Code

Applied modifications for fixed PHP versions
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
31 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
32 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
33 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
34 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
49 msgid "Generic"
50 msgstr "Genérico"
52 #: contrib/gosa.conf:71
53 msgid "Unix"
54 msgstr "Unix"
56 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
57 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
58 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
59 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
60 msgid "Environment"
61 msgstr "Entorno"
63 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
64 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
65 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
66 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
67 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
69 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
70 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
71 msgid "Mail"
72 msgstr "Correo Electrónico"
74 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
75 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
76 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
79 msgid "Samba"
80 msgstr "Samba"
82 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
83 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
84 msgid "Connectivity"
85 msgstr "Conectividad"
87 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
88 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
89 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
90 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
92 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
93 #: html/getxls.php:236
94 msgid "Fax"
95 msgstr "Fax"
97 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
99 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
108 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
113 msgid "Phone"
114 msgstr "Teléfono"
116 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
117 msgid "Nagios"
118 msgstr ""
120 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
121 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
122 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
123 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
124 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
125 msgid "References"
126 msgstr "Referencias"
128 #: contrib/gosa.conf:85
129 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
131 msgid "Applications"
132 msgstr "Aplicaciones"
134 #: contrib/gosa.conf:87
135 msgid "ACL"
136 msgstr "ACL"
138 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
139 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
141 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
142 msgid "Options"
143 msgstr "Opciones"
145 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
146 #, fuzzy
147 msgid "Parameter"
148 msgstr "Parametros de inicio"
150 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
151 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
152 msgid "Startup"
153 msgstr "Inicio"
155 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
156 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
157 msgid "Devices"
158 msgstr "Servicios"
160 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
161 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
162 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
165 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
166 msgid "Printer"
167 msgstr "Impresora"
169 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
170 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
171 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
172 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
173 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
174 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
175 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
176 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
179 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
180 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
181 msgid "Information"
182 msgstr "Información"
184 #: contrib/gosa.conf:119
185 msgid "Databases"
186 msgstr "Bases de datos"
188 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
189 msgid "Services"
190 msgstr "Servicios"
192 #: contrib/gosa.conf:178 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
198 msgid "Export"
199 msgstr "Exportar"
201 #: contrib/gosa.conf:179
202 #, fuzzy
203 msgid "Excel Export"
204 msgstr "Exportar"
206 #: contrib/gosa.conf:180 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
207 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
208 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
211 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
212 msgid "Import"
213 msgstr "Importar"
215 #: contrib/gosa.conf:181
216 msgid "CSV Import"
217 msgstr "Importación desde CVS"
219 #: contrib/gosa.conf:185
220 #, fuzzy
221 msgid "Partitions"
222 msgstr "Destino"
224 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
225 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
226 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
227 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
228 #, fuzzy
229 msgid "Script"
230 msgstr "Ruta del Script"
232 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
233 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:554
234 msgid "Hooks"
235 msgstr ""
237 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:547
239 #, fuzzy
240 msgid "Variables"
241 msgstr "Variable"
243 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:567
244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
245 #, fuzzy
246 msgid "Templates"
247 msgstr "Plantilla"
249 #: contrib/gosa.conf:205 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
250 #, fuzzy
251 msgid "Profiles"
252 msgstr "Ruta del Perfil"
254 #: contrib/gosa.conf:209
255 #, fuzzy
256 msgid "Packages"
257 msgstr "Mostrar teléfonos"
259 #: contrib/gosa.conf:227
260 msgid "{LOCATIONNAME}"
261 msgstr "{LOCATIONNAME}"
263 #: contrib/gosa.conf:244 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
264 msgid "German"
265 msgstr "Alemán"
267 #: contrib/gosa.conf:245
268 msgid "Russian"
269 msgstr "Ruso"
271 #: contrib/gosa.conf:246
272 msgid "Spanish"
273 msgstr "Español"
275 #: contrib/gosa.conf:247
276 msgid "French"
277 msgstr "Francés"
279 #: contrib/gosa.conf:248
280 msgid "Dutch"
281 msgstr "Holandés"
283 #: contrib/gosa.conf:249
284 msgid "English"
285 msgstr "Inglés"
287 #: contrib/gosa.conf:250
288 msgid "Italian"
289 msgstr "Italiano"
291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
292 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
293 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
296 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
297 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
298 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
299 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
300 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
301 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
302 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
303 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
304 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
305 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
306 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
307 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
308 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
309 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
311 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
312 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
313 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
319 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
320 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
321 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
322 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
323 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
324 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
329 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
330 msgid "This does something"
331 msgstr "Esto hace algo"
333 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
334 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
335 #, php-format
336 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
337 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
340 msgid "No DESC tag in vacation file:"
341 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
344 msgid "This account has no mail extensions."
345 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:195
349 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
350 msgid "Remove mail account"
351 msgstr "Borrar cuenta de correo"
353 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
355 msgid ""
356 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
357 "below."
358 msgstr ""
359 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
360 "apretando a continuación."
362 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:198
364 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
365 msgid "Create mail account"
366 msgstr "Crear cuenta de correo"
368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
370 msgid ""
371 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
372 "below."
373 msgstr ""
374 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
375 "activarlas pulsando aqui."
377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
378 msgid ""
379 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
380 msgstr ""
381 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
382 "reenvíos."
384 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
386 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
387 msgstr ""
388 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
389 "sentido."
391 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
392 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
394 msgid ""
395 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
396 "addresses."
397 msgstr ""
398 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
399 "direcciones alternativas"
401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
403 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
404 msgstr ""
405 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
406 "usuario"
408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
409 msgid ""
410 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
411 msgstr ""
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
415 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
416 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
421 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
422 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
423 msgstr ""
424 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
425 "'Cuenta Principal'."
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
429 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
430 msgid "The primary address you've entered is already in use."
431 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
433 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
434 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
435 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
436 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
438 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:643
440 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
441 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
443 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:651
445 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
446 msgstr ""
447 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
448 "rechazar mensajes."
450 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
451 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
452 msgstr ""
454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
455 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
456 msgid "Primary address"
457 msgstr "Cuenta Principal"
459 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
460 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
461 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
462 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
463 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
464 msgid "Server"
465 msgstr "Servidor"
467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
468 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
469 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
471 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
472 msgid "Quota usage"
473 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
475 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
476 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
477 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
478 msgid "not defined"
479 msgstr "sin definirse"
481 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
482 msgid "Quota size"
483 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
485 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
486 msgid "Alternative addresses"
487 msgstr "Direcciones alternativas"
489 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
490 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
491 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
492 msgid "List of alternative mail addresses"
493 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
495 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
496 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
497 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
498 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
499 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
500 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:319
502 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
503 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
504 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
506 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
507 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
508 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
509 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
510 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
511 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
512 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
513 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
514 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
515 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
516 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
517 #: plugins/admin/groups/application.tpl:15
518 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
519 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
520 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
521 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
522 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
524 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
525 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
526 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
527 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
528 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
529 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
530 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
531 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
532 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:14
533 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
534 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
535 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
536 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
537 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
538 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
539 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
540 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
541 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
542 msgid "Add"
543 msgstr "Añadir"
545 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
546 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
547 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:321
549 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
551 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
552 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
553 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
554 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
555 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
556 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
557 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
558 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
559 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
560 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
561 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
562 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
563 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
564 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
565 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
566 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
567 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
568 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
569 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
570 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
571 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
573 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
574 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
575 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
576 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
577 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
578 msgid "Delete"
579 msgstr "Borrar"
581 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
582 msgid "Mail options"
583 msgstr "Opciones de correo"
585 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
586 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
587 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
590 msgid "No delivery to own mailbox"
591 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
593 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
594 msgid ""
595 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
596 msgstr ""
597 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
598 "definido aqui"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
601 msgid "Activate vacation message"
602 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
605 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
606 msgstr ""
607 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
609 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
610 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
611 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
614 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
615 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
617 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
618 msgid "to folder"
619 msgstr "a la carpeta"
621 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
622 msgid "Reject mails bigger than"
623 msgstr "rechazar correos mayores que"
625 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
626 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
627 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
628 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
629 msgid "MB"
630 msgstr "Mb"
632 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
633 msgid "Vacation message"
634 msgstr "Mensaje de ausencia"
636 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
637 msgid "Forward messages to"
638 msgstr "reenviar mensajes a"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
641 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
642 msgid "Add local"
643 msgstr "Añadir Cuenta Local"
645 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
646 msgid "Advanced mail options"
647 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
649 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
650 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
651 msgstr ""
652 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
653 "dominio"
655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
656 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
657 msgstr ""
658 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
660 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
661 msgid "Use custom sieve script"
662 msgstr "Usar 'script sive' propios"
664 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
665 msgid "disables all Mail options!"
666 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
668 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
669 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
670 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
671 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
672 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
673 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
674 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
675 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
676 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
677 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
679 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
680 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
682 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
683 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
684 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
685 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
686 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
687 msgid "Finish"
688 msgstr "Terminar"
690 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
691 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
692 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
693 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
694 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
695 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
696 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
697 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
698 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
699 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
700 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
701 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
702 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
703 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
704 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
705 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
706 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
707 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
708 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
709 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
710 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
711 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
712 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
713 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332
714 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
715 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
716 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
717 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
718 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
719 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
721 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
722 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
723 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
724 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
726 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
727 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76
728 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
729 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
730 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
731 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
733 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
734 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:394
735 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:399
736 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
737 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
738 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
739 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
740 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
741 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
742 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64
743 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
744 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
745 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
746 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
747 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
748 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
749 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
750 msgid "Cancel"
751 msgstr "Cancelar"
753 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
754 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
755 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
756 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
757 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
758 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
759 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
760 msgstr ""
761 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
763 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
764 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
765 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
766 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
767 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
768 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
769 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
770 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
771 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
772 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
773 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
774 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
775 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
776 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
777 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
778 msgid "Edit"
779 msgstr "Editar"
781 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
782 msgid "User mail settings"
783 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
785 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
786 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
787 msgid "Select addresses to add"
788 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
790 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
791 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
792 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
793 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
794 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
795 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
796 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
797 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
798 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
799 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
800 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
801 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
802 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
803 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
804 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
805 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
806 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
807 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
808 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
809 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
810 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
811 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
812 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
813 msgid "Filters"
814 msgstr "Filtros"
816 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
817 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
818 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
819 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
820 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
821 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
822 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
823 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
824 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
825 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
826 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
827 msgid "Choose the department the search will be based on"
828 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
830 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
831 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
832 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
833 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
834 msgid "Regular expression for matching addresses"
835 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
837 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
838 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
839 msgid "Display addresses of user"
840 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
842 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
843 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
844 msgid "User name of which addresses are shown"
845 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
847 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
848 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
849 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
850 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
851 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
852 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
853 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
854 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
855 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
856 msgid "Password"
857 msgstr "Contraseña"
859 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
860 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
861 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
862 msgid "Change password"
863 msgstr "Cambiar contraseña"
865 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
866 msgid ""
867 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
868 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
869 "be able to login without it."
870 msgstr ""
871 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
872 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
873 "podrá entrar sin ella."
875 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
876 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
877 msgid ""
878 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
879 "and unix services."
880 msgstr ""
881 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
882 "proxy, samba y los servicios unix."
884 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
885 msgid "Current password"
886 msgstr "Contraseña actual"
888 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
889 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
890 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
891 msgid "New password"
892 msgstr "Nueva contraseña"
894 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
895 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
896 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
897 msgid "Repeat new password"
898 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
900 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
901 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
902 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
903 msgid "Set password"
904 msgstr "Poner Contraseña"
906 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
907 msgid "Clear fields"
908 msgstr "Limpiar campos"
910 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
911 msgid ""
912 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
913 "configured to use it as well."
914 msgstr ""
915 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
916 "todos los programas configurados también."
918 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
919 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
920 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
925 #: include/functions.inc:1319 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
926 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
927 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
930 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
931 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
932 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
933 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
934 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
935 msgid "Back"
936 msgstr "Atras"
938 #: plugins/personal/password/main.inc:40
939 msgid ""
940 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
941 "one."
942 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
944 #: plugins/personal/password/main.inc:43
945 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
946 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
948 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
949 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
950 msgid ""
951 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
952 "do not match."
953 msgstr ""
954 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
955 "contraseña' no concuerdan."
957 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
958 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
959 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
960 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
962 #: plugins/personal/password/main.inc:59
963 msgid "The password used as new and current are too similar."
964 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
966 #: plugins/personal/password/main.inc:64
967 msgid "The password used as new is to short."
968 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
970 #: plugins/personal/password/main.inc:71
971 msgid "You have no permissions to change your password."
972 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
974 #: plugins/personal/password/main.inc:89
975 msgid "External password changer reported a problem: "
976 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
978 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
979 msgid "Select systems to add"
980 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
982 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
983 msgid "Display systems of department"
984 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
986 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
987 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
988 msgid "Display systems matching"
989 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
991 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
992 msgid "Select groups to add"
993 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
995 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
996 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
997 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
998 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1000 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1001 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1002 msgid "Show primary groups"
1003 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1005 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1006 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1007 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1008 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1010 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1011 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1012 msgid "Show samba groups"
1013 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1015 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1016 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1017 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1018 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1020 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1021 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1022 msgid "Show application groups"
1023 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1025 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1026 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1027 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1028 msgstr ""
1029 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1031 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1032 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1033 msgid "Show mail groups"
1034 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1036 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1037 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1038 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1039 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1041 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1042 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1043 msgid "Show functional groups"
1044 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1046 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1047 msgid "Display groups of department"
1048 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1050 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1051 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1052 msgid "Display groups matching"
1053 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1055 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1056 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1057 msgid "Regular expression for matching group names"
1058 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1060 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1061 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1062 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1063 msgid "Display groups of user"
1064 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1066 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1067 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1068 msgid "User name of which groups are shown"
1069 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1071 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1072 msgid "User must change password on first login"
1073 msgstr ""
1074 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1076 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1077 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:256
1078 msgid "Password expires on"
1079 msgstr "La contraseña expira en"
1081 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1082 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1084 msgid "Home directory"
1085 msgstr "Directorio Principal"
1087 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1088 msgid "Shell"
1089 msgstr "Shell"
1091 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1092 msgid "Primary group"
1093 msgstr "Grupo primario"
1095 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1096 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
1097 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1098 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1099 msgid "Status"
1100 msgstr "Estado"
1102 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1103 msgid "Force UID/GID"
1104 msgstr "Forzar UID/GID"
1106 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1107 msgid "UID"
1108 msgstr "UID"
1110 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1111 msgid "GID"
1112 msgstr "GID"
1114 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1115 msgid "Group membership"
1116 msgstr "Miembros del grupo"
1118 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1119 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1120 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1122 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1123 msgid "Account"
1124 msgstr "Cuenta"
1126 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1127 msgid "System trust"
1128 msgstr "Autentificación del sistema"
1130 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Trust mode"
1133 msgstr "Modo"
1135 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1136 msgid "Unix settings"
1137 msgstr "Parametros Unix"
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1140 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1141 msgid "UNIX"
1142 msgstr "UNIX"
1144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
1146 msgid "Group of user"
1147 msgstr "Grupo de usuarios"
1149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
1150 msgid "unconfigured"
1151 msgstr "Desconfigurado"
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
1154 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1155 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1156 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1157 msgid "automatic"
1158 msgstr "automático"
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
1161 msgid "This account has no unix extensions."
1162 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1166 msgid "Remove posix account"
1167 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1170 #, fuzzy
1171 msgid ""
1172 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1173 "remove the samba / environment account first."
1174 msgstr ""
1175 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1176 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1179 msgid ""
1180 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1181 "below."
1182 msgstr ""
1183 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1184 "pulsando aqui"
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1187 msgid "Create posix account"
1188 msgstr "Crear cuenta posix"
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1191 msgid ""
1192 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1193 "below."
1194 msgstr ""
1195 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1196 "aquí."
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1199 #, php-format
1200 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1201 msgstr ""
1202 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1205 #, php-format
1206 msgid "Password must be changed after %s days"
1207 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1210 #, php-format
1211 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1212 msgstr ""
1213 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1214 "contraseña"
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1217 #, php-format
1218 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1219 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1227 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1228 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1229 msgid "January"
1230 msgstr "Enero"
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1238 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1239 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1240 msgid "February"
1241 msgstr "Febrero"
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1249 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1250 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1251 msgid "March"
1252 msgstr "Marzo"
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1260 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1261 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1262 msgid "April"
1263 msgstr "Abril"
1265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1271 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1272 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1273 msgid "May"
1274 msgstr "Mayo"
1276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1282 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1283 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1284 msgid "June"
1285 msgstr "Junio"
1287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1293 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1294 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1295 msgid "July"
1296 msgstr "Julio"
1298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1304 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1305 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1306 msgid "August"
1307 msgstr "Agosto"
1309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1315 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1316 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1317 msgid "September"
1318 msgstr "Septiembre"
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1326 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1327 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1328 msgid "October"
1329 msgstr "Octubre"
1331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1337 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1338 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1339 msgid "November"
1340 msgstr "Noviembre"
1342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1348 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1349 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1350 msgid "December"
1351 msgstr "Diciembre"
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1355 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1357 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1358 msgid "disabled"
1359 msgstr "desactivado"
1361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1362 msgid "full access"
1363 msgstr "Acceso completo"
1365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1366 msgid "allow access to these hosts"
1367 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:721
1370 msgid "Failed: overriding lock"
1371 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1373 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1374 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1375 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1378 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1379 msgstr ""
1380 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1383 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1384 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1387 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1388 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1391 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
1392 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1393 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1396 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:665
1397 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1398 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1401 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1402 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1405 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1406 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1409 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1410 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1413 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1414 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1417 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1418 msgstr ""
1419 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
1422 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1423 msgstr ""
1424 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1427 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1428 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1431 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1432 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1435 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1436 msgstr ""
1437 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1063
1440 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
1441 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1442 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1444 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1445 msgid "Samba home"
1446 msgstr "Directorio Samba"
1448 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1449 msgid "Script path"
1450 msgstr "Ruta del Script"
1452 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1453 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1455 msgid "Profile path"
1456 msgstr "Ruta del Perfil"
1458 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:241
1459 msgid "Access options"
1460 msgstr "Opciones de acceso"
1462 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:247
1463 msgid "Allow user to change password from client"
1464 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1466 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1467 msgid "Login from windows client requires no password"
1468 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1470 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1471 msgid "Temporary disable samba account"
1472 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1474 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1475 msgid "Domain"
1476 msgstr "Dominio"
1478 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1479 msgid "Terminal Server"
1480 msgstr "Servidor de terminal"
1482 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1483 msgid "Allow login on terminal server"
1484 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1486 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1487 msgid "Inherit client config"
1488 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1490 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1491 msgid "Initial program"
1492 msgstr "Programa inicial"
1494 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:127
1495 msgid "Working directory"
1496 msgstr "Directorio de trabajo"
1498 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1499 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1500 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1502 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1504 msgid "Connection"
1505 msgstr "Conexión"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:156
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1509 msgid "Disconnection"
1510 msgstr "Desconexión"
1512 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:165
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1514 msgid "IDLE"
1515 msgstr "IDLE"
1517 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1518 msgid "Client devices"
1519 msgstr "Dispositivos clientes"
1521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1522 msgid "Connect client drives at logon"
1523 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1525 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1526 msgid "Connect client printers at logon"
1527 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1529 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1530 msgid "Default to main client printer"
1531 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1533 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:205
1534 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1535 msgid "Miscellaneous"
1536 msgstr "Varios"
1538 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:209
1539 msgid "Shadowing"
1540 msgstr "Ocultamiento"
1542 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
1543 msgid "On broken or timed out"
1544 msgstr "Desconexion"
1546 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:226
1547 msgid "Reconnect if disconnected"
1548 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1550 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:253
1551 msgid "Lock samba account"
1552 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1554 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:268
1555 msgid "Limit Logon Time"
1556 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1558 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:280
1559 msgid "Limit Logoff Time"
1560 msgstr "Tiempo de salida límite"
1562 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
1563 msgid "Account expires after"
1564 msgstr "La cuenta expirará después de"
1566 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:313
1567 msgid "Allow connection from these workstations only"
1568 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1570 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1571 msgid "Samba settings"
1572 msgstr "Parametros de samba"
1574 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1575 msgid "Select workstations to add"
1576 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1578 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1579 msgid "Display workstations of department"
1580 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1583 msgid "This account has no samba extensions."
1584 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1587 msgid "Remove samba account"
1588 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1591 msgid ""
1592 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1593 "below."
1594 msgstr ""
1595 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1596 "aquí."
1598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1600 msgid "Create samba account"
1601 msgstr "Crear cuenta samba"
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1604 msgid ""
1605 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1606 "below."
1607 msgstr ""
1608 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1609 "aquí."
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1612 msgid ""
1613 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1614 "samba accounts, enable them first."
1615 msgstr ""
1616 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1617 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1618 "primero."
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1621 msgid "input on, notify on"
1622 msgstr "Activación, Notificación"
1624 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1625 msgid "input on, notify off"
1626 msgstr "Activación, No notificación"
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1629 msgid "input off, notify on"
1630 msgstr "Desactivación, Notificación"
1632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1633 msgid "input off, nofify off"
1634 msgstr "Desactivación, No notificación"
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1637 msgid "disconnect"
1638 msgstr "desconectar"
1640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1641 msgid "reset"
1642 msgstr "Borrar"
1644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1645 msgid "from any client"
1646 msgstr "Desde cualquier cliente"
1648 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1649 msgid "from previous client only"
1650 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1653 #, php-format
1654 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1655 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1657 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1658 #, php-format
1659 msgid ""
1660 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1661 msgstr ""
1662 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1663 "caracteres no validos o no caracteres!"
1665 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1666 msgid ""
1667 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1668 "than eight."
1669 msgstr ""
1670 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1671 "mas de ocho."
1673 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1674 msgid ""
1675 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1676 "not be fixed by GOsa!"
1677 msgstr ""
1678 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1679 "ser solucionado por GOsa!"
1681 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
1682 msgid ""
1683 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1684 "possible!"
