstr "Mostrar equipos"
9105 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Show hooks"
9108 msgstr "Mostrar equipos"
9110 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Show variables"
9113 msgstr "Mostrar terminales"
9115 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Show packages"
9118 msgstr "Mostrar teléfonos"
9120 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Show partitions"
9123 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9125 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9126 #, fuzzy
9127 msgid ""
9128 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9129 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9130 msgstr ""
9131 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
9132 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
9133 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
9135 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Discs"
9138 msgstr "Servicios"
9140 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9141 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9142 msgstr ""
9144 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9145 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9146 msgstr ""
9148 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9149 msgid ""
9150 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9151 "currently edited profile."
9152 msgstr ""
9154 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Show only classes with templates"
9157 msgstr "Mostrar plantillas"
9159 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9160 msgid "Show only classes with scripts"
9161 msgstr ""
9163 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9164 msgid "Show only classes with hooks"
9165 msgstr ""
9167 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Show only classes with variables"
9170 msgstr "Mostrar terminales"
9172 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
9173 msgid "Show only classes with packages"
9174 msgstr ""
9176 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Show only classes with partitions"
9179 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9181 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
9182 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Please select a valid file."
9185 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9187 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
9188 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Selected file is empty."
9191 msgstr "El archivo especificado está vacío."
9193 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
9194 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9195 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
9196 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Please enter a name."
9199 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9201 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Please enter a script."
9204 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9206 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9207 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Script attributes"
9210 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9212 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Choose a priority"
9215 msgstr "Elija tipo de ratón"
9217 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9218 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Import script"
9221 msgstr "Mostrar equipos"
9223 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:291
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Please select a least one Package."
9226 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9228 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:295
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9231 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
9233 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:316
9234 #, fuzzy
9235 msgid "package is configured"
9236 msgstr "Desconfigurado"
9238 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
9239 #, php-format
9240 msgid "Package file '%s' does not exist."
9241 msgstr ""
9243 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Used packages"
9246 msgstr "Mostrar teléfonos"
9248 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Choosen packages"
9251 msgstr "Mostrar teléfonos"
9253 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
9254 msgid "Configure"
9255 msgstr "Configurar"
9257 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:243
9258 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
9259 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9260 msgstr ""
9262 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:245
9263 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9264 msgid "Hook bundle"
9265 msgstr ""
9267 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:246
9268 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Template bundle"
9271 msgstr "Plantilla"
9273 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:247
9274 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Script bundle"
9277 msgstr "Ruta del Script"
9279 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:248
9280 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Variable bundle"
9283 msgstr "Variable"
9285 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:249
9286 msgid "Packages bundle"
9287 msgstr ""
9289 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:252
9290 msgid "Remove class from profile"
9291 msgstr ""
9293 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:321
9294 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9295 msgstr ""
9297 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:325
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Please enter a valid name."
9300 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9302 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:333
9303 #, fuzzy
9304 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9305 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
9307 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9308 #, fuzzy
9309 msgid "FAI classes"
9310 msgstr "Elija tipo de ratón"
9312 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
9313 #, fuzzy
9314 msgid "FS type"
9315 msgstr "Tipo"
9317 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Mount point"
9320 msgstr "Monitor"
9322 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Size in MB"
9325 msgstr "Entrando"
9327 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Mount options"
9330 msgstr "Otras opciones"
9332 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
9333 #, fuzzy
9334 msgid "FS option"
9335 msgstr "Añadir opción"
9337 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Preserve"
9340 msgstr "servidores"
9342 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
9343 #, php-format
9344 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9345 msgstr ""
9347 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
9348 #, fuzzy, php-format
9349 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9350 msgstr ""
9351 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
9353 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
9354 #, php-format
9355 msgid ""
9356 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9357 "partition %s."
9358 msgstr ""
9360 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
9361 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9362 msgstr ""
9364 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
9365 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
9366 #, fuzzy, php-format
9367 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9368 msgstr ""
9369 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
9371 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9372 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
9373 #, fuzzy, php-format
9374 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9375 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9377 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
9378 #, fuzzy, php-format
9379 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9380 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9382 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Device"
9385 msgstr "Servicios"
9387 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Partition entries"
9390 msgstr "Variable"
9392 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Add partition"
9395 msgstr "Añadir opción"
9397 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9398 #, fuzzy
9399 msgid "List of scripts"
9400 msgstr "Lista de usuarios"
9402 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
9403 msgid "Choose a script to delete or edit"
9404 msgstr ""
9406 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9409 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
9411 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Variable attributes"
9414 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9416 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Variable content"
9419 msgstr "Variable"
9421 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9422 #, fuzzy
9423 msgid "List of template files"
9424 msgstr "Lista de Departamentos"
9426 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Choose a template to delete or edit"
9429 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
9431 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
9432 #, fuzzy
9433 msgid "List of hook scripts"
9434 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
9436 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
9437 msgid "Choose a hook to delete or edit"
9438 msgstr ""
9440 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:231
9441 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:237
9442 #, fuzzy, php-format
9443 msgid "%s partition"
9444 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9446 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:233
9447 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:239
9448 #, fuzzy, php-format
9449 msgid "%s partition(s)"
9450 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9452 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Please enter a value for script."
9455 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9457 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9458 msgid "Package bundle"
9459 msgstr ""
9461 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
9462 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Class name"
9465 msgstr "Elija tipo de ratón"
9467 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Hook attributes"
9470 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9472 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Task"
9475 msgstr "Días para tareas"
9477 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9478 msgid "Choose an existing FAI task"
9479 msgstr ""
9481 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Create new FAI object - partition table."
9484 msgstr "Grupo de objetos"
9486 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9489 msgstr "Grupo de objetos"
9491 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9494 msgstr "Grupo de objetos"
9496 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9499 msgstr "Grupo de objetos"
9501 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9504 msgstr "Grupo de objetos"
9506 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Create new FAI object - profile."
9509 msgstr "Grupo de objetos"
9511 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Create new FAI object - template."
9514 msgstr "Nueva plantilla"
9516 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Create new FAI object"
9519 msgstr "Grupo de objetos"
9521 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:137
9522 #, fuzzy
9523 msgid "The given class name is empty."
9524 msgstr "El archivo especificado está vacío."
9526 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:141
9527 #, fuzzy
9528 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9529 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
9531 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9532 msgid ""
9533 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9534 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9535 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9536 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9537 "unique class name."
9538 msgstr ""
9540 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9541 msgid ""
9542 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9543 "class."
9544 msgstr ""
9546 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9547 msgid "Enter FAI class name manually"
9548 msgstr ""
9550 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9551 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9552 msgstr ""
9554 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Choose class name"
9557 msgstr "Elija tipo de ratón"
9559 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9560 #, fuzzy
9561 msgid "A new class name."
9562 msgstr "Aplicaciones disponibles"
9564 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
9565 #, fuzzy
9566 msgid "no file uploaded yet"
9567 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
9569 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
9570 #, php-format
9571 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9572 msgstr ""
9574 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9577 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
9579 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9582 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
9584 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Please enter a user."
9587 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9589 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9592 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9594 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Please enter a group."
9597 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9599 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9602 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9604 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Template attributes"
9607 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9609 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Save template"
9612 msgstr "Nueva plantilla"
9614 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Destination path"
9617 msgstr "Destino"
9619 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9620 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
9621 msgid "Owner"
9622 msgstr ""
9624 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Access"
9627 msgstr "Dirección"
9629 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Class"
9632 msgstr "clase"
9634 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Read"
9637 msgstr "leer"
9639 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Write"
9642 msgstr "escribir"
9644 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Special"
9647 msgstr "terminales"
9649 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9650 #, fuzzy
9651 msgid "SUID"
9652 msgstr "UID"
9654 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9655 #, fuzzy
9656 msgid "SGID"
9657 msgstr "GID"
9659 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Others"
9662 msgstr "Filtros"
9664 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9665 #, fuzzy
9666 msgid "sticky"
9667 msgstr "estatico"
9669 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Please enter your search string here"
9672 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9674 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
9675 msgid ""
9676 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9677 msgstr ""
9679 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9680 #, fuzzy
9681 msgid "List of available packages"
9682 msgstr "Elija tipo de ratón"
9684 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
9685 msgid ""
9686 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9687 "currently edited package list."
9688 msgstr ""
9690 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Package"
9693 msgstr "Mostrar teléfonos"
9695 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
9696 #, php-format
9697 msgid "Debconf information for package '%s'"
9698 msgstr ""
9700 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Repository settings"
9703 msgstr "Configuración de red"
9705 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
9706 msgid ""
9707 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
9708 "settings first."
9709 msgstr ""
9711 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
9712 msgid ""
9713 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
9714 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
9715 "which finally contain packages sorted by section."
9716 msgstr ""
9718 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
9719 msgid ""
9720 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
9721 "be changed by editing the entry."
9722 msgstr ""
9724 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
9725 msgid ""
9726 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
9727 msgstr ""
9729 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
9730 msgid "Following releases are available"
9731 msgstr ""
9733 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Sections for this release"
9736 msgstr "Localización de este subarbol"
9738 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:3
9739 msgid ""
9740 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
9741 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
9742 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
9743 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
9744 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
9745 "and 'fai'."
9746 msgstr ""
9748 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:9
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Please enter a name for the branch"
9751 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9753 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
9754 #, fuzzy
9755 msgid ""
9756 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
9757 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
9758 "to get your data back."
9759 msgstr ""
9760 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
9761 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
9762 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
9763 "posteriormente la información."
9765 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9766 msgid "Voicemail PIN"
9767 msgstr ""
9769 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Phone PIN"
9772 msgstr "Teléfono"
9774 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9775 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Phone macro"
9778 msgstr "Informes telefónicos"
9780 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Refresh"
9783 msgstr "Referencias"
9785 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
9786 #, fuzzy
9787 msgid "no macro"
9788 msgstr "Informes telefónicos"
9790 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
9791 #, fuzzy
9792 msgid "undefined"
9793 msgstr "sin definirse"
9795 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
9796 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
9797 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
9798 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
9799 msgid ""
9800 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9801 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9802 "can't be saved to asterisk database."
9803 msgstr ""
9805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
9806 msgid ""
9807 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
9808 "available."
9809 msgstr ""
9811 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Error while performing query:"
9814 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
9816 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
9817 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
9818 msgid "This account has no phone extensions."
9819 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
9821 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9822 msgid ""
9823 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9824 "another one."
9825 msgstr ""
9827 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9828 msgid "Remove phone account"
9829 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
9831 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9832 msgid ""
9833 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9834 "below."
9835 msgstr ""
9836 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
9837 "pulsando aquí."
9839 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
9840 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
9841 msgid "Create phone account"
9842 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9844 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
9845 #, fuzzy
9846 msgid ""
9847 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9848 "is set."
9849 msgstr ""
9850 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9851 "pulsando aquí."
9853 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
9854 msgid ""
9855 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9856 "below."
9857 msgstr ""
9858 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9859 "pulsando aquí."
9861 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
9862 msgid "Please enter a valid phone number!"
9863 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9865 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
9866 msgid "Choose your private phone"
9867 msgstr "Indique su teléfono particular"
9869 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9870 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9871 msgstr ""
9873 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
9874 #, fuzzy
9875 msgid ""
9876 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9877 "are allowed here."
9878 msgstr ""
9879 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
9880 "guiones están permitidos."
9882 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
9883 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
9884 msgstr ""
9886 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
9887 #, fuzzy
9888 msgid ""
9889 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
9890 "are allowed here."
9891 msgstr ""
9892 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
9893 "guiones están permitidos."
9895 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
9896 #, php-format
9897 msgid "You need to specify at least one phone number!"
9898 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
9900 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
9901 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
9902 #, fuzzy, php-format
9903 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
9904 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
9906 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
9907 msgid "Stop"
9908 msgstr ""
9910 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
9911 #, php-format
9912 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
9913 msgstr ""
9915 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
9916 msgid "Phone settings"
9917 msgstr "Configuración telefónica"
9919 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
9920 #, fuzzy
9921 msgid "List of macros"
9922 msgstr "Lista de grupos"
9924 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
9925 #, fuzzy
9926 msgid ""
9927 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
9928 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
9929 "large number of macros."
9930 msgstr ""
9931 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
9932 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
9933 "trabaja con un gran número de grupos."
9935 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Display macros matching"
9938 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
9940 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Display macros  matching"
9943 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
9945 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Regular expression for matching macro names"
9948 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
9950 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Macro name"
9953 msgstr "Nombre de la maquina"
9955 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
9956 msgid "Macro name to be displayed"
9957 msgstr ""
9959 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Choose subtree to place macro in"
9962 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
9964 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Visible for user"
9967 msgstr "Lista de usuarios"
9969 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Macro text"
9972 msgstr "Nombre de la maquina"
9974 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Phone macros"
9977 msgstr "Informes telefónicos"
9979 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
9980 #, fuzzy, php-format
9981 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
9982 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
9984 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
9985 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
9986 #, fuzzy
9987 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
9988 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
9990 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Create new phone macro"
9993 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9995 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Visible"
9998 msgstr "Variable"
10000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
10001 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10002 msgstr ""
10004 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Macro"
10007 msgstr "Nombre de la maquina"
10009 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
10010 #, fuzzy
10011 msgid "visible"
10012 msgstr "Visible Publicamente"
10014 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
10015 #, fuzzy
10016 msgid "invisible"
10017 msgstr "Visible Publicamente"
10019 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
10020 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
10021 #, fuzzy
10022 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10023 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
10025 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
10026 msgid ""
10027 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10028 "selected this Macro."
10029 msgstr ""
10031 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
10032 msgid ""
10033 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10034 "changes to asterisk db."
10035 msgstr ""
10037 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
10038 #, php-format
10039 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10040 msgstr ""
10042 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
10043 #, php-format
10044 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10045 msgstr ""
10047 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
10048 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
10049 #, php-format
10050 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10051 msgstr ""
10053 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
10054 #, php-format
10055 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10056 msgstr ""
10058 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
10059 #, fuzzy, php-format
10060 msgid "The given cn '%s' already exists."
10061 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
10063 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
10064 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10065 msgstr ""
10067 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
10068 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10069 msgstr ""
10071 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
10072 #, php-format
10073 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10074 msgstr ""
10076 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
10077 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10078 msgstr ""
10080 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Please choose a valid  base."
10083 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
10085 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Argument"
10088 msgstr "Argumentos"
10090 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10091 #, fuzzy
10092 msgid "type"
10093 msgstr "Tipo"
10095 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
10096 #, fuzzy
10097 msgid "String"
10098 msgstr "durante"
10100 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
10101 msgid "Combobox"
10102 msgstr ""
10104 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
10105 msgid "Bool"
10106 msgstr ""
10108 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Delete unused"
10111 msgstr "Borrar"
10113 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
10114 #, php-format
10115 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10116 msgstr ""
10118 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
10119 #, php-format
10120 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10121 msgstr ""
10123 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
10124 #, php-format
10125 msgid ""
10126 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10127 "using this macro '%s'."
10128 msgstr ""
10130 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Phone macro management"
10133 msgstr "Gestión del sistema"
10135 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10136 #, fuzzy
10137 msgid "List of conference rooms"
10138 msgstr "Lista de grupos"
10140 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10141 #, fuzzy
10142 msgid ""
10143 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10144 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10145 "selectors on top of the conferences list."
10146 msgstr ""
10147 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
10148 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
10149 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
10151 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Regular expression for        matching user names"
10154 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
10156 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Conference name"
10159 msgstr "Referencias"
10161 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Name of conference to create"
10164 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
10166 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10167 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Choose subtree to place conference in"
10170 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
10172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10173 msgid "Lifetime (in days)"
10174 msgstr ""
10176 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Preset PIN"
10179 msgstr "presente"
10181 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10182 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10183 msgid "PIN"
10184 msgstr ""
10186 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Record conference"
10189 msgstr "Referencias"
10191 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10192 msgid "Sound file format"
10193 msgstr ""
10195 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10196 msgid "Play music on hold"
10197 msgstr ""
10199 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Activate session menu"
10202 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
10204 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10205 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10206 msgstr ""
10208 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Count users"
10211 msgstr "Pais"
10213 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Phone conferences"
10216 msgstr "Número de teléfono"
10218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Management"
10221 msgstr "Nombre de la maquina"
10223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Create new conference"
10226 msgstr "Crear una nueva entrada en"
10228 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10229 #, fuzzy
10230 msgid "New conference"
10231 msgstr "Número de teléfono"
10233 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
10234 msgid "This table displays all available conference rooms."
10235 msgstr ""
10237 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Name - Number"
10240 msgstr "Número de teléfono"
10242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Conference"
10245 msgstr "Referencias"
10247 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
10248 msgid ""
10249 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10250 "fields empty."