1685 msgstr ""
1686 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1687 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1690 msgid "female"
1691 msgstr "mujer"
1693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1694 msgid "male"
1695 msgstr "hombre"
1697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1698 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1699 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1702 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1703 msgstr ""
1704 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1707 msgid "Please enter a valid serial number"
1708 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1711 #, php-format
1712 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1713 msgstr ""
1715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1716 msgid "valid"
1717 msgstr ""
1719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1720 msgid "invalid"
1721 msgstr ""
1723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1724 #, fuzzy
1725 msgid "No certificate installed"
1726 msgstr "Editar certificados"
1728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
1729 msgid "Kerberos database communication failed"
1730 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
1733 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1734 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
1737 msgid "Can't add user to kerberos database."
1738 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:898
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Invalid characters in uid."
1743 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1746 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1747 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1750 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1751 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1754 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1755 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
1756 msgid "The required field 'Name' is not set."
1757 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
1760 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1761 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
1764 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1765 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
1766 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1767 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
1770 msgid "The required field 'Login' is not set."
1771 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
1774 msgid ""
1775 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1776 "database."
1777 msgstr ""
1778 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1779 "base de datos."
1781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
1782 msgid ""
1783 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1784 "are allowed."
1785 msgstr ""
1786 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1787 "guiones están permitidos."
1789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
1790 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1791 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:961
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:989
1795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
1797 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
1798 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1799 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:986
1803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
1805 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1806 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
1810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
1812 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
1813 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1814 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:975
1817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
1818 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
1819 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1820 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:978
1823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
1824 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1825 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
1829 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1830 msgstr ""
1831 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1108
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Could not open specified certificate!"
1836 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1838 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1839 msgid ""
1840 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1841 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1842 "then encode it with the selected method."
1843 msgstr ""
1844 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1845 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1846 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1849 msgid "Personal information"
1850 msgstr "Información personal"
1852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1853 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1854 msgid "Personal picture"
1855 msgstr "Foto Personal"
1857 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1858 msgid "Change picture"
1859 msgstr "Cambiar foto"
1861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
1862 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1863 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Last name"
1866 msgstr "Nombre de la lista"
1868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Template name"
1871 msgstr "Plantilla"
1873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
1874 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
1875 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1876 #, fuzzy
1877 msgid "First name"
1878 msgstr "Nombre de la lista"
1880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
1881 msgid "Login"
1882 msgstr "Inicio"
1884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
1885 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
1886 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1887 msgid "Personal title"
1888 msgstr "Título Personal"
1890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
1891 msgid "Academic title"
1892 msgstr "Títulos academicos"
1894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
1895 msgid "Date of birth"
1896 msgstr "Fecha de nacimiento"
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
1899 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1900 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1901 msgid "Set"
1902 msgstr "por debajo"
1904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
1905 #: html/getxls.php:224
1906 msgid "Sex"
1907 msgstr "Sexo"
1909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Preferred langage"
1912 msgstr "Lenguaje por defecto"
1914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
1915 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1916 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
1917 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1918 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1919 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1920 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1921 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1922 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
1923 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1924 msgid "Base"
1925 msgstr "Base"
1927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
1928 msgid "Choose subtree to place user in"
1929 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
1933 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1934 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1935 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1936 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1937 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 html/getxls.php:174
1938 msgid "Address"
1939 msgstr "Dirección"
1941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
1942 msgid "Private phone"
1943 msgstr "Numero privado"
1945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
1946 msgid "Homepage"
1947 msgstr "Página Web Principal"
1949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1950 msgid "Password storage"
1951 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1954 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1955 msgid "Certificates"
1956 msgstr "Certificados"
1958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1959 msgid "Edit certificates"
1960 msgstr "Editar certificados"
1962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1963 msgid "Kerberos"
1964 msgstr "Kerberos"
1966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
1967 msgid "Edit properties"
1968 msgstr "Editar propiedades"
1970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
1971 msgid "Organizational information"
1972 msgstr "Información organizativa"
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
1975 msgid "Organization"
1976 msgstr "Organización"
1978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
1979 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1980 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
1981 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1982 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1983 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
1984 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
1985 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
1986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
1987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
1988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1989 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1990 msgid "Department"
1991 msgstr "Departamento"
1993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
1994 msgid "Department No."
1995 msgstr "Departamento No."
1997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
1998 msgid "Employee No."
1999 msgstr "Empleado No."
2001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2002 msgid "Employee type"
2003 msgstr "Tipo de empleado"
2005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2007 msgid "Room No."
2008 msgstr "Habitación No."
2010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2011 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2012 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2013 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2014 msgid "Mobile"
2015 msgstr "Teléfono Móvil"
2017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
2018 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2019 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2020 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2021 #: html/getxls.php:236
2022 msgid "Pager"
2023 msgstr "Dispositivo de aviso"
2025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2026 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2027 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2028 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2029 msgid "Location"
2030 msgstr "Localización"
2032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2033 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2034 #: html/getxls.php:236
2035 msgid "State"
2036 msgstr "Estado"
2038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2039 msgid "Vocation"
2040 msgstr "Intereses"
2042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2043 msgid "Unit description"
2044 msgstr "Descripción de la unidad"
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2047 msgid "Subject area"
2048 msgstr "Adjunto al area"
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2051 msgid "Functional title"
2052 msgstr "Título Funcional"
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2055 msgid "Role"
2056 msgstr "Papel desempeñado"
2058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2059 msgid "Person locality"
2060 msgstr "Población de la Persona"
2062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2063 msgid "Unit"
2064 msgstr "Unidad"
2066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2067 msgid "Street"
2068 msgstr "Calle"
2070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2071 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2072 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2073 msgid "Postal code"
2074 msgstr "Código Postal"
2076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2077 msgid "House identifier"
2078 msgstr "Tipo de Vía"
2080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2081 msgid "Please use the phone tab"
2082 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2085 msgid "Last delivery"
2086 msgstr "Último envío"
2088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2089 msgid "Public visible"
2090 msgstr "Visible Publicamente"
2092 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2093 msgid "Remove picture"
2094 msgstr "Eliminar foto"
2096 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2097 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2098 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2099 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2100 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2101 msgid "Save"
2102 msgstr "Guardar"
2104 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2105 msgid "Standard certificate"
2106 msgstr "Certificado estandar"
2108 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2109 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2110 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2111 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2112 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2113 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2114 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
2115 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2116 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2117 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2118 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2119 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
2120 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2121 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2122 msgid "Remove"
2123 msgstr "Eliminar"
2125 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2126 msgid "S/MIME certificate"
2127 msgstr "Certificado S/MIME"
2129 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2130 msgid "PKCS12 certificate"
2131 msgstr "Certificado PKCS12"
2133 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2134 msgid "Certificate serial number"
2135 msgstr "Numero de serie del certificado"
2137 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2138 msgid "You are not allowed to set your password!"
2139 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2141 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2142 msgid "Generic user information"
2143 msgstr "Información genérica del usuario"
2145 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2146 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2147 msgid "FTP"
2148 msgstr "FTP"
2150 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:133
2151 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2152 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2154 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:136
2155 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2156 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2158 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:139
2159 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2160 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142
2163 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2164 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145
2167 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2168 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2171 msgid "PHPGroupware"
2172 msgstr "PHPGroupware"
2174 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2175 msgid "Proxy account"
2176 msgstr "Cuenta proxy"
2178 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2179 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2180 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2182 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2183 msgid "Limit proxy access to working time"
2184 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2186 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:54
2187 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2188 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2190 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:65
2191 msgid "per"
2192 msgstr "por"
2194 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2195 msgid "Kolab"
2196 msgstr "Kolab"
2198 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2199 msgid ""
2200 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2201 msgstr ""
2202 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2203 "reenvíos."
2205 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2206 msgid ""
2207 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2208 "existing user."
2209 msgstr ""
2210 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2211 "por otro usuario"
2213 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2214 msgid "Always accept"
2215 msgstr "Aceptar siempre"
2217 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2218 msgid "Always reject"
2219 msgstr "Denegar siempre"
2221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2222 msgid "Reject if conflicts"
2223 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2225 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2226 msgid "Manual if conflicts"
2227 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2229 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2230 msgid "Manual"
2231 msgstr "Manual"
2233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2234 msgid "Anonymous"
2235 msgstr "Anónimo"
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2238 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2239 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2241 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2242 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2243 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2245 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2246 #, php-format
2247 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2248 msgstr ""
2249 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2252 #, php-format
2253 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2254 msgstr ""
2255 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2256 "invitación!"
2258 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2259 msgid "WebDAV"
2260 msgstr "WebDAV"
2262 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2263 msgid "PHPGroupware account"
2264 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2266 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2267 msgid "Kolab account"
2268 msgstr "Cuenta Kolab"
2270 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2271 msgid ""
2272 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2273 "you add a mail account."
2274 msgstr ""
2275 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2276 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2279 msgid "Delegations"
2280 msgstr "Delegaciones"
2282 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2283 msgid "Mail size"
2284 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2286 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2287 msgid "No mail size restriction for this account"
2288 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2290 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2291 msgid "Free Busy information"
2292 msgstr "Información de estado de presencia"
2294 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2295 msgid "URL"
2296 msgstr "URL"
2298 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2299 msgid "Future"
2300 msgstr "Futuro"
2302 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2303 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2304 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2305 msgid "days"
2306 msgstr "días"
2308 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2309 msgid "Invitation policy"
2310 msgstr "Política de invitación"
2312 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2313 msgid "WebDAV account"
2314 msgstr "Cuenta WebDAV"
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2317 msgid "Open-Xchange"
2318 msgstr "Open-Xchange"
2320 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2321 #, fuzzy, php-format
2322 msgid ""
2323 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2324 "openXchange accounts, enable them first."
2325 msgstr ""
2326 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2327 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2328 "primero."
2330 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2331 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2332 #, fuzzy
2333 msgid "OpenXchange"
2334 msgstr "Open-Xchange"
2336 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2337 #, fuzzy, php-format
2338 msgid ""
2339 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2340 "openXchange accounts, enable them first."
2341 msgstr ""
2342 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2343 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2344 "primero."
2346 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2347 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2350 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2352 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2353 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2356 msgstr ""
2357 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2358 "son validos!"
2360 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2361 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2362 #, fuzzy
2363 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2364 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2366 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2367 msgid "FTP account"
2368 msgstr "Cuenta FTP"
2370 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2371 msgid "Bandwidth"
2372 msgstr "Ancho de banda"
2374 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2375 msgid "Upload bandwidth"
2376 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2378 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2379 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2380 msgid "kb/s"
2381 msgstr "Kb/s"
2383 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2384 msgid "Download bandwidth"
2385 msgstr "Ancho de banda descendente"
2387 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2388 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2389 msgid "Quota"
2390 msgstr "Cuota"
2392 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2393 msgid "Files"
2394 msgstr "Archivos"
2396 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2397 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2398 msgid "Size"
2399 msgstr "Tamaño"
2401 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2402 msgid "Ratio"
2403 msgstr "Relación"
2405 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2406 msgid "Uploaded / downloaded files"
2407 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2409 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2410 msgid "Check to disable FTP Access"
2411 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2413 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2414 msgid "Temporary disable FTP access"
2415 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2417 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2418 msgid "Open-Xchange Account"
2419 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2421 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2422 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2423 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2425 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2426 msgid "Open-Xchange account"
2427 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2429 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2430 msgid "Remember"
2431 msgstr "Recordar"
2433 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2434 msgid "Appointment Days"
2435 msgstr "Días de recordatorio"
2437 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2438 msgid "Task Days"
2439 msgstr "Días para tareas"
2441 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2442 msgid "User Information"
2443 msgstr "Información de Usuario"
2445 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2446 msgid "User Timezone"
2447 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2449 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2450 msgid "This account has no connectivity extensions."
2451 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2453 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2454 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2455 msgid "Proxy"
2456 msgstr "Proxy"
2458 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2459 msgid "KB"
2460 msgstr "Kb"
2462 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2463 msgid "GB"
2464 msgstr "Gb"
2466 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2467 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2468 msgid "hour"
2469 msgstr "hora"
2471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2472 msgid "day"
2473 msgstr "día"
2475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2476 msgid "week"
2477 msgstr "semana"
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2480 msgid "month"
2481 msgstr "mes"
2483 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2484 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2485 msgstr ""
2487 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2490 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2492 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Intranet account"
2495 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2497 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2498 msgid "Intranet"
2499 msgstr ""
2501 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Opengroupware"
2504 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2506 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Location team"
2509 msgstr "Nombre de la localización"
2511 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:18
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Template user"
2514 msgstr "Plantilla"
2516 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:28
2517 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2518 msgid "Locked"
2519 msgstr ""
2521 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:40
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Teams"
2524 msgstr "Días para tareas"
2526 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2527 #, fuzzy
2528 msgid "PPTP account"
2529 msgstr "Cuenta FTP"
2531 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2532 #, fuzzy
2533 msgid "GLPI account"
2534 msgstr "Cuenta FTP"
2536 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2537 msgid "PPTP"
2538 msgstr ""
2540 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2541 #, fuzzy
2542 msgid "PHPscheduleit account"
2543 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2545 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
2546 msgid "GLPI"
2547 msgstr ""
2549 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Opengroupware account"
2552 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2554 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:123
2555 msgid ""
2556 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
2557 "perform any database queries."
2558 msgstr ""
2560 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:128
2561 msgid ""
2562 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
2563 "or set any informations."
2564 msgstr ""
2566 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:137
2567 msgid ""
2568 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
2569 "configuration twice."
2570 msgstr ""
2572 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2573 #, fuzzy
2574 msgid "PHPscheduleit"
2575 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2577 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2578 #, fuzzy
2579 msgid "User environment settings"
2580 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2582 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2585 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2587 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2590 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2592 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Please specify a valid id."
2595 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2597 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
2598 #, fuzzy
2599 msgid "An Entry with this name already exists."
2600 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2602 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Please select an entry or press cancel."
2605 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2608 msgid "The environment extension is currently disabled."
2609 msgstr ""
2611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Environment managment settings"
2616 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Profile managment"
2621 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Use profile managment"
2626 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2628 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Profile server managment"
2631 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Profil path"
2636 msgstr "Ruta del Perfil"
2638 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2639 msgid "Cache profile localy"
2640 msgstr ""
2642 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Kiosk profile settings"
2645 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2648 msgid "Kiosk profile"
2649 msgstr ""
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Manage"
2654 msgstr "Nombre de la maquina"
2656 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2657 msgid "Resolution changeable on runtime"
2658 msgstr ""
2660 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2661 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2662 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2663 msgid "Resolution"
2664 msgstr "Resolución"
2666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2667 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2668 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Shares"
2671 msgstr "Borrar"
2673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2674 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2675 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Mountpoint"
2678 msgstr "Monitor"
2680 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2681 msgid "Logon scripts"
2682 msgstr ""
2684 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2685 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2686 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Logon script management"
2689 msgstr "Gestión del sistema"
2691 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Hotplug devices"
2694 msgstr "Disquetera"
2696 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Hotplug device settings"
2699 msgstr "Disquetera"
2701 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2702 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2703 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2704 msgid "New"
2705 msgstr "Nuevo"
2707 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2708 msgid "Existing"
2709 msgstr ""
2711 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Printer settings"
2714 msgstr "Configuración telefónica"
2716 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Admin Toggle"
2719 msgstr "Usuario administrador"
2721 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2722 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Remove environment extension"
2725 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2727 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
2728 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2731 msgstr ""
2732 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2733 "aquí."
2735 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
2736 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2737 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
2738 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2739 msgid "Add environment extension"
2740 msgstr ""
2742 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2743 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2746 msgstr ""
2747 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2748 "aquí."
2750 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2751 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2752 #, fuzzy
2753 msgid ""
2754 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2755 "can enable this feature."
2756 msgstr ""
2757 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2758 "aquí."
2760 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:486
2761 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:488
2762 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2763 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
2764 #, fuzzy
2765 msgid "You must specify a valid mount point."
2766 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2768 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:717
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Please set a valid profile quota size."
2771 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2773 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
2774 msgid ""
2775 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2776 "features."
2777 msgstr ""
2779 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:746
2780 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2781 msgstr ""
2783 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:839
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Error while writing printer"
2786 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2788 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Error while writing printer settings"
2791 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2793 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1033
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Admin"
2796 msgstr "DN del administrador"
2798 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Add hotplug devices"
2801 msgstr "Disquetera"
2803 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Hotplug management"
2806 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2808 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Select hotplug device to add"
2811 msgstr "Borrar"
2813 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2816 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2818 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2819 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
2820 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2821 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2822 msgid "Display users matching"
2823 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2825 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2828 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2830 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2831 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Please select a printer or press cancel."
2834 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2836 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Add printer devcies"
2839 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2841 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2842 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2843 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Select printer to add"
2846 msgstr "Seleccione números para añadir"
2848 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Display printers matching"
2851 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2853 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Regular expression for matching printer names"
2856 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2858 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Logon script settings"
2861 msgstr "Parametros Unix"
2863 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Skript name"
2866 msgstr "Nombre de la lista"
2868 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2869 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2870 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2871 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2872 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2873 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2874 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2875 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2876 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2877 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2878 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2879 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2880 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2881 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2882 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2883 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2884 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2885 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2886 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2887 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2888 #: html/getxls.php:230
2889 msgid "Description"
2890 msgstr "Descripción"
2892 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2893 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Priority"
2896 msgstr "Puerto"
2898 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2899 msgid "Logon script flags"
2900 msgstr ""
2902 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2903 msgid "Last script"
2904 msgstr ""
2906 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2907 msgid "Script can be replaced by user"
2908 msgstr ""
2910 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2911 msgid "Logon script"
2912 msgstr ""
2914 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2915 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2916 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2917 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2918 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2919 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2920 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2921 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2922 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2923 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2924 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2925 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2926 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2927 msgid "Apply"
2928 msgstr "Aplicar"
2930 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Specified name is invalid."
2933 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2935 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Specified description contains invalid characters."
2938 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2940 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Create new hotplug entry"
2943 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2945 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Create new hotplug device"
2948 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2950 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2951 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2952 msgid "Device name"
2953 msgstr "Nombre del dispositivo"
2955 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Device ID"
2958 msgstr "Servicios"
2960 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2961 #, fuzzy
2962 msgid "save"
2963 msgstr "Guardar"
2965 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2966 #, php-format
2967 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2968 msgstr ""
2970 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2971 #, php-format
2972 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2973 msgstr ""
2975 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2976 msgid ""
2977 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2978 msgstr ""
2980 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2981 #, php-format
2982 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2983 msgstr ""
2985 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2986 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Kiosk profile management"
2989 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2991 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2992 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2993 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2994 msgid "Browse"
2995 msgstr "Visualizar"
2997 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Nagios Account"
3000 msgstr "Contacto"
3002 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Alias"
3005 msgstr "Italiano"
3007 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Mail address"
3010 msgstr "Dirección MAC"
3012 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Host notification period"
3015 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3017 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Service notification period"
3020 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3022 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Service notification options"
3025 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3027 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Host notification options"
3030 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3032 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Service notification commands"
3035 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3037 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Host notification commands"
3040 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3042 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Nagios authentification"
3045 msgstr "Estación de trabajo Windows"
3047 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3048 #, fuzzy
3049 msgid "view system informations"
3050 msgstr "Información de sistema"
3052 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3053 #, fuzzy
3054 msgid "view configuration information"
3055 msgstr "Información organizativa"
3057 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3058 msgid "trigger system commands"
3059 msgstr ""
3061 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3062 #, fuzzy
3063 msgid "view all services"
3064 msgstr "Provee servicios de exploración"
3066 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3067 msgid "view all hosts"
3068 msgstr ""
3070 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3071 msgid "trigger all service commands"
3072 msgstr ""
3074 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3075 msgid "trigger all host commands"
3076 msgstr ""
3078 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Nagios settings"
3081 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
3083 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3084 #, fuzzy
3085 msgid "This account has no nagios extensions."
3086 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
3088 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Remove nagios account"
3091 msgstr "Borrar cuenta de correo"
3093 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3094 #, fuzzy
3095 msgid ""
3096 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3097 "below."
3098 msgstr ""
3099 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
3100 "apretando a continuación."
3102 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Create nagios account"
3105 msgstr "Crear cuenta de correo"
3107 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3108 #, fuzzy
3109 msgid ""
3110 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3111 "below."
3112 msgstr ""
3113 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
3114 "activarlas pulsando aqui."
3116 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
3117 #, fuzzy
3118 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3119 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3121 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
3122 #, fuzzy
3123 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3124 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3126 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3127 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3130 msgstr ""
3131 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3132 "'Cuenta Principal'."
3134 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3135 msgid "List name"
3136 msgstr "Nombre de la lista"
3138 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3139 msgid "Name of blocklist"
3140 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3142 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3143 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3144 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3146 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3147 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3148 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3149 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3150 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3151 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3152 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3153 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3154 msgid "Type"
3155 msgstr "Tipo"
3157 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3158 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3159 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3161 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3162 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3163 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3165 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3166 msgid "Blocked numbers"
3167 msgstr "Números bloqueados"
3169 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3170 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3171 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3173 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3174 msgid "FAX Blocklists"
3175 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3177 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3178 #, php-format
3179 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3180 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3182 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3183 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3184 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3186 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3187 msgid "Please specify a valid phone number."
3188 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3190 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3191 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3193 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3194 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3197 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Go up one department"
3202 msgstr "Nombre del departamento"
3204 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3205 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3206 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3207 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3208 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3209 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3211 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3212 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3214 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3215 msgid "Up"
3216 msgstr ""
3218 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3219 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3221 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3222 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3227 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Go to root department"
3230 msgstr "Lista de Departamentos"
3232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3233 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3234 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3235 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3236 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3237 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3238 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3241 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Root"
3244 msgstr "Reiniciar"
3246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3247 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3248 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3249 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3250 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3253 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Go to users department"
3256 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3258 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3259 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3260 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3261 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3262 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3263 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3265 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
3266 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3267 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Home"
3270 msgstr "Nombre de Maquina"
3272 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Create new blocklist"
3275 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3277 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3278 #, fuzzy
3279 msgid "New Blocklist"
3280 msgstr "Listas de bloqueo"
3282 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3283 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3284 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3285 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3286 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3287 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3289 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
3290 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3291 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Current base"
3294 msgstr "Contraseña actual"
3296 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3297 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3298 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3299 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3300 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3303 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3304 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Submit department"
3308 msgstr "Mostrar departamentos"
3310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3311 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3312 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3313 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3314 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3315 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3317 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3319 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3320 msgid "Submit"
3321 msgstr ""
3323 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3324 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3326 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3327 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3328 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3329 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3330 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
3331 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3332 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3333 #, fuzzy
3334 msgid "edit"
3335 msgstr "Editar"
3337 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3338 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Edit user"
3342 msgstr "Usuario administrador"
3344 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3345 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3346 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3348 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3349 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3350 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3352 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
3353 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3354 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3355 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3356 #, fuzzy
3357 msgid "delete"
3358 msgstr "Borrar"
3360 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3361 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3362 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Delete user"
3365 msgstr "Borrar"
3367 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Blocklist name"
3370 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3372 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3373 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3374 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3375 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3376 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3377 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3378 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3380 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:479
3381 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3382 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3383 msgid "Actions"
3384 msgstr "Acciones"
3386 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3387 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3388 msgstr ""
3390 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3391 msgid "send"
3392 msgstr "enviar"
3394 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3395 msgid "receive"
3396 msgstr "recibir"
3398 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:516
3399 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3400 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3402 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3403 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3404 msgid "Required field 'Name' is not set."