10251 msgstr ""
10253 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Please enter a PIN."
10256 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
10258 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Please enter a name for the conference."
10261 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10263 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
10264 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10265 msgstr ""
10267 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
10268 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10269 msgstr ""
10271 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
10272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
10273 msgid ""
10274 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10275 "extension available in your php setup."
10276 msgstr ""
10278 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Conference management"
10281 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10283 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
10284 msgid "Source"
10285 msgstr "Fuente"
10287 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
10288 msgid "Destination"
10289 msgstr "Destino"
10291 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
10292 msgid "Channel"
10293 msgstr "Canal"
10295 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
10296 msgid "Duration"
10297 msgstr "Duración"
10299 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
10300 msgid "Phone reports"
10301 msgstr "Informes telefónicos"
10303 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
10304 msgid "Phone Reports"
10305 msgstr "Informes telefónicos"
10307 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
10308 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10311 msgstr ""
10312 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
10313 "informes!"
10315 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10318 msgstr ""
10319 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
10321 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
10322 msgid "Query for phone database failed!"
10323 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
10325 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10326 msgid "Thin Client"
10327 msgstr "Cliente ligero"
10329 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10330 msgid "Object name"
10331 msgstr "Nombre de objeto"
10333 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Contents"
10336 msgstr "Contacto"
10338 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10339 msgid "This object has no relationship to other objects."
10340 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
10342 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10343 msgid ""
10344 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10345 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10346 "to your companies LDAP server."
10347 msgstr ""
10348 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
10349 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
10350 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
10352 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10353 #, fuzzy
10354 msgid ""
10355 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10356 "back to the pictogram view."
10357 msgstr ""
10358 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
10359 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
10361 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10362 msgid "The GOsa team"
10363 msgstr "El equipo de GOsa"
10365 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10366 #, php-format
10367 msgid "Welcome %s!"
10368 msgstr "¡Bienvenido %s!"
10370 #: include/php_setup.inc:71
10371 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10372 msgstr ""
10373 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10374 "errores!"
10376 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:309
10377 msgid "Toggle information"
10378 msgstr "Información de intercambio"
10380 #: include/php_setup.inc:76
10381 msgid "PHP error"
10382 msgstr "Error PHP:"
10384 #: include/php_setup.inc:87
10385 msgid "class"
10386 msgstr "clase"
10388 #: include/php_setup.inc:93
10389 msgid "function"
10390 msgstr "Función"
10392 #: include/php_setup.inc:98
10393 msgid "static"
10394 msgstr "estatico"
10396 #: include/php_setup.inc:102
10397 msgid "method"
10398 msgstr "método"
10400 #: include/php_setup.inc:121
10401 msgid "Trace"
10402 msgstr "Traza"
10404 #: include/php_setup.inc:122
10405 msgid "Line"
10406 msgstr "Linea"
10408 #: include/php_setup.inc:123
10409 msgid "Arguments"
10410 msgstr "Argumentos"
10412 #: include/functions.inc:290
10413 #, php-format
10414 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10415 msgstr ""
10416 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
10417 "es: '%s'"
10419 #: include/functions.inc:311
10420 #, php-format
10421 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10422 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
10424 #: include/functions.inc:330
10425 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10426 msgstr ""
10427 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
10428 "LDAP."
10430 #: include/functions.inc:368
10431 msgid ""
10432 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10433 "the source!"
10434 msgstr ""
10435 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
10436 "favor, compruebe el código fuente."
10438 #: include/functions.inc:378
10439 #, php-format
10440 msgid ""
10441 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10442 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10443 msgstr ""
10444 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
10445 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
10447 #: include/functions.inc:393
10448 #, php-format
10449 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10450 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10452 #: include/functions.inc:419
10453 #, php-format
10454 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10455 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10457 #: include/functions.inc:449
10458 msgid ""
10459 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10460 "check the source!"
10461 msgstr ""
10462 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
10463 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
10465 #: include/functions.inc:459
10466 msgid ""
10467 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10468 "entry in gosa.conf!"
10469 msgstr ""
10470 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
10471 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
10473 #: include/functions.inc:467
10474 msgid ""
10475 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10476 "cleaning up multiple references."
10477 msgstr ""
10478 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
10479 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
10481 #: include/functions.inc:581
10482 #, php-format
10483 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10484 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
10486 #: include/functions.inc:583
10487 #, php-format
10488 msgid ""
10489 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10490 "exceeds"
10491 msgstr ""
10492 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
10493 "limite es todavía superado"
10495 #: include/functions.inc:600
10496 msgid "incomplete"
10497 msgstr "incompleto"
10499 #: include/functions.inc:1005
10500 #, php-format
10501 msgid ""
10502 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10503 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10504 msgstr ""
10505 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
10506 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
10508 #: include/functions.inc:1104
10509 msgid "LDAP error:"
10510 msgstr "Error LDAP:"
10512 #: include/functions.inc:1282
10513 msgid "Entries per page"
10514 msgstr ""
10516 #: include/functions.inc:1310
10517 msgid "Apply filter"
10518 msgstr ""
10520 #: include/functions.inc:1584
10521 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10522 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10524 #: include/functions.inc:1627
10525 #, php-format
10526 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10527 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
10529 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
10530 msgid ""
10531 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
10532 "server settings in the mail tab."
10533 msgstr ""
10535 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
10536 msgid ""
10537 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
10538 "settings will not be stored on your server!"
10539 msgstr ""
10540 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
10541 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
10542 "servidor"
10544 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
10545 #, php-format
10546 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
10547 msgstr ""
10548 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
10550 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
10551 #, php-format
10552 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
10553 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
10555 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
10558 msgstr ""
10559 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
10560 "sobre las listas de acceso."
10562 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
10563 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
10564 msgstr ""
10565 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
10566 "IMAP!"
10568 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
10569 #, php-format
10570 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
10571 msgstr ""
10572 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
10573 "s'"
10575 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
10576 #, php-format
10577 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
10578 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
10580 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
10581 #, php-format
10582 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
10583 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
10585 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
10586 #, php-format
10587 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
10588 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
10590 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
10591 #, php-format
10592 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
10593 msgstr ""
10594 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
10595 "s'"
10597 #: include/class_ldap.inc:448
10598 #, fuzzy, php-format
10599 msgid "Unknown FAIstate %s"
10600 msgstr "estado desconocido"
10602 #: include/class_ldap.inc:559
10603 #, php-format
10604 msgid ""
10605 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10606 "GOsa team."
10607 msgstr ""
10608 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
10609 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
10611 #: include/class_ldap.inc:821
10612 #, php-format
10613 msgid ""
10614 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10615 "in line %s"
10616 msgstr ""
10617 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
10618 "en la linea %s"
10620 #: include/class_ldap.inc:834
10621 #, php-format
10622 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10623 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
10625 #: include/class_ldap.inc:850
10626 #, php-format
10627 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10628 msgstr ""
10629 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
10630 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
10632 #: include/class_plugin.inc:391
10633 #, php-format
10634 msgid ""
10635 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10636 msgstr ""
10637 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
10638 "parece existir."
10640 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
10641 #, php-format
10642 msgid ""
10643 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10644 msgstr ""
10645 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
10646 "parece existir."
10648 #: include/class_plugin.inc:447
10649 #, php-format
10650 msgid ""
10651 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10652 msgstr ""
10653 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
10654 "parece existir."
10656 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10657 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10658 msgstr ""
10659 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
10661 #: include/class_pluglist.inc:115
10662 msgid ""
10663 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10664 "contributed script fix_config.sh!"
10665 msgstr ""
10666 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
10667 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
10669 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10670 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10671 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10672 msgid ""
10673 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10674 "changes?"
10675 msgstr ""
10676 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
10677 "los cambios?"
10679 #: include/class_password-methods.inc:165
10680 #, php-format
10681 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
10682 msgstr ""
10683 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
10685 #: include/class_password-methods.inc:202
10686 msgid ""
10687 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
10688 msgstr ""
10689 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
10690 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
10692 #: include/class_ppdManager.inc:13
10693 #, php-format
10694 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10695 msgstr ""
10697 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10698 #, php-format
10699 msgid ""
10700 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10701 "ignored"
10702 msgstr ""
10704 #: include/class_ppdManager.inc:137
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Nested groups are not supported!"
10707 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
10709 #: include/class_ppdManager.inc:141
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Group name not unique!"