3405 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3407 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3408 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3409 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3411 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:533
3412 msgid "Specified name is already used."
3413 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3415 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:540
3416 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3417 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3419 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3420 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3421 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3422 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3423 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3424 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3425 #: html/index.php:227 html/index.php:287 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3426 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3427 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3428 msgid "Warning"
3429 msgstr "Aviso"
3431 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3432 msgid ""
3433 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3434 "GOsa to get your data back."
3435 msgstr ""
3436 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3437 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3439 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3440 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3441 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3442 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3443 #, fuzzy
3444 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3445 msgstr ""
3446 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3447 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3449 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3450 msgid "List of blocklists"
3451 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3453 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3454 msgid ""
3455 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3456 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3457 "select box."
3458 msgstr ""
3459 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3460 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3461 "gran número de listas de bloqueo."
3463 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3464 msgid "Select to see send blocklists"
3465 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3467 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3468 msgid "Show send blocklists"
3469 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3471 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3472 msgid "Select to see receive blocklists"
3473 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3475 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3476 msgid "Show receive blocklists"
3477 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3479 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3480 msgid "Display lists matching"
3481 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3483 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3484 msgid "Regular expression for matching list names"
3485 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3487 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3488 msgid "Blocklist management"
3489 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3491 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3492 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3493 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3496 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3497 #: html/getxls.php:224
3498 msgid "Language"
3499 msgstr "Lenguaje"
3501 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3502 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3503 msgstr ""
3504 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3505 "correo"
3507 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3508 msgid "Delivery format"
3509 msgstr "Formato de envío"
3511 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3512 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3513 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3515 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3516 msgid "Delivery methods"
3517 msgstr "Metodos de envío"
3519 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3520 msgid "Temporary disable fax usage"
3521 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3523 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3524 msgid "Deliver fax as mail to"
3525 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3527 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3528 msgid "Deliver fax as mail"
3529 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3531 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3532 msgid "Deliver fax to printer"
3533 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3535 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3536 msgid "Alternate fax numbers"
3537 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3539 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3540 msgid "Blocklists"
3541 msgstr "Listas de bloqueo"
3543 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3544 msgid "Blocklists for incoming fax"
3545 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3547 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3548 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3549 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3551 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3552 msgid "Select numbers to add"
3553 msgstr "Seleccione números para añadir"
3555 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3556 msgid "Display numbers of department"
3557 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3559 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3560 msgid "Display numbers matching"
3561 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3563 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3564 msgid "Regular expression for matching numbers"
3565 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3567 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3568 msgid "Display numbers of user"
3569 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3571 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3572 msgid "User name of which numbers are shown"
3573 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3575 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3576 msgid "Blocked numbers/lists"
3577 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3579 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3580 msgid "List of predefined blocklists"
3581 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3583 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Add the list to the blocklists"
3586 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3588 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3589 msgid "FAX settings"
3590 msgstr "Parametros del Fax"
3592 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3593 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3594 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3595 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3596 msgid "FAX"
3597 msgstr "FAX"
3599 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3600 msgid "This account has no fax extensions."
3601 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3603 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3604 msgid "Remove fax account"
3605 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3607 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3608 msgid ""
3609 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3610 "below."
3611 msgstr ""
3612 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3613 "aquí."
3615 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3616 msgid "Create fax account"
3617 msgstr "Crear cuenta de fax"
3619 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3620 msgid ""
3621 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3622 "below."
3623 msgstr ""
3624 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3625 "aquí."
3627 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3628 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3629 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3631 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3632 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3633 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3634 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:495
3635 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3636 #, fuzzy
3637 msgid "back"
3638 msgstr "Atras"
3640 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3641 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3642 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3644 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3645 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3646 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3648 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3649 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3650 msgstr ""
3651 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3652 "dirección de correo."
3654 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3655 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3656 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3658 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3659 msgid ""
3660 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3661 "correct your choice."
3662 msgstr ""
3664 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
3665 msgid "FAX preview - please wait"
3666 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3668 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
3669 msgid "Click on fax to download"
3670 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3672 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
3673 msgid "FAX ID"
3674 msgstr "FAX ID"
3676 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
3677 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3678 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
3679 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3680 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3681 msgid "User"
3682 msgstr "Usuario"
3684 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
3685 msgid "Date / Time"
3686 msgstr "Fecha / Hora"
3688 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
3689 msgid "Sender MSN"
3690 msgstr "MSN del Remitente"
3692 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
3693 msgid "Sender ID"
3694 msgstr "ID del Remitente"
3696 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
3697 msgid "Receiver MSN"
3698 msgstr "MSN del Receptor"
3700 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
3701 msgid "Receiver ID"
3702 msgstr "ID del Receptor"
3704 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
3705 msgid "Status message"
3706 msgstr "Estado del mensaje"
3708 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
3709 msgid "Transfer time"
3710 msgstr "Tiempo de envio"
3712 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
3713 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3714 msgid "# pages"
3715 msgstr "# páginas"
3717 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3718 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3719 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3720 msgid "Filter"
3721 msgstr "Filtro"
3723 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3724 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3725 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3726 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3727 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3728 msgid "Search for"
3729 msgstr "Buscar por"
3731 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3732 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3733 msgid "Enter user name to search for"
3734 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3736 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3737 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3738 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3739 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3740 msgid "in"
3741 msgstr "en"
3743 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3744 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3745 msgid "Select subtree to base search on"
3746 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3748 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3749 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3750 msgid "during"
3751 msgstr "durante"
3753 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3754 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3755 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3756 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3757 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3758 msgid "Search"
3759 msgstr "Buscar"
3761 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3762 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3763 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3764 msgid "Date"
3765 msgstr "Fecha"
3767 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3768 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3769 msgid "Sender"
3770 msgstr "Remitente"
3772 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3773 msgid "Receiver"
3774 msgstr "Receptor"
3776 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3777 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3778 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3779 msgid "Search returned no results..."
3780 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3782 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3783 msgid "FAX Reports"
3784 msgstr "Informes de FAX"
3786 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3787 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3788 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3789 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3790 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3791 msgstr ""
3792 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3793 "informes!"
3795 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3796 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3797 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3798 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3799 msgstr ""
3801 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3802 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3803 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3804 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3805 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3806 msgstr ""
3807 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3809 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3810 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3811 msgid "Query for fax database failed!"
3812 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3814 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3815 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3816 msgstr ""
3817 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3818 "del fax!"
3820 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3821 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3822 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3823 msgid "Y-M-D"
3824 msgstr "Y-M-D"
3826 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3827 msgid "FAX reports"
3828 msgstr "Reportes de FAX"
3830 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3831 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
3833 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3834 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3835 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3836 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3837 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3838 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3839 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3840 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3841 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3842 msgid "Name"
3843 msgstr "Nombre"
3845 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3846 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3847 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3848 msgid "Private"
3849 msgstr "Privado"
3851 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3852 msgid "Contact"
3853 msgstr "Contacto"
3855 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3856 msgid ""
3857 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3858 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3859 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3860 msgstr ""
3861 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3862 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3863 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3865 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3866 msgid "Add entry"
3867 msgstr "Añadir entrada"
3869 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3870 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:587
3871 msgid "Edit entry"
3872 msgstr "Editar entrada"
3874 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3875 msgid "Remove entry"
3876 msgstr "Eliminar entrada"
3878 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3879 msgid "Select to see regular users"
3880 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3882 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3883 msgid "Show organizational entries"
3884 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3886 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3887 msgid "Select to see users in addressbook"
3888 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3890 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3891 msgid "Show addressbook entries"
3892 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3894 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3895 msgid "Display results for department"
3896 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3898 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3899 msgid "Match object"
3900 msgstr "Encontrar objeto"
3902 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3903 msgid "Choose the object that will be searched in"
3904 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3906 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3907 msgid "Search string"
3908 msgstr "Cadena de busqueda"
3910 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3911 msgid "Dial connection..."
3912 msgstr "Marcando conexión"
3914 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3915 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361
3916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
3917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372
3918 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:455
3919 msgid "Dial"
3920 msgstr "Llamar"
3922 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3923 msgid "Choose the department to store entry in"
3924 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3926 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
3927 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3928 msgid "Personal"
3929 msgstr "Personal"
3931 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
3932 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3933 #: html/getxls.php:236
3934 msgid "Initials"
3935 msgstr "Iniciales"
3937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
3938 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3939 msgid "Email"
3940 msgstr "Correo Electrónico"
3942 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
3943 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3944 msgid "Organizational"
3945 msgstr "De organización"
3947 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
3948 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3949 msgid "Company"
3950 msgstr "Compañia"
3952 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
3953 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3954 #: html/getxls.php:236
3955 msgid "City"
3956 msgstr "Ciudad"
3958 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
3959 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3960 msgid "Country"
3961 msgstr "Pais"
3963 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3964 msgid ""
3965 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3966 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3967 "back."
3968 msgstr ""
3969 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3970 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3971 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3973 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3974 msgid "Address book"
3975 msgstr "Libreta de direcciones"
3977 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3978 msgid "Addressbook"
3979 msgstr "Libreta de direcciones"
3981 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
3982 #, php-format
3983 msgid "Dial from %s to %s now?"
3984 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3986 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
3987 msgid ""
3988 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3989 "perform direct dials."
3990 msgstr ""
3991 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3992 "para permitir llamadas directas."
3994 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
3995 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
3996 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3997 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3999 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
4000 #, php-format
4001 msgid "You're about to delete the entry %s."
4002 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
4004 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
4005 #, php-format
4006 msgid "Save contact for %s as vcard"
4007 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
4009 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382
4010 #, php-format
4011 msgid "Send mail to %s"
4012 msgstr "Enviar correo a %s"
4014 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
4015 msgid "global addressbook"
4016 msgstr "Directorio de contactos global"
4018 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:470
4019 #, fuzzy
4020 msgid "user database"
4021 msgstr "Base de datos de FAX"
4023 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4024 #, fuzzy, php-format
4025 msgid "Contact stored in '%s'"
4026 msgstr "Contacto guardado en %s"
4028 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
4029 msgid "Creating new entry in"
4030 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4032 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4033 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4034 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4035 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4036 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4037 msgid "All"
4038 msgstr "Todo"
4040 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:65
4041 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4042 msgid "Given name"
4043 msgstr "Nombre"
4045 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
4046 msgid "Work phone"
4047 msgstr "Teléfono del trabajo"
4049 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
4050 msgid "Cell phone"
4051 msgstr "Móvil"
4053 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:174
4054 msgid "Home phone"
4055 msgstr "Teléfono particular"
4057 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:80
4058 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4059 #: html/getxls.php:299
4060 msgid "User ID"
4061 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4063 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
4064 msgid ""
4065 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4066 msgstr ""
4067 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
4068 "campos del formulario."
4070 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4071 msgid ""
4072 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4073 msgstr ""
4074 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
4075 "direcciones global."
4077 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4078 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4079 msgid "LDIF export"
4080 msgstr "Exportar a LDIF"
4082 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4083 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4084 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
4086 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4087 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4088 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
4090 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4091 msgid "failed"
4092 msgstr "Fallado"
4094 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4095 msgid "ok"
4096 msgstr "ok"
4098 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4099 msgid "status"
4100 msgstr "Estado"
4102 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4103 #, php-format
4104 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4105 msgstr ""
4106 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
4107 "sido abortado."
4109 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4110 msgid "Nothing to import!"
4111 msgstr "¡No hay nada que importar!"
4113 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4114 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4115 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4116 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4117 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4118 msgid "There is no file uploaded."
4119 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4121 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4122 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4123 msgid "The specified file is empty."
4124 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4126 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4127 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4128 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
4130 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4131 msgid ""
4132 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4133 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4134 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4135 "conformance."
4136 msgstr ""
4137 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4138 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4139 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4140 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4143 msgid "Import LDIF File"
4144 msgstr "Importar archivo LDIF"
4146 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4147 msgid "Modify existing attributes"
4148 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4151 msgid "Overwrite existing entry"
4152 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4154 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4155 msgid "Import successful"
4156 msgstr "Importación correcta"
4158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4159 msgid ""
4160 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4161 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4162 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4163 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4164 msgstr ""
4165 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4166 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4167 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4168 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4170 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4171 msgid "Select CSV file to import"
4172 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4174 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4175 msgid "Select template"
4176 msgstr "Selecciona plantilla"
4178 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4179 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4180 msgstr ""
4181 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4183 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4184 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4185 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4187 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Here is the status report for the import:"
4190 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4192 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4193 msgid "Selected Template"
4194 msgstr "Plantilla seleccionada"
4196 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4197 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4198 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4200 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4201 msgid "Unknown Error"
4202 msgstr "Error desconocido"
4204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4205 msgid ""
4206 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4207 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4208 "purpose or when initializing a new server."
4209 msgstr ""
4210 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4211 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4212 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4216 msgid "Export single entry"
4217 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4220 msgid "Export complete LDIF for"
4221 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4227 msgid "Choose the department you want to Export"
4228 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4232 msgid "Export IVBB LDIF for"
4233 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4235 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4237 msgid "Export successful"
4238 msgstr "Exportación completada"
4240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4241 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4242 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4245 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4246 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4248 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4249 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4250 msgid "LDAP manager"
4251 msgstr "Gestor LDAP"
4253 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4254 msgid "CSV import"
4255 msgstr "Importar desde CSV"
4257 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4258 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4259 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4260 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4262 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4263 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4264 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4265 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4268 #, fuzzy
4269 msgid ""
4270 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4271 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4272 "documentation."
4273 msgstr ""
4274 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4275 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4276 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Choose the data you want to Export"
4281 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4283 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Export complete XLS for"
4286 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4288 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4291 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4293 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4296 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4298 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4299 #, fuzzy
4300 msgid "XLS import"
4301 msgstr "Importar desde CSV"
4303 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4304 msgid "System logs"
4305 msgstr "Registro del sistema"
4307 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4308 msgid "No LOG servers defined!"
4309 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4311 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4312 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4313 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4314 msgstr ""
4315 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4316 "registros!"
4318 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4319 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4320 msgid "Can't select log database for log generation!"
4321 msgstr ""
4322 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4323 "registros."
4325 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4326 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4327 msgid "Query for log database failed!"
4328 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4330 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4331 msgid "one hour"
4332 msgstr "Una hora"
4334 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4335 msgid "6 hours"
4336 msgstr "6 horas"
4338 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4339 msgid "12 hours"
4340 msgstr "12 horas"
4342 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4343 msgid "24 hours"
4344 msgstr "24 horas"
4346 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4347 msgid "2 days"
4348 msgstr "2 días"
4350 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4351 msgid "one week"
4352 msgstr "una semana"
4354 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4355 msgid "2 weeks"
4356 msgstr "2 semanas"
4358 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4359 msgid "one month"
4360 msgstr "un mes"
4362 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4363 msgid "Show hosts"
4364 msgstr "Mostrar equipos"
4366 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4367 msgid "Log level"
4368 msgstr "Nivel de log"
4370 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4371 msgid "Time interval"
4372 msgstr "Intervalo de tiempo"
4374 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4375 msgid "Enter string to search for"
4376 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4378 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4379 msgid "Ruleset"
4380 msgstr "Paquete de reglas"
4382 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4383 msgid "Level"
4384 msgstr "Nivel"
4386 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4387 msgid "Hostname"
4388 msgstr "Nombre de Maquina"
4390 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4391 msgid "Message"
4392 msgstr "Mensaje"
4394 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4395 msgid "System log view"
4396 msgstr "Ver registro del sistema"
4398 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4399 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Mail queue"
4402 msgstr "Servidor"
4404 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4405 msgid ""
4406 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4407 "specified."
4408 msgstr ""
4410 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4411 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4412 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4413 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4414 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4415 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4416 #, php-format
4417 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4418 msgstr ""
4420 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4421 msgid "up"
4422 msgstr ""
4424 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4425 #, fuzzy
4426 msgid "down"
4427 msgstr "Dominio"
4429 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4430 msgid "no limit"
4431 msgstr ""
4433 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4434 #, fuzzy
4435 msgid "hours"
4436 msgstr "hora"
4438 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4439 msgid "Hold"
4440 msgstr ""
4442 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4443 msgid "Un hold"
4444 msgstr ""
4446 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4447 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Active"
4450 msgstr "Privado"
4452 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4453 msgid "Not active"
4454 msgstr ""
4456 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Please enter a search string here."
4459 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4461 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Select a server"
4464 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
4466 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4467 #, fuzzy
4468 msgid "with status"
4469 msgstr "Estado"
4471 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4472 msgid "within the last"
4473 msgstr ""
4475 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4476 msgid "Remove all messages"
4477 msgstr ""
4479 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4480 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4481 msgstr ""
4483 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Hold all messages"
4486 msgstr "reenviar mensajes a"
4488 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4489 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4490 msgstr ""
4492 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4493 msgid "Release all messages"
4494 msgstr ""
4496 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4497 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4498 msgstr ""
4500 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4501 msgid "Requeue all messages"
4502 msgstr ""
4504 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4505 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4506 msgstr ""
4508 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Search returned no results"
4511 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
4513 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4514 #, fuzzy
4515 msgid "ID"
4516 msgstr "UID"
4518 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Arrival"
4521 msgstr "Abril"
4523 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Recipient"
4526 msgstr "Descripción"
4528 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4529 msgid "Error"
4530 msgstr ""
4532 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Delete this message"
4535 msgstr "Borrar"
4537 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4538 msgid "unhold"
4539 msgstr ""
4541 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Release message"
4544 msgstr "Estado del mensaje"
4546 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4547 #, fuzzy
4548 msgid "hold"
4549 msgstr "método"
4551 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Hold message"
4554 msgstr "Página Web Principal"
4556 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4557 #, fuzzy
4558 msgid "requeue"
4559 msgstr "Número de teléfono"
4561 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4562 msgid "Requeue this message"
4563 msgstr ""
4565 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4566 #, fuzzy
4567 msgid "header"
4568 msgstr "Remitente"
4570 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Display header from this message"
4573 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
4575 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4576 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4577 msgstr ""
4578 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4579 "archivo de configuración!"
4581 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
4582 msgid "This 'dn' is no group."
4583 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4585 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4586 msgid "Samba group"
4587 msgstr "Grupo de samba"
4589 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4590 msgid "Domain admins"
4591 msgstr "Administradores del dominio"
4593 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4594 msgid "Domain users"
4595 msgstr "Usuarios del dominio"
4597 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
4598 msgid "Domain guests"
4599 msgstr "Invitados del dominio"
4601 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
4602 #, php-format
4603 msgid "Special group (%d)"
4604 msgstr "Grupo especial (%d)"
4606 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
4607 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
4608 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4609 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4611 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
4612 msgid ""
4613 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4614 "are allowed."
4615 msgstr ""
4616 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4617 "numeros y guiones."
4619 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
4620 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:654
4621 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4622 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4624 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4625 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4626 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4628 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4629 msgid "Select mail server to place user on"
4630 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4632 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
4633 msgid "IMAP shared folders"
4634 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4636 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
4637 msgid "Default permission"
4638 msgstr "Permisos por defecto"
4640 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
4641 msgid "Member permission"
4642 msgstr "Miembro con Permisos"
4644 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
4645 msgid "Forward messages to non group members"
4646 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4648 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4649 msgid "List of groups"
4650 msgstr "Lista de grupos"
4652 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4653 msgid ""
4654 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4655 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4656 "large number of groups."
4657 msgstr ""
4658 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4659 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4660 "trabaja con un gran número de grupos."
4662 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4663 msgid "Group administration"
4664 msgstr "Administración de grupos"
4666 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4667 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4668 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4669 msgid "Groups"
4670 msgstr "Grupos"
4672 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:275
4673 #, php-format
4674 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4675 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4677 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
4678 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:307
4679 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4680 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4682 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Create new group"
4685 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4687 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4688 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4689 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4690 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
4691 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Edit this entry"
4694 msgstr "Editar entrada"
4696 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4697 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4698 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4699 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4700 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4701 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Delete this entry"
4704 msgstr "Borrar"
4706 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4707 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Posix"
4710 msgstr "Proxy"
4712 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4713 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4714 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
4715 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
4716 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4717 msgid "Application"
4718 msgstr "Aplicación"
4720 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Groupname"
4723 msgstr "Nombre del grupo"
4725 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4727 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4728 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4729 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4730 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4731 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4732 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4733 msgid "Properties"
4734 msgstr "Propiedades"
4736 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
4737 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
4739 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4740 msgstr ""
4742 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4743 msgid ""
4744 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4745 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4746 msgstr ""
4747 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4748 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4750 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4751 msgid "Application options"
4752 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4754 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:158
4755 msgid "read"
4756 msgstr "leer"
4758 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
4759 msgid "post"
4760 msgstr "post"
4762 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
4763 msgid "external post"
4764 msgstr "post externo"
4766 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
4767 msgid "append"
4768 msgstr "añadir"
4770 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
4771 msgid "write"
4772 msgstr "escribir"
4774 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
4775 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4776 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4778 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:252
4779 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4780 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4782 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
4783 msgid "to the list of forwarders."
4784 msgstr "a la lista de remitentes."
4786 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
4787 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4788 msgstr ""
4789 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4790 "'Cuenta Principal'."
4792 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:655
4793 msgid ""
4794 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4795 msgstr ""
4797 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:659
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Please select a valid mail server."
4800 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4802 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4803 msgid "Object"
4804 msgstr "Objeto"
4806 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
4807 msgid "Choose"
4808 msgstr "Elige"
4810 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4811 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4812 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4814 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4815 msgid "Used applications"
4816 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4818 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Add category"
4821 msgstr "Categoría"
4823 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
4824 msgid "Available applications"
4825 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4827 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4828 msgid "Select users to add"
4829 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4831 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
4832 msgid "Display users of department"
4833 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4835 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
4836 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4837 msgid "Regular expression for matching user names"
4838 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4840 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4841 msgid "This 'dn' is no acl container."
4842 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4844 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4845 msgid "All fields are writeable"
4846 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4848 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4849 msgid "Group name"
4850 msgstr "Nombre del grupo"
4852 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4853 msgid "Posix name of the group"
4854 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4856 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4857 msgid "Descriptive text for this group"
4858 msgstr "Descripción del grupo"
4860 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
4861 msgid "Choose subtree to place group in"
4862 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4864 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4865 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4866 msgstr ""
4867 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4868 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4870 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4871 msgid "Force GID"
4872 msgstr "Forzar GID"
4874 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4875 msgid "Forced ID number"
4876 msgstr "Número de ID forzado"
4878 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4879 msgid "Select to create a samba conform group"
4880 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4882 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4883 msgid "in domain"
4884 msgstr "en dominio"
4886 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
4887 msgid "Members are in a phone pickup group"
4888 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4890 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Members are in a nagios group"
4893 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4895 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
4896 msgid "Group members"
4897 msgstr "Miembros del grupo"
4899 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4900 msgid "Folder administrators"
4901 msgstr "Administradores de Carpetas"
4903 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
4904 msgid "Select a specific department"
4905 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
4907 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
4908 msgid "Display addresses of department"
4909 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
4911 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
4912 msgid "Display addresses matching"
4913 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
4915 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:299
4916 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4917 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4919 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:307
4920 msgid "Remove applications"
4921 msgstr "Borrar aplicaciones"
4923 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:308
4924 msgid ""
4925 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4926 "clicking below."
4927 msgstr ""
4928 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4929 "desactivarlas apretando a continuación."
4931 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:310
4932 msgid "Create applications"
4933 msgstr "Crear aplicaciones"
4935 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:311
4936 msgid ""
4937 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4938 "clicking below."
4939 msgstr ""
4940 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4941 "activarlas apretando a continuación."
4943 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:323
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Invalid character in category name."
4946 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
4948 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:331
4949 #, fuzzy
4950 msgid "The specified category already exists."
4951 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
4953 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:372
4954 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4955 msgstr ""
4956 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4957 "base de datos LDAP."
4959 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
4960 msgid "The selected application has no options."
4961 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4963 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:501
4964 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
4965 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:503
4966 #, fuzzy
4967 msgid "department"
4968 msgstr "departamentos"
4970 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:509
4971 #, fuzzy
4972 msgid "application"
4973 msgstr "Aplicaciones"
4975 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:550
4976 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:586
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Delete entry"
4979 msgstr "Borrar"
4981 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:554
4982 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:584
4983 msgid "Move up"
4984 msgstr ""
4986 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:555
4987 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:585
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Move down"
4990 msgstr "Dominio"
4992 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:582
4993 msgid "Insert seperator"
4994 msgstr ""
4996 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4997 msgid ""
4998 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4999 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5000 "able to login without it."
5001 msgstr ""
5002 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
5003 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
5004 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
5006 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5007 msgid "Creating a new user using templates"
5008 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
5010 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5011 #, fuzzy
5012 msgid ""
5013 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5014 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5015 "templates."
5016 msgstr ""
5017 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
5018 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
5019 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
5021 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5022 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1028
5023 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5024 msgid "Template"
5025 msgstr "Plantilla"
5027 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
5028 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
5029 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
5030 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5031 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5032 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5033 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5034 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5035 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5036 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5037 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5038 msgid "Continue"
5039 msgstr "Continuar"
5041 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5042 msgid "User administration"
5043 msgstr "Administración de Usuarios"
5045 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5046 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
5047 #: html/getxls.php:243
5048 msgid "Users"
5049 msgstr "Usuarios"
5051 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5052 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5053 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5054 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
5056 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5057 #, php-format
5058 msgid "You're about to delete the user %s."
5059 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
5061 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5062 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5063 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5064 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
5066 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5067 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
5068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
5069 msgid "none"
5070 msgstr "ninguno"
5072 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5073 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5074 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
5076 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Create new user"
5079 msgstr "Crear una nueva entrada en"
5081 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5082 #, fuzzy
5083 msgid "New user"
5084 msgstr "usuarios"
5086 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Create new template"
5089 msgstr "Nueva plantilla"
5091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5092 msgid "New template"
5093 msgstr "Nueva plantilla"
5095 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5096 #, fuzzy
5097 msgid "password"
5098 msgstr "Contraseña"
5100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5101 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5102 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5103 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5104 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5105 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5106 msgid "Username"
5107 msgstr "Nombre de Usuario"
5109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5110 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5111 msgstr ""
5113 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5114 msgid "GOsa"
5115 msgstr ""
5117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Edit generic properties"
5120 msgstr "Editar propiedades"
5122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Edit UNIX properties"
5125 msgstr "Editar propiedades"
5127 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Edit environment properties"
5130 msgstr "Editar propiedades"
5132 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Edit mail properties"
5135 msgstr "Editar propiedades"
5137 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Edit phone properties"
5140 msgstr "Editar propiedades"
5142 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Edit fax properies"
5145 msgstr "Editar propiedades"
5147 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Edit samba properties"
5150 msgstr "Editar propiedades"
5152 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Create user from template"
5155 msgstr "Nueva plantilla"
5157 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Create user with this template"
5160 msgstr "Nueva plantilla"
5162 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Online"
5165 msgstr "en linea"
5167 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Offline"
5170 msgstr "fuera de linea"
5172 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5173 msgid ""
5174 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5175 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5176 "no way for GOsa to get your data back."
5177 msgstr ""
5178 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
5179 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
5180 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5181 "posteriormente la información."
5183 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5184 msgid "List of users"
5185 msgstr "Lista de usuarios"
5187 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5188 msgid ""
5189 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5190 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5191 "user list."
5192 msgstr ""
5193 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
5194 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
5195 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
5197 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5198 msgid "Select to see template pseudo users"
5199 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
5201 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
5202 msgid "Show templates"
5203 msgstr "Mostrar plantillas"
5205 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5206 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5207 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
5209 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5210 msgid "Show functional users"
5211 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
5213 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5214 msgid "Select to see users that have posix settings"
5215 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
5217 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5218 msgid "Show unix users"
5219 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
5221 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5222 msgid "Select to see users that have mail settings"
5223 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
5225 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5226 msgid "Show mail users"
5227 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
5229 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5230 msgid "Select to see users that have samba settings"
5231 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
5233 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5234 msgid "Show samba users"
5235 msgstr "Mostrar usuarios samba"
5237 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5238 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5239 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
5241 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5242 msgid "Show proxy users"
5243 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
5245 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5246 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5247 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
5248 msgid "Application name"
5249 msgstr "Nombre de la aplicación"
5251 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5252 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
5253 msgid "Display name"
5254 msgstr "Nombre mostrado"
5256 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5257 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5258 msgstr ""
5259 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
5261 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5262 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5263 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5264 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5265 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5266 msgid "Execute"
5267 msgstr "Ejecute"
5269 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5270 msgid "Path and/or binary name of application"
5271 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
5273 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5274 msgid "Choose subtree to place application in"
5275 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
5278 msgid "Icon"
5279 msgstr "Icono"
5281 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5282 msgid "Update"
5283 msgstr "Actualizar"
5285 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5286 msgid "Reload picture from LDAP"
5287 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
5289 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5290 msgid "Only executable for members"
5291 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
5293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
5294 msgid "Replace user configuration on startup"
5295 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
5297 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
5298 msgid "Place icon on members desktop"
5299 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
5301 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
5302 msgid "Place entry in members startmenu"
5303 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
5305 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Place entry in members launch bar"
5308 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
5310 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5311 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5312 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Upload"
5315 msgstr "Carga de CPU"
5317 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5318 msgid "Remove options"
5319 msgstr "Eliminar opciones"
5321 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5322 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5323 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
5325 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5326 msgid "Create options"
5327 msgstr "Crear opciones"
5329 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5330 msgid ""
5331 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5332 msgstr ""
5333 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
5335 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5336 msgid "Variable"
5337 msgstr "Variable"
5339 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5340 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5341 msgid "Default value"
5342 msgstr "Valor por defecto"
5344 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
5345 msgid "Add option"
5346 msgstr "Añadir opción"
5348 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
5349 #, php-format
5350 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5351 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
5353 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5354 msgid ""
5355 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5356 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5357 msgstr ""
5358 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
5359 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5360 "posteriormente la información."
5362 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5363 msgid "List of applications"
5364 msgstr "Lista de aplicaciones"
5366 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5367 msgid ""
5368 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5369 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5370 "working with a large number of applications."
5371 msgstr ""
5372 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
5373 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5374 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
5376 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5377 msgid "Display applications matching"
5378 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
5380 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5381 msgid "Regular expression for matching application names"
5382 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
5384 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5385 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5386 msgid "Application management"
5387 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
5389 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5390 #, php-format
5391 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5392 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
5394 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5395 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5396 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5397 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
5399 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5401 #, fuzzy
5402 msgid "new"
5403 msgstr "Nuevo"
5405 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Create new application"
5408 msgstr "Crear aplicaciones"
5410 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
5411 #, fuzzy
5412 msgid "no example"
5413 msgstr "incompleto"
5415 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
5416 msgid "This 'dn' is no application."
5417 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
5419 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
5420 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5421 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
5423 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
5424 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5425 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
5427 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:311
5428 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5429 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
5431 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:315
5432 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5433 msgstr ""
5435 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
5436 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5437 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5439 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
5440 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5441 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5443 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5444 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5445 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5446 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5447 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5448 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5449 msgstr ""
5451 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5452 msgid "Name of department"
5453 msgstr "Nombre del departamento"
5455 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5456 msgid "Name of subtree to create"
5457 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5459 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5460 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5461 msgid "Descriptive text for department"
5462 msgstr "Descripción del departamento"
5464 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5465 msgid "Category"
5466 msgstr "Categoría"
5468 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5469 msgid "Category for this subtree"
5470 msgstr "Categoría de este subarbol"
5472 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5473 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5474 msgid "Choose subtree to place department in"
5475 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5477 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5478 msgid "State where this subtree is located"
5479 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5481 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5482 msgid "Location of this subtree"
5483 msgstr "Localización de este subarbol"
5485 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5486 msgid "Postal address of this subtree"
5487 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5489 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5490 msgid "Base telephone number of this subtree"
5491 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5493 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5494 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5495 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5497 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5498 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5499 #, fuzzy
5500 msgid ""
5501 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5502 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5503 "your data back."
5504 msgstr ""
5505 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5506 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5507 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5509 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5510 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5511 #, fuzzy
5512 msgid ""
5513 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5514 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5515 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5516 msgstr ""
5517 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5518 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5519 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5521 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5522 msgid "List of departments"
5523 msgstr "Lista de Departamentos"
5525 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5526 msgid ""
5527 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5528 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5529 "the department list."
5530 msgstr ""
5531 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5532 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5533 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5535 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5536 msgid "Display departments matching"
5537 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5539 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5540 msgid "Regular expression for matching department names"
5541 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5543 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5544 msgid "Department management"
5545 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5547 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5549 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
5550 msgid "Departments"
5551 msgstr "Departamentos"
5553 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5554 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
5555 #, php-format
5556 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5557 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5559 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5560 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
5561 msgid "You have no permission to remove this department."
5562 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5564 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5565 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Go to users home department"
5568 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5570 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Create new department"
5573 msgstr "Nombre del departamento"
5575 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5576 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5577 msgstr ""
5579 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Department name"
5582 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5584 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
5585 msgid ".."
5586 msgstr ""
5588 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5589 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5590 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5592 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5593 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
5594 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5595 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5597 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
5598 msgid "Required field 'Description' is not set."
5599 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5601 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
5602 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5603 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5605 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
5606 msgid " Please choose another name."
5607 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5609 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5610 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
5611 msgid "present"
5612 msgstr "presente"
5614 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
5615 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5616 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5617 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
5618 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
5619 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
5620 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5621 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5623 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
5624 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5625 msgstr ""
5626 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5628 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
5629 msgid "online"
5630 msgstr "en linea"
5632 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5633 msgid "running"
5634 msgstr "Activo"
5636 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
5637 msgid "not running"
5638 msgstr "no esta activo"
5640 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
5641 msgid "unknown status"
5642 msgstr "estado desconocido"
5644 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
5645 msgid "offline"
5646 msgstr "fuera de linea"
5648 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5649 msgid "Network settings"
5650 msgstr "Configuración de red"
5652 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5653 msgid "IP-address"
5654 msgstr "Dirección IP"
5656 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5657 msgid "MAC-address"
5658 msgstr "Dirección MAC"
5660 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
5661 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5662 msgstr ""
5664 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5665 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
5666 msgid "This 'dn' has no network features."
5667 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5669 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
5670 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5671 #, fuzzy
5672 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5673 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5675 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
5676 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
5677 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5678 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5680 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
5681 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
5682 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5683 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
5684 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
5685 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
5686 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
5687 #, php-format
5688 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5689 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5692 msgid "System information"
5693 msgstr "Información de sistema"
5695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5696 msgid "CPU"
5697 msgstr "CPU"
5699 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5700 msgid "Memory"
5701 msgstr "Memoria"
5703 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5704 msgid "Boot MAC"
5705 msgstr "MAC"
5707 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5708 msgid "USB support"
5709 msgstr "Soporte USB"
5711 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5712 msgid "System status"
5713 msgstr "Estado del Sistema"
5715 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5716 msgid "Inventory number"
5717 msgstr "Número de inventario"
5719 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5720 msgid "Last login"
5721 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5723 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5724 msgid "Network devices"
5725 msgstr "Dispositivos de Red"
5727 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5728 msgid "IDE devices"
5729 msgstr "Controladora IDE"
5731 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5732 msgid "SCSI devices"
5733 msgstr "Controladora SCSI"
5735 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5736 msgid "Floppy device"
5737 msgstr "Disquetera"
5739 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5740 msgid "CDROM device"
5741 msgstr "Unidad de CDROM"
5743 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5744 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5745 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5746 msgid "Graphic device"
5747 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5749 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5750 msgid "Audio device"
5751 msgstr "Tarjeta Sonido"
5753 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5754 msgid "Up since"
5755 msgstr "Arriba desde"
5757 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5758 msgid "CPU load"
5759 msgstr "Carga de CPU"
5761 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5762 msgid "Memory usage"
5763 msgstr "Uso de memoria"
5765 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5766 msgid "Swap usage"
5767 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5769 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5770 msgid "SSH service"
5771 msgstr "Servicio SSH"
5773 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5774 msgid "Print service"
5775 msgstr "Servicio de impresión"
5777 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5778 msgid "Scan service"
5779 msgstr "Servicio de exploración"
5781 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5782 msgid "Sound service"
5783 msgstr "Servicio de sonido"
5785 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5786 msgid "GUI"
5787 msgstr "GUI"
5789 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5790 msgid "System management"
5791 msgstr "Gestión del sistema"
5793 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5794 msgid "Nfs Export"
5795 msgstr "Exportación NFS"
5797 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5798 msgid "Time Service"
5799 msgstr "Servicio de Hora"
5801 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5802 msgid "LDAP Service"
5803 msgstr "Servicio LDAP"
5805 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5806 msgid "Terminal Service"
5807 msgstr "Servidor de terminal"
5809 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5810 msgid "Temporary disable login"
5811 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5813 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5814 msgid "Font path"
5815 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5817 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5818 msgid "Syslog Service"
5819 msgstr "Servicio de Logs"
5821 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5822 msgid "Print Service"
5823 msgstr "Servicio de impresión"
5825 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Mail server"
5828 msgstr "Servidor"
5830 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5831 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5832 msgid "default"
5833 msgstr "por defecto"
5835 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5836 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5837 msgid "show chooser"
5838 msgstr "mostrar elegidos"
5840 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5841 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5842 msgid "direct"
5843 msgstr "Directo"
5845 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5846 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5847 msgid "load balanced"
5848 msgstr "balanceo de carga"
5850 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5851 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5852 msgid "Windows RDP"
5853 msgstr "Windows RDP"
5855 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5856 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5857 msgid "ICA client"
5858 msgstr "Cliente ICA"
5860 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
5861 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
5862 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5863 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5865 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
5866 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
5867 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
5868 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
5869 msgid "Please specify a valid VSync range."
5870 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5872 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
5873 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
5874 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
5875 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
5876 msgid "Please specify a valid HSync range."
5877 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5879 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
5880 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
5881 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
5882 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
5883 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
5884 #, php-format
5885 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5886 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
5888 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
5889 #, php-format
5890 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5891 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5893 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
5894 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5895 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
5897 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
5898 #, fuzzy, php-format
5899 msgid "The specified kerberos password is empty."
5900 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5902 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
5903 #, fuzzy, php-format
5904 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5905 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5907 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
5908 msgid "Server name"
5909 msgstr "Nombre del servidor"
5911 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5912 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5913 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5914 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5915 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5916 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5917 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5919 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5920 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5921 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5922 msgid "Action"
5923 msgstr "Acción"
5925 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5926 msgid "Select action to execute for this server"
5927 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5929 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5930 msgid "Phone name"
5931 msgstr "Número de teléfono"
5933 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5934 msgid "Terminal template"
5935 msgstr "Plantilla de terminal"
5937 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5938 msgid "Terminal name"
5939 msgstr "Nombre de terminal"
5941 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5942 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5943 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
5944 msgid "Mode"
5945 msgstr "Modo"
5947 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5948 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5949 msgid "Select terminal mode"
5950 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5952 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5953 msgid "Root server"
5954 msgstr "Servidor Raíz"
5956 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5957 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5958 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5960 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5961 msgid "Swap server"
5962 msgstr "Servidor de Intercambio"
5964 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5965 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5966 msgstr ""
5967 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5968 "intercambio"
5970 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5971 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5972 msgid "Syslog server"
5973 msgstr "Servidor de Logs"
5975 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5976 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5977 msgid "Choose server to use for logging"
5978 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5980 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5981 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5982 msgid "NTP server"
5983 msgstr "Servidor NTP"
5985 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5986 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5987 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5988 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5990 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5991 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5992 msgid "Select action to execute for this terminal"
5993 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5995 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5996 msgid "text"
5997 msgstr "texto"
5999 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
6000 msgid "graphic"
6001 msgstr "Gráfico"
6003 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
6004 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6005 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6006 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6007 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
6009 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
6010 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
6011 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
6012 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6013 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6014 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6015 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
6016 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6017 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6018 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6019 #, php-format
6020 msgid "Execution of '%s' failed!"
6021 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
6023 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
6024 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6025 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6026 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6027 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
6029 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
6030 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6031 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6032 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6033 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
6035 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6036 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6037 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6038 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6039 msgid "Switch off"
6040 msgstr "Apagar"
6042 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6043 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6044 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6045 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6046 msgid "Reboot"
6047 msgstr "Reiniciar"
6049 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
6050 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6051 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
6052 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6053 msgid "Wake up"
6054 msgstr "Despertar"
6056 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
6057 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6058 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
6060 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
6061 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6062 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
6064 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
6065 msgid "This 'dn' has no server features."
6066 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
6068 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
6069 #, fuzzy
6070 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6071 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6073 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
6074 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6075 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
6077 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6078 msgid "Remove DHCP service"
6079 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
6081 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6082 msgid ""
6083 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6084 "below."
6085 msgstr ""
6086 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
6087 "aquí."
6089 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6090 msgid "Add DHCP service"
6091 msgstr "Añadir servicio DHCP"
6093 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6094 msgid ""
6095 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6096 "below."
6097 msgstr ""
6098 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
6099 "aquí."
6101 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6102 #, fuzzy
6103 msgid "General"
6104 msgstr "Genérico"
6106 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
6107 msgid "Printer name"
6108 msgstr "Nombre de la impresora"
6110 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
6111 msgid "Details"
6112 msgstr ""
6114 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Printer location"
6117 msgstr "Configuración telefónica"
6119 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
6120 msgid "Printer URL"
6121 msgstr "URL de la impresora"
6123 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6124 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6125 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6126 msgid "Driver"
6127 msgstr "Controlador"
6129 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Permissions"
6132 msgstr "Miembro con Permisos"
6134 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Users which are allowed to use this printer"
6137 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6139 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Add user"
6142 msgstr "Usuario administrador"
6144 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Add group"
6147 msgstr "grupos"
6149 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
6152 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6154 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Admins"
6157 msgstr "DN del administrador"
6159 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6160 msgid "Systems"
6161 msgstr "Sistemas"
6163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
6164 msgid "You can't edit this object type yet!"