10712 msgstr "Nombre del grupo"
10714 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10715 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10716 msgstr ""
10718 #: include/class_ppdManager.inc:171
10719 msgid "Nested options are not supported!"
10720 msgstr ""
10722 #: include/class_ppdManager.inc:196
10723 msgid "PickMany is not supported yet!"
10724 msgstr ""
10726 #: include/class_ppdManager.inc:268
10727 #, php-format
10728 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10729 msgstr ""
10731 #: include/class_config.inc:69
10732 #, php-format
10733 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10734 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
10736 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
10737 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10738 msgstr ""
10739 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
10740 "sistemas."
10742 #: include/class_config.inc:445
10743 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10744 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
10746 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
10747 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
10748 msgstr ""
10749 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
10751 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
10752 msgid ""
10753 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
10754 "support, password has not been changed."
10755 msgstr ""
10756 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
10757 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
10759 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
10760 msgid "Kerberos database communication failed!"
10761 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
10763 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
10764 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
10765 msgstr ""
10766 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
10768 #: include/class_certificate.inc:35
10769 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
10770 msgstr ""
10772 #: include/class_certificate.inc:53
10773 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
10774 msgstr ""
10776 #: include/class_certificate.inc:80
10777 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
10778 msgstr ""
10780 #: include/class_certificate.inc:95
10781 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
10782 msgstr ""
10784 #: include/class_certificate.inc:192
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Can't create/open File"
10787 msgstr "Fichero de configuración"
10789 #: include/class_certificate.inc:199
10790 msgid "No valid certificate loaded"
10791 msgstr ""
10793 #: include/functions_setup.inc:98
10794 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
10795 msgstr ""
10796 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
10797 "esquema.!"
10799 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
10800 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
10801 msgstr ""
10802 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
10803 "comprobar el esquema."
10805 #: include/functions_setup.inc:136
10806 #, php-format
10807 msgid ""
10808 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
10809 "setup"
10810 msgstr ""
10811 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
10812 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
10814 #: include/functions_setup.inc:140
10815 #, php-format
10816 msgid ""
10817 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
10818 msgstr ""
10819 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
10820 "s' no tiene la versión %s"
10822 #: include/functions_setup.inc:145
10823 #, php-format
10824 msgid "Support for '%s' enabled"
10825 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
10827 #: include/functions_setup.inc:155
10828 #, php-format
10829 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
10830 msgstr ""
10831 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
10832 "configuración del servidor LDAP."
10834 #: include/functions_setup.inc:159
10835 #, php-format
10836 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
10837 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
10839 #: include/functions_setup.inc:170
10840 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
10841 msgstr ""
10842 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10843 "instalados"
10845 #: include/functions_setup.inc:175
10846 msgid "SAMBA 3 support enabled"
10847 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
10849 #: include/functions_setup.inc:180
10850 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
10851 msgstr ""
10852 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10853 "instalados"
10855 #: include/functions_setup.inc:185
10856 msgid "SAMBA 2 support enabled"
10857 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
10859 #: include/functions_setup.inc:191
10860 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
10861 msgstr ""
10862 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10863 "instalados"
10865 #: include/functions_setup.inc:196
10866 msgid "Support for pureftp enabled"
10867 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
10869 #: include/functions_setup.inc:201
10870 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
10871 msgstr ""
10872 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10873 "instalados"
10875 #: include/functions_setup.inc:206
10876 msgid "Support for WebDAV enabled"
10877 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
10879 #: include/functions_setup.inc:211
10880 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
10881 msgstr ""
10882 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
10883 "esquemas instalados"
10885 #: include/functions_setup.inc:216
10886 msgid "Support for phpgroupware enabled"
10887 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
10889 #: include/functions_setup.inc:221
10890 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
10891 msgstr ""
10892 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10893 "instalados"
10895 #: include/functions_setup.inc:226
10896 msgid "Support for gofon enabled"
10897 msgstr "Soporte de GOFON activado"
10899 #: include/functions_setup.inc:231
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
10902 msgstr ""
10903 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10904 "instalados"
10906 #: include/functions_setup.inc:236
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Support for nagios enabled"
10909 msgstr "Soporte de GOFON activado"
10911 #: include/functions_setup.inc:246
10912 msgid ""
10913 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
10914 "method to cyrus"
10915 msgstr ""
10916 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10917 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
10919 #: include/functions_setup.inc:253
10920 msgid "Support for Kolab enabled"
10921 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
10923 #: include/functions_setup.inc:271
10924 msgid "OK"
10925 msgstr "Perfecto"
10927 #: include/functions_setup.inc:274
10928 msgid "Ignored"
10929 msgstr "Ignorado"
10931 #: include/functions_setup.inc:276
10932 msgid "Failed"
10933 msgstr "Fallado"
10935 #: include/functions_setup.inc:293
10936 msgid "PHP setup inspection"
10937 msgstr "Comprobación configuración PHP"
10939 #: include/functions_setup.inc:294
10940 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
10941 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
10943 #: include/functions_setup.inc:295
10944 msgid ""
10945 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
10946 "PHP language."
10947 msgstr ""
10948 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
10949 "funcionamiento de GOsa."
10951 #: include/functions_setup.inc:298
10952 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
10953 msgstr ""
10954 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
10955 "desactivado."
10957 #: include/functions_setup.inc:299
10958 msgid ""
10959 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
10960 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
10961 "risk. GOsa will run in both modes."
10962 msgstr ""
10963 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
10964 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
10965 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
10967 #: include/functions_setup.inc:302
10968 msgid "Checking for ldap module"
10969 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
10971 #: include/functions_setup.inc:303
10972 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
10973 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
10975 #: include/functions_setup.inc:306
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Checking for XML functions"
10978 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10980 #: include/functions_setup.inc:307
10981 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
10982 msgstr ""
10984 #: include/functions_setup.inc:310
10985 msgid "Checking for gettext support"
10986 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
10988 #: include/functions_setup.inc:311
10989 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
10990 msgstr ""
10991 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
10993 #: include/functions_setup.inc:314
10994 msgid "Checking for iconv support"
10995 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10997 #: include/functions_setup.inc:315
10998 msgid ""
10999 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
11000 "therefore required."
11001 msgstr ""
11002 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
11003 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
11004 "tanto requerido."
11006 #: include/functions_setup.inc:318
11007 msgid "Checking for mhash module"
11008 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
11010 #: include/functions_setup.inc:319
11011 msgid ""
11012 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
11013 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
11014 msgstr ""
11015 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
11016 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
11018 #: include/functions_setup.inc:322
11019 msgid "Checking for imap module"
11020 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
11022 #: include/functions_setup.inc:323
11023 msgid ""
11024 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
11025 "status informations, creates and deletes mail users."
11026 msgstr ""
11027 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
11028 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
11030 #: include/functions_setup.inc:326
11031 msgid "Checking for getacl in imap"
11032 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
11034 #: include/functions_setup.inc:327
11035 msgid ""
11036 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
11037 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
11038 "for this feature."
11039 msgstr ""
11040 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
11041 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
11042 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
11044 #: include/functions_setup.inc:330
11045 msgid "Checking for mysql module"
11046 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
11048 #: include/functions_setup.inc:331
11049 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
11050 msgstr ""
11051 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
11052 "de datos."
11054 #: include/functions_setup.inc:334
11055 msgid "Checking for cups module"
11056 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
11058 #: include/functions_setup.inc:335
11059 msgid ""
11060 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
11061 "files, you've to install the CUPS module."
11062 msgstr ""
11063 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
11064 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
11066 #: include/functions_setup.inc:338
11067 msgid "Checking for kadm5 module"
11068 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
11070 #: include/functions_setup.inc:339
11071 msgid ""
11072 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
11073 "via PEAR network."
11074 msgstr ""
11075 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
11076 "en la red PEAR."
11078 #: include/functions_setup.inc:342
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Checking for snmp Module"
11081 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
11083 #: include/functions_setup.inc:343
11084 msgid ""
11085 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
11086 msgstr ""
11088 #: include/functions_setup.inc:379
11089 #, fuzzy
11090 msgid "PHP detailed function inspection"
11091 msgstr "Comprobación configuración PHP"
11093 #: include/functions_setup.inc:383
11094 #, fuzzy, php-format
11095 msgid "Checking for function %s"
11096 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
11098 #: include/functions_setup.inc:384
11099 #, fuzzy, php-format
11100 msgid ""
11101 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
11102 "required yet."