6165 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
6167 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
6168 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6169 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
6171 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
6172 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6173 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
6175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
6176 #, php-format
6177 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6178 msgstr ""
6179 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
6181 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
6182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
6183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
6184 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
6185 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6186 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
6189 #, fuzzy
6190 msgid "New Terminal template"
6191 msgstr "Plantilla de terminal"
6193 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
6194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
6195 #, fuzzy
6196 msgid "New Terminal"
6197 msgstr "Nuevo terminal"
6199 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6200 #, fuzzy
6201 msgid "New Workstation template"
6202 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6204 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6205 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
6206 #, fuzzy
6207 msgid "New Workstation"
6208 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6210 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6211 #, fuzzy
6212 msgid "New Server"
6213 msgstr "Servidor"
6215 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
6216 #, fuzzy
6217 msgid "New Printer"
6218 msgstr "Impresora"
6220 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
6221 #, fuzzy
6222 msgid "New Phone"
6223 msgstr "Teléfono"
6225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
6226 #, fuzzy
6227 msgid "New Component"
6228 msgstr "Otros componentes de red"
6230 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Edit system"
6233 msgstr "Lista de sistemas"
6235 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Delete system"
6238 msgstr "Borrar"
6240 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
6241 #, fuzzy
6242 msgid "System"
6243 msgstr "Sistemas"
6245 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
6246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:473
6247 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6248 msgstr ""
6250 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Cups Server"
6253 msgstr "Servidor"
6255 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
6256 msgid "Log Db"
6257 msgstr ""
6259 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Syslog Server"
6262 msgstr "Servidor de Logs"
6264 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Mail Server"
6267 msgstr "Servidor"
6269 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Imap Server"
6272 msgstr "Servidor de Intercambio"
6274 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Nfs Server"
6277 msgstr "Servidor"
6279 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Kerberos Server"
6282 msgstr "Kerberos"
6284 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Asterisk Server"
6287 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6289 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Fax Server"
6292 msgstr "Servidor"
6294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Ldap Server"
6297 msgstr "Servidor de Intercambio"
6299 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Set root password"
6302 msgstr "Poner Contraseña"
6304 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6305 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Terminal"
6308 msgstr "Terminales"
6310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
6312 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6313 msgid "Workstation"
6314 msgstr "Estación de trabajo"
6316 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Winstation"
6319 msgstr "Estación de trabajo"
6321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Network Device"
6324 msgstr "Dispositivos de Red"
6326 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
6327 msgid "New terminal"
6328 msgstr "Nuevo terminal"
6330 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
6331 msgid "New workstation"
6332 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6334 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Terminal template for"
6337 msgstr "Plantilla de terminal"
6339 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
6340 msgid "Workstation template for"
6341 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
6343 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Activated"
6346 msgstr "Privado"
6348 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Memory test"
6351 msgstr "Memoria"
6353 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
6354 #, fuzzy
6355 msgid "System analysis"
6356 msgstr "Registro del sistema"
6358 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
6359 #, fuzzy
6360 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6361 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
6363 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
6364 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6365 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
6367 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Instant update"
6370 msgstr "Crear cuenta telefónica"
6372 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
6373 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Scheduled update"
6376 msgstr "Plantilla seleccionada"
6378 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
6379 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
6380 msgid "Reinstall"
6381 msgstr ""
6383 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Rescan hardware"
6386 msgstr "Componente telefónico"
6388 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
6389 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6390 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
6392 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
6393 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6394 msgstr ""
6395 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
6397 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
6398 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
6399 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
6400 msgid "Add printer extension"
6401 msgstr ""
6403 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
6404 #, fuzzy
6405 msgid ""
6406 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6407 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6408 "terminal template"
6409 msgstr ""
6410 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6411 "aquí."
6413 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
6414 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Remove printer extension"
6417 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6419 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
6420 #, fuzzy
6421 msgid ""
6422 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6423 "clicking below."
6424 msgstr ""
6425 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6426 "aquí."
6428 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6429 #, fuzzy
6430 msgid ""
6431 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6432 "below."
6433 msgstr ""
6434 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6435 "aquí."
6437 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
6438 #, fuzzy
6439 msgid ""
6440 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6441 "clicking below."
6442 msgstr ""
6443 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6444 "aquí."
6446 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
6447 #, fuzzy
6448 msgid ""
6449 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6450 "below."
6451 msgstr ""
6452 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6453 "aquí."
6455 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
6456 msgid "This 'dn' has no printer features."
6457 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6459 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
6460 #, php-format
6461 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6462 msgstr ""
6464 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
6465 #, fuzzy
6466 msgid "can't get ppd informations."
6467 msgstr "Información de sistema"
6469 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
6470 #, php-format
6471 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6472 msgstr ""
6474 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
6475 #, php-format
6476 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6477 msgstr ""
6479 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
6480 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6481 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6483 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
6484 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
6485 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
6486 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6487 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6488 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6489 msgid "Group"
6490 msgstr "Grupo"
6492 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6493 msgid "Remove DNS service"
6494 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6496 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6497 msgid ""
6498 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6499 msgstr ""
6500 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6501 "aquí."
6503 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
6504 msgid "Add DNS service"
6505 msgstr "Añadir servicio DNS"
6507 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
6508 msgid ""
6509 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6510 msgstr ""
6511 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6512 "aquí."
6514 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6515 msgid "Workstation template"
6516 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6518 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6519 msgid "Workstation name"
6520 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
6522 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6523 msgid "Kerberos kadmin access"
6524 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6526 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6527 msgid "Kerberos Realm"
6528 msgstr "Dominio Kerberos"
6530 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6531 msgid "Admin user"
6532 msgstr "Usuario administrador"
6534 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6535 msgid "FAX database"
6536 msgstr "Base de datos de FAX"
6538 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6539 msgid "FAX DB user"
6540 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6542 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6543 msgid "Asterisk management"
6544 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6546 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6547 msgid "Asterisk DB user"
6548 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6550 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6551 msgid "Country dial prefix"
6552 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6554 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6555 msgid "Local dial prefix"
6556 msgstr "Prefijo de marcado local"
6558 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6559 msgid "IMAP admin access"
6560 msgstr "Acceso administrador imap"
6562 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6563 msgid "Server identifier"
6564 msgstr "Identificador de servidor"
6566 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6567 msgid "Connect URL"
6568 msgstr "Conectar a la URL"
6570 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6571 msgid "Sieve port"
6572 msgstr "Puerto de Sieve"
6574 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6575 msgid "Logging database"
6576 msgstr "Base de datos de Logs"
6578 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6579 msgid "Logging DB user"
6580 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6582 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6583 msgid "Remove Kolab extension"
6584 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6586 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6587 msgid ""
6588 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6589 "below."
6590 msgstr ""
6591 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6592 "aquí."
6594 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6595 msgid "Add Kolab service"
6596 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6598 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6599 msgid ""
6600 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6601 "below."
6602 msgstr ""
6603 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6604 "aquí."
6606 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6607 #, php-format
6608 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6609 msgstr ""
6610 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6612 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6613 #, php-format
6614 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6615 msgstr ""
6616 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6618 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6619 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6620 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6622 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6623 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6624 msgstr ""
6625 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6627 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6628 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6629 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6631 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6632 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6633 msgstr ""
6634 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6636 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6637 msgid "Future days must be a value."
6638 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6640 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6641 msgid "No SMTP privileged networks set."
6642 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6644 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6645 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6646 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6648 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6649 msgid "POP3 service"
6650 msgstr "Servicio POP3"
6652 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6653 msgid "POP3/SSL service"
6654 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6656 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6657 msgid "IMAP service"
6658 msgstr "Servicio IMAP"
6660 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6661 msgid "IMAP/SSL service"
6662 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6664 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6665 msgid "Sieve service"
6666 msgstr "Servicio Sieve"
6668 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6669 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6670 msgstr ""
6671 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6672 "de presencia de Kolab2)"
6674 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6675 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6676 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6678 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6679 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6680 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6682 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6683 msgid "Quota settings"
6684 msgstr "Parámetros de quotas"
6686 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6687 msgid "Free/Busy settings"
6688 msgstr "Parámetros de Presencia"
6690 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6691 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6692 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6694 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6695 msgid "SMTP privileged networks"
6696 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6698 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6699 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6700 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6702 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6703 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6704 msgstr ""
6706 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6707 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6708 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6710 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6711 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6712 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6714 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6715 msgid "Host used to relay mails"
6716 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6718 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6719 msgid "Accept Internet Mail"
6720 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6722 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6723 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6724 msgstr ""
6725 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6727 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6728 msgid "Machine name"
6729 msgstr "Nombre de la maquina"
6731 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6732 msgid ""
6733 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6734 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6735 "data back."
6736 msgstr ""
6737 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6738 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6739 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6741 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6742 msgid "List of systems"
6743 msgstr "Lista de sistemas"
6745 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6746 msgid ""
6747 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6748 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6749 msgstr ""
6750 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6751 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6753 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6754 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6755 msgid "Select to see servers"
6756 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6758 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6759 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6760 msgid "Show servers"
6761 msgstr "Mostrar servidores"
6763 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6764 msgid "Select to see Linux terminals"
6765 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6767 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6768 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6769 msgid "Show terminals"
6770 msgstr "Mostrar terminales"
6772 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6773 msgid "Select to see Linux workstations"
6774 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6776 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6777 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6778 msgid "Show workstations"
6779 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6781 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6782 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6783 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6785 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6786 msgid "Show windows based workstations"
6787 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6789 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6790 msgid "Select to see network printers"
6791 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6793 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6794 msgid "Show network printers"
6795 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6797 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6798 msgid "Select to see VOIP phones"
6799 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6801 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6802 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6803 msgid "Show phones"
6804 msgstr "Mostrar teléfonos"
6806 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6807 msgid "Select to see network devices"
6808 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6810 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6811 msgid "Show network devices"
6812 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6814 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6815 msgid "Regular expression for matching system names"
6816 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6818 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Display systems of user"
6821 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6823 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6824 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6825 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6827 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6828 #, fuzzy
6829 msgid ""
6830 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6831 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
6832 "wouldn't be able to log in."
6833 msgstr ""
6834 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
6835 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
6836 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
6838 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6839 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6840 msgstr ""
6842 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6843 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6844 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6846 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:115
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Please enter a value for 'release'."
6849 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6851 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:146
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Master"
6854 msgstr "Fecha"
6856 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6857 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6858 #, fuzzy
6859 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6860 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6862 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6863 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6864 #, fuzzy
6865 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6866 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6868 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6869 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6870 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6872 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6873 msgid ""
6874 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6875 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6876 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6877 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6878 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6879 "dependencies."
6880 msgstr ""
6881 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6882 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6883 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6884 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6885 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6886 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6887 "componentes."
6889 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6890 msgid "Linux thin client template"
6891 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6893 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6894 msgid "Linux workstation template"
6895 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6897 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6898 msgid "Linux Server"
6899 msgstr "Servidor Linux"
6901 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6902 msgid "Windows workstation"
6903 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6905 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6906 msgid "Network printer"
6907 msgstr "Impresora de Red"
6909 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6910 msgid "Other network component"
6911 msgstr "Otros componentes de red"
6913 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6914 msgid "Create"
6915 msgstr "Crear"
6917 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6918 msgid "This 'dn' has no phone features."
6919 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6921 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6923 #, fuzzy
6924 msgid "yes"
6925 msgstr "Sistemas"
6927 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6928 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6929 #, fuzzy
6930 msgid "no"
6931 msgstr "ninguno"
6933 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6934 msgid "dynamic"
6935 msgstr ""
6937 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Networksettings"
6940 msgstr "Configuración de red"
6942 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6943 #, php-format
6944 msgid ""
6945 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6946 "of them is user '%s'."
6947 msgstr ""
6949 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6950 #, fuzzy
6951 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6952 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6954 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6955 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6956 msgstr ""
6958 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6959 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6960 msgstr ""
6962 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:290
6963 msgid ""
6964 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
6965 "':'."
6966 msgstr ""
6968 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
6969 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6970 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6972 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Advanced phone settings"
6975 msgstr "Configuración telefónica"
6977 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Phone type"
6980 msgstr "Número de teléfono"
6982 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
6983 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
6984 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6985 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6986 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
6987 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
6988 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Choose a phone type"
6991 msgstr "Elija tipo de ratón"
6993 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6994 msgid "refresh"
6995 msgstr ""
6997 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
6998 #, fuzzy
6999 msgid "DTMF mode"
7000 msgstr "Modo"
7002 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7003 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Default IP"
7006 msgstr "por defecto"
7008 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7009 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7010 msgid "Response timeout"
7011 msgstr ""
7013 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Modus"
7016 msgstr "Ratón"
7018 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7019 msgid "Authtype"
7020 msgstr ""
7022 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Secret"
7025 msgstr "Calle"
7027 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7028 msgid "GoFonInkeys"
7029 msgstr ""
7031 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7032 msgid "GoFonOutKeys"
7033 msgstr ""
7035 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Account code"
7038 msgstr "Cuenta"
7040 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Trunk lines"
7043 msgstr "Clientes Ligeros"
7045 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7048 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
7050 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7053 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
7055 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7056 msgid "MSN"
7057 msgstr ""
7059 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7060 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7061 msgid "Keyboard"
7062 msgstr "Teclado"
7064 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7065 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7066 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7067 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7068 msgid "Model"
7069 msgstr "Modelo"
7071 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7073 msgid "Choose keyboard model"
7074 msgstr "Elija modelo de teclado"
7076 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7077 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7078 msgid "Layout"
7079 msgstr "Disposición"
7081 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7082 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7083 msgid "Choose keyboard layout"
7084 msgstr "Elija localización del teclado"
7086 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7087 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7088 msgid "Variant"
7089 msgstr "Variante"
7091 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7093 msgid "Choose keyboard variant"
7094 msgstr "Elija variante de teclado"
7096 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7097 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7098 msgid "Mouse"
7099 msgstr "Ratón"
7101 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7103 msgid "Choose mouse type"
7104 msgstr "Elija tipo de ratón"
7106 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7107 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7108 msgid "Port"
7109 msgstr "Puerto"
7111 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7112 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7113 msgid "Choose mouse port"
7114 msgstr "Elija el puerto del ratón"
7116 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7117 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7118 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7119 msgid "Telephone hardware"
7120 msgstr "Componente telefónico"
7122 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7123 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7124 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7125 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7126 msgid "Telephone"
7127 msgstr "Teléfono"
7129 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7130 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7131 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7132 msgstr ""
7133 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
7135 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7137 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7138 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
7140 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7141 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7142 msgid "Color depth"
7143 msgstr "Profundidad del Color"
7145 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7146 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7147 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7148 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
7150 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7151 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7152 msgid "Display device"
7153 msgstr "Mostrar dispositivo"
7155 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
7156 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7157 msgid "HSync"
7158 msgstr "HSync"
7160 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7161 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7162 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7163 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
7165 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
7166 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7167 msgid "VSync"
7168 msgstr "VSync"
7170 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
7171 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7172 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7173 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
7175 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
7176 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7177 msgid "Scan device"
7178 msgstr "Dispositivo de escaneo"
7180 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
7181 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7182 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7183 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
7185 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
7186 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7187 msgid "Provide scan services"
7188 msgstr "Provee servicios de exploración"
7190 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7193 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7195 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7198 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7200 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Please specify a name for your setup."
7203 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7205 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Description contains invalid characters."
7208 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7210 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Path contains invalid characters."
7213 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
7215 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Option contains invalid characters."
7218 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7220 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Edit share"
7223 msgstr "Usuario administrador"
7225 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7226 msgid "NFS setup"
7227 msgstr ""
7229 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7230 msgid "Path"
7231 msgstr ""
7233 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Charset"
7236 msgstr "Borrar"
7238 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Option"
7241 msgstr "Opciones"
7243 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Printer driver"
7246 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7248 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7249 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Select"
7252 msgstr "Borrar"
7254 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7255 #, fuzzy
7256 msgid "New driver"
7257 msgstr "Servidor"
7259 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
7260 #, php-format
7261 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7262 msgstr ""
7264 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
7265 #, php-format
7266 msgid ""
7267 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7268 "informations."
7269 msgstr ""
7271 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Can't get ppd informations."
7274 msgstr "Información genérica del usuario"
7276 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
7277 #, php-format
7278 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7279 msgstr ""
7281 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
7282 #, fuzzy, php-format
7283 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7284 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7286 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
7287 #, fuzzy, php-format
7288 msgid "Can't save file '%s'."
7289 msgstr "Borrar"
7291 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
7292 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Please specify a valid ppd file."
7295 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7297 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Please select a valid ppd."
7300 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7302 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
7303 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Section"
7306 msgstr "Acción"
7308 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
7309 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
7310 #, fuzzy
7311 msgid "True"
7312 msgstr "Futuro"
7314 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
7315 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
7316 #, fuzzy
7317 msgid "False"
7318 msgstr "mujer"
7320 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7321 #, php-format
7322 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7323 msgstr ""
7325 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Printer ppd selection."
7328 msgstr "Configuración telefónica"
7330 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7331 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7332 msgid "Select objects to add"
7333 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7335 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
7336 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7337 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7338 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
7339 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48
7340 msgid "Display objects matching"
7341 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7343 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
7344 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7345 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
7346 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53
7347 msgid "Regular expression for matching object names"
7348 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
7350 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Close"
7353 msgstr "Elige"
7355 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Select entries to add"
7358 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
7360 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Display members of department"
7363 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
7365 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Display members matching"
7368 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
7370 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Regular expression for matching member names"
7373 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
7375 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7378 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7380 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
7381 #, fuzzy
7382 msgid ""
7383 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7384 "configurations."
7385 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7387 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
7388 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Repository"
7391 msgstr "Reintentar"
7393 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7394 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Release"
7397 msgstr "Paquete de reglas"
7399 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Parent server"
7402 msgstr "Servicio de impresión"
7404 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
7405 msgid "Url"
7406 msgstr ""
7408 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7409 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:152
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Sections"
7412 msgstr "Acción"
7414 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7415 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7416 msgid "Boot parameters"
7417 msgstr "Parametros de inicio"
7419 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7420 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7421 msgid "LDAP server"
7422 msgstr "Servidor LDAP"
7424 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7425 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7426 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7427 msgstr ""
7428 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
7429 "terminales"
7431 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7432 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7433 msgid "Boot kernel"
7434 msgstr "Kernel de inicio"
7436 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7437 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7438 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7439 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
7441 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7442 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7443 msgid "Custom options"
7444 msgstr "Otras opciones"
7446 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7447 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7448 msgid ""
7449 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7450 "during bootup"
7451 msgstr ""
7452 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7453 "nucleo"
7455 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7456 #, fuzzy
7457 msgid "FAI server"
7458 msgstr "Servidor LDAP"
7460 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7461 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
7462 #, fuzzy
7463 msgid "set"
7464 msgstr "Borrar"
7466 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Assigned FAI classes"
7469 msgstr "Elija tipo de ratón"
7471 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7472 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7473 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7474 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7476 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7477 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7478 msgid "Add additional modules to load on startup"
7479 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7481 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7482 msgid "Remote desktop"
7483 msgstr "Escritorio remoto"
7485 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7486 msgid "Connect method"
7487 msgstr "Método de conexión"
7489 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7490 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7491 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
7493 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7494 msgid "Terminal server"
7495 msgstr "Servidor de terminal"
7497 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7498 msgid "Select specific terminal server to use"
7499 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
7501 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7502 msgid "Font server"
7503 msgstr "Servidor de fuentes"
7505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7506 msgid "Select specific font server to use"
7507 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
7509 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7510 msgid "Print device"
7511 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7513 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7514 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7515 msgstr ""
7516 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
7517 "terminal"
7519 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7520 msgid "Provide print services"
7521 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7523 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7524 msgid "Spool server"
7525 msgstr "Servidor de Cola"
7527 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7528 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7529 msgstr ""
7530 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7532 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7533 msgid "Select scanner driver to use"
7534 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7536 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7537 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7538 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7540 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7541 msgid "use graphical bootup"
7542 msgstr "Usar arranque gráfico"
7544 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7545 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7546 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7548 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7549 msgid "use standard linux textual bootup"
7550 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7552 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7553 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7554 msgstr ""
7555 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7557 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7558 msgid "use debug mode for startup"
7559 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7561 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:73
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Remove FAI repository extension."
7564 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7566 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:74
7567 #, fuzzy
7568 msgid ""
7569 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
7570 "clicking below."
7571 msgstr ""
7572 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7573 "aquí."
7575 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:76
7576 msgid "Add FAI repository extension."
7577 msgstr ""
7579 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:77
7580 #, fuzzy
7581 msgid ""
7582 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
7583 "clicking below."
7584 msgstr ""
7585 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7586 "aquí."
7588 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:109
7589 #, fuzzy
7590 msgid "This name is already in use."
7591 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
7593 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:7
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Repositories"
7596 msgstr "Reintentar"
7598 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:40
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Search filter"
7601 msgstr "Buscar por"
7603 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7604 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Phone queue"
7607 msgstr "Número de teléfono"
7609 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7610 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
7611 msgid "Terminals"
7612 msgstr "Terminales"
7614 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
7615 #, fuzzy
7616 msgid ""
7617 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7618 msgstr ""
7619 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7620 "apretando a continuación."
7622 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
7623 #, fuzzy
7624 msgid ""
7625 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7626 msgstr ""
7627 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7628 "activarlas pulsando aqui."
7630 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7631 msgid "Select to see departments"
7632 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
7634 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7635 msgid "Show departments"
7636 msgstr "Mostrar departamentos"
7638 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7639 msgid "Select to see GOsa accounts"
7640 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
7642 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7643 msgid "Show people"
7644 msgstr "Mostrar personal"
7646 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7647 msgid "Select to see GOsa groups"
7648 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
7650 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7651 msgid "Show groups"
7652 msgstr "Mostrar grupos"
7654 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7655 msgid "Select to see applications"
7656 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
7658 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7659 msgid "Show applications"
7660 msgstr "Mostrar aplicaciones"
7662 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7663 msgid "Select to see workstations"
7664 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7666 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7667 msgid "Select to see terminals"
7668 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
7670 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7671 msgid "Select to see printers"
7672 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
7674 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7675 msgid "Show printers"
7676 msgstr "Mostrar impresoras"
7678 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7679 msgid "Select to see phones"
7680 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7682 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7683 msgid "Display objects of department"
7684 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
7686 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7687 msgid ""
7688 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7689 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7690 "currently working at these machines."
7691 msgstr ""
7692 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
7693 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
7694 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
7696 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7697 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7698 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
7700 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
7701 msgid "This 'dn' is no object group."
7702 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
7704 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7705 msgid "too many different objects!"
7706 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
7708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7709 msgid "users"
7710 msgstr "usuarios"
7712 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
7713 msgid "groups"
7714 msgstr "grupos"
7716 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
7717 msgid "applications"
7718 msgstr "Aplicaciones"
7720 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
7721 msgid "departments"
7722 msgstr "departamentos"
7724 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
7725 msgid "servers"
7726 msgstr "servidores"
7728 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
7729 msgid "workstations"
7730 msgstr "estaciones de trabajo"
7732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
7733 msgid "terminals"
7734 msgstr "terminales"
7736 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7737 msgid "phones"
7738 msgstr "teléfonos"
7740 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
7741 msgid "printers"
7742 msgstr "servidores de Impresión"
7744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
7745 msgid "and"
7746 msgstr "y"
7748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
7749 msgid "Non existing dn: "
7750 msgstr "No existe 'dn':"
7752 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
7753 #, fuzzy
7754 msgid "There is already an object with this cn."