11103 msgstr ""
11104 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
11105 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
11106 "tanto requerido."
11108 #: include/functions_setup.inc:395
11109 msgid "Checking for some additional programms"
11110 msgstr "Comprobando programas adicionales"
11112 #: include/functions_setup.inc:404
11113 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
11114 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
11116 #: include/functions_setup.inc:405
11117 msgid ""
11118 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
11119 "size and the unified JPEG format."
11120 msgstr ""
11121 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
11122 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
11124 #: include/functions_setup.inc:408
11125 msgid "Checking imagick module for PHP"
11126 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
11128 #: include/functions_setup.inc:409
11129 msgid ""
11130 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
11131 "and the unified JPEG format from PHP script."
11132 msgstr ""
11133 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
11134 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
11136 #: include/functions_setup.inc:416
11137 msgid "Checking for fping utility"
11138 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
11140 #: include/functions_setup.inc:417
11141 msgid ""
11142 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
11143 "environment running."
11144 msgstr ""
11145 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
11146 "delgados (thinclient)."
11148 #: include/functions_setup.inc:432
11149 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
11150 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
11152 #: include/functions_setup.inc:433
11153 msgid ""
11154 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
11155 "generate password hashes."
11156 msgstr ""
11157 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
11158 "para generar los hashes de contraseñas."
11160 #: include/functions_setup.inc:446
11161 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
11162 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
11164 #: include/functions_setup.inc:447
11165 msgid ""
11166 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
11167 "in your php.ini must be set to 'Off'."
11168 msgstr ""
11169 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
11170 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
11172 #: include/functions_setup.inc:450
11173 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
11174 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
11176 #: include/functions_setup.inc:451
11177 msgid ""
11178 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
11179 "increase performance."
11180 msgstr ""
11181 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
11182 "mejorar el rendimiento."
11184 #: include/functions_setup.inc:458
11185 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
11186 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
11188 #: include/functions_setup.inc:459
11189 msgid ""
11190 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
11191 "consume more time."
11192 msgstr ""
11193 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
11194 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
11196 #: include/functions_setup.inc:466
11197 msgid "php.ini check -> memory_limit"
11198 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
11200 #: include/functions_setup.inc:467
11201 #, fuzzy
11202 msgid ""
11203 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
11204 "Increase it for larger setups."
11205 msgstr ""
11206 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
11207 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
11208 "cargas seria aún mayor."
11210 #: include/functions_setup.inc:471
11211 msgid "php.ini check -> expose_php"
11212 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
11214 #: include/functions_setup.inc:472
11215 msgid ""
11216 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
11217 "any Information about the server you are running in this case."
11218 msgstr ""
11219 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
11220 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
11221 "funcionando en ningún caso."
11223 #: include/functions_setup.inc:476
11224 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
11225 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
11227 #: include/functions_setup.inc:477
11228 msgid ""
11229 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
11230 "escape all quotes in strings in this case."
11231 msgstr ""
11232 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
11233 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
11235 #: include/functions_setup.inc:722
11236 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
11237 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
11239 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
11240 msgid ""
11241 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
11242 "reachable for GOsa."
11243 msgstr ""
11244 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
11245 "este accesible para GOsa."
11247 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
11248 #: include/functions_setup.inc:824
11249 msgid ""
11250 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
11251 "reachable for GOsa."
11252 msgstr ""
11253 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
11254 "asegure que este accesible para GOsa."
11256 #: include/functions_setup.inc:834
11257 #, fuzzy
11258 msgid ""
11259 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
11260 "please check all information twice"
11261 msgstr ""
11262 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
11263 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
11265 #: include/functions_setup.inc:890
11266 #, php-format
11267 msgid ""
11268 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
11269 "complete!"
11270 msgstr ""
11271 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
11273 #: include/functions_setup.inc:921
11274 msgid ""
11275 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
11276 "verify that it is readable for GOsa"
11277 msgstr ""
11279 #: include/functions_setup.inc:930
11280 #, php-format
11281 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
11282 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
11284 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
11285 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:172
11286 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
11287 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
11288 msgid ""
11289 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
11290 "administrate anything!"
11291 msgstr ""
11292 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
11294 #: include/functions_helpviewer.inc:43
11295 #, fuzzy, php-format
11296 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
11297 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
11299 #: include/functions_helpviewer.inc:86
11300 msgid "No help available for this plugin."
11301 msgstr ""
11303 #: include/functions_helpviewer.inc:95
11304 msgid "previous"
11305 msgstr ""
11307 #: include/functions_helpviewer.inc:99
11308 #, fuzzy
11309 msgid "next"
11310 msgstr "texto"
11312 #: include/functions_helpviewer.inc:387
11313 #, php-format
11314 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
11315 msgstr ""
11317 #: include/functions_helpviewer.inc:462
11318 #, php-format
11319 msgid "%s%% hit rate in file %s"
11320 msgstr ""
11322 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
11323 #, fuzzy
11324 msgid "This package has no debconf options."
11325 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
11327 #: html/getvcard.php:36
11328 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
11329 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
11331 #: html/helpviewer.php:116
11332 #, fuzzy
11333 msgid "There is no helpfile specified for this class."
11334 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
11336 #: html/helpviewer.php:226
11337 #, php-format
11338 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
11339 msgstr ""
11341 #: html/getfax.php:53
11342 msgid "Could not connect to database server!"
11343 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
11345 #: html/getfax.php:55
11346 msgid "Could not select database!"
11347 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
11349 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
11350 msgid "Database query failed!"
11351 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
11353 #: html/setup.php:86
11354 #, fuzzy, php-format
11355 msgid ""
11356 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
11357 "please check existence and rights of this directory!"
11358 msgstr ""
11359 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
11360 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
11362 #: html/main.php:114
11363 msgid ""
11364 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
11365 "administrator."
11366 msgstr ""
11367 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
11368 "esto sea solucionado por un administrador."
11370 #: html/main.php:157
11371 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
11372 msgstr ""
11373 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
11375 #: html/main.php:287
11376 #, php-format
11377 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
11378 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
11380 #: html/main.php:309
11381 #, fuzzy
11382 msgid ""
11383 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
11384 "some errors!"
11385 msgstr ""
11386 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
11387 "errores!"
11389 #: html/getkiosk.php:25
11390 #, php-format
11391 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
11392 msgstr ""
11394 #: html/getkiosk.php:30
11395 #, fuzzy, php-format
11396 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
11397 msgstr "Borrar"
11399 #: html/index.php:49
11400 #, php-format
11401 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
11402 msgstr ""
11403 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
11404 "operación."
11406 #: html/index.php:71
11407 #, php-format
11408 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
11409 msgstr ""
11410 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
11411 "accesible."
11413 #: html/index.php:145
11414 msgid ""
11415 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
11416 "make sure, that this is possible."
11417 msgstr ""
11419 #: html/index.php:153
11420 msgid ""
11421 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
11422 msgstr ""
11424 #: html/index.php:180
11425 msgid "Please specify a valid username!"
11426 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11428 #: html/index.php:182
11429 msgid "Please specify your password!"
11430 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
11432 #: html/index.php:189
11433 msgid "Please check the username/password combination."
11434 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
11436 #: html/index.php:227 html/index.php:287
11437 msgid "Session will not be encrypted."
11438 msgstr "La sesion no sera encriptada."