7755 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
7758 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7759 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
7761 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7763 msgid "Object groups"
7764 msgstr "Grupos de objetos"
7766 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7767 msgid "UNIX accounts"
7768 msgstr "Cuentas UNIX"
7770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
7771 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
7772 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
7773 msgid "Servers"
7774 msgstr "Servidores"
7776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7777 msgid "Thin Clients"
7778 msgstr "Clientes Ligeros"
7780 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7781 msgid "Workstations"
7782 msgstr "Estaciones de trabajo"
7784 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
7785 #, php-format
7786 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7787 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
7789 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
7790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
7791 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7792 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
7794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Create new object group"
7797 msgstr "Grupo de objetos"
7799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Name of object groups"
7802 msgstr "Nombre del grupo"
7804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
7805 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7806 msgid "Object group"
7807 msgstr "Grupo de objetos"
7809 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7810 msgid "Name of the group"
7811 msgstr "Nombre del grupo"
7813 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
7814 msgid "Member objects"
7815 msgstr "Objetos miembro"
7817 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7818 msgid ""
7819 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7820 "GOsa to get your data back."
7821 msgstr ""
7822 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7823 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7825 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7826 msgid ""
7827 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7828 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7829 "large number of groups."
7830 msgstr ""
7831 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7832 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7833 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7835 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7836 msgid "Show groups containing users"
7837 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7839 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7840 msgid "Show groups containing groups"
7841 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7843 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7844 msgid "Show groups containing applications"
7845 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7847 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7848 msgid "Show groups containing departments"
7849 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7851 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7852 msgid "Show groups containing servers"
7853 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7855 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7856 msgid "Show groups containing workstations"
7857 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7859 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7860 msgid "Show groups containing terminals"
7861 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7863 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7864 msgid "Show groups containing printers"
7865 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7867 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Display object groups matching"
7870 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7872 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7873 msgid "Mail distribution list"
7874 msgstr ""
7876 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7879 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7881 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7882 #, fuzzy
7883 msgid "ring all"
7884 msgstr "Terminales"
7886 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7887 msgid "round robin"
7888 msgstr ""
7890 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7891 msgid "least recently called"
7892 msgstr ""
7894 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7895 msgid "fewest completed calls"
7896 msgstr ""
7898 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7899 #, fuzzy
7900 msgid "random"
7901 msgstr "y"
7903 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7904 msgid "round robin with memory"
7905 msgstr ""
7907 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7910 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7912 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7913 #, fuzzy
7914 msgid ""
7915 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7916 msgstr ""
7917 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7918 "pulsando aquí."
7920 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Create phone queue"
7923 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7925 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
7926 #, fuzzy
7927 msgid ""
7928 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7929 "clicking below."
7930 msgstr ""
7931 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7932 "pulsando aquí."
7934 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Timeout must be numeric"
7937 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7939 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7940 msgid "Retry must be numeric"
7941 msgstr ""
7943 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7944 msgid "Max queue length must be numeric"
7945 msgstr ""
7947 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7948 msgid "Announce frequency must be numeric"
7949 msgstr ""
7951 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7952 msgid "There must be least one queue number defined."
7953 msgstr ""
7955 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7956 msgid ""
7957 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
7958 msgstr ""
7960 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7961 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7962 #, php-format
7963 msgid ""
7964 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7965 "error."
7966 msgstr ""
7968 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7969 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7970 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
7971 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
7972 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1044
7973 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
7974 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
7975 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
7976 #, fuzzy, php-format
7977 msgid "Can't select database %s on %s."
7978 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7980 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7981 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7982 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7983 #, fuzzy, php-format
7984 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7985 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7987 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7988 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7989 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
7990 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
7991 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
7992 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
7993 #, php-format
7994 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7995 msgstr ""
7997 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7998 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
7999 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
8000 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
8001 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
8002 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
8003 #, php-format
8004 msgid ""
8005 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8006 "error."
8007 msgstr ""
8009 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Queue Settings"
8012 msgstr "Parámetros de quotas"
8014 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8015 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8016 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8017 msgid "Phone numbers"
8018 msgstr "Números de teléfonos"
8020 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8021 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Generic queue Settings"
8024 msgstr "Información genérica del usuario"
8026 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Down"
8029 msgstr "Dominio"
8031 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Timeout"
8034 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
8036 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8037 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8038 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8039 msgid "Retry"
8040 msgstr "Reintentar"
8042 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Strategy"
8045 msgstr "Estado"
8047 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8048 msgid "Max queue length"
8049 msgstr ""
8051 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8052 msgid "Announce frequency"
8053 msgstr ""
8055 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8056 msgid "(in seconds)"
8057 msgstr ""
8059 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8060 msgid "Queue sound setup"
8061 msgstr ""
8063 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8064 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8065 msgstr ""
8067 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8068 msgid "Music on hold"
8069 msgstr ""
8071 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Welcome sound file"
8074 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8076 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Announce message"
8079 msgstr "Mensaje de ausencia"
8081 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8082 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8083 msgstr ""
8085 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8086 msgid "'There are ...'"
8087 msgstr ""
8089 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8090 msgid "'... calls waiting'"
8091 msgstr ""
8093 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8094 #, fuzzy
8095 msgid "'Thank you' message"
8096 msgstr "Estado del mensaje"
8098 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8099 msgid "'minutes' sound file"
8100 msgstr ""
8102 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8103 msgid "'seconds' sound file"
8104 msgstr ""
8106 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8107 msgid "Hold sound file"
8108 msgstr ""
8110 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Less Than sound file"
8113 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8115 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Phone attributes "
8118 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8120 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8121 msgid "Announce holdtime"
8122 msgstr ""
8124 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8125 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8126 msgstr ""
8128 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8129 msgid "Allows calling user to transfer call"
8130 msgstr ""
8132 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8133 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8134 msgstr ""
8136 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8137 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8138 msgstr ""
8140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8141 msgid "Ring instead of playing background music"
8142 msgstr ""
8144 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
8145 #, fuzzy
8146 msgid ""
8147 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
8148 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8149 msgstr ""
8150 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
8151 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
8152 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
8154 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Fully Automatic Installation"
8157 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
8159 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
8160 #, fuzzy
8161 msgid "FAI"
8162 msgstr "FAX ID"
8164 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Fully Automatic Installation - management"
8167 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
8169 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
8170 #, fuzzy, php-format
8171 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
8172 msgstr ""
8173 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
8175 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
8176 #, fuzzy
8177 msgid "New profile"
8178 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
8180 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
8181 msgid "P"
8182 msgstr ""
8184 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
8185 #, fuzzy
8186 msgid "New partition table"
8187 msgstr "Impresora"
8189 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
8190 msgid "PT"
8191 msgstr ""
8193 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
8194 #, fuzzy
8195 msgid "New scripts"
8196 msgstr "Mostrar equipos"
8198 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
8199 msgid "S"
8200 msgstr ""
8202 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
8203 #, fuzzy
8204 msgid "New hooks"
8205 msgstr "Mostrar equipos"
8207 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
8208 msgid "H"
8209 msgstr ""
8211 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
8212 #, fuzzy
8213 msgid "New variables"
8214 msgstr "Mostrar terminales"
8216 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
8217 msgid "V"
8218 msgstr ""
8220 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
8221 #, fuzzy
8222 msgid "New templates"
8223 msgstr "Nueva plantilla"
8225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
8226 msgid "T"
8227 msgstr ""
8229 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
8230 #, fuzzy
8231 msgid "New package list"
8232 msgstr "# páginas"
8234 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
8235 msgid "PK"
8236 msgstr ""
8238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Name of FAI class"
8241 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
8243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:478
8244 msgid "Class type"
8245 msgstr ""
8247 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Edit class"
8250 msgstr "clase"
8252 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Delete class"
8255 msgstr "Borrar"
8257 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
8258 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:526
8259 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
8260 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Partition table"
8263 msgstr "Variable"
8265 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
8266 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:533
8267 msgid "Package list"
8268 msgstr ""
8270 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
8271 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:540
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Scripts"
8274 msgstr "Ruta del Script"
8276 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
8277 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:561
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Profile"
8280 msgstr "Ruta del Perfil"
8282 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Device"
8285 msgstr "Servicios"
8287 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Partition entries"
8290 msgstr "Variable"
8292 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Add partition"
8295 msgstr "Añadir opción"
8297 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
8298 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
8299 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
8300 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
8301 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Objects"
8304 msgstr "Objeto"
8306 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Discs"
8309 msgstr "Servicios"
8311 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
8312 msgid "Choose a disk to delete or edit"
8313 msgstr ""
8315 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
8316 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
8317 msgstr ""
8319 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
8320 msgid ""
8321 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
8322 "currently edited profile."
8323 msgstr ""
8325 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Show only classes with templates"
8328 msgstr "Mostrar plantillas"
8330 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
8331 msgid "Show only classes with scripts"
8332 msgstr ""
8334 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
8335 msgid "Show only classes with hooks"
8336 msgstr ""
8338 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Show only classes with variables"
8341 msgstr "Mostrar terminales"
8343 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
8344 msgid "Show only classes with packages"
8345 msgstr ""
8347 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Show only classes with partitions"
8350 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8352 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
8353 #, fuzzy
8354 msgid "List of assigned variables"
8355 msgstr "Elija tipo de ratón"
8357 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
8358 msgid "Choose a variable to delete or edit"
8359 msgstr ""
8361 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
8362 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Please select a valid file."
8365 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8367 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
8368 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Selected file is empty."
8371 msgstr "El archivo especificado está vacío."
8373 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
8374 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
8375 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
8376 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Please enter a name."
8379 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8381 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Please enter a script."
8384 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8386 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
8387 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Script attributes"
8390 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8392 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Choose a priority"
8395 msgstr "Elija tipo de ratón"
8397 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
8398 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Import script"
8401 msgstr "Mostrar equipos"
8403 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:150
8404 #, fuzzy
8405 msgid "There is no useable package list defined."
8406 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8408 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:295
8409 #, php-format
8410 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
8411 msgstr ""
8413 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Please select a least one Package."
8416 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8418 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
8421 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8423 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:402
8424 #, fuzzy
8425 msgid "package is configured"
8426 msgstr "Desconfigurado"
8428 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
8429 #, php-format
8430 msgid "Package file '%s' does not exist."
8431 msgstr ""
8433 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
8434 msgid "Mirror"
8435 msgstr ""
8437 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
8438 msgid "mirror"
8439 msgstr ""
8441 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Used packages"
8444 msgstr "Mostrar teléfonos"
8446 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Choosen packages"
8449 msgstr "Mostrar teléfonos"
8451 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76 include/functions.inc:595
8452 msgid "Configure"
8453 msgstr "Configurar"
8455 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
8456 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
8457 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
8458 msgstr ""
8460 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Append new class names"
8463 msgstr "Aplicaciones disponibles"
8465 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
8466 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
8467 msgid "Hook bundle"
8468 msgstr ""
8470 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
8471 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Template bundle"
8474 msgstr "Plantilla"
8476 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
8477 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Script bundle"
8480 msgstr "Ruta del Script"
8482 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
8483 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Variable bundle"
8486 msgstr "Variable"
8488 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
8489 msgid "Packages bundle"
8490 msgstr ""
8492 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
8493 msgid "Remove class from profile"
8494 msgstr ""
8496 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
8497 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
8498 msgstr ""
8500 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Please enter a valid name."
8503 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8505 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
8506 #, fuzzy
8507 msgid "There is already a profile with this class name defined."
8508 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8510 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
8511 #, fuzzy
8512 msgid "FAI classes"
8513 msgstr "Elija tipo de ratón"
8515 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
8516 #, fuzzy
8517 msgid "List of FAI classes"
8518 msgstr "Elija tipo de ratón"
8520 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
8521 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
8522 msgstr ""
8524 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Show profiles"
8527 msgstr "Mostrar impresoras"
8529 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Show scripts"
8532 msgstr "Mostrar equipos"
8534 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Show hooks"
8537 msgstr "Mostrar equipos"
8539 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Show variables"
8542 msgstr "Mostrar terminales"
8544 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Show packages"
8547 msgstr "Mostrar teléfonos"
8549 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Show partitions"
8552 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8554 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
8555 #, fuzzy
8556 msgid "FS type"
8557 msgstr "Tipo"
8559 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Mount point"
8562 msgstr "Monitor"
8564 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Size in MB"
8567 msgstr "Entrando"
8569 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Mount options"
8572 msgstr "Otras opciones"
8574 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
8575 #, fuzzy
8576 msgid "FS option"
8577 msgstr "Añadir opción"
8579 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Preserve"
8582 msgstr "servidores"
8584 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
8585 #, php-format
8586 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
8587 msgstr ""
8589 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
8590 #, fuzzy, php-format
8591 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8592 msgstr ""
8593 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8595 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
8596 #, php-format
8597 msgid ""
8598 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8599 "partition %s."
8600 msgstr ""
8602 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
8603 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8604 msgstr ""
8606 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
8607 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
8608 #, fuzzy, php-format
8609 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8610 msgstr ""
8611 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8613 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
8614 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
8615 #, fuzzy, php-format
8616 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8617 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8619 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
8620 #, fuzzy, php-format
8621 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8622 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8624 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8625 #, fuzzy
8626 msgid "List of scripts"
8627 msgstr "Lista de usuarios"
8629 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
8630 msgid "Choose a script to delete or edit"
8631 msgstr ""
8633 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
8636 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8638 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Variable attributes"
8641 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8643 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Variable content"
8646 msgstr "Variable"
8648 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
8649 #, fuzzy
8650 msgid "List of template files"
8651 msgstr "Lista de Departamentos"
8653 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Choose a template to delete or edit"
8656 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
8658 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
8659 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
8660 #, fuzzy, php-format
8661 msgid "%s partition"
8662 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8664 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
8665 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
8666 #, fuzzy, php-format
8667 msgid "%s partition(s)"
8668 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8670 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
8671 #, fuzzy
8672 msgid "no file uploaded yet"
8673 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8675 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
8676 #, php-format
8677 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8678 msgstr ""
8680 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8683 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8685 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8688 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8690 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Please enter a user."
8693 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8695 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8698 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8700 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Please enter a group."
8703 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8705 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8708 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8710 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Please enter a value for script."
8713 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8715 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
8716 msgid "Package bundle"
8717 msgstr ""
8719 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
8720 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Class name"
8723 msgstr "Elija tipo de ratón"
8725 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Hook attributes"
8728 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8730 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Task"
8733 msgstr "Días para tareas"
8735 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8736 msgid "Choose an existing FAI task"
8737 msgstr ""
8739 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Create new FAI object - partition table."
8742 msgstr "Grupo de objetos"
8744 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8747 msgstr "Grupo de objetos"
8749 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8752 msgstr "Grupo de objetos"
8754 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8757 msgstr "Grupo de objetos"
8759 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8762 msgstr "Grupo de objetos"
8764 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Create new FAI object - profile."
8767 msgstr "Grupo de objetos"
8769 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Create new FAI object - template."
8772 msgstr "Nueva plantilla"
8774 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Create new FAI object"
8777 msgstr "Grupo de objetos"
8779 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
8780 #, fuzzy
8781 msgid "The given class name is empty."
8782 msgstr "El archivo especificado está vacío."
8784 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
8785 #, fuzzy
8786 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8787 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8789 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8790 msgid ""
8791 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8792 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8793 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8794 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8795 "unique class name."
8796 msgstr ""
8798 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8799 msgid ""
8800 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8801 "class."
8802 msgstr ""
8804 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8805 msgid "Enter FAI class name manually"
8806 msgstr ""
8808 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8809 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8810 msgstr ""
8812 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Choose class name"
8815 msgstr "Elija tipo de ratón"
8817 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Use"
8820 msgstr "Usuario"
8822 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8823 #, fuzzy
8824 msgid "A new class name."
8825 msgstr "Aplicaciones disponibles"
8827 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Template attributes"
8830 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8832 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8833 msgid "File"
8834 msgstr "Archivo"
8836 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Save template"
8839 msgstr "Nueva plantilla"
8841 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Destination path"
8844 msgstr "Destino"
8846 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8847 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
8848 msgid "Owner"
8849 msgstr ""
8851 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Access"
8854 msgstr "Dirección"
8856 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Class"
8859 msgstr "clase"
8861 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Read"
8864 msgstr "leer"
8866 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Write"
8869 msgstr "escribir"
8871 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Special"
8874 msgstr "terminales"
8876 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8877 #, fuzzy
8878 msgid "SUID"
8879 msgstr "UID"
8881 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8882 #, fuzzy
8883 msgid "SGID"
8884 msgstr "GID"
8886 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Others"
8889 msgstr "Filtros"
8891 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8892 #, fuzzy
8893 msgid "sticky"
8894 msgstr "estatico"
8896 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8897 #, fuzzy
8898 msgid "List of hook scripts"
8899 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
8901 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8902 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8903 msgstr ""
8905 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Please enter your search string here"
8908 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8910 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
8911 msgid ""
8912 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8913 msgstr ""
8915 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8916 #, fuzzy
8917 msgid "List of available packages"
8918 msgstr "Elija tipo de ratón"
8920 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
8921 msgid ""
8922 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8923 "currently edited package list."
8924 msgstr ""
8926 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Package"
8929 msgstr "Mostrar teléfonos"
8931 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Repository settings"
8934 msgstr "Configuración de red"
8936 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8937 msgid ""
8938 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8939 "settings first."
8940 msgstr ""
8942 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8943 msgid ""
8944 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8945 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8946 "which finally contain packages sorted by section."
8947 msgstr ""
8949 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8950 msgid ""
8951 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8952 "be changed by editing the entry."
8953 msgstr ""
8955 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8956 msgid ""
8957 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8958 msgstr ""
8960 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8961 msgid "Following releases are available"
8962 msgstr ""
8964 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Sections for this release"
8967 msgstr "Localización de este subarbol"
8969 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8970 msgid "Matching mirrors"
8971 msgstr ""
8973 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
8974 #, php-format
8975 msgid "Debconf information for package '%s'"
8976 msgstr ""
8978 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
8979 msgid "Phone settings"
8980 msgstr "Configuración telefónica"
8982 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
8983 #, fuzzy
8984 msgid "no macro"
8985 msgstr "Informes telefónicos"
8987 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
8988 #, fuzzy
8989 msgid "undefined"
8990 msgstr "sin definirse"
8992 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
8993 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
8994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8995 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
8996 msgid ""
8997 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8998 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8999 "can't be saved to asterisk database."
9000 msgstr ""
9002 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
9003 msgid ""
9004 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
9005 "available."
9006 msgstr ""
9008 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Error while performing query:"
9011 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
9013 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
9014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
9015 msgid "This account has no phone extensions."
9016 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
9018 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9019 msgid ""
9020 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9021 "another one."
9022 msgstr ""
9024 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9025 msgid "Remove phone account"
9026 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
9028 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9029 msgid ""
9030 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9031 "below."
9032 msgstr ""
9033 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
9034 "pulsando aquí."
9036 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
9037 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
9038 msgid "Create phone account"
9039 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9041 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
9042 #, fuzzy
9043 msgid ""
9044 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9045 "is set."
9046 msgstr ""
9047 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9048 "pulsando aquí."
9050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
9051 msgid ""
9052 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9053 "below."
9054 msgstr ""
9055 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9056 "pulsando aquí."
9058 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
9059 msgid "Please enter a valid phone number!"
9060 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
9063 msgid "Choose your private phone"
9064 msgstr "Indique su teléfono particular"
9066 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9067 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9068 msgstr ""
9070 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
9071 #, fuzzy
9072 msgid ""
9073 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9074 "are allowed here."
9075 msgstr ""
9076 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
9077 "guiones están permitidos."
9079 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
9080 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
9081 msgstr ""
9083 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
9084 #, fuzzy
9085 msgid ""
9086 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
9087 "are allowed here."
9088 msgstr ""
9089 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
9090 "guiones están permitidos."
9092 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
9093 #, php-format
9094 msgid "You need to specify at least one phone number!"
9095 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
9097 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
9098 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
9099 #, fuzzy, php-format
9100 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
9101 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
9103 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
9104 msgid "Stop"
9105 msgstr ""
9107 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
9108 #, php-format
9109 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
9110 msgstr ""
9112 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9113 msgid "Voicemail PIN"
9114 msgstr ""
9116 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Phone PIN"
9119 msgstr "Teléfono"
9121 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9122 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Phone macro"
9125 msgstr "Informes telefónicos"
9127 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Refresh"
9130 msgstr "Referencias"
9132 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Argument"
9135 msgstr "Argumentos"
9137 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
9138 #, fuzzy
9139 msgid "type"
9140 msgstr "Tipo"
9142 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Macro name"
9145 msgstr "Nombre de la maquina"
9147 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
9148 msgid "Macro name to be displayed"
9149 msgstr ""
9151 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Choose subtree to place macro in"
9154 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
9156 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Visible for user"
9159 msgstr "Lista de usuarios"
9161 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Macro text"
9164 msgstr "Nombre de la maquina"
9166 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
9167 #, fuzzy
9168 msgid "List of macros"
9169 msgstr "Lista de grupos"
9171 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
9172 #, fuzzy
9173 msgid ""
9174 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
9175 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
9176 "large number of macros."
9177 msgstr ""
9178 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
9179 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
9180 "trabaja con un gran número de grupos."
9182 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Display macros matching"
9185 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
9187 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Display macros  matching"
9190 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
9192 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Regular expression for matching macro names"
9195 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
9197 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Phone macro management"
9200 msgstr "Gestión del sistema"
9202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
9203 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
9204 #, fuzzy
9205 msgid "This 'dn' is no phone macro."
9206 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
9208 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
9209 #, fuzzy
9210 msgid "String"
9211 msgstr "durante"
9213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
9214 msgid "Combobox"
9215 msgstr ""
9217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
9218 msgid "Bool"
9219 msgstr ""
9221 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Delete unused"
9224 msgstr "Borrar"
9226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
9227 #, php-format
9228 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
9229 msgstr ""
9231 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
9232 #, php-format
9233 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
9234 msgstr ""
9236 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
9237 #, php-format
9238 msgid ""
9239 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
9240 "using this macro '%s'."
9241 msgstr ""
9243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Phone macros"
9246 msgstr "Informes telefónicos"
9248 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
9249 #, fuzzy, php-format
9250 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
9251 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
9253 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
9254 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
9255 #, fuzzy
9256 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
9257 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
9259 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Create new phone macro"
9262 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9264 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Visible"
9267 msgstr "Variable"
9269 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
9270 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
9271 msgstr ""
9273 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Macro"
9276 msgstr "Nombre de la maquina"
9278 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
9279 #, fuzzy
9280 msgid "visible"
9281 msgstr "Visible Publicamente"
9283 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
9284 #, fuzzy
9285 msgid "invisible"
9286 msgstr "Visible Publicamente"
9288 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
9289 msgid ""
9290 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
9291 "selected this Macro."
9292 msgstr ""
9294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
9295 msgid ""
9296 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
9297 "changes to asterisk db."
9298 msgstr ""
9300 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
9301 #, php-format
9302 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
9303 msgstr ""
9305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
9306 #, php-format
9307 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
9308 msgstr ""
9310 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
9311 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
9312 #, php-format
9313 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
9314 msgstr ""
9316 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
9317 #, php-format
9318 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
9319 msgstr ""
9321 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
9322 #, fuzzy, php-format
9323 msgid "The given cn '%s' already exists."
9324 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
9326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
9327 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
9328 msgstr ""
9330 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
9331 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
9332 msgstr ""
9334 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
9335 #, php-format
9336 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
9337 msgstr ""
9339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
9340 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
9341 msgstr ""
9343 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Please choose a valid  base."
9346 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
9348 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Conference name"
9351 msgstr "Referencias"
9353 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Name of conference to create"
9356 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
9358 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9359 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Choose subtree to place conference in"
9362 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
9364 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9365 msgid "Lifetime (in days)"
9366 msgstr ""
9368 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
9369 #: html/getxls.php:236
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Phone number"
9372 msgstr "Números de teléfonos"
9374 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Preset PIN"
9377 msgstr "presente"
9379 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9380 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9381 msgid "PIN"
9382 msgstr ""
9384 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Record conference"
9387 msgstr "Referencias"
9389 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9390 msgid "Sound file format"
9391 msgstr ""
9393 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9394 msgid "Play music on hold"
9395 msgstr ""
9397 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Activate session menu"
9400 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
9402 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9403 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9404 msgstr ""
9406 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Count users"
9409 msgstr "Pais"
9411 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Phone conferences"
9414 msgstr "Número de teléfono"
9416 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Management"
9419 msgstr "Nombre de la maquina"
9421 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Create new conference"
9424 msgstr "Crear una nueva entrada en"
9426 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9427 #, fuzzy
9428 msgid "New conference"
9429 msgstr "Número de teléfono"
9431 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
9432 msgid "This table displays all available conference rooms."
9433 msgstr ""
9435 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Name - Number"
9438 msgstr "Número de teléfono"
9440 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Conference"
9443 msgstr "Referencias"
9445 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9446 #, fuzzy
9447 msgid "List of conference rooms"
9448 msgstr "Lista de grupos"
9450 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9451 #, fuzzy
9452 msgid ""
9453 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9454 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9455 "selectors on top of the conferences list."
9456 msgstr ""
9457 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
9458 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
9459 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
9461 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Regular expression for        matching user names"
9464 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
9466 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
9467 msgid ""
9468 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9469 "fields empty."
9470 msgstr ""
9472 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Please enter a PIN."
9475 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9477 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Please enter a name for the conference."
9480 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9482 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
9483 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9484 msgstr ""
9486 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
9487 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9488 msgstr ""
9490 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
9491 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9492 msgid ""
9493 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9494 "extension available in your php setup."
9495 msgstr ""
9497 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Conference management"
9500 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
9502 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
9503 msgid "Phone Reports"
9504 msgstr "Informes telefónicos"
9506 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
9507 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9510 msgstr ""
9511 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
9512 "informes!"
9514 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9517 msgstr ""
9518 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
9520 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
9521 msgid "Query for phone database failed!"
9522 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
9524 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
9525 msgid "Source"
9526 msgstr "Fuente"
9528 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
9529 msgid "Destination"
9530 msgstr "Destino"
9532 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
9533 msgid "Channel"
9534 msgstr "Canal"
9536 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
9537 msgid "Duration"
9538 msgstr "Duración"
9540 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
9541 msgid "Phone reports"
9542 msgstr "Informes telefónicos"
9544 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9545 msgid "Thin Client"
9546 msgstr "Cliente ligero"
9548 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9549 msgid "Object name"
9550 msgstr "Nombre de objeto"
9552 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Contents"
9555 msgstr "Contacto"
9557 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9558 msgid "This object has no relationship to other objects."
9559 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
9561 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9562 msgid ""
9563 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9564 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9565 "to your companies LDAP server."
9566 msgstr ""
9567 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
9568 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
9569 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
9571 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9572 #, fuzzy
9573 msgid ""
9574 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9575 "back to the pictogram view."
9576 msgstr ""
9577 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
9578 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
9580 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9581 msgid "The GOsa team"
9582 msgstr "El equipo de GOsa"
9584 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9585 #, php-format
9586 msgid "Welcome %s!"
9587 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9589 #: include/php_setup.inc:71
9590 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9591 msgstr ""
9592 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9593 "errores!"
9595 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
9596 msgid "Toggle information"
9597 msgstr "Información de intercambio"
9599 #: include/php_setup.inc:76
9600 msgid "PHP error"
9601 msgstr "Error PHP:"
9603 #: include/php_setup.inc:87
9604 msgid "class"
9605 msgstr "clase"
9607 #: include/php_setup.inc:93
9608 msgid "function"
9609 msgstr "Función"
9611 #: include/php_setup.inc:98
9612 msgid "static"
9613 msgstr "estatico"
9615 #: include/php_setup.inc:102
9616 msgid "method"
9617 msgstr "método"
9619 #: include/php_setup.inc:121
9620 msgid "Trace"
9621 msgstr "Traza"
9623 #: include/php_setup.inc:122
9624 msgid "Line"
9625 msgstr "Linea"
9627 #: include/php_setup.inc:123
9628 msgid "Arguments"
9629 msgstr "Argumentos"
9631 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9632 msgid ""
9633 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9634 "server settings in the mail tab."
9635 msgstr ""
9637 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9638 msgid ""
9639 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9640 "settings will not be stored on your server!"
9641 msgstr ""
9642 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9643 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9644 "servidor"
9646 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9647 #, php-format
9648 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9649 msgstr ""
9650 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9652 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9653 #, php-format
9654 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9655 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9657 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9660 msgstr ""
9661 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9662 "sobre las listas de acceso."
9664 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9665 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9666 msgstr ""
9667 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9668 "IMAP!"
9670 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9671 #, php-format
9672 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9673 msgstr ""
9674 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9675 "s'"
9677 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9678 #, php-format
9679 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9680 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9682 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9683 #, php-format
9684 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9685 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9687 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9688 #, php-format
9689 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9690 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9692 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9693 #, php-format
9694 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9695 msgstr ""
9696 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9697 "s'"
9699 #: include/class_pluglist.inc:115
9700 msgid ""
9701 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9702 "contributed script fix_config.sh!"
9703 msgstr ""
9704 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
9705 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
9707 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9708 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9709 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9710 msgid ""
9711 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9712 "changes?"
9713 msgstr ""
9714 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
9715 "los cambios?"
9717 #: include/functions.inc:290
9718 #, php-format
9719 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9720 msgstr ""
9721 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
9722 "es: '%s'"
9724 #: include/functions.inc:311
9725 #, php-format
9726 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9727 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
9729 #: include/functions.inc:330
9730 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9731 msgstr ""
9732 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
9733 "LDAP."
9735 #: include/functions.inc:368
9736 msgid ""
9737 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9738 "the source!"
9739 msgstr ""
9740 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
9741 "favor, compruebe el código fuente."
9743 #: include/functions.inc:378
9744 #, php-format
9745 msgid ""
9746 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9747 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9748 msgstr ""
9749 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
9750 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
9752 #: include/functions.inc:393
9753 #, php-format
9754 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9755 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9757 #: include/functions.inc:419
9758 #, php-format
9759 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9760 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9762 #: include/functions.inc:449
9763 msgid ""
9764 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9765 "check the source!"
9766 msgstr ""
9767 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
9768 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
9770 #: include/functions.inc:459
9771 msgid ""
9772 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9773 "entry in gosa.conf!"
9774 msgstr ""
9775 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
9776 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
9778 #: include/functions.inc:467
9779 msgid ""
9780 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9781 "cleaning up multiple references."
9782 msgstr ""
9783 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
9784 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
9786 #: include/functions.inc:581
9787 #, php-format
9788 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9789 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
9791 #: include/functions.inc:583
9792 #, php-format
9793 msgid ""
9794 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9795 "exceeds"
9796 msgstr ""
9797 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
9798 "limite es todavía superado"
9800 #: include/functions.inc:600
9801 msgid "incomplete"
9802 msgstr "incompleto"
9804 #: include/functions.inc:1005
9805 #, php-format
9806 msgid ""
9807 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9808 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9809 msgstr ""
9810 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
9811 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
9813 #: include/functions.inc:1104
9814 msgid "LDAP error:"
9815 msgstr "Error LDAP:"
9817 #: include/functions.inc:1282
9818 msgid "Entries per page"
9819 msgstr ""
9821 #: include/functions.inc:1310
9822 msgid "Apply filter"
9823 msgstr ""
9825 #: include/functions.inc:1584
9826 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9827 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9829 #: include/functions.inc:1627
9830 #, php-format
9831 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9832 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
9834 #: include/class_plugin.inc:391
9835 #, php-format
9836 msgid ""
9837 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9838 msgstr ""
9839 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9840 "parece existir."
9842 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9843 #, php-format
9844 msgid ""
9845 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9846 msgstr ""
9847 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9848 "parece existir."
9850 #: include/class_plugin.inc:447
9851 #, php-format
9852 msgid ""
9853 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9854 msgstr ""
9855 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9856 "parece existir."
9858 #: include/class_config.inc:69
9859 #, php-format
9860 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9861 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9863 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9864 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9865 msgstr ""
9866 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9867 "sistemas."
9869 #: include/class_config.inc:439
9870 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9871 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9873 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9874 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9875 msgstr ""
9876 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
9878 #: include/class_password-methods.inc:165
9879 #, php-format
9880 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9881 msgstr ""
9882 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
9884 #: include/class_password-methods.inc:202
9885 msgid ""
9886 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9887 msgstr ""
9888 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
9889 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
9891 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9892 msgid ""
9893 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9894 "support, password has not been changed."
9895 msgstr ""
9896 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9897 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9899 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9900 msgid "Kerberos database communication failed!"
9901 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9903 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9904 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9905 msgstr ""
9906 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9908 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9909 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9910 msgstr ""
9911 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9913 #: include/class_ldap.inc:437
9914 #, php-format
9915 msgid ""
9916 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9917 "GOsa team."
9918 msgstr ""
9919 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
9920 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
9922 #: include/class_ldap.inc:699
9923 #, php-format
9924 msgid ""
9925 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9926 "in line %s"
9927 msgstr ""
9928 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
9929 "en la linea %s"
9931 #: include/class_ldap.inc:712
9932 #, php-format
9933 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9934 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
9936 #: include/class_ldap.inc:728
9937 #, php-format
9938 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9939 msgstr ""
9940 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
9941 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
9943 #: include/class_certificate.inc:35
9944 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9945 msgstr ""
9947 #: include/class_certificate.inc:53
9948 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9949 msgstr ""
9951 #: include/class_certificate.inc:80
9952 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9953 msgstr ""
9955 #: include/class_certificate.inc:95
9956 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9957 msgstr ""
9959 #: include/class_certificate.inc:192
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Can't create/open File"
9962 msgstr "Fichero de configuración"
9964 #: include/class_certificate.inc:199
9965 msgid "No valid certificate loaded"
9966 msgstr ""
9968 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9969 #, fuzzy, php-format
9970 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9971 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9973 #: include/functions_helpviewer.inc:86
9974 msgid "No help available for this plugin."
9975 msgstr ""
9977 #: include/functions_helpviewer.inc:95
9978 msgid "previous"
9979 msgstr ""
9981 #: include/functions_helpviewer.inc:99
9982 #, fuzzy
9983 msgid "next"
9984 msgstr "texto"
9986 #: include/functions_helpviewer.inc:387
9987 #, php-format
9988 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9989 msgstr ""
9991 #: include/functions_helpviewer.inc:462
9992 #, php-format
9993 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9994 msgstr ""
9996 #: include/functions_setup.inc:98
9997 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9998 msgstr ""
9999 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
10000 "esquema.!"
10002 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
10003 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
10004 msgstr ""
10005 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
10006 "comprobar el esquema."
10008 #: include/functions_setup.inc:136
10009 #, php-format
10010 msgid ""
10011 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
10012 "setup"
10013 msgstr ""
10014 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
10015 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
10017 #: include/functions_setup.inc:140
10018 #, php-format
10019 msgid ""
10020 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
10021 msgstr ""
10022 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
10023 "s' no tiene la versión %s"
10025 #: include/functions_setup.inc:145
10026 #, php-format
10027 msgid "Support for '%s' enabled"
10028 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
10030 #: include/functions_setup.inc:155
10031 #, php-format
10032 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
10033 msgstr ""
10034 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
10035 "configuración del servidor LDAP."
10037 #: include/functions_setup.inc:159
10038 #, php-format
10039 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
10040 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
10042 #: include/functions_setup.inc:170
10043 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
10044 msgstr ""
10045 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10046 "instalados"
10048 #: include/functions_setup.inc:175
10049 msgid "SAMBA 3 support enabled"
10050 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
10052 #: include/functions_setup.inc:180
10053 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
10054 msgstr ""
10055 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10056 "instalados"
10058 #: include/functions_setup.inc:185
10059 msgid "SAMBA 2 support enabled"
10060 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
10062 #: include/functions_setup.inc:191
10063 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
10064 msgstr ""
10065 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10066 "instalados"
10068 #: include/functions_setup.inc:196
10069 msgid "Support for pureftp enabled"
10070 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
10072 #: include/functions_setup.inc:201
10073 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
10074 msgstr ""
10075 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10076 "instalados"
10078 #: include/functions_setup.inc:206
10079 msgid "Support for WebDAV enabled"
10080 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
10082 #: include/functions_setup.inc:211
10083 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
10084 msgstr ""
10085 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
10086 "esquemas instalados"
10088 #: include/functions_setup.inc:216
10089 msgid "Support for phpgroupware enabled"
10090 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
10092 #: include/functions_setup.inc:221
10093 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
10094 msgstr ""
10095 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10096 "instalados"
10098 #: include/functions_setup.inc:226
10099 msgid "Support for gofon enabled"
10100 msgstr "Soporte de GOFON activado"
10102 #: include/functions_setup.inc:231
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
10105 msgstr ""
10106 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10107 "instalados"
10109 #: include/functions_setup.inc:236
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Support for nagios enabled"
10112 msgstr "Soporte de GOFON activado"
10114 #: include/functions_setup.inc:246
10115 msgid ""
10116 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
10117 "method to cyrus"
10118 msgstr ""
10119 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10120 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
10122 #: include/functions_setup.inc:253
10123 msgid "Support for Kolab enabled"
10124 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
10126 #: include/functions_setup.inc:271
10127 msgid "OK"
10128 msgstr "Perfecto"
10130 #: include/functions_setup.inc:274
10131 msgid "Ignored"
10132 msgstr "Ignorado"
10134 #: include/functions_setup.inc:276
10135 msgid "Failed"
10136 msgstr "Fallado"
10138 #: include/functions_setup.inc:293
10139 msgid "PHP setup inspection"
10140 msgstr "Comprobación configuración PHP"
10142 #: include/functions_setup.inc:294
10143 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
10144 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
10146 #: include/functions_setup.inc:295
10147 msgid ""
10148 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
10149 "PHP language."
10150 msgstr ""
10151 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
10152 "funcionamiento de GOsa."
10154 #: include/functions_setup.inc:298
10155 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
10156 msgstr ""
10157 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
10158 "desactivado."
10160 #: include/functions_setup.inc:299
10161 msgid ""
10162 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
10163 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
10164 "risk. GOsa will run in both modes."
10165 msgstr ""
10166 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
10167 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
10168 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
10170 #: include/functions_setup.inc:302
10171 msgid "Checking for ldap module"
10172 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
10174 #: include/functions_setup.inc:303
10175 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
10176 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
10178 #: include/functions_setup.inc:306
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Checking for XML functions"
10181 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10183 #: include/functions_setup.inc:307
10184 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
10185 msgstr ""
10187 #: include/functions_setup.inc:310
10188 msgid "Checking for gettext support"
10189 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
10191 #: include/functions_setup.inc:311
10192 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
10193 msgstr ""
10194 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
10196 #: include/functions_setup.inc:314
10197 msgid "Checking for iconv support"
10198 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10200 #: include/functions_setup.inc:315
10201 msgid ""
10202 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
10203 "therefore required."
10204 msgstr ""
10205 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
10206 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
10207 "tanto requerido."
10209 #: include/functions_setup.inc:318
10210 msgid "Checking for mhash module"
10211 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
10213 #: include/functions_setup.inc:319
10214 msgid ""
10215 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
10216 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
10217 msgstr ""
10218 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
10219 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
10221 #: include/functions_setup.inc:322
10222 msgid "Checking for imap module"
10223 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
10225 #: include/functions_setup.inc:323
10226 msgid ""
10227 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
10228 "status informations, creates and deletes mail users."
10229 msgstr ""
10230 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
10231 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
10233 #: include/functions_setup.inc:326
10234 msgid "Checking for getacl in imap"
10235 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
10237 #: include/functions_setup.inc:327
10238 msgid ""
10239 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
10240 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
10241 "for this feature."
10242 msgstr ""
10243 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
10244 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
10245 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
10247 #: include/functions_setup.inc:330
10248 msgid "Checking for mysql module"
10249 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
10251 #: include/functions_setup.inc:331
10252 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
10253 msgstr ""
10254 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
10255 "de datos."
10257 #: include/functions_setup.inc:334
10258 msgid "Checking for cups module"
10259 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
10261 #: include/functions_setup.inc:335
10262 msgid ""
10263 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
10264 "files, you've to install the CUPS module."
10265 msgstr ""
10266 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
10267 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
10269 #: include/functions_setup.inc:338
10270 msgid "Checking for kadm5 module"
10271 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
10273 #: include/functions_setup.inc:339
10274 msgid ""
10275 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
10276 "via PEAR network."
10277 msgstr ""
10278 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
10279 "en la red PEAR."
10281 #: include/functions_setup.inc:342
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Checking for snmp Module"
10284 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
10286 #: include/functions_setup.inc:343
10287 msgid ""
10288 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
10289 msgstr ""
10291 #: include/functions_setup.inc:379
10292 #, fuzzy
10293 msgid "PHP detailed function inspection"
10294 msgstr "Comprobación configuración PHP"
10296 #: include/functions_setup.inc:383
10297 #, fuzzy, php-format
10298 msgid "Checking for function %s"
10299 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10301 #: include/functions_setup.inc:384
10302 #, fuzzy, php-format
10303 msgid ""
10304 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
10305 "required yet."
10306 msgstr ""
10307 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
10308 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
10309 "tanto requerido."
10311 #: include/functions_setup.inc:395
10312 msgid "Checking for some additional programms"
10313 msgstr "Comprobando programas adicionales"
10315 #: include/functions_setup.inc:404
10316 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
10317 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
10319 #: include/functions_setup.inc:405
10320 msgid ""
10321 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
10322 "size and the unified JPEG format."
10323 msgstr ""
10324 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
10325 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
10327 #: include/functions_setup.inc:408
10328 msgid "Checking imagick module for PHP"
10329 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
10331 #: include/functions_setup.inc:409
10332 msgid ""
10333 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
10334 "and the unified JPEG format from PHP script."
10335 msgstr ""
10336 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
10337 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
10339 #: include/functions_setup.inc:416
10340 msgid "Checking for fping utility"
10341 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
10343 #: include/functions_setup.inc:417
10344 msgid ""
10345 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
10346 "environment running."
10347 msgstr ""
10348 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
10349 "delgados (thinclient)."
10351 #: include/functions_setup.inc:432
10352 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
10353 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
10355 #: include/functions_setup.inc:433
10356 msgid ""
10357 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
10358 "generate password hashes."
10359 msgstr ""
10360 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
10361 "para generar los hashes de contraseñas."
10363 #: include/functions_setup.inc:446
10364 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
10365 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
10367 #: include/functions_setup.inc:447
10368 msgid ""
10369 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
10370 "in your php.ini must be set to 'Off'."
10371 msgstr ""
10372 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
10373 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
10375 #: include/functions_setup.inc:450
10376 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
10377 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
10379 #: include/functions_setup.inc:451
10380 msgid ""
10381 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
10382 "increase performance."
10383 msgstr ""
10384 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
10385 "mejorar el rendimiento."
10387 #: include/functions_setup.inc:458
10388 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
10389 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
10391 #: include/functions_setup.inc:459
10392 msgid ""
10393 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
10394 "consume more time."
10395 msgstr ""
10396 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
10397 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
10399 #: include/functions_setup.inc:466
10400 msgid "php.ini check -> memory_limit"
10401 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
10403 #: include/functions_setup.inc:467
10404 #, fuzzy
10405 msgid ""
10406 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
10407 "Increase it for larger setups."
10408 msgstr ""
10409 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
10410 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
10411 "cargas seria aún mayor."
10413 #: include/functions_setup.inc:471
10414 msgid "php.ini check -> expose_php"
10415 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
10417 #: include/functions_setup.inc:472
10418 msgid ""
10419 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
10420 "any Information about the server you are running in this case."
10421 msgstr ""
10422 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
10423 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
10424 "funcionando en ningún caso."
10426 #: include/functions_setup.inc:476
10427 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
10428 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
10430 #: include/functions_setup.inc:477
10431 msgid ""
10432 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
10433 "escape all quotes in strings in this case."
10434 msgstr ""
10435 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
10436 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
10438 #: include/functions_setup.inc:722
10439 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
10440 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
10442 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
10443 msgid ""
10444 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
10445 "reachable for GOsa."
10446 msgstr ""
10447 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
10448 "este accesible para GOsa."
10450 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
10451 #: include/functions_setup.inc:824
10452 msgid ""
10453 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
10454 "reachable for GOsa."
10455 msgstr ""
10456 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
10457 "asegure que este accesible para GOsa."