11440 #: html/index.php:227 html/index.php:287
11441 msgid "Enter SSL session"
11442 msgstr "Entrar en sesión SSL"
11444 #: html/getxls.php:65
11445 msgid "Birthday"
11446 msgstr ""
11448 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
11449 #: html/getxls.php:236
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Surname"
11452 msgstr "Nombre del servidor"
11454 #: html/getxls.php:74
11455 #, fuzzy, php-format
11456 msgid "User list of %s on %s"
11457 msgstr "Lista de usuarios"
11459 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Members"
11462 msgstr "Objetos miembro"
11464 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
11465 #, fuzzy, php-format
11466 msgid "Groups of %s on %s"
11467 msgstr "Grupo de usuarios"
11469 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Computers"
11472 msgstr "incompleto"
11474 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
11475 #: html/getxls.php:356
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Common name"
11478 msgstr "Nombre de la localización"
11480 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
11481 #, fuzzy, php-format
11482 msgid "Servers of %s on %s"
11483 msgstr "Servidores"
11485 #: html/getxls.php:174
11486 msgid "Home postal address"
11487 msgstr ""
11489 #: html/getxls.php:174
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Mobile phone"
11492 msgstr "Teléfono particular"
11494 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Postal address"
11497 msgstr "Código Postal"
11499 #: html/getxls.php:174
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Function"
11502 msgstr "Función"
11504 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Adressbook"
11507 msgstr "Libreta de direcciones"
11509 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
11510 #, fuzzy, php-format
11511 msgid "Adressbook of %s on %s"
11512 msgstr "Libreta de direcciones"
11514 #: html/getxls.php:190
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Common Name"
11517 msgstr "Nombre de la localización"
11519 #: html/getxls.php:224
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Day of birth"
11522 msgstr "Fecha de nacimiento"
11524 #: html/getxls.php:236
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Email address"
11527 msgstr "Cuenta Principal"
11529 #: html/getxls.php:236
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Organizational unit"
11532 msgstr "De organización"
11534 #: html/getxls.php:236
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Postal Code"
11537 msgstr "Código Postal"
11539 #: html/getxls.php:236
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Surename"
11542 msgstr "Nombre del servidor"
11544 #: html/getxls.php:236
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Title"
11547 msgstr "Archivo"
11549 #: html/getxls.php:239
11550 msgid "Full"
11551 msgstr ""
11553 #: html/getxls.php:276
11554 #, fuzzy, php-format
11555 msgid "User List of %s on %s"
11556 msgstr "Lista de usuarios"
11558 #: html/getxls.php:330
11559 #, fuzzy, php-format
11560 msgid "Computers of %s on %s"
11561 msgstr "incompleto"
11563 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
11564 msgid ""
11565 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
11566 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
11567 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
11568 "filters to get the entries you are looking for."
11569 msgstr ""
11570 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
11571 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
11572 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
11573 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
11574 "que está buscando."
11576 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
11577 msgid "Please choose the way to react for this session"
11578 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
11580 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
11581 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
11582 msgstr ""
11583 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
11585 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
11586 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
11587 msgid ""
11588 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
11589 "and let me use filters instead"
11590 msgstr ""
11591 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
11592 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
11594 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
11595 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
11596 msgstr ""
11597 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
11599 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
11600 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
11601 msgid "Directory"
11602 msgstr "Directorio"
11604 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
11605 msgid "Sign in"
11606 msgstr "Entrando"
11608 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
11609 msgid "Click here to log in"
11610 msgstr "Pulse aquí para entrar"
11612 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
11613 msgid "Session conflict detected"
11614 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
11616 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
11617 msgid ""
11618 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
11619 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
11620 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
11621 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
11622 msgstr ""
11623 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
11624 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
11625 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
11626 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
11628 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
11629 msgid ""
11630 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
11631 "so please close multiple windows and log in again."
11632 msgstr ""
11633 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
11634 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
11636 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
11637 msgid "Logout"
11638 msgstr "Salir"
11640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
11641 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
11642 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
11643 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
11645 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
11646 msgid ""
11647 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11648 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11649 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11650 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11651 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
11652 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11653 msgstr ""
11654 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
11655 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
11656 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
11657 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
11658 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
11659 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
11661 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
11662 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
11663 msgid "Main"
11664 msgstr "Inicio"
11666 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
11667 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
11668 msgid "Help"
11669 msgstr "Ayuda"
11671 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
11672 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
11673 msgid "Sign out"
11674 msgstr "Salir"
11676 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
11677 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
11678 msgid "Signed in:"
11679 msgstr "Entrando"
11681 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
11682 msgid "Locking conflict detected"
11683 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
11685 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
11686 msgid ""
11687 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
11688 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
11689 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
11690 msgstr ""
11691 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11692 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11693 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
11695 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
11696 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
11697 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
11698 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
11699 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
11700 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
11701 msgid "Setup continued..."
11702 msgstr "La instalación continua"
11704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
11705 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
11706 msgid ""
11707 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
11708 "correct minimum version."
11709 msgstr ""
11710 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
11711 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
11713 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
11714 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
11715 msgid ""
11716 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
11717 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
11718 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
11719 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
11720 "is organized will be asked later on."
11721 msgstr ""
11722 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
11723 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
11724 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
11725 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
11726 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
11727 "preguntados más adelante."
11729 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
11730 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
11731 msgid ""
11732 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
11733 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11734 msgstr ""
11735 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
11736 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
11737 "servidor:389).</i>"
11739 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
11740 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
11741 msgid ""
11742 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
11743 "affect various properties in your main configuration."
11744 msgstr ""
11745 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
11746 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
11748 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
11749 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
11750 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
11751 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
11753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
11754 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
11755 msgid "Location name"
11756 msgstr "Nombre de la localización"
11758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
11759 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
11760 msgid ""
11761 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11762 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11763 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11764 msgstr ""
11765 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
11766 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
11767 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
11768 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11769 "correspondiente."
11771 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
11772 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
11773 msgid "Admin DN"
11774 msgstr "DN del administrador"
11776 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
11777 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11778 msgid "Admin password"
11779 msgstr "Nueva contraseña"
11781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
11782 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
11783 msgid ""
11784 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
11785 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
11786 "values below if the fit your needs."
11787 msgstr ""
11788 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
11789 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
11790 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
11791 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
11793 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
11794 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Base "
11797 msgstr "Base"
11799 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
11800 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
11801 msgid "People storage ou"
11802 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
11804 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
11805 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
11806 msgid "People dn attribute"
11807 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
11809 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
11810 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
11811 msgid "Group storage ou"
11812 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
11814 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
11815 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
11816 msgid "ID base for users/groups"
11817 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
11819 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
11820 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
11821 msgid ""
11822 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
11823 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
11824 "used here, too."
11825 msgstr ""
11826 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
11827 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
11828 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
11830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
11831 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
11832 msgid "Encryption algorithm"
11833 msgstr "Algoritmo de encriptación"
11835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
11836 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
11837 msgid ""
11838 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
11839 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
11840 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
11841 msgstr ""
11842 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
11843 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
11844 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
11845 "configuración de correo limpia."
11847 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
11848 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
11849 msgid "Mail method"
11850 msgstr "Método de correo"
11852 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
11853 msgid ""
11854 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11855 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
11856 "(But it  could be a security risk)  "
11857 msgstr ""
11859 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
11860 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Display PHP errors"
11863 msgstr "Error PHP:"
11865 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
11866 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
11867 #, fuzzy
11868 msgid "true"
11869 msgstr "Futuro"
11871 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
11872 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
11873 #, fuzzy
11874 msgid "false"
11875 msgstr "mujer"
11877 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
11878 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
11879 msgid "Check"
11880 msgstr "Comprobación"
11882 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
11883 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
11884 msgid "Setup finished"
11885 msgstr "Configuración finalizada"
11887 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
11888 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
11889 msgid ""
11890 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
11891 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
11892 msgstr ""
11893 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
11894 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
11896 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
11897 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
11898 msgid "Schema Configuration"
11899 msgstr "Configuración de esquemas"
11901 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
11902 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
11903 msgid "Configuration File"
11904 msgstr "Fichero de configuración"
11906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
11907 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
11908 msgid ""
11909 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
11910 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
11911 "gosa. Change it as needed."
11912 msgstr ""
11913 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
11914 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
11915 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
11917 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
11918 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
11919 msgid "Download configuration"
11920 msgstr "Descargar configuración"
11922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
11923 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
11924 msgid ""
11925 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
11926 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
11927 "execute these commands to achieve this requirement:"
11928 msgstr ""
11929 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
11930 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
11931 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
11933 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
11934 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
11935 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
11936 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
11938 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
11939 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
11940 msgid ""
11941 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
11942 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
11943 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
11944 "create the missing entries."
11945 msgstr ""
11946 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
11947 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
11948 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
11949 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
11951 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
11952 #, fuzzy
11953 msgid ""
11954 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11955 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11956 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11957 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11958 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
11959 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11960 msgstr ""
11961 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
11962 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
11963 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
11964 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
11965 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
11966 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
11968 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
11969 msgid ""
11970 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
11971 "installation. It will give you information about the exact function that "
11972 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
11973 "is useful if you know what you're doing."
11974 msgstr ""
11976 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
11977 msgid "Toggle Show/Hide"
11978 msgstr ""
11980 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
11981 msgid ""
11982 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11983 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
11984 msgstr ""
11986 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
11987 msgid "GOsa help viewer"
11988 msgstr ""
11990 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
11991 msgid "Index"
11992 msgstr ""
11994 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
11995 msgid "Your GOsa session has expired!"