10459 #: include/functions_setup.inc:834
10460 msgid ""
10461 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
10462 "please check all informations twice"
10463 msgstr ""
10464 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
10465 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
10467 #: include/functions_setup.inc:890
10468 #, php-format
10469 msgid ""
10470 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
10471 "complete!"
10472 msgstr ""
10473 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
10475 #: include/functions_setup.inc:921
10476 msgid ""
10477 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
10478 "verify that it is readable for GOsa"
10479 msgstr ""
10481 #: include/functions_setup.inc:930
10482 #, php-format
10483 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
10484 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
10486 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
10487 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:172
10488 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
10489 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
10490 msgid ""
10491 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
10492 "administrate anything!"
10493 msgstr ""
10494 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
10496 #: include/class_ppdManager.inc:13
10497 #, php-format
10498 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10499 msgstr ""
10501 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10502 #, php-format
10503 msgid ""
10504 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10505 "ignored"
10506 msgstr ""
10508 #: include/class_ppdManager.inc:137
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Nested groups are not supported!"
10511 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
10513 #: include/class_ppdManager.inc:141
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Group name not unique!"
10516 msgstr "Nombre del grupo"
10518 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10519 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10520 msgstr ""
10522 #: include/class_ppdManager.inc:171
10523 msgid "Nested options are not supported!"
10524 msgstr ""
10526 #: include/class_ppdManager.inc:196
10527 msgid "PickMany is not supported yet!"
10528 msgstr ""
10530 #: include/class_ppdManager.inc:268
10531 #, php-format
10532 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10533 msgstr ""
10535 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10536 #, fuzzy
10537 msgid "This package has no debconf options."
10538 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
10540 #: html/helpviewer.php:116
10541 #, fuzzy
10542 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10543 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
10545 #: html/helpviewer.php:226
10546 #, php-format
10547 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10548 msgstr ""
10550 #: html/getvcard.php:36
10551 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10552 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
10554 #: html/setup.php:86
10555 #, fuzzy, php-format
10556 msgid ""
10557 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10558 "please check existence and rights of this directory!"
10559 msgstr ""
10560 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
10561 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
10563 #: html/getxls.php:65
10564 msgid "Birthday"
10565 msgstr ""
10567 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10568 #: html/getxls.php:236
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Surname"
10571 msgstr "Nombre del servidor"
10573 #: html/getxls.php:74
10574 #, fuzzy, php-format
10575 msgid "User list of %s on %s"
10576 msgstr "Lista de usuarios"
10578 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Members"
10581 msgstr "Objetos miembro"
10583 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10584 #, fuzzy, php-format
10585 msgid "Groups of %s on %s"
10586 msgstr "Grupo de usuarios"
10588 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Computers"
10591 msgstr "incompleto"
10593 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10594 #: html/getxls.php:356
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Common name"
10597 msgstr "Nombre de la localización"
10599 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10600 #, fuzzy, php-format
10601 msgid "Servers of %s on %s"
10602 msgstr "Servidores"
10604 #: html/getxls.php:174
10605 msgid "Home postal address"
10606 msgstr ""
10608 #: html/getxls.php:174
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Mobile phone"
10611 msgstr "Teléfono particular"
10613 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Postal address"
10616 msgstr "Código Postal"
10618 #: html/getxls.php:174
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Function"
10621 msgstr "Función"
10623 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Adressbook"
10626 msgstr "Libreta de direcciones"
10628 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10629 #, fuzzy, php-format
10630 msgid "Adressbook of %s on %s"
10631 msgstr "Libreta de direcciones"
10633 #: html/getxls.php:190
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Common Name"
10636 msgstr "Nombre de la localización"
10638 #: html/getxls.php:224
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Day of birth"
10641 msgstr "Fecha de nacimiento"
10643 #: html/getxls.php:236
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Email address"
10646 msgstr "Cuenta Principal"
10648 #: html/getxls.php:236
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Organizational unit"
10651 msgstr "De organización"
10653 #: html/getxls.php:236
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Postal Code"
10656 msgstr "Código Postal"
10658 #: html/getxls.php:236
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Surename"
10661 msgstr "Nombre del servidor"
10663 #: html/getxls.php:236
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Title"
10666 msgstr "Archivo"
10668 #: html/getxls.php:239
10669 msgid "Full"
10670 msgstr ""
10672 #: html/getxls.php:276
10673 #, fuzzy, php-format
10674 msgid "User List of %s on %s"
10675 msgstr "Lista de usuarios"
10677 #: html/getxls.php:330
10678 #, fuzzy, php-format
10679 msgid "Computers of %s on %s"
10680 msgstr "incompleto"
10682 #: html/index.php:49
10683 #, php-format
10684 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10685 msgstr ""
10686 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
10687 "operación."
10689 #: html/index.php:71
10690 #, php-format
10691 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10692 msgstr ""
10693 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
10694 "accesible."
10696 #: html/index.php:145
10697 msgid ""
10698 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10699 "make sure, that this is possible."
10700 msgstr ""
10702 #: html/index.php:153
10703 msgid ""
10704 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10705 msgstr ""
10707 #: html/index.php:180
10708 msgid "Please specify a valid username!"
10709 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10711 #: html/index.php:182
10712 msgid "Please specify your password!"
10713 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
10715 #: html/index.php:189
10716 msgid "Please check the username/password combination."
10717 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
10719 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10720 msgid "Session will not be encrypted."
10721 msgstr "La sesion no sera encriptada."
10723 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10724 msgid "Enter SSL session"
10725 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10727 #: html/getfax.php:53
10728 msgid "Could not connect to database server!"
10729 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
10731 #: html/getfax.php:55
10732 msgid "Could not select database!"
10733 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
10735 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10736 msgid "Database query failed!"
10737 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
10739 #: html/main.php:114
10740 msgid ""
10741 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10742 "administrator."
10743 msgstr ""
10744 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
10745 "esto sea solucionado por un administrador."
10747 #: html/main.php:157
10748 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10749 msgstr ""
10750 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
10752 #: html/main.php:287
10753 #, php-format
10754 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10755 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
10757 #: html/main.php:316
10758 #, fuzzy
10759 msgid ""
10760 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10761 msgstr ""
10762 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10763 "errores!"
10765 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10766 msgid ""
10767 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10768 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10769 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10770 "filters to get the entries you are looking for."
10771 msgstr ""
10772 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
10773 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
10774 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
10775 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
10776 "que está buscando."
10778 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10779 msgid "Please choose the way to react for this session"
10780 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
10782 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10783 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10784 msgstr ""
10785 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
10787 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10788 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10789 msgid ""
10790 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10791 "and let me use filters instead"
10792 msgstr ""
10793 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
10794 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
10796 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10797 msgid "Session conflict detected"
10798 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10800 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10801 msgid ""
10802 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10803 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10804 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10805 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10806 msgstr ""
10807 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10808 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10809 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10810 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10812 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10813 msgid ""
10814 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10815 "so please close multiple windows and log in again."
10816 msgstr ""
10817 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10818 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10820 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10821 msgid "Logout"
10822 msgstr "Salir"
10824 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10825 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10826 msgstr ""
10827 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
10829 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10830 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10831 msgid "Directory"
10832 msgstr "Directorio"
10834 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10835 msgid "Sign in"
10836 msgstr "Entrando"
10838 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10839 msgid "Click here to log in"
10840 msgstr "Pulse aquí para entrar"
10842 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10843 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10844 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10845 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10847 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10848 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10849 msgid ""
10850 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10851 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10852 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10853 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10854 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10855 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10856 msgstr ""
10857 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10858 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10859 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10860 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10861 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10862 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10864 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10865 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10866 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10867 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10870 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10871 msgid ""
10872 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10873 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10874 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10875 "create the missing entries."
10876 msgstr ""
10877 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10878 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10879 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10880 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10882 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10883 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10884 msgid "Main"
10885 msgstr "Inicio"
10887 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10888 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10889 msgid "Help"
10890 msgstr "Ayuda"
10892 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10893 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10894 msgid "Sign out"
10895 msgstr "Salir"
10897 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10898 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10899 msgid "Signed in:"
10900 msgstr "Entrando"
10902 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10904 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10905 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10906 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10907 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10908 msgid "Setup continued..."
10909 msgstr "La instalación continua"
10911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10912 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10913 msgid ""
10914 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10915 "correct minimum version."
10916 msgstr ""
10917 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
10918 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
10920 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10921 msgid "Locking conflict detected"
10922 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
10924 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10925 msgid ""
10926 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10927 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10928 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10929 msgstr ""
10930 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10931 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10932 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
10934 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10935 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10936 msgid ""
10937 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10938 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10939 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10940 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10941 "is organized will be asked later on."
10942 msgstr ""
10943 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
10944 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
10945 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
10946 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
10947 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
10948 "preguntados más adelante."
10950 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10951 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10952 msgid ""
10953 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10954 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10955 msgstr ""
10956 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
10957 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
10958 "servidor:389).</i>"
10960 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10961 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10962 msgid ""
10963 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10964 "affect various properties in your main configuration."
10965 msgstr ""
10966 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
10967 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
10969 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10970 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10971 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10972 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
10974 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10975 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10976 msgid "Location name"
10977 msgstr "Nombre de la localización"
10979 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10980 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10981 msgid ""
10982 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10983 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10984 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10985 msgstr ""
10986 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
10987 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
10988 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
10989 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10990 "correspondiente."
10992 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10993 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10994 msgid "Admin DN"
10995 msgstr "DN del administrador"
10997 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10998 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10999 msgid "Admin password"
11000 msgstr "Nueva contraseña"
11002 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
11003 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
11004 msgid ""
11005 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
11006 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
11007 "values below if the fit your needs."
11008 msgstr ""
11009 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
11010 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
11011 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
11012 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
11014 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
11015 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Base "
11018 msgstr "Base"
11020 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
11021 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
11022 msgid "People storage ou"
11023 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
11025 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
11026 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
11027 msgid "People dn attribute"
11028 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
11030 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
11031 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
11032 msgid "Group storage ou"
11033 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
11035 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
11036 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
11037 msgid "ID base for users/groups"
11038 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
11040 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
11041 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
11042 msgid ""
11043 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
11044 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
11045 "used here, too."
11046 msgstr ""
11047 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
11048 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
11049 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
11051 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
11052 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
11053 msgid "Encryption algorithm"
11054 msgstr "Algoritmo de encriptación"
11056 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
11057 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
11058 msgid ""
11059 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
11060 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
11061 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
11062 msgstr ""
11063 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
11064 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
11065 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
11066 "configuración de correo limpia."
11068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
11069 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
11070 msgid "Mail method"
11071 msgstr "Método de correo"
11073 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
11074 msgid ""
11075 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11076 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
11077 "(But it  could be a security risk)  "
11078 msgstr ""
11080 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
11081 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Display PHP errors"
11084 msgstr "Error PHP:"
11086 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
11087 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
11088 #, fuzzy
11089 msgid "true"
11090 msgstr "Futuro"
11092 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
11093 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
11094 #, fuzzy
11095 msgid "false"
11096 msgstr "mujer"
11098 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
11099 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
11100 msgid "Check"
11101 msgstr "Comprobación"
11103 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
11104 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
11105 msgid "Setup finished"
11106 msgstr "Configuración finalizada"
11108 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
11109 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
11110 msgid ""
11111 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
11112 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
11113 msgstr ""
11114 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
11115 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
11117 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
11118 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
11119 msgid "Schema Configuration"
11120 msgstr "Configuración de esquemas"
11122 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
11123 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
11124 msgid "Configuration File"
11125 msgstr "Fichero de configuración"
11127 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
11128 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
11129 msgid ""
11130 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
11131 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
11132 "gosa. Change it as needed."
11133 msgstr ""
11134 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
11135 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
11136 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
11138 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
11139 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
11140 msgid "Download configuration"
11141 msgstr "Descargar configuración"
11143 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
11144 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
11145 msgid ""
11146 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
11147 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
11148 "execute these commands to achieve this requirement:"
11149 msgstr ""
11150 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
11151 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
11152 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
11154 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
11155 msgid "GOsa help viewer"
11156 msgstr ""
11158 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
11159 msgid "Index"
11160 msgstr ""
11162 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
11163 msgid ""
11164 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
11165 "installation. It will give you information about the exact function that "
11166 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
11167 "is useful if you know what you're doing."
11168 msgstr ""
11170 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
11171 msgid "Toggle Show/Hide"
11172 msgstr ""
11174 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
11175 msgid "Your GOsa session has expired!"
11176 msgstr ""
11178 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
11179 msgid ""
11180 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
11181 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
11182 "with administrative tasks, please sign in again."
11183 msgstr ""
11185 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Sign in again"
11188 msgstr "Entrando"
11190 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
11191 msgid ""
11192 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11193 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
11194 msgstr ""
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid ""
11198 #~ "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
11199 #~ msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "XML error in %s : %s at line %d"
11203 #~ msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid ""
11207 #~ "Can't connect to fax database, no reports can be shown!. Check username, "
11208 #~ "password and server settings."
11209 #~ msgstr ""
11210 #~ "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
11211 #~ "informes!"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "No mysql extension loaded, can't connect to mysql server."
11215 #~ msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Account expiry"
11219 #~ msgstr "La cuenta expirará después de"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Can change password"
11223 #~ msgstr "Cambiar contraseña"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Password expiry"
11227 #~ msgstr "La contraseña expira en"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Home path"
11231 #~ msgstr "Teléfono particular"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Home drive"
11235 #~ msgstr "Servidor"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Samba domain name"
11239 #~ msgstr "Directorio Samba"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Allow password change"
11243 #~ msgstr "Nueva contraseña"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Lock account"
11247 #~ msgstr "Bloquear cuenta samba"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid ""
11251 #~ "Can't connect to phone database, no reports can be shown!. Check server,"
11252 #~ "username and password combination."
11253 #~ msgstr ""
11254 #~ "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
11255 #~ "informes!"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Can't select phone (gophone) database for report generation!"
11259 #~ msgstr ""
11260 #~ "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
11261 #~ "informes!"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "Enter         SSL         session"
11265 #~ msgstr "Entrar en sesión SSL"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "First Name"
11269 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "Given Name"
11273 #~ msgstr "Nombre"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Server Name"
11277 #~ msgstr "Nombre del servidor"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Display Name"
11281 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "BirthDate"
11285 #~ msgstr "Fecha"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "DisplayName"
11289 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Phone Number"
11293 #~ msgstr "Números de teléfonos"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Postal Adress"
11297 #~ msgstr "Código Postal"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "mobile"
11301 #~ msgstr "Teléfono Móvil"
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "Postal Address"
11305 #~ msgstr "Código Postal"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "st"
11309 #~ msgstr "Borrar"
11311 #~ msgid "Edit parameters"
11312 #~ msgstr "Editar parametros"
11314 #~ msgid "Edit optional application parameters"
11315 #~ msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Adress"
11319 #~ msgstr "Dirección"
11321 #~ msgid "Display workstations matching"
11322 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid ""
11326 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
11327 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
11328 #~ "top of the printers list."
11329 #~ msgstr ""
11330 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11331 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11332 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "Specific Phone settings"
11336 #~ msgstr "Configuración telefónica"
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid ""
11340 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
11341 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
11342 #~ "may want to use the range selectors below."
11343 #~ msgstr ""
11344 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11345 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11346 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "all"
11350 #~ msgstr "Todo"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "day ago"
11354 #~ msgstr "día"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "days ago"
11358 #~ msgstr "días"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Select time periode"
11362 #~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "PPTP Server account"
11366 #~ msgstr "Cuenta FTP"
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "PPTP Server"
11370 #~ msgstr "Servidor NTP"
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "GLPI Account"
11374 #~ msgstr "Cuenta"
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Sexe"
11378 #~ msgstr "Sexo"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
11382 #~ msgstr ""
11383 #~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
11384 #~ "son validos!"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "XLS export"
11388 #~ msgstr "Importar desde CSV"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
11392 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
11394 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
11395 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
11397 #~ msgid "This is an empty plugin."
11398 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "email"
11402 #~ msgstr "Correo Electrónico"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "pager"
11406 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Nagios Auth"
11410 #~ msgstr "Contacto"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "authorized_for_system_information"
11414 #~ msgstr "Información de sistema"
11416 #~ msgid "organizations user database"
11417 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
11419 #~ msgid ""
11420 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
11421 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
11422 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
11423 #~ "inheritance from default entries.</b>"
11424 #~ msgstr ""
11425 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
11426 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
11427 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
11428 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
11432 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Members:"
11436 #~ msgstr "Objetos miembro"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "Initiales"
11440 #~ msgstr "Iniciales"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "Upload new PPD file"
11444 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "Initiales)."
11448 #~ msgstr "Iniciales"
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "Create template"
11452 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "Add admin user"
11456 #~ msgstr "Usuario administrador"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Add admin group"
11460 #~ msgstr "Grupo de samba"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "Undefined"
11464 #~ msgstr "sin definirse"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "Select user/group to add"
11468 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
11470 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
11471 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "selected"
11475 #~ msgstr "Borrar"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
11479 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11481 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
11482 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
11484 #~ msgid "Add additional automount entries"
11485 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
11487 #~ msgid "Additional fstab entries"
11488 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11490 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
11491 #~ msgstr ""
11492 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "Service"
11496 #~ msgstr "Servicios"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "List of used class names"
11500 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Profile management"
11504 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "Display hotplugs of department"
11508 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "Select printer entry"
11512 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "Display printers of department"
11516 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Logon management"
11520 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
11524 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
11528 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "release"
11532 #~ msgstr "Borrar"
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid "section"
11536 #~ msgstr "Acción"
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "Profil server"
11540 #~ msgstr "Servidor de Cola"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "Please enter a valid description."
11544 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Please specify a script."
11548 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
11552 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
11556 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
11560 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid " name="
11564 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid " value="
11568 #~ msgstr "Valor por defecto"
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid " type="
11572 #~ msgstr "Tipo"
11574 #~ msgid "Monitoring"
11575 #~ msgstr "Monitor"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "FAI management"
11579 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "New script bundle"
11583 #~ msgstr "Impresora"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "New hook bundle"
11587 #~ msgstr "Teléfono"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "New variable bundle"
11591 #~ msgstr "Mostrar terminales"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "New template bundle"
11595 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Edit object"
11599 #~ msgstr "Encontrar objeto"
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "Delete object"
11603 #~ msgstr "Objetos miembro"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "Script set"
11607 #~ msgstr "Ruta del Script"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "Variable set"
11611 #~ msgstr "Variable"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "Abort"
11615 #~ msgstr "Puerto"
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
11619 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
11623 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "Choose a disc name"
11627 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "cancel"
11631 #~ msgstr "Cancelar"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Available class names."
11635 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
11639 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
11643 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Obtions"
11647 #~ msgstr "Opciones"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "FAI partition table entry"
11651 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "FAI script set"
11655 #~ msgstr "Parametros Unix"
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid ""
11659 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
11660 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
11661 #~ "top of this list."
11662 #~ msgstr ""
11663 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
11664 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
11665 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid ""
11669 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
11670 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "Object type"
11674 #~ msgstr "Nombre de objeto"
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "Set phone password"
11678 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "Set voicemail password"
11682 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11684 #~ msgid "Path to PPD"
11685 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
11689 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
11691 #~ msgid "Default printer"
11692 #~ msgstr "Impresora por defecto"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Name of Conference"
11696 #~ msgstr "Nombre del departamento"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Number"
11700 #~ msgstr "Noviembre"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "Format"
11704 #~ msgstr "Puerto"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "Additional phone attributes "
11708 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11710 #~ msgid "Forward calls to"
11711 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
11713 #~ msgid "Timeout (s)"
11714 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
11716 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
11717 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "Yes"
11721 #~ msgstr "Sistemas"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "fill out"
11725 #~ msgstr "Salir"
11727 #~ msgid "Display lists containing"
11728 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
11730 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
11731 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "New system"
11735 #~ msgstr "Borrar"
11737 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
11738 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid "Germany"
11742 #~ msgstr "Alemán"
11744 #~ msgid ""
11745 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
11746 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
11747 #~ "really deleting anything."
11748 #~ msgstr ""
11749 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
11750 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
11751 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
11753 #~ msgid "Display lists of department"
11754 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
11756 #~ msgid ""
11757 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
11758 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
11759 #~ msgstr ""
11760 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
11761 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
11762 #~ "antes de eliminar los grupos."
11764 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
11765 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
11767 #~ msgid "Search in subtrees"
11768 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
11770 #~ msgid ""
11771 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
11772 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
11773 #~ "users."
11774 #~ msgstr ""
11775 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
11776 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
11777 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
11779 #~ msgid ""
11780 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11781 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
11782 #~ "applications."
11783 #~ msgstr ""
11784 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11785 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11786 #~ "de eliminar la aplicación."
11788 #~ msgid "Display applications of department"
11789 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
11791 #~ msgid ""
11792 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
11793 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
11794 #~ "deleting departments."
11795 #~ msgstr ""
11796 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
11797 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
11798 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
11800 #~ msgid "Display subdepartments of"
11801 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
11803 #~ msgid "Thin client template for"
11804 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
11806 #~ msgid ""
11807 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
11808 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
11809 #~ msgstr ""
11810 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
11811 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
11812 #~ "eliminar los sistemas."
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid ""
11816 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11817 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
11818 #~ msgstr ""
11819 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11820 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11821 #~ "de eliminar la aplicación."
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Display macros of department"
11825 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "Telefon PIN"
11829 #~ msgstr "Teléfono"
11831 #~ msgid "Show empty groups"
11832 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
11836 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
11838 #~ msgid "Answering machine"
11839 #~ msgstr "Contestador automático"
11841 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
11842 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
11844 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
11845 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
11847 #~ msgid "Show FTP users"
11848 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
11850 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
11851 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
11853 #~ msgid "Show FAX users"
11854 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "Phone category"
11858 #~ msgstr "Informes telefónicos"
11860 #~ msgid ""
11861 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
11862 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
11863 #~ msgstr ""
11864 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
11865 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
11867 #~ msgid ""
11868 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
11869 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11870 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11871 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11872 #~ msgstr ""
11873 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
11874 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
11875 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
11876 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
11877 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11878 #~ "correspondiente."
11880 #~ msgid "absent"
11881 #~ msgstr "ausente"
11883 #, fuzzy
11884 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
11885 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
11889 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11891 #~ msgid ""
11892 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
11893 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
11894 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
11895 #~ msgstr ""
11896 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11897 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11898 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."