11996 msgstr ""
11998 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
11999 msgid ""
12000 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
12001 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
12002 "with administrative tasks, please sign in again."
12003 msgstr ""
12005 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Sign in again"
12008 msgstr "Entrando"
12010 #, fuzzy
12011 #~ msgid "mailto"
12012 #~ msgstr "Correo Electrónico"
12014 #, fuzzy
12015 #~ msgid "New other peripherals"
12016 #~ msgstr "Impresora de Red"
12018 #, fuzzy
12019 #~ msgid "Can't connect to specified database."
12020 #~ msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
12022 #, fuzzy
12023 #~ msgid "Coments"
12024 #~ msgstr "Contacto"
12026 #, fuzzy
12027 #~ msgid "Invalid characters in uid."
12028 #~ msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
12030 #, fuzzy
12031 #~ msgid "Append new class names"
12032 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
12034 #, fuzzy
12035 #~ msgid "Master"
12036 #~ msgstr "Fecha"
12038 #, fuzzy
12039 #~ msgid "Repositories"
12040 #~ msgstr "Reintentar"
12042 #, fuzzy
12043 #~ msgid "Search filter"
12044 #~ msgstr "Buscar por"
12046 #, fuzzy
12047 #~ msgid "There is no useable package list defined."
12048 #~ msgstr "No se ha subido ningún archivo."
12050 #, fuzzy
12051 #~ msgid ""
12052 #~ "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
12053 #~ msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
12055 #, fuzzy
12056 #~ msgid "XML error in %s : %s at line %d"
12057 #~ msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
12059 #, fuzzy
12060 #~ msgid ""
12061 #~ "Can't connect to fax database, no reports can be shown!. Check username, "
12062 #~ "password and server settings."
12063 #~ msgstr ""
12064 #~ "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
12065 #~ "informes!"
12067 #, fuzzy
12068 #~ msgid "No mysql extension loaded, can't connect to mysql server."
12069 #~ msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
12071 #, fuzzy
12072 #~ msgid "Account expiry"
12073 #~ msgstr "La cuenta expirará después de"
12075 #, fuzzy
12076 #~ msgid "Can change password"
12077 #~ msgstr "Cambiar contraseña"
12079 #, fuzzy
12080 #~ msgid "Password expiry"
12081 #~ msgstr "La contraseña expira en"
12083 #, fuzzy
12084 #~ msgid "Home path"
12085 #~ msgstr "Teléfono particular"
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "Home drive"
12089 #~ msgstr "Servidor"
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid "Samba domain name"
12093 #~ msgstr "Directorio Samba"
12095 #, fuzzy
12096 #~ msgid "Allow password change"
12097 #~ msgstr "Nueva contraseña"
12099 #, fuzzy
12100 #~ msgid "Lock account"
12101 #~ msgstr "Bloquear cuenta samba"
12103 #, fuzzy
12104 #~ msgid ""
12105 #~ "Can't connect to phone database, no reports can be shown!. Check server,"
12106 #~ "username and password combination."
12107 #~ msgstr ""
12108 #~ "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
12109 #~ "informes!"
12111 #, fuzzy
12112 #~ msgid "Can't select phone (gophone) database for report generation!"
12113 #~ msgstr ""
12114 #~ "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
12115 #~ "informes!"
12117 #, fuzzy
12118 #~ msgid "Enter         SSL         session"
12119 #~ msgstr "Entrar en sesión SSL"
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "First Name"
12123 #~ msgstr "Nombre de la lista"
12125 #, fuzzy
12126 #~ msgid "Given Name"
12127 #~ msgstr "Nombre"
12129 #, fuzzy
12130 #~ msgid "Server Name"
12131 #~ msgstr "Nombre del servidor"
12133 #, fuzzy
12134 #~ msgid "Display Name"
12135 #~ msgstr "Nombre mostrado"
12137 #, fuzzy
12138 #~ msgid "BirthDate"
12139 #~ msgstr "Fecha"
12141 #, fuzzy
12142 #~ msgid "DisplayName"
12143 #~ msgstr "Nombre mostrado"
12145 #, fuzzy
12146 #~ msgid "Phone Number"
12147 #~ msgstr "Números de teléfonos"
12149 #, fuzzy
12150 #~ msgid "Postal Adress"
12151 #~ msgstr "Código Postal"
12153 #, fuzzy
12154 #~ msgid "mobile"
12155 #~ msgstr "Teléfono Móvil"
12157 #, fuzzy
12158 #~ msgid "Postal Address"
12159 #~ msgstr "Código Postal"
12161 #, fuzzy
12162 #~ msgid "st"
12163 #~ msgstr "Borrar"
12165 #~ msgid "Edit parameters"
12166 #~ msgstr "Editar parametros"
12168 #~ msgid "Edit optional application parameters"
12169 #~ msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
12171 #, fuzzy
12172 #~ msgid "Adress"
12173 #~ msgstr "Dirección"
12175 #~ msgid "Display workstations matching"
12176 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
12178 #, fuzzy
12179 #~ msgid ""
12180 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
12181 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
12182 #~ "top of the printers list."
12183 #~ msgstr ""
12184 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
12185 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
12186 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
12188 #, fuzzy
12189 #~ msgid "Specific Phone settings"
12190 #~ msgstr "Configuración telefónica"
12192 #, fuzzy
12193 #~ msgid ""
12194 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
12195 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
12196 #~ "may want to use the range selectors below."
12197 #~ msgstr ""
12198 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
12199 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
12200 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
12202 #, fuzzy
12203 #~ msgid "all"
12204 #~ msgstr "Todo"
12206 #, fuzzy
12207 #~ msgid "day ago"
12208 #~ msgstr "día"
12210 #, fuzzy
12211 #~ msgid "days ago"
12212 #~ msgstr "días"
12214 #, fuzzy
12215 #~ msgid "Select time periode"
12216 #~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
12218 #, fuzzy
12219 #~ msgid "PPTP Server account"
12220 #~ msgstr "Cuenta FTP"
12222 #, fuzzy
12223 #~ msgid "PPTP Server"
12224 #~ msgstr "Servidor NTP"
12226 #, fuzzy
12227 #~ msgid "GLPI Account"
12228 #~ msgstr "Cuenta"
12230 #, fuzzy
12231 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
12232 #~ msgstr ""
12233 #~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
12234 #~ "son validos!"
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid "XLS export"
12238 #~ msgstr "Importar desde CSV"
12240 #, fuzzy
12241 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
12242 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
12244 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
12245 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
12247 #~ msgid "This is an empty plugin."
12248 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
12250 #, fuzzy
12251 #~ msgid "email"
12252 #~ msgstr "Correo Electrónico"
12254 #, fuzzy
12255 #~ msgid "pager"
12256 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
12258 #, fuzzy
12259 #~ msgid "Nagios Auth"
12260 #~ msgstr "Contacto"
12262 #, fuzzy
12263 #~ msgid "authorized_for_system_information"
12264 #~ msgstr "Información de sistema"
12266 #~ msgid "organizations user database"
12267 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
12269 #~ msgid ""
12270 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
12271 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
12272 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
12273 #~ "inheritance from default entries.</b>"
12274 #~ msgstr ""
12275 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
12276 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
12277 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
12278 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
12280 #, fuzzy
12281 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
12282 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
12284 #, fuzzy
12285 #~ msgid "Members:"
12286 #~ msgstr "Objetos miembro"
12288 #, fuzzy
12289 #~ msgid "Initiales"
12290 #~ msgstr "Iniciales"
12292 #, fuzzy
12293 #~ msgid "Upload new PPD file"
12294 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
12296 #, fuzzy
12297 #~ msgid "Initiales)."
12298 #~ msgstr "Iniciales"
12300 #, fuzzy
12301 #~ msgid "Create template"
12302 #~ msgstr "Nueva plantilla"
12304 #, fuzzy
12305 #~ msgid "Add admin user"
12306 #~ msgstr "Usuario administrador"
12308 #, fuzzy
12309 #~ msgid "Add admin group"
12310 #~ msgstr "Grupo de samba"
12312 #, fuzzy
12313 #~ msgid "Undefined"
12314 #~ msgstr "sin definirse"
12316 #, fuzzy
12317 #~ msgid "Select user/group to add"
12318 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
12320 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
12321 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
12323 #, fuzzy
12324 #~ msgid "selected"
12325 #~ msgstr "Borrar"
12327 #, fuzzy
12328 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
12329 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
12331 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
12332 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
12334 #~ msgid "Add additional automount entries"
12335 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
12337 #~ msgid "Additional fstab entries"
12338 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
12340 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
12341 #~ msgstr ""
12342 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
12344 #, fuzzy
12345 #~ msgid "Service"
12346 #~ msgstr "Servicios"
12348 #, fuzzy
12349 #~ msgid "List of used class names"
12350 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
12352 #, fuzzy
12353 #~ msgid "Profile management"
12354 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
12356 #, fuzzy
12357 #~ msgid "Display hotplugs of department"
12358 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
12360 #, fuzzy
12361 #~ msgid "Select printer entry"
12362 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
12364 #, fuzzy
12365 #~ msgid "Display printers of department"
12366 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
12368 #, fuzzy
12369 #~ msgid "Logon management"
12370 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
12372 #, fuzzy
12373 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
12374 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12376 #, fuzzy
12377 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
12378 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12380 #, fuzzy
12381 #~ msgid "release"
12382 #~ msgstr "Borrar"
12384 #, fuzzy
12385 #~ msgid "section"
12386 #~ msgstr "Acción"
12388 #, fuzzy
12389 #~ msgid "Profil server"
12390 #~ msgstr "Servidor de Cola"
12392 #, fuzzy
12393 #~ msgid "Please enter a valid description."
12394 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
12396 #, fuzzy
12397 #~ msgid "Please specify a script."
12398 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12400 #, fuzzy
12401 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
12402 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12404 #, fuzzy
12405 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
12406 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
12408 #, fuzzy
12409 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
12410 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
12412 #, fuzzy
12413 #~ msgid " name="
12414 #~ msgstr "Nombre de la lista"
12416 #, fuzzy
12417 #~ msgid " value="
12418 #~ msgstr "Valor por defecto"
12420 #, fuzzy
12421 #~ msgid " type="
12422 #~ msgstr "Tipo"
12424 #, fuzzy
12425 #~ msgid "FAI management"
12426 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
12428 #, fuzzy
12429 #~ msgid "New script bundle"
12430 #~ msgstr "Impresora"
12432 #, fuzzy
12433 #~ msgid "New hook bundle"
12434 #~ msgstr "Teléfono"
12436 #, fuzzy
12437 #~ msgid "New variable bundle"
12438 #~ msgstr "Mostrar terminales"
12440 #, fuzzy
12441 #~ msgid "New template bundle"
12442 #~ msgstr "Nueva plantilla"
12444 #, fuzzy
12445 #~ msgid "Edit object"
12446 #~ msgstr "Encontrar objeto"
12448 #, fuzzy
12449 #~ msgid "Delete object"
12450 #~ msgstr "Objetos miembro"
12452 #, fuzzy
12453 #~ msgid "Script set"
12454 #~ msgstr "Ruta del Script"
12456 #, fuzzy
12457 #~ msgid "Variable set"
12458 #~ msgstr "Variable"
12460 #, fuzzy
12461 #~ msgid "Abort"
12462 #~ msgstr "Puerto"
12464 #, fuzzy
12465 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
12466 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
12468 #, fuzzy
12469 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
12470 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
12472 #, fuzzy
12473 #~ msgid "Choose a disc name"
12474 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
12476 #, fuzzy
12477 #~ msgid "cancel"
12478 #~ msgstr "Cancelar"
12480 #, fuzzy
12481 #~ msgid "Available class names."
12482 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
12484 #, fuzzy
12485 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
12486 #~ msgstr "Grupo de objetos"
12488 #, fuzzy
12489 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
12490 #~ msgstr "Grupo de objetos"
12492 #, fuzzy
12493 #~ msgid "Obtions"
12494 #~ msgstr "Opciones"
12496 #, fuzzy
12497 #~ msgid "FAI partition table entry"
12498 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
12500 #, fuzzy
12501 #~ msgid "FAI script set"
12502 #~ msgstr "Parametros Unix"
12504 #, fuzzy
12505 #~ msgid ""
12506 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
12507 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
12508 #~ "top of this list."
12509 #~ msgstr ""
12510 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
12511 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
12512 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
12514 #, fuzzy
12515 #~ msgid ""
12516 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
12517 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12519 #, fuzzy
12520 #~ msgid "Object type"
12521 #~ msgstr "Nombre de objeto"
12523 #, fuzzy
12524 #~ msgid "Set phone password"
12525 #~ msgstr "Poner Contraseña"
12527 #, fuzzy
12528 #~ msgid "Set voicemail password"
12529 #~ msgstr "Poner Contraseña"
12531 #~ msgid "Path to PPD"
12532 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
12534 #, fuzzy
12535 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
12536 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
12538 #~ msgid "Default printer"
12539 #~ msgstr "Impresora por defecto"
12541 #, fuzzy
12542 #~ msgid "Name of Conference"
12543 #~ msgstr "Nombre del departamento"
12545 #, fuzzy
12546 #~ msgid "Number"
12547 #~ msgstr "Noviembre"
12549 #, fuzzy
12550 #~ msgid "Additional phone attributes "
12551 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
12553 #~ msgid "Forward calls to"
12554 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
12556 #~ msgid "Timeout (s)"
12557 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
12559 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
12560 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
12562 #, fuzzy
12563 #~ msgid "fill out"
12564 #~ msgstr "Salir"
12566 #~ msgid "Display lists containing"
12567 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
12569 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
12570 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
12572 #, fuzzy
12573 #~ msgid "New system"
12574 #~ msgstr "Borrar"
12576 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
12577 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
12579 #, fuzzy
12580 #~ msgid "Germany"
12581 #~ msgstr "Alemán"
12583 #~ msgid ""
12584 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
12585 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
12586 #~ "really deleting anything."
12587 #~ msgstr ""
12588 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
12589 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
12590 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
12592 #~ msgid "Display lists of department"
12593 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
12595 #~ msgid ""
12596 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
12597 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
12598 #~ msgstr ""
12599 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
12600 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
12601 #~ "antes de eliminar los grupos."
12603 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
12604 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
12606 #~ msgid "Search in subtrees"
12607 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
12609 #~ msgid ""
12610 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
12611 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
12612 #~ "users."
12613 #~ msgstr ""
12614 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
12615 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
12616 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
12618 #~ msgid ""
12619 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
12620 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
12621 #~ "applications."
12622 #~ msgstr ""
12623 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
12624 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
12625 #~ "de eliminar la aplicación."
12627 #~ msgid "Display applications of department"
12628 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
12630 #~ msgid ""
12631 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
12632 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
12633 #~ "deleting departments."
12634 #~ msgstr ""
12635 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
12636 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
12637 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
12639 #~ msgid "Display subdepartments of"
12640 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
12642 #~ msgid "Thin client template for"
12643 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
12645 #~ msgid ""
12646 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
12647 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
12648 #~ msgstr ""
12649 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
12650 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
12651 #~ "eliminar los sistemas."
12653 #, fuzzy
12654 #~ msgid ""
12655 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
12656 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
12657 #~ msgstr ""
12658 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
12659 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
12660 #~ "de eliminar la aplicación."
12662 #, fuzzy
12663 #~ msgid "Display macros of department"
12664 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
12666 #, fuzzy
12667 #~ msgid "Telefon PIN"
12668 #~ msgstr "Teléfono"
12670 #~ msgid "Show empty groups"
12671 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
12673 #, fuzzy
12674 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
12675 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
12677 #~ msgid "Answering machine"
12678 #~ msgstr "Contestador automático"
12680 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
12681 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
12683 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
12684 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
12686 #~ msgid "Show FTP users"
12687 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
12689 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
12690 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
12692 #~ msgid "Show FAX users"
12693 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
12695 #, fuzzy
12696 #~ msgid "Phone category"
12697 #~ msgstr "Informes telefónicos"
12699 #~ msgid ""
12700 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
12701 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
12702 #~ msgstr ""
12703 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
12704 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
12706 #~ msgid ""
12707 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
12708 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
12709 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
12710 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
12711 #~ msgstr ""
12712 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
12713 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
12714 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
12715 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
12716 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
12717 #~ "correspondiente."
12719 #~ msgid "absent"
12720 #~ msgstr "ausente"
12722 #, fuzzy
12723 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
12724 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
12726 #, fuzzy
12727 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
12728 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
12730 #~ msgid ""
12731 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
12732 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
12733 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
12734 #~ msgstr ""
12735 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
12736 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
12737 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